Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,721 --> 00:00:03,601
If you give me five minutes
with Proctor...
2
00:00:03,761 --> 00:00:05,841
Absolutely not.
You are to have no further contact
3
00:00:06,001 --> 00:00:08,001
with Proctor or her crew
under any circumstances.
4
00:00:08,161 --> 00:00:09,481
Do you understand?
5
00:00:09,641 --> 00:00:10,641
Hello, Shayne.
6
00:00:10,681 --> 00:00:13,001
Ferguson is still making plans, okay?
She's meeting contacts.
7
00:00:13,161 --> 00:00:15,881
- What contacts?
- Shayne Butler, Jianna's son.
8
00:00:16,041 --> 00:00:18,841
Ferguson wanted someone
on the outside to take out Nils Jesper.
9
00:00:19,001 --> 00:00:20,521
- Alright. I'll check it out.
- Fuck!
10
00:00:20,681 --> 00:00:22,721
Look, all I'm trying to do
11
00:00:22,881 --> 00:00:24,801
is put away the person
who shopped you!
12
00:00:24,961 --> 00:00:28,241
KAZ: You ever lay a hand on me,
13
00:00:28,401 --> 00:00:30,761
this goes online
and your career will be over.
14
00:00:30,921 --> 00:00:33,321
Do you remember once
you offered me something else?
15
00:00:33,481 --> 00:00:35,361
- Having a baby?
- Are you serious?
16
00:00:35,521 --> 00:00:38,321
Nash, it's me.
I want to meet Miranda.
17
00:00:38,481 --> 00:00:41,081
No. Not here.
18
00:00:41,241 --> 00:00:42,721
How far to yours?
19
00:00:43,721 --> 00:00:46,161
Bea, I didn't have anything
to do with it. I swear to God.
20
00:00:46,321 --> 00:00:47,761
I didn't know
anything about it! Bea!
21
00:00:47,881 --> 00:00:49,857
MAXINE: Oh, hon, you really
fell for her, didn't you?
22
00:00:49,881 --> 00:00:52,801
- She played me all the way.
- She wasn't playing anyone.
23
00:00:52,961 --> 00:00:54,721
Where is she?
24
00:00:54,881 --> 00:00:56,961
You tell me.
She's all yours now.
25
00:00:57,121 --> 00:00:59,321
(INHALES)
26
00:01:06,481 --> 00:01:08,601
♪ You don't know me ♪
27
00:01:08,761 --> 00:01:12,201
♪ When I don't know you ♪
28
00:01:12,361 --> 00:01:14,681
♪ You don't know me ♪
29
00:01:14,841 --> 00:01:18,281
♪ When I don't know you ♪
30
00:01:18,441 --> 00:01:20,561
♪ You're calling me in ♪
31
00:01:20,721 --> 00:01:24,001
♪ And you're catching me out ♪
32
00:01:24,161 --> 00:01:26,521
♪ You're calling me in ♪
33
00:01:26,681 --> 00:01:29,601
♪ And you're catching me out ♪
34
00:01:29,761 --> 00:01:33,081
♪ You're calling me in ♪
35
00:01:33,241 --> 00:01:35,401
♪ And you're catching me out ♪
36
00:01:36,521 --> 00:01:38,761
♪ You don't know me ♪
37
00:01:38,921 --> 00:01:41,961
♪ When I don't know you ♪
38
00:01:50,321 --> 00:01:53,001
WOMAN: God, look at her.
She's off her fucking head.
39
00:01:53,161 --> 00:01:55,641
(WOMEN'S VOICES ECHO)
40
00:01:58,561 --> 00:02:00,361
ALLIE: Fucking...
41
00:02:05,201 --> 00:02:06,681
ALLIE: Do you like that?
42
00:02:06,841 --> 00:02:08,281
(INDISTINCT CHATTER)
43
00:02:08,441 --> 00:02:09,961
How are you?
44
00:02:10,121 --> 00:02:12,241
- Oh, my God.
- No. No, no. Get off.
45
00:02:12,401 --> 00:02:14,161
♪ Now she's pushing up daisies... ♪
46
00:02:14,321 --> 00:02:15,641
WOMAN: Come over here, baby.
47
00:02:15,801 --> 00:02:18,801
(CHEERING)
48
00:02:20,441 --> 00:02:21,841
Fuck. My God.
49
00:02:22,001 --> 00:02:25,641
♪ Doing needles like a voodoo doll ♪
50
00:02:25,801 --> 00:02:29,241
♪ Eventually, it took its toll... ♪
51
00:02:29,401 --> 00:02:30,601
Oh, hi, Bea.
52
00:02:30,761 --> 00:02:32,441
You nearly
missed the show, love.
53
00:02:32,601 --> 00:02:35,561
- Okay, that's enough.
- What's she up to?
54
00:02:35,721 --> 00:02:38,401
Oh, she's off her face
and ready to get on someone else's,
55
00:02:38,561 --> 00:02:39,881
by the looks, eh?
56
00:02:40,041 --> 00:02:41,921
(LAUGHTER ECHOES)
57
00:02:46,881 --> 00:02:49,001
And she was...
Oh. Hey! Piss off.
58
00:02:49,161 --> 00:02:50,881
- Fuck did you say?
- Fucking slut!
59
00:02:51,041 --> 00:02:52,241
WOMAN: Hey, hey!
60
00:02:53,281 --> 00:02:55,441
(SHOUTING)
61
00:03:00,601 --> 00:03:03,041
(INAUDIBLE)
62
00:03:06,721 --> 00:03:08,201
- Fuck off!
- JAKE: Cut it out!
63
00:03:08,361 --> 00:03:11,761
- Jesus, Novak.
- I was just trying to be nice.
64
00:03:11,921 --> 00:03:13,537
We've got her, Mr. Stewart.
We're all good.
65
00:03:13,561 --> 00:03:15,641
- JAKE: Get her out of here.
- MILES: Right. Come on.
66
00:03:16,761 --> 00:03:19,121
So are you gonna
take care of her or not?
67
00:03:20,721 --> 00:03:22,521
You want to pat my pussy, Mama?
68
00:03:22,681 --> 00:03:24,441
(WOMEN LAUGH)
69
00:03:26,121 --> 00:03:28,481
No. She's all yours.
70
00:03:28,641 --> 00:03:30,881
- JAKE: Come on. Come on.
- Come on.
71
00:03:31,041 --> 00:03:32,361
Fuck.
72
00:03:32,521 --> 00:03:35,561
KAZ: Come on, now.
Come on, baby.
73
00:03:45,281 --> 00:03:47,697
You give her anything else,
I'll knock your fuckin' block off.
74
00:03:47,721 --> 00:03:50,361
I don't want her near me.
She's a mess.
75
00:03:50,521 --> 00:03:53,641
- Then don't take her money.
- Leave it alone, Smith!
76
00:03:53,801 --> 00:03:56,241
Yep. All good, Mr. Stewart.
77
00:04:03,121 --> 00:04:04,841
You just missed
one of the great pleasures
78
00:04:05,001 --> 00:04:06,761
of working with
a bunch of randy women.
79
00:04:09,401 --> 00:04:11,641
Straight back into it, then?
80
00:04:12,641 --> 00:04:14,801
Mate, don't feel embarrassed
about what happened.
81
00:04:16,041 --> 00:04:17,361
Did you tell anyone?
82
00:04:17,521 --> 00:04:19,561
No. I said I wouldn't.
83
00:04:19,721 --> 00:04:21,441
They got it on video.
84
00:04:23,321 --> 00:04:24,801
Kaz had a phone.
85
00:04:27,081 --> 00:04:29,481
- Let's do a cell toss.
- Oh, good.
86
00:04:29,641 --> 00:04:32,041
And tell the governor
what exactly, eh?
87
00:04:32,201 --> 00:04:33,041
Relax.
88
00:04:33,201 --> 00:04:34,777
Look, if this thing gets out,
I'm fucked.
89
00:04:34,801 --> 00:04:35,641
- Okay.
- Okay?
90
00:04:35,801 --> 00:04:37,561
There's no way
I'm getting kicked out of here
91
00:04:37,601 --> 00:04:39,057
because of that
little man-hating bitch.
92
00:04:39,081 --> 00:04:40,921
VERA ON RADIO:
Sierra 5, this is Sierra 2.
93
00:04:41,081 --> 00:04:42,321
Sierra 5. Go ahead.
94
00:04:42,481 --> 00:04:44,681
Can I see you
in my office, please?
95
00:04:44,841 --> 00:04:46,801
Yes, Governor. On my way.
96
00:04:49,001 --> 00:04:50,881
- Mate, we'll fix this.
- Okay.
97
00:04:51,041 --> 00:04:52,361
JAKE: Governor!
98
00:04:52,521 --> 00:04:54,321
Morning.
99
00:04:55,761 --> 00:04:58,921
- Is the, uh, deputy governor in?
- Yeah. He's back on board.
100
00:04:59,081 --> 00:05:00,681
Oh. Is he feeling okay?
101
00:05:00,841 --> 00:05:02,281
He's a little rough
around the edges.
102
00:05:02,401 --> 00:05:03,921
Or a little bit frustrated
103
00:05:04,081 --> 00:05:05,681
that I won't let him
question Proctor?
104
00:05:05,841 --> 00:05:07,441
No-one's gonna lag, Vera.
105
00:05:08,601 --> 00:05:12,321
But I am in full support of you
and working on Ferguson.
106
00:05:12,481 --> 00:05:14,001
Pleased to hear it.
107
00:05:14,161 --> 00:05:16,441
- (BEEPING)
- (LOCK OPENS)
108
00:05:16,601 --> 00:05:18,921
- I had a great time last night.
- So did I.
109
00:05:20,761 --> 00:05:22,681
Just keep me up to date,
Mr. Stewart.
110
00:05:22,841 --> 00:05:24,321
- Yes, Governor.
- Mmm.
111
00:05:29,961 --> 00:05:32,521
FRANKY:
The name's Shayne Butler.
112
00:05:32,681 --> 00:05:34,361
Oh, well, I've had a look
at the file,
113
00:05:34,521 --> 00:05:36,921
and I reckon our office
should handle it.
114
00:05:37,081 --> 00:05:39,681
Oh, yeah, we do a lot of those.
115
00:05:39,841 --> 00:05:41,801
So we'll take it
from here, yeah?
116
00:05:43,001 --> 00:05:44,481
Alright, cheers.
117
00:05:46,321 --> 00:05:48,841
If you can grab that file,
I'll see you down there in 10.
118
00:05:49,001 --> 00:05:51,201
- Ms. Fessler?
- Oh. I'm due in court, Franky.
119
00:05:51,361 --> 00:05:53,681
Caulfield office want us
to take over one of their clients.
120
00:05:53,801 --> 00:05:55,801
Whoa. We've got
our hands full, Franky.
121
00:05:55,961 --> 00:05:57,801
He's an Indigenous kid.
Ward of the state.
122
00:05:57,961 --> 00:05:59,561
Oh. You're gonna
play that card?
123
00:05:59,721 --> 00:06:02,321
- I'm trying to.
- Go on. Hit me with it.
124
00:06:02,481 --> 00:06:04,641
Auto theft charge.
Hearing's scheduled for next week.
125
00:06:04,801 --> 00:06:06,201
I reckon if we talk to the DPP,
126
00:06:06,361 --> 00:06:08,097
we should be able
to get his charges reduced.
127
00:06:08,121 --> 00:06:10,561
- On what basis?
- Long history of disadvantage.
128
00:06:10,721 --> 00:06:12,377
And considering
everything he's been up against,
129
00:06:12,401 --> 00:06:13,841
I reckon he deserves
a second chance.
130
00:06:13,921 --> 00:06:15,457
That's not really
a legal argument, Franky.
131
00:06:15,481 --> 00:06:16,521
Yet.
132
00:06:16,681 --> 00:06:19,441
(LAUGHS) Okay. Take a meeting.
133
00:06:19,601 --> 00:06:22,241
Write an assessment based on
the interview and I'll consider it.
134
00:06:22,401 --> 00:06:24,161
Cool. Sweet.
135
00:06:33,921 --> 00:06:35,361
- Look who I found.
- LIZ: Hey!
136
00:06:35,521 --> 00:06:36,761
'Max!
"Oh!
137
00:06:36,921 --> 00:06:38,001
LIZ: Hello.
138
00:06:38,161 --> 00:06:40,961
- Welcome back.
- Oh...
139
00:06:41,121 --> 00:06:43,001
- Oh.
- Alright. Susan.
140
00:06:43,161 --> 00:06:44,721
- BOOMER: Yeah.
- Take her things.
141
00:06:44,881 --> 00:06:46,697
- Put them in her cell. Come in.
- BOOMER: Yeah.
142
00:06:46,721 --> 00:06:49,161
Liz, why don't you make Maxine
a nice cup of your herbal tea?
143
00:06:49,321 --> 00:06:52,001
Yeah, or maybe you'd like us
to rack off so you can settle in.
144
00:06:52,161 --> 00:06:53,841
No. No, I just want things
to be normal.
145
00:06:54,001 --> 00:06:55,537
- Trust me. Normal's overrated.
- No, really.
146
00:06:55,561 --> 00:06:57,241
The sooner we can move on,
the better, okay?
147
00:06:57,401 --> 00:06:59,201
Oh, that's good,
that's good, 'cause...
148
00:06:59,361 --> 00:07:00,681
I think it's time.
149
00:07:00,841 --> 00:07:02,801
- BOOMER: Baby time.
- You're ovulating?
150
00:07:02,961 --> 00:07:04,241
- Uh-huh.
- MAXINE: Are you sure?
151
00:07:04,401 --> 00:07:07,281
Yeah. I got the horn real bad,
hey, and I got a...
152
00:07:07,441 --> 00:07:09,961
I got a bit of a Slip 'n Slide
happening in me undies...
153
00:07:10,121 --> 00:07:12,241
Yeah. Yes. Alright. Susan.
We get the picture.
154
00:07:12,401 --> 00:07:14,401
Okay.
155
00:07:14,561 --> 00:07:16,281
Let's make this happen.
(SIGHS)
156
00:07:16,441 --> 00:07:19,401
- What's the first step?
- I make a call to Martin.
157
00:07:19,561 --> 00:07:21,001
Oh, how are we gonna get it in?
158
00:07:21,161 --> 00:07:22,561
He'll come to
the visitors centre...
159
00:07:22,641 --> 00:07:26,521
- No. How are we gonna get it in?
- (LIZ LAUGHS)
160
00:07:26,681 --> 00:07:28,041
BOOMER: Yeah.
161
00:07:28,201 --> 00:07:29,521
- Allie.
- Fuck off!
162
00:07:29,681 --> 00:07:31,841
- Just give me a taste.
- Get away from us!
163
00:07:32,001 --> 00:07:34,361
- Fuckin' bitches!
- Hey. Don't start.
164
00:07:34,521 --> 00:07:36,481
You hand it over
when it suits ya, don't ya?
165
00:07:36,641 --> 00:07:38,121
Hey, leave.
166
00:07:40,281 --> 00:07:41,881
Hey.
167
00:07:43,241 --> 00:07:45,217
I thought you were supposed
to be looking after her.
168
00:07:45,241 --> 00:07:47,081
She was fine
until you came along.
169
00:07:47,241 --> 00:07:49,881
- Don't you put this back on me.
- She was clean. I got her there.
170
00:07:50,041 --> 00:07:51,401
Do you know what that takes?
171
00:07:51,561 --> 00:07:53,001
Well, she needs
to pull her head in.
172
00:07:53,161 --> 00:07:54,681
(SCOFFS)
173
00:07:56,041 --> 00:07:57,801
What are you staring at?
174
00:07:57,961 --> 00:07:59,361
KAZ: Leave it, Allie.
175
00:07:59,521 --> 00:08:01,361
Why the fuck
is everybody looking at me?
176
00:08:01,521 --> 00:08:03,241
KAZ: Come on. Let's go.
177
00:08:03,401 --> 00:08:05,081
They want me, Bea.
178
00:08:08,801 --> 00:08:10,361
(PHONES RING)
179
00:08:13,041 --> 00:08:15,561
- Shayne Butler.
- Ah, yes. Take a seat.
180
00:08:22,161 --> 00:08:23,881
Shayne? Hey.
181
00:08:24,041 --> 00:08:26,281
I'm Franky. I'm the paralegal
dealing with your case.
182
00:08:26,441 --> 00:08:28,121
Yeah, and?
183
00:08:28,281 --> 00:08:30,001
Come on.
184
00:08:30,161 --> 00:08:32,761
I've had a look over your file,
and from what I read,
185
00:08:32,921 --> 00:08:34,401
you weren't even
in the stolen vehicle
186
00:08:34,481 --> 00:08:35,961
at the time of the arrest.
187
00:08:37,761 --> 00:08:40,161
- No comment.
- I'm on your side.
188
00:08:40,321 --> 00:08:41,801
You can talk to me.
189
00:08:44,481 --> 00:08:46,001
Nice tatts.
190
00:08:47,281 --> 00:08:49,281
- Ta.
- I've got one.
191
00:08:49,441 --> 00:08:50,761
FRANKY: Yeah?
192
00:08:50,921 --> 00:08:54,561
- Cross your heart, hope to die.
- Stick a needle in your eye.
193
00:08:55,881 --> 00:08:58,201
Yeah. It's like "Never forget
what you promised," you know?
194
00:08:58,241 --> 00:09:00,521
Yeah. That's cool.
195
00:09:03,321 --> 00:09:05,281
You don't look much
like a lawyer.
196
00:09:07,441 --> 00:09:09,401
You don't look much
like a criminal.
197
00:09:11,641 --> 00:09:13,601
I reckon I can
get your charges reduced.
198
00:09:13,761 --> 00:09:14,761
For real?
199
00:09:14,841 --> 00:09:16,721
Maybe.
But we gotta do some work.
200
00:09:16,881 --> 00:09:18,361
Like what?
201
00:09:18,521 --> 00:09:20,121
Well, first things first.
202
00:09:20,281 --> 00:09:23,681
Tell me about your background,
family, that sort of stuff.
203
00:09:23,841 --> 00:09:26,761
No family. Mum's dead.
Don't know who Dad is.
204
00:09:26,921 --> 00:09:28,681
And what about your friends?
205
00:09:28,841 --> 00:09:31,321
- Any mates in trouble?
- Nothing major.
206
00:09:32,361 --> 00:09:35,201
- None of them are doing time?
- No way.
207
00:09:35,361 --> 00:09:38,081
Hmm. Um... So we need someone
who can vouch for you.
208
00:09:38,241 --> 00:09:39,841
Like a character witness.
209
00:09:40,001 --> 00:09:41,481
Um...
210
00:09:42,721 --> 00:09:44,201
Maybe Aunty Joan.
211
00:09:45,801 --> 00:09:47,161
Who's Aunty Joan?
212
00:09:47,321 --> 00:09:49,681
SHAYNE: She's my godmother.
I just met her, really.
213
00:09:49,841 --> 00:09:51,681
- She, um... she knew me mum.
- I'll be back.
214
00:09:51,841 --> 00:09:53,201
I'm just getting some dressings.
215
00:09:53,361 --> 00:09:54,961
FRAN KY:
Tell me more about her.
216
00:09:55,121 --> 00:09:56,481
SHAYNE:
She looks a bit like, um...
217
00:09:56,641 --> 00:09:58,401
...you know that chick
from '101 Dalmatians'?
218
00:09:58,481 --> 00:10:01,521
- (FRANKY LAUGHS) Cruella de Vil?
- Yeah, that one.
219
00:10:01,681 --> 00:10:03,601
- (LAUGHS)
- That's who she looks like.
220
00:10:05,241 --> 00:10:07,761
You feeling my pain, Mr. Stewart?
221
00:10:07,921 --> 00:10:10,601
Must be rather dull for you,
222
00:10:10,761 --> 00:10:13,001
standing around in here when
you could be back out there,
223
00:10:13,121 --> 00:10:14,841
seeing the sights.
224
00:10:15,001 --> 00:10:18,001
To be honest,
I find you interesting.
225
00:10:18,161 --> 00:10:19,761
- Do you? Oh.
- Yes.
226
00:10:19,921 --> 00:10:21,401
Well, compared
to the other prisoners.
227
00:10:21,561 --> 00:10:24,241
Oh. Thought you were
about to pay me a compliment.
228
00:10:26,441 --> 00:10:28,921
I've been warned about you,
Joan.
229
00:10:29,081 --> 00:10:31,481
Don't be too sure
of anything anyone tells you.
230
00:10:31,641 --> 00:10:33,401
Jake.
231
00:10:33,561 --> 00:10:36,721
Even I fell victim to
the internal politics of this place.
232
00:10:36,881 --> 00:10:39,521
Mmm. Perhaps
you could advise me.
233
00:10:39,681 --> 00:10:42,281
- Why would I do that?
- We're stuck with each other.
234
00:10:42,441 --> 00:10:43,961
Might be fun.
235
00:10:45,161 --> 00:10:47,841
Vera a bit too vanilla
for you, Jake?
236
00:10:49,001 --> 00:10:52,641
Okay. Let's get this arm dressed.
237
00:10:55,041 --> 00:10:56,361
MAXINE: Bea.
238
00:10:56,521 --> 00:10:58,361
Bea!
239
00:10:58,521 --> 00:11:01,041
They've got Allie,
Juice and her crew.
240
00:11:01,201 --> 00:11:02,841
Where?
241
00:11:03,001 --> 00:11:05,281
- (ALLIE MOANS)
- Shouldn't you two be at work?
242
00:11:05,441 --> 00:11:07,561
- This is none of your business.
- Oh, yeah?
243
00:11:07,721 --> 00:11:09,961
- Yeah, you're up.
- Nah, nah, nah.
244
00:11:10,121 --> 00:11:12,601
She was stealing stuff from my cell.
I caught her in there.
245
00:11:12,761 --> 00:11:15,241
Why don't you quit
while you're ahead, Juice?
246
00:11:15,401 --> 00:11:17,921
No, no, no, no, no.
It is my right.
247
00:11:18,081 --> 00:11:19,921
- LUCY: She is a thief.
- BEA: Oh, yeah?
248
00:11:20,081 --> 00:11:23,521
How about next time I put you in a
wheelchair, you won't get out of it? Huh?
249
00:11:23,681 --> 00:11:25,321
Huh?!
250
00:11:25,481 --> 00:11:28,001
(LAUGHS) Yeah. Come on.
251
00:11:28,161 --> 00:11:31,161
And don't you touch her again.
252
00:11:31,321 --> 00:11:32,961
Must be love.
253
00:11:34,201 --> 00:11:36,401
(LUCY AND STELLA LAUGH)
254
00:11:40,081 --> 00:11:42,441
Do you need to go to medical?
255
00:11:43,641 --> 00:11:45,241
I'm okay.
256
00:11:48,601 --> 00:11:49,961
I would have
ripped their heads off
257
00:11:50,081 --> 00:11:51,561
in another couple of minutes
anyway.
258
00:11:52,601 --> 00:11:53,841
Sure.
259
00:11:55,361 --> 00:11:57,281
Get out of here.
260
00:11:57,441 --> 00:11:59,001
- BEA: Go on.
- (SNIFFS)
261
00:12:01,641 --> 00:12:03,161
Bea.
262
00:12:03,321 --> 00:12:05,401
I missed you.
263
00:12:10,281 --> 00:12:13,561
I missed you so much.
264
00:12:14,601 --> 00:12:16,801
Please talk to me.
265
00:12:17,961 --> 00:12:19,561
But you're a mess.
266
00:12:19,721 --> 00:12:21,081
I'm not.
267
00:12:21,241 --> 00:12:23,081
I'm not. I'm good. I'm good.
268
00:12:23,241 --> 00:12:25,001
I just... I miss you.
269
00:12:26,481 --> 00:12:27,801
- I need you.
- No.
270
00:12:27,961 --> 00:12:29,481
I'll stop. I'll stop using.
I promise.
271
00:12:29,641 --> 00:12:31,761
I won't... I won't go near
the stuff again. I promise.
272
00:12:31,801 --> 00:12:33,201
It's not the drugs.
273
00:12:35,361 --> 00:12:38,961
This... you and me,
whatever it was.
274
00:12:42,001 --> 00:12:44,481
It's done.
275
00:12:45,961 --> 00:12:49,281
You know what it was.
You're just too scared to admit it.
276
00:12:49,441 --> 00:12:52,161
Whatever you need
to tell yourself is fine by me.
277
00:12:54,561 --> 00:12:55,881
I..-
278
00:12:56,041 --> 00:12:58,801
I can still feel you.
279
00:13:04,361 --> 00:13:07,761
- Please listen to me!
- You listen to me.
280
00:13:07,921 --> 00:13:11,561
This is it. This is
the last time I save your arse.
281
00:13:13,481 --> 00:13:15,361
I love you.
282
00:13:23,321 --> 00:13:25,041
That's a shame.
283
00:13:34,521 --> 00:13:36,001
- (BEEPING)
- (LOCK OPENS)
284
00:13:39,641 --> 00:13:42,321
- (JOSH FUSSES)
- (SPEAKS INAUDIBLY)
285
00:13:45,761 --> 00:13:47,961
- NASH: Yes! Yes.
- (DOREEN CLEARS THROAT)
286
00:13:48,121 --> 00:13:50,401
Hi, baby. Hi, Joshy.
287
00:13:50,561 --> 00:13:52,601
How's my little man?
288
00:13:52,761 --> 00:13:54,521
Doreen. This is Miranda.
289
00:13:54,681 --> 00:13:57,241
- Hi.
- Hi. It's so good to meet you.
290
00:13:58,521 --> 00:14:00,681
- I've heard so much about you.
- Me too.
291
00:14:00,841 --> 00:14:03,521
- (JOSH CRIES)
- Oh, are we a bit grizzly?
292
00:14:03,681 --> 00:14:06,001
Are we a bit grizzly this morning?
Hey, honey?
293
00:14:06,161 --> 00:14:08,321
Yeah, I don't know why.
He had such a great sleep.
294
00:14:08,481 --> 00:14:11,801
Thanks so much for helping us out.
Just till Nash finds a job.
295
00:14:11,961 --> 00:14:14,961
- It's real generous of ya.
- No, it's my pleasure.
296
00:14:15,121 --> 00:14:17,441
Oh, now, come on.
It must be the last thing you want.
297
00:14:17,601 --> 00:14:19,177
You've got a toddler
screaming around the house
298
00:14:19,201 --> 00:14:21,201
and now a baby as well.
299
00:14:21,361 --> 00:14:23,401
No, he's a dream,
your little man.
300
00:14:23,561 --> 00:14:26,121
We must need a walk
around the room, eh?
301
00:14:26,281 --> 00:14:28,481
Stand him on your lap.
He likes to use his legs.
302
00:14:28,641 --> 00:14:30,097
- NASH: Yeah.
- MIRANDA: He's really into it.
303
00:14:30,121 --> 00:14:32,481
- Shh, shh, shh.
- Should see Mia with him, Dors.
304
00:14:32,641 --> 00:14:34,761
She loves having a little brother around,
doesn't she?
305
00:14:34,881 --> 00:14:36,641
Yeah. Such a nice age gap.
306
00:14:36,801 --> 00:14:38,681
Actually, we've printed out
some photos for you.
307
00:14:40,001 --> 00:14:41,321
That's a great shot in the park.
308
00:14:41,481 --> 00:14:44,641
Yeah. Yeah, me and Joshy are
spending heaps of time together.
309
00:14:44,801 --> 00:14:46,961
- (JOSH FUSSES)
- DOREEN: Shh.
310
00:14:47,121 --> 00:14:48,561
Just remember, um...
311
00:14:48,721 --> 00:14:50,441
This is all temporary.
312
00:14:50,601 --> 00:14:53,601
Come on, Dor. It's good for him
to spend time with Mia.
313
00:14:53,761 --> 00:14:55,481
I just don't want Josh
getting too attached
314
00:14:55,641 --> 00:14:57,081
to something
that's gonna change.
315
00:14:57,241 --> 00:15:00,841
No of fence. It's just...
He's had a lot of stuffing around.
316
00:15:01,001 --> 00:15:03,281
Yeah. Well, they are
brother and sister, Dor.
317
00:15:03,441 --> 00:15:05,481
- Half.
- Come on. Be reasonable, please.
318
00:15:05,641 --> 00:15:06,841
- I am.
- (JOSH CRIES)
319
00:15:07,001 --> 00:15:10,641
- Honey, come on. Come on, baby.
- Let me see what's wrong.
320
00:15:10,801 --> 00:15:12,561
Hello, mate.
321
00:15:12,721 --> 00:15:14,081
What's wrong? Watch this.
322
00:15:14,241 --> 00:15:17,041
Daddy's gonna calm you down
in two seconds.
323
00:15:20,961 --> 00:15:22,441
(KNOCK AT DOOR)
324
00:15:23,601 --> 00:15:24,961
Doreen. Hi.
325
00:15:25,121 --> 00:15:27,161
I think Josh should be
back in here with me.
326
00:15:27,321 --> 00:15:29,537
Are you concerned about the way
Nash is looking after him?
327
00:15:29,561 --> 00:15:31,401
Oh, no, no.
Nash is a great dad.
328
00:15:31,561 --> 00:15:33,361
So why the change of heart?
329
00:15:35,361 --> 00:15:37,641
Josh is bonding
to another woman.
330
00:15:37,801 --> 00:15:39,441
Nash's housemate,
his ex-girlfriend.
331
00:15:39,601 --> 00:15:42,361
You know, any nurturing that he gets
is really healthy.
332
00:15:42,521 --> 00:15:44,281
And then what happens
when I get out?
333
00:15:44,441 --> 00:15:46,481
I know this is incredibly difficult
for you, Doreen,
334
00:15:46,601 --> 00:15:48,801
but... no matter what happens,
335
00:15:48,961 --> 00:15:51,961
Josh and you,
the bond will never be broken.
336
00:15:53,561 --> 00:15:55,161
I want him back.
337
00:15:55,321 --> 00:15:57,121
- I miss him.
- Mmm.
338
00:15:57,281 --> 00:15:58,881
Only eight more months.
339
00:15:59,041 --> 00:16:04,121
But I'm gonna miss
his first step, his first word.
340
00:16:04,281 --> 00:16:08,121
It's gotta be better
for him to be with me.
341
00:16:08,281 --> 00:16:10,801
Maybe... if you can speak
to the board...
342
00:16:10,961 --> 00:16:13,241
You are a fantastic mum.
343
00:16:13,401 --> 00:16:15,121
Your initial instincts
were right.
344
00:16:15,281 --> 00:16:17,281
Wentworth is not a place
for a baby.
345
00:16:17,441 --> 00:16:20,561
- So you won't help me.
- Course I'm gonna help you.
346
00:16:20,721 --> 00:16:22,681
For a start, we can work out
a more regular
347
00:16:22,841 --> 00:16:25,401
visitation schedule -
we can talk to Nash.
348
00:16:27,241 --> 00:16:28,921
You just don't get it, do ya?
349
00:16:29,081 --> 00:16:31,441
You're not a mother.
350
00:16:38,801 --> 00:16:40,881
JAKE ON RADIO:
Sierra 2, this is Sierra 5.
351
00:16:41,041 --> 00:16:43,321
Your assistance is required
in the plant room.
352
00:16:43,481 --> 00:16:45,081
On my way, Sierra 5.
353
00:16:51,521 --> 00:16:53,161
- (BEEPING)
- (LOCK OPENS)
354
00:16:58,841 --> 00:17:00,881
- Mr. Stewart.
- Governor.
355
00:17:02,441 --> 00:17:03,481
Jimmy!
356
00:17:05,161 --> 00:17:06,961
JAKE: Boiler's cactus.
Needs replacing.
357
00:17:07,121 --> 00:17:09,601
- It's gonna cost a bit.
- Oh, how much?
358
00:17:10,921 --> 00:17:12,361
You need to approve
the work order.
359
00:17:12,521 --> 00:17:14,921
Yep. Yeah, of course.
That's fine. You can just...
360
00:17:15,921 --> 00:17:18,241
You just go ahead. (LAUGHS)
361
00:17:20,201 --> 00:17:21,721
Thanks, mate.
362
00:17:23,481 --> 00:17:27,361
Um... How are...
How are things with... Ferguson?
363
00:17:29,881 --> 00:17:31,201
She hasn't mentioned much.
364
00:17:31,361 --> 00:17:32,761
What, nothing?
365
00:17:32,921 --> 00:17:34,921
Nothing relevant.
366
00:17:37,361 --> 00:17:38,961
She, um...
367
00:17:40,241 --> 00:17:42,881
She called you vanilla.
368
00:17:44,241 --> 00:17:45,721
Vanilla?
369
00:17:46,921 --> 00:17:48,737
- She's saying I'm boring.
- I'm not sure that she...
370
00:17:48,761 --> 00:17:50,737
That is her way of undermining
my authority with you.
371
00:17:50,761 --> 00:17:52,201
- She can't help herself.
- Vera.
372
00:17:52,361 --> 00:17:55,561
You're the one who warned me
not to let her get inside my head.
373
00:17:55,721 --> 00:17:58,881
You haven't said anything to her
about us, have you?
374
00:17:59,041 --> 00:18:00,201
Of course not.
375
00:18:01,681 --> 00:18:03,281
Just... Vanilla!
376
00:18:06,041 --> 00:18:09,921
Yeah, but, like, how... how are
we gonna get the jizz, like...
377
00:18:10,081 --> 00:18:12,001
...far enough
up me bang hole?
378
00:18:12,161 --> 00:18:14,601
Oh, for goodness sake, Susan!
You need a syringe!
379
00:18:14,761 --> 00:18:16,601
Oh!
Oh, the Queen has spoken, eh?
380
00:18:16,761 --> 00:18:17,881
Hey...
381
00:18:18,041 --> 00:18:19,641
Well, listening to you
work out a problem
382
00:18:19,681 --> 00:18:21,401
is like watching a kitten knit.
383
00:18:21,561 --> 00:18:23,081
You're like watching a kitten...
384
00:18:23,241 --> 00:18:24,361
- Hey.
- Shut up!
385
00:18:24,521 --> 00:18:26,361
MAXINE: Hey. This is meant to be
a happy thing.
386
00:18:26,441 --> 00:18:28,521
Guys, we gotta work together
to make it happen, yeah?
387
00:18:31,041 --> 00:18:32,681
Well, how am I
gonna get a syringe?
388
00:18:32,841 --> 00:18:34,201
(KNOCK AT DOOR)
389
00:18:34,361 --> 00:18:35,961
Jenkins for you.
390
00:18:36,121 --> 00:18:38,241
(GROANS) Hi, Nurse.
391
00:18:38,401 --> 00:18:40,481
Yeah, I feel really crook, eh?
392
00:18:40,641 --> 00:18:42,561
- (GAGS)
- What's the problem?
393
00:18:42,721 --> 00:18:44,321
BOOMER: I think
it's the food from lunch.
394
00:18:44,401 --> 00:18:46,401
I might have had
some undercooked chook.
395
00:18:48,041 --> 00:18:49,681
Straight through.
396
00:18:52,961 --> 00:18:54,281
How are you?
397
00:18:54,441 --> 00:18:56,121
I'm not bad.
398
00:18:56,281 --> 00:18:57,881
You're recovering okay?
399
00:18:58,041 --> 00:19:00,521
I'm still pretty sore.
400
00:19:00,681 --> 00:19:03,121
You're still gorgeous.
401
00:19:05,561 --> 00:19:09,201
- Did you get to the clinic?
- It's in my pocket.
402
00:19:13,761 --> 00:19:15,201
- You're warm.
- Yeah.
403
00:19:15,361 --> 00:19:17,761
- Lie down.
- Oh, no.
404
00:19:17,921 --> 00:19:20,241
I reckon I could just lie down
in me cell, eh?
405
00:19:20,401 --> 00:19:23,201
I think I just need something
to plug me up, you know.
406
00:19:23,361 --> 00:19:25,681
Okay. I'll get you something.
Just wait here a sec.
407
00:19:25,841 --> 00:19:27,321
Okay.
408
00:19:33,681 --> 00:19:35,121
Maxine...
409
00:19:35,281 --> 00:19:38,281
I wouldn't be a friend
unless I reminded you
410
00:19:38,441 --> 00:19:40,361
why you put that sperm on ice.
411
00:19:40,521 --> 00:19:42,641
You wanted a family,
a husband, a home.
412
00:19:42,801 --> 00:19:44,257
- But I'm here now.
- But not forever.
413
00:19:44,281 --> 00:19:45,601
Martin, please.
414
00:19:45,761 --> 00:19:47,601
I know my brother Gary
is a bloody idiot,
415
00:19:47,761 --> 00:19:50,441
but not everybody is like that.
416
00:19:50,601 --> 00:19:52,161
I'm doing my best
417
00:19:52,321 --> 00:19:54,017
to reassure everyone else
it's gonna be fine,
418
00:19:54,041 --> 00:19:56,081
but I don't know if it is
gonna be fine, Martin.
419
00:19:56,241 --> 00:19:58,241
Maxine, don't say that.
420
00:19:58,401 --> 00:20:01,401
I have to grab every chance I've got
in case it's the last one.
421
00:20:03,681 --> 00:20:05,041
So...
422
00:20:05,201 --> 00:20:07,521
How do we do this?
423
00:20:09,401 --> 00:20:10,881
Under the table.
424
00:20:16,121 --> 00:20:19,241
- (BLEEPING)
- (LOCK OPENS)
425
00:20:20,601 --> 00:20:22,961
- Did the women get back to you?
- No, not yet.
426
00:20:29,481 --> 00:20:32,001
- RADCLIFFE: What are you doing?
- Nothing.
427
00:20:32,161 --> 00:20:34,281
- What's in your hand?
- Nothing!
428
00:20:34,441 --> 00:20:36,761
Officer Miles!
429
00:20:36,921 --> 00:20:38,881
- She's taken something.
- BOOMER: No.
430
00:20:39,041 --> 00:20:40,801
Show me what you've got,
Jenkins.
431
00:20:40,961 --> 00:20:44,401
- No.
- Show me. What's in your hand?
432
00:20:45,881 --> 00:20:47,361
(RUSTLING)
433
00:20:48,921 --> 00:20:50,641
What were you planning
on doing with that?
434
00:20:51,721 --> 00:20:52,961
You're in the slot.
435
00:20:53,121 --> 00:20:55,761
- No! No!
- Erikson! Yes, you are.
436
00:20:55,921 --> 00:20:58,137
- I'm not fuokin' going anywhere!
- Yeah, you're going in the slot.
437
00:20:58,161 --> 00:21:00,081
- You leave me the fuck alone!
- No! In the slot!
438
00:21:02,961 --> 00:21:05,121
So no-one has ever mentioned
Helen's depression to you?
439
00:21:05,281 --> 00:21:07,001
No, never.
440
00:21:07,161 --> 00:21:09,081
Well, maybe that's
the real reason she's missing.
441
00:21:09,201 --> 00:21:11,001
No, the real reason is
Sonia killed her.
442
00:21:11,161 --> 00:21:12,521
The depression's bullshit, Liz.
443
00:21:12,681 --> 00:21:14,361
It's just like
her husband's cancer story.
444
00:21:14,521 --> 00:21:17,321
Oh, God. Well, how am I ever
gonna get her to tell the truth?
445
00:21:17,481 --> 00:21:19,521
You've just got to put
a bit of pressure on her.
446
00:21:19,681 --> 00:21:22,281
I have! She thinks I'm nosy
and I ask too many bloody questions.
447
00:21:22,441 --> 00:21:24,721
- So what?
- So, what do I do with that?
448
00:21:25,801 --> 00:21:28,081
Look, mate,
I reckon she's onto me.
449
00:21:28,241 --> 00:21:30,481
No. Now you're just
being paranoid, Liz.
450
00:21:30,641 --> 00:21:32,281
Don't ask her direct questions.
451
00:21:32,441 --> 00:21:34,321
Use your own story
to elicit hers.
452
00:21:34,481 --> 00:21:35,641
How do I do that?
453
00:21:35,801 --> 00:21:37,321
By opening up
about your own situation.
454
00:21:37,361 --> 00:21:39,801
- Well, what about my situation?
- How you came to be in here.
455
00:21:39,881 --> 00:21:41,801
- What happened. You know.
- Yeah, yeah, I know.
456
00:21:41,961 --> 00:21:43,881
Yeah, I'll give...
I'll give that a go.
457
00:21:44,041 --> 00:21:45,521
- Yeah.
- Okay.
458
00:21:47,041 --> 00:21:49,001
I really appreciate
what you're doing, Liz.
459
00:21:49,161 --> 00:21:51,601
And you're doing really well.
Just hang in there.
460
00:21:55,641 --> 00:21:58,961
Hey. Whoa, whoa, whoa! God!
461
00:21:59,121 --> 00:22:02,801
You know, I never thought
I'd end up surrounded by this lot.
462
00:22:02,961 --> 00:22:05,761
Yeah? They are a motley crew.
463
00:22:05,921 --> 00:22:07,241
LIZ: Yeah.
464
00:22:07,401 --> 00:22:09,401
I guess you never quite know
what you can do
465
00:22:09,561 --> 00:22:11,001
till someone pushes you
hard enough.
466
00:22:11,161 --> 00:22:12,601
SONIA: Oh, what do you mean?
467
00:22:12,761 --> 00:22:15,001
Oh, well,
how I ended up in here.
468
00:22:15,161 --> 00:22:18,201
You know, there was this party,
and I got really pissed.
469
00:22:18,361 --> 00:22:20,561
My mother-in-law had been
digging at me all day,
470
00:22:20,721 --> 00:22:22,241
and I was sick of it.
471
00:22:22,401 --> 00:22:24,361
Drove a tractor into her.
472
00:22:24,521 --> 00:22:26,561
A tractor?
473
00:22:26,721 --> 00:22:28,401
Wow. You don't muck around.
474
00:22:28,561 --> 00:22:30,441
Yeah. I just thought,
"I've had enough."
475
00:22:30,601 --> 00:22:33,161
I mean, she was so mean
all the bloody time.
476
00:22:33,321 --> 00:22:36,201
And I'm chugging towards her,
and she's just standing there,
477
00:22:36,361 --> 00:22:38,761
you know, like,
"You wouldn't dare, Elizabeth."
478
00:22:38,921 --> 00:22:40,881
- Arrogant.
- Yeah. That's it. That's it.
479
00:22:41,041 --> 00:22:43,121
Yeah, and as I got closer to her,
|just... you know,
480
00:22:43,281 --> 00:22:46,681
I felt my foot get really heavy
on the accelerator.
481
00:22:46,841 --> 00:22:51,121
Then all of a sudden,
I just went vroooom!
482
00:22:53,841 --> 00:22:55,001
I flattened her.
483
00:22:56,881 --> 00:22:58,321
That's...
484
00:22:58,481 --> 00:23:00,201
Wow.
485
00:23:00,361 --> 00:23:03,441
Yeah, I copped
a manslaughter charge.
486
00:23:03,601 --> 00:23:05,081
Wow.
487
00:23:06,361 --> 00:23:07,921
Thanks for sharing that
with me, Liz.
488
00:23:08,081 --> 00:23:10,321
Oh, no, it's good
to talk about it, actually.
489
00:23:10,481 --> 00:23:12,681
Yeah, it feels good.
490
00:23:14,401 --> 00:23:18,561
- Booms? I got a prezzie for you.
- SONIA: Are we in business?
491
00:23:18,721 --> 00:23:20,337
- MAXINE: Where's Boomer?
- I haven't seen her.
492
00:23:20,361 --> 00:23:22,721
- Dor, have you seen Booms?
- She's in the slot.
493
00:23:22,881 --> 00:23:24,361
- What?
- Had a row in medical.
494
00:23:24,521 --> 00:23:26,361
Yeah, it's melting.
495
00:23:26,521 --> 00:23:29,081
You've got your own sperm
hidden inside your own snatch?
496
00:23:29,241 --> 00:23:30,921
That's gotta be a first.
497
00:23:31,081 --> 00:23:33,721
We've got a very narrow
window of opportunity here.
498
00:23:33,881 --> 00:23:36,377
Leave it where it is. It'll stay
the right temperature in there.
499
00:23:36,401 --> 00:23:37,857
No, no. It won't survive
overnight, Sonia.
500
00:23:37,881 --> 00:23:39,241
- We will get it to Boomer.
- How?
501
00:23:39,401 --> 00:23:42,961
- Liz? You up for a challenge?
- Yeah.
502
00:23:44,001 --> 00:23:45,561
(KNOCK AT DOOR)
503
00:23:48,201 --> 00:23:50,137
- Jesus Christ! How many times?
- Wait, wait, wait.
504
00:23:50,161 --> 00:23:52,337
- You've been told. Leave us...
- No, I have cash this time.
505
00:23:52,361 --> 00:23:54,081
Your fucking money
is no good here.
506
00:23:54,241 --> 00:23:56,001
Well, just tell me
who else is holding, then.
507
00:23:56,081 --> 00:23:58,521
I can make you understand.
508
00:23:58,681 --> 00:24:00,481
Allie! Hey.
509
00:24:00,641 --> 00:24:02,721
- You right?
- Yeah. I'm just leaving.
510
00:24:04,321 --> 00:24:06,281
What? What do you want, huh?
511
00:24:08,401 --> 00:24:09,921
What's on the menu?
512
00:24:11,441 --> 00:24:12,921
Whatever you want.
513
00:24:14,401 --> 00:24:16,281
The report on Shayne Butler.
514
00:24:16,441 --> 00:24:18,281
Leave it on my desk.
515
00:24:20,921 --> 00:24:22,441
We need to move on this.
516
00:24:22,601 --> 00:24:24,001
What's the urgency, Franky?
517
00:24:24,161 --> 00:24:25,481
His hearing's next week.
518
00:24:25,641 --> 00:24:27,121
Yeah, and I'll do it
before then.
519
00:24:27,281 --> 00:24:28,881
Okay.
520
00:24:29,041 --> 00:24:30,921
Ru just...
521
00:24:45,161 --> 00:24:47,881
Hey. It's Franky Doyle
from legal relief.
522
00:24:48,041 --> 00:24:49,601
I need to speak
to the prosecutor
523
00:24:49,761 --> 00:24:52,641
in charge
of Shayne Butler's case.
524
00:24:52,801 --> 00:24:56,841
Meet with her after the dinner break, okay?
Yeah? Off you go.
525
00:24:58,801 --> 00:25:00,617
- Have you got anything with you?
- Nah, piss off.
526
00:25:00,641 --> 00:25:02,601
- Are you sure?
- Just piss off!
527
00:25:04,081 --> 00:25:05,921
You're kidding me.
528
00:25:09,841 --> 00:25:11,401
Fuck off.
529
00:25:11,561 --> 00:25:14,201
Come on. Let's go. I don't want
to stay and watch this.
530
00:25:14,361 --> 00:25:16,241
- Come on. I've got cash.
- Not for you, mate.
531
00:25:16,401 --> 00:25:18,801
- How much do you want?
- Fuck off.
532
00:25:25,201 --> 00:25:28,401
(SIGHS)
533
00:25:34,441 --> 00:25:35,921
There's a phone in here.
534
00:25:36,081 --> 00:25:37,521
- What?
- Don't look at me.
535
00:25:37,681 --> 00:25:40,081
Kaz Proctor has a phone.
536
00:25:40,241 --> 00:25:42,721
What's that got to do with me?
537
00:25:43,761 --> 00:25:46,761
- You're gonna get me that phone.
- Why would I do that?
538
00:25:46,921 --> 00:25:49,561
You get me what I want,
I give you what you need.
539
00:25:52,041 --> 00:25:55,241
- What do I need?
- A g bag?
540
00:25:55,401 --> 00:25:57,121
That should fix you up,
shouldn't it?
541
00:25:58,921 --> 00:26:01,081
You get me that phone,
we have a deal.
542
00:26:05,721 --> 00:26:08,441
- She's not his mother.
- NASH: Stop freaking out.
543
00:26:08,601 --> 00:26:10,481
I'm not freaking out, okay?
544
00:26:10,641 --> 00:26:13,361
What I'm saying is,
if you agree,
545
00:26:13,521 --> 00:26:15,361
they might reconsider
letting me have him back.
546
00:26:15,481 --> 00:26:18,161
We agreed that he's better off
out here.
547
00:26:18,321 --> 00:26:21,681
I need him. And he needs me.
548
00:26:21,841 --> 00:26:24,361
Josh is getting everything
he could possibly want.
549
00:26:24,521 --> 00:26:26,201
I want him back!
550
00:26:26,361 --> 00:26:28,041
Anderson, bring it down a notch.
551
00:26:28,201 --> 00:26:29,881
- (DISCONNECTED BEEPING)
- Nash? Nash?
552
00:26:30,041 --> 00:26:31,921
Fuck's sake!
553
00:26:32,081 --> 00:26:33,681
You need some quiet time
in the slot?
554
00:26:33,841 --> 00:26:35,521
I have a right to a
personal phone call.
555
00:26:35,681 --> 00:26:37,481
No, it's okay.
We're going.
556
00:26:39,601 --> 00:26:40,921
KAZ: You okay?
557
00:26:41,081 --> 00:26:43,801
DOREEN: He says I need to...
(SHAKILY) ..settle down.
558
00:26:43,961 --> 00:26:48,121
Nash and that chick
he's living with,
559
00:26:48,281 --> 00:26:52,441
they're making a perfect
little family with my kid.
560
00:26:52,601 --> 00:26:54,241
Oh, Dors.
561
00:26:54,401 --> 00:26:56,041
We can deal with this.
562
00:26:56,201 --> 00:26:58,721
I just want my baby.
563
00:26:58,881 --> 00:27:01,081
Oh, God. I know, sweetheart.
I know.
564
00:27:01,241 --> 00:27:03,081
(DOREEN SOBS)
565
00:27:04,841 --> 00:27:08,081
BOOMER: Let me out, please!
566
00:27:08,241 --> 00:27:10,001
Please!
567
00:27:10,161 --> 00:27:12,921
Yeah. You gotta
get me out of here.
568
00:27:13,081 --> 00:27:16,641
- Take the tray, Jenkins.
- No! I don't want the tray.
569
00:27:16,801 --> 00:27:18,881
Take the bloody tray, Jenkins!
570
00:27:20,401 --> 00:27:23,601
(SOBS) I'm fuckin' sick.
571
00:27:23,761 --> 00:27:25,841
Ow! Fuck.
572
00:27:32,521 --> 00:27:35,521
(PEACEFUL MUSIC)
573
00:27:52,561 --> 00:27:54,361
So, I just think he needs
a gentle reminder
574
00:27:54,521 --> 00:27:56,401
of his responsibilities
to the child's mother...
575
00:27:57,961 --> 00:27:59,281
"asap.
576
00:27:59,441 --> 00:28:01,081
Good. Ta.
577
00:28:01,241 --> 00:28:02,561
(KNOCKS)
578
00:28:02,721 --> 00:28:04,121
Hey.
579
00:28:04,281 --> 00:28:06,161
You okay?
580
00:28:07,921 --> 00:28:09,881
- Yep.
- You don't fuckin' look it.
581
00:28:10,041 --> 00:28:13,361
You have gotta get off this shit
before you get hooked again.
582
00:28:13,521 --> 00:28:15,721
I'm not using again.
I just had a little taste.
583
00:28:17,241 --> 00:28:20,401
Then let's not
go there again. Okay?
584
00:28:20,561 --> 00:28:22,281
Come here.
585
00:29:00,041 --> 00:29:02,281
KAZ: You ever lay a hand on me
586
00:29:02,441 --> 00:29:05,081
or any of the other girls
ever again,
587
00:29:05,241 --> 00:29:07,361
this goes online
and your career is over.
588
00:29:14,241 --> 00:29:16,361
Sierra 2, this is Sierra 5.
589
00:29:18,201 --> 00:29:19,681
- (BEEPING)
- (LOCK OPENS)
590
00:29:26,601 --> 00:29:28,641
Where's the plumber?
591
00:29:29,921 --> 00:29:31,441
I've got a surprise for you.
592
00:29:31,601 --> 00:29:33,961
Oh, yeah, I don't really
have time for surprises.
593
00:29:34,121 --> 00:29:35,601
Where are we going?
594
00:29:35,761 --> 00:29:37,241
What are you doing?
595
00:29:37,401 --> 00:29:39,481
- Turn around.
- Excuse me?
596
00:29:39,641 --> 00:29:41,281
What?
597
00:29:47,921 --> 00:29:52,441
- Jake, hang... Hang on.
- Just... Just go with this.
598
00:29:52,601 --> 00:29:54,081
- Uh-uh-uh.
- Oh, oh, oh.
599
00:29:54,241 --> 00:29:56,361
Just do as you're told,
Governor.
600
00:29:58,761 --> 00:30:00,001
What?
601
00:30:01,921 --> 00:30:05,921
SONG: ♪ You lie
and you take a bow... ♪
602
00:30:06,081 --> 00:30:08,201
JAKE: She doesn't have a clue
about you.
603
00:30:08,361 --> 00:30:10,881
You're not vanilla at all, Vera.
604
00:30:13,361 --> 00:30:14,561
(VERA GASPS)
605
00:30:18,801 --> 00:30:20,641
What do you want me to call you?
606
00:30:20,801 --> 00:30:23,241
Oh... Oh, fuck!
607
00:30:23,401 --> 00:30:25,281
Come on.
You can make some noise.
608
00:30:27,401 --> 00:30:32,401
♪ You want to blame your shit
on me... ♪
609
00:30:32,561 --> 00:30:35,681
- (VERA GASPS)
- (TRAIN RATTLES)
610
00:30:37,481 --> 00:30:40,681
FRANKY: So I took a bit of a risk,
called the DPP myself,
611
00:30:40,841 --> 00:30:42,161
and we have work to do.
612
00:30:42,321 --> 00:30:45,321
Now, you need a job
and a fixed address.
613
00:30:45,481 --> 00:30:48,961
- Did they say I'd get off?
- Uh... Not yet.
614
00:30:49,121 --> 00:30:50,441
They just have
a list of concerns
615
00:30:50,601 --> 00:30:51,921
that we need to address.
616
00:30:52,081 --> 00:30:53,401
Hey.
617
00:30:53,561 --> 00:30:56,001
Chin up, yeah?
We're not giving up yet, are we?
618
00:30:57,161 --> 00:30:58,961
- No.
- Okay.
619
00:30:59,121 --> 00:31:00,481
So where are you living
right now?
620
00:31:00,641 --> 00:31:02,041
Mainly on Frosty's couch.
621
00:31:02,201 --> 00:31:04,161
Well, you need to find
something more permanent.
622
00:31:04,321 --> 00:31:06,321
- Yeah, okay.
- And what about work?
623
00:31:07,841 --> 00:31:09,161
Start lookin'.
624
00:31:13,801 --> 00:31:15,401
You're a cool chick, Franky.
625
00:31:16,881 --> 00:31:19,121
- (LAUGHS)
- (KNOCK AT DOOR)
626
00:31:19,281 --> 00:31:21,441
- You wanted to see me, Governor?
- VERA: Yes, come in.
627
00:31:21,561 --> 00:31:25,121
Ferguson's made a request
to see Shayne Butler again.
628
00:31:25,281 --> 00:31:26,121
Okay.
629
00:31:26,281 --> 00:31:28,177
I want you to confer
more closely with Mr. Stewart.
630
00:31:28,201 --> 00:31:29,521
I can handle this on my own.
631
00:31:29,681 --> 00:31:31,441
You don't have to be
so defensive.
632
00:31:31,601 --> 00:31:33,081
You put me on a warning.
633
00:31:33,241 --> 00:31:35,281
That is because I felt
you'd shown lack ofjudgement
634
00:31:35,441 --> 00:31:37,641
when it comes to Kaz Proctor.
635
00:31:40,521 --> 00:31:44,081
I do realise that I have been
tough on you recently.
636
00:31:44,241 --> 00:31:46,041
But you should know
that I consider you
637
00:31:46,201 --> 00:31:48,281
an invaluable part of my team.
638
00:31:49,281 --> 00:31:50,521
Thank you, Governor.
639
00:31:52,401 --> 00:31:53,961
Really, I appreciate it.
640
00:31:55,001 --> 00:31:57,601
You know as well as I do
that Ferguson will not stop.
641
00:31:59,281 --> 00:32:01,081
- So neither will we.
- Agreed.
642
00:32:01,241 --> 00:32:02,721
- (BLEEPING)
- (LOCK OPENS)
643
00:32:03,801 --> 00:32:06,441
One of the other officers
will take you back to medical.
644
00:32:10,081 --> 00:32:13,241
FERGUSON: Hm! You're looking
very smart today, Shayne.
645
00:32:13,401 --> 00:32:14,881
Have to find me a job.
646
00:32:15,041 --> 00:32:16,561
Good for you.
647
00:32:16,721 --> 00:32:18,081
What sort of job
you looking for?
648
00:32:18,241 --> 00:32:21,161
- Something with cars.
- You need an apprenticeship.
649
00:32:21,321 --> 00:32:23,401
Yeah, except I don't have
that much school behind me.
650
00:32:23,441 --> 00:32:25,641
Oh, it shouldn't matter,
bright boy like you.
651
00:32:25,801 --> 00:32:28,561
Well, the chick at the legal centre
said if I can get a job,
652
00:32:28,721 --> 00:32:31,361
a fixed address, well, then,
I might be able to get off.
653
00:32:31,521 --> 00:32:34,481
Well, I can't help you
with a job, but...
654
00:32:35,481 --> 00:32:38,001
...yeah, I might be able
to do something
655
00:32:38,161 --> 00:32:39,801
about your accommodation.
656
00:32:42,841 --> 00:32:45,801
I got a message you wanted
to see me. What do you want?
657
00:32:45,961 --> 00:32:49,001
It's okay, Dors. We are gonna
work everything out.
658
00:32:49,161 --> 00:32:50,481
What do you mean?
659
00:32:50,641 --> 00:32:53,241
Gonna get Josh back in here.
Everything's gonna be sorted.
660
00:32:53,401 --> 00:32:56,001
I think you'll find Nash is
about to have a change of heart.
661
00:32:56,161 --> 00:32:59,121
Wait. Hang on.
What have you done?
662
00:32:59,281 --> 00:33:00,561
It'll be fixed.
663
00:33:00,721 --> 00:33:02,201
Don't worry.
664
00:33:03,681 --> 00:33:05,441
Oh, no.
665
00:33:05,601 --> 00:33:06,921
You call it off.
666
00:33:07,081 --> 00:33:08,401
You fuckin' call it off!
667
00:33:08,561 --> 00:33:09,841
- Now!
- Fuck!
668
00:33:10,001 --> 00:33:12,081
Fine! Jesus!
669
00:33:15,801 --> 00:33:17,281
What are you doing?
670
00:33:19,681 --> 00:33:21,401
- It's not here.
- What?
671
00:33:21,561 --> 00:33:23,201
The phone is gone!
672
00:33:23,361 --> 00:33:24,641
I can't call it off!
673
00:33:24,801 --> 00:33:26,561
Fuck!
674
00:33:27,801 --> 00:33:29,081
Fuck!
675
00:33:29,241 --> 00:33:30,681
Nash!
676
00:33:30,841 --> 00:33:33,241
- Are you okay?
- NASH: Yeah. Of course, babe.
677
00:33:33,401 --> 00:33:36,081
Good. Listen. Take Josh
and get out of the house.
678
00:33:36,241 --> 00:33:39,881
- Why? What's going on?
- There's no time to explain.
679
00:33:40,041 --> 00:33:42,481
Just, you and Josh
have to get out of there now.
680
00:33:42,641 --> 00:33:43,961
- What's...
- Just do it!
681
00:33:44,121 --> 00:33:45,881
- Please!
- Okay. Okay.
682
00:33:53,361 --> 00:33:54,681
(SIGHS)
683
00:33:54,841 --> 00:33:56,601
You are not gonna believe
what just happened.
684
00:34:03,281 --> 00:34:05,441
Thank you, Jake.
685
00:34:07,521 --> 00:34:09,321
- How'd you get it?
- Uh...
686
00:34:09,481 --> 00:34:10,841
No, seriously.
687
00:34:11,001 --> 00:34:13,681
Look, you don't have to worry.
It's not gonna come back on you.
688
00:34:13,841 --> 00:34:15,481
Let me buy you a drink
after work, yeah?
689
00:34:15,641 --> 00:34:17,921
Yeah, righto,
if that'|| make you feel better.
690
00:34:20,001 --> 00:34:21,481
(SIGHS)
691
00:34:23,561 --> 00:34:25,761
(INHALES)
692
00:34:30,721 --> 00:34:33,001
WOMAN ON P.A.: Attention, compound.
Attention, compound.
693
00:34:33,161 --> 00:34:36,721
All women report
to assigned work duties.
694
00:34:39,641 --> 00:34:41,161
- Yeah, run away.
- I'm going.
695
00:34:41,321 --> 00:34:43,681
I never gave up on you.
696
00:34:43,841 --> 00:34:45,881
I saved your life.
697
00:34:48,041 --> 00:34:50,641
You were gone. You were dead.
698
00:34:50,801 --> 00:34:53,121
On the floor, lying in a puddle.
699
00:34:53,281 --> 00:34:55,281
But I never gave up on you.
700
00:34:59,801 --> 00:35:01,401
Never.
701
00:35:04,121 --> 00:35:06,561
- (BLEEPING)
- (LOCK OPENS)
702
00:35:09,841 --> 00:35:11,441
- Mr. Jackson!
- Get to work, Smith.
703
00:35:11,601 --> 00:35:13,561
Come on! Please!
Just one minute.
704
00:35:14,561 --> 00:35:16,001
- (BEEPING)
- (LOCK OPENS)
705
00:35:16,161 --> 00:35:17,561
What?
706
00:35:17,721 --> 00:35:19,761
Was Allie Novak the one
that resuscitated me?
707
00:35:19,921 --> 00:35:21,457
I thought you couldn't
remember anything.
708
00:35:21,481 --> 00:35:23,441
I can't.
That's why I'm asking you.
709
00:35:23,601 --> 00:35:25,841
If you want to help me remember,
can you please tell me
710
00:35:26,001 --> 00:35:27,441
what you saw when you found me?
711
00:35:27,601 --> 00:35:30,681
- I took over.
- From Allie?
712
00:35:30,841 --> 00:35:32,841
You weren't breathing
when I got there.
713
00:35:33,001 --> 00:35:35,601
Novak had already started resus.
She kept your heart beating.
714
00:35:37,241 --> 00:35:38,841
- Thank you.
- Sure.
715
00:35:52,081 --> 00:35:53,961
- Liz?
- Mm-hm?
716
00:35:54,121 --> 00:35:56,001
I need to ask you something.
717
00:35:56,161 --> 00:35:57,601
Yeah.
718
00:35:57,761 --> 00:35:59,201
That story...
719
00:35:59,361 --> 00:36:00,801
...about the tractor.
720
00:36:00,961 --> 00:36:02,761
It's not true, is it?
721
00:36:02,921 --> 00:36:04,521
Yeah. Course it is.
722
00:36:04,681 --> 00:36:06,001
But you didn't do it
deliberately.
723
00:36:06,161 --> 00:36:08,361
- I mean, you're not a murderer.
- What?
724
00:36:08,521 --> 00:36:10,161
I talked to the other women.
725
00:36:10,321 --> 00:36:13,321
They told me how upset you were
about the accident.
726
00:36:13,481 --> 00:36:15,521
It was an accident,
wasn't it, Liz?
727
00:36:15,681 --> 00:36:19,041
Well, I might have exaggerated
a little bit. You know.
728
00:36:21,281 --> 00:36:22,681
The question is, why?
729
00:36:22,841 --> 00:36:26,521
Why would you tell me
you deliberately killed someone?
730
00:36:27,521 --> 00:36:29,081
I was...
731
00:36:31,161 --> 00:36:33,321
I mean... I was... just...
732
00:36:35,081 --> 00:36:37,521
You were showing me empathy.
733
00:36:39,201 --> 00:36:42,801
Yeah. Gosh, and sometimes
it's just good to talk.
734
00:36:42,961 --> 00:36:46,361
I appreciate the intention.
It's a noble one.
735
00:36:46,521 --> 00:36:47,881
(LAUGHS)
736
00:36:48,041 --> 00:36:49,521
The thing is...
737
00:36:50,641 --> 00:36:52,441
...I'm not a murderer either.
738
00:37:08,801 --> 00:37:10,561
You alright?
739
00:37:12,601 --> 00:37:14,041
No.
740
00:37:14,201 --> 00:37:17,601
Allie has gone and
fucked herself up because of me.
741
00:37:17,761 --> 00:37:19,281
I mean, what am I
supposed to do?
742
00:37:19,441 --> 00:37:23,481
Bea. You can change that, okay?
You can go and help her.
743
00:37:23,641 --> 00:37:25,561
- I'm back!
- LIZ: Oh!
744
00:37:25,721 --> 00:37:29,321
How'd you go? How'd you go?
Yeah, yeah? And you got it in?
745
00:37:29,481 --> 00:37:30,841
Take it from me.
746
00:37:31,001 --> 00:37:33,641
If you get a second chance,
you grab it and you don't let go.
747
00:37:33,801 --> 00:37:35,321
LIZ: Legs up?
Yeah, that brings it in.
748
00:37:35,481 --> 00:37:37,921
MAXINE: Booms?
Did you get your dinner?
749
00:37:38,081 --> 00:37:41,241
BOOMER: Yep. (LAUGHS)
It was so good!
750
00:37:42,921 --> 00:37:44,641
Yes?
751
00:37:46,441 --> 00:37:48,361
- What is it, Smith?
- (DOOR CLOSES)
752
00:37:48,521 --> 00:37:52,161
I believe that one of the prisoners
may be in harm's way.
753
00:37:52,321 --> 00:37:56,641
I'm requesting that she be moved
out of H3 and into my unit.
754
00:37:58,361 --> 00:38:00,801
Tell you what, it was the best
frickin' hot dog I've ever had.
755
00:38:00,961 --> 00:38:04,041
Hey. Lizzie told me it was your idea,
so thanks, Sonia.
756
00:38:04,201 --> 00:38:05,681
Hey, I might, uh...
757
00:38:07,921 --> 00:38:09,401
Thank you.
758
00:38:11,321 --> 00:38:12,841
Hey, listen up.
759
00:38:14,401 --> 00:38:16,201
Allie's taking the spare cell.
760
00:38:16,361 --> 00:38:17,961
- BOOMER: What?
- |_Iz; Righto.
761
00:38:20,881 --> 00:38:25,641
I tell ya... This place does
my frickin' head in sometimes.
762
00:38:26,961 --> 00:38:28,361
Okay.
763
00:38:28,521 --> 00:38:30,641
You've got one chance
at this, Allie.
764
00:38:30,801 --> 00:38:32,561
- I'll try.
- You won't try.
765
00:38:32,721 --> 00:38:34,721
You're gonna stop.
766
00:38:41,921 --> 00:38:44,601
- It's not gonna be pretty.
- I know.
767
00:38:47,681 --> 00:38:49,201
I know.
768
00:38:53,721 --> 00:38:55,441
(DOOR OPENS)
769
00:39:01,401 --> 00:39:03,321
-Hey-
-Hey-
770
00:39:06,921 --> 00:39:09,921
- Are you okay?
- I'm fine, Doreen.
771
00:39:10,081 --> 00:39:12,361
- Josh?
- He's fine. Everyone's fine.
772
00:39:12,521 --> 00:39:14,561
Got 'em all out
before your mates rocked up.
773
00:39:14,721 --> 00:39:17,961
They're not my mates.
It was some idiot in here that was...
774
00:39:18,121 --> 00:39:20,001
Dor. It's not okay.
775
00:39:20,161 --> 00:39:21,761
No, no. Listen, please.
776
00:39:21,921 --> 00:39:24,001
One of the women in here,
she was just trying to...
777
00:39:24,161 --> 00:39:25,761
Miranda's kicked me
out of the house.
778
00:39:30,521 --> 00:39:32,361
So you can get your own place.
779
00:39:33,361 --> 00:39:35,241
Somewhere we can share
when I get out.
780
00:39:35,401 --> 00:39:37,281
I can't find a job.
781
00:39:37,441 --> 00:39:41,241
And now,
we have nowhere to live.
782
00:39:43,201 --> 00:39:44,721
I'm taking Josh to Perth.
783
00:39:47,041 --> 00:39:49,081
Mum and Dad said
they'll put us up.
784
00:39:49,241 --> 00:39:51,681
My cousin's got a job for me
in his panelbeating business.
785
00:39:51,841 --> 00:39:53,721
But I'm stuck here.
786
00:39:53,881 --> 00:39:57,281
Even when I get parole,
I won't be allowed to travel.
787
00:39:57,441 --> 00:39:59,201
I can't do it all on my own.
788
00:39:59,361 --> 00:40:00,961
But I'll never see him.
789
00:40:01,121 --> 00:40:02,841
Or you.
790
00:40:03,001 --> 00:40:05,161
No, don't...
Don't do this, Nash.
791
00:40:05,321 --> 00:40:08,641
- We'll find another way.
- I'm sorry, Dor.
792
00:40:08,801 --> 00:40:10,801
But right now...
793
00:40:10,961 --> 00:40:12,801
...this is the best
that I can do.
794
00:40:17,841 --> 00:40:19,201
Nash.
795
00:40:19,361 --> 00:40:21,241
Nash!
796
00:40:31,361 --> 00:40:32,761
- Franky.
- Hey.
797
00:40:32,921 --> 00:40:34,241
Shayne Butler.
798
00:40:34,401 --> 00:40:36,321
You read my report.
799
00:40:36,481 --> 00:40:39,321
I got a rather interesting phone call
from the DPP
800
00:40:39,481 --> 00:40:41,337
about an application
that came from this office.
801
00:40:41,361 --> 00:40:42,921
I thought if I made
the initial inquiry,
802
00:40:43,001 --> 00:40:44,321
we could just get the ball...
803
00:40:44,481 --> 00:40:45,481
Franky!
804
00:40:46,801 --> 00:40:48,841
Have I stuffed it up for Shayne?
805
00:40:51,321 --> 00:40:53,601
They're prepared
to reconsider the charge
806
00:40:53,761 --> 00:40:56,201
as long as I go
and talk to them now.
807
00:40:57,201 --> 00:40:59,561
We're looking at
a non-custodial sentence.
808
00:41:01,641 --> 00:41:04,121
- Well, that's good enough.
- Wait.
809
00:41:06,481 --> 00:41:07,841
Franky.
810
00:41:08,001 --> 00:41:10,641
Don't ever put in an application
811
00:41:10,801 --> 00:41:13,321
without my permission again.
812
00:41:15,241 --> 00:41:16,561
Okay.
813
00:41:16,721 --> 00:41:18,881
It's been a rough road
for you to get here.
814
00:41:19,041 --> 00:41:22,161
Don't screw it up
for the sake of one kid.
815
00:41:23,681 --> 00:41:25,201
He's a good kid.
816
00:41:25,361 --> 00:41:27,961
And they're the ones
that break your heart.
817
00:41:31,481 --> 00:41:33,201
Hey, Franky.
818
00:41:33,361 --> 00:41:34,481
Hey.
819
00:41:34,641 --> 00:41:36,241
You want me, don't ya?
820
00:41:36,401 --> 00:41:38,161
You wish.
821
00:41:41,681 --> 00:41:43,401
So I got some good news for you.
822
00:41:43,561 --> 00:41:45,921
Hey, you want a drink?
Found some vodka in the freezer.
823
00:41:46,081 --> 00:41:48,481
Ooh. Not for me, thanks,
and I don't think for you either.
824
00:41:48,641 --> 00:41:51,041
Yeah. You're right. Better not.
825
00:41:52,281 --> 00:41:53,881
So, you get me off?
826
00:41:54,041 --> 00:41:57,081
Uh, not totally, but they've
given you a lesser charge.
827
00:41:57,241 --> 00:41:58,481
- (WATER RUNS)
- Like what?
828
00:42:00,121 --> 00:42:02,321
Shayne. Whose place is this?
829
00:42:02,481 --> 00:42:04,161
It's okay. It's a freebie.
830
00:42:05,281 --> 00:42:08,081
My godmother, Joan. She said
I can stay here whenever I want.
831
00:42:19,241 --> 00:42:20,961
(TRAIN HORN BLOWS)
832
00:42:22,241 --> 00:42:24,681
Hey. Let's go get a drink.
833
00:42:26,081 --> 00:42:28,441
I'd love to, but I've got
something else on.
834
00:42:28,601 --> 00:42:30,321
Maybe tomorrow night.
835
00:42:30,481 --> 00:42:32,241
Yeah. Um...
836
00:42:32,401 --> 00:42:35,241
Yeah. I could whip up
my famous spag bol.
837
00:42:35,401 --> 00:42:37,321
That sounds delicious.
838
00:42:39,001 --> 00:42:41,721
- 'Night, Vera.
- Yep. 'N... 'Night.
839
00:42:43,481 --> 00:42:49,681
SONG: ♪ Hold my hand
You will be fine... ♪
840
00:42:51,241 --> 00:42:53,761
Fucking stiflingly
fucking hot in here!
841
00:42:53,921 --> 00:42:58,721
♪ We've been told... ♪
842
00:42:58,881 --> 00:43:02,081
- Jakey!
- (BOTH LAUGH)
843
00:43:06,161 --> 00:43:08,121
- Fucking open the door!
- Hey, hey, hey, hey. Okay.
844
00:43:08,241 --> 00:43:10,761
- J' ..wool beneath my feet... ♪
- Better?
845
00:43:10,921 --> 00:43:12,401
- Better!
- Hey.
846
00:43:15,761 --> 00:43:18,201
♪ To watch ourselves... ♪
847
00:43:18,361 --> 00:43:19,921
Come on.
It's just an old-school eccy.
848
00:43:20,081 --> 00:43:22,561
Let's go. I've had one.
Don't leave me hanging!
849
00:43:22,721 --> 00:43:25,881
- Come on.
- J' ..be telling... ♪
850
00:43:26,041 --> 00:43:27,961
- Fucking stuff!
- Yes!
851
00:43:28,121 --> 00:43:31,201
♪ Underneath it,
we're all scared... ♪
852
00:43:31,361 --> 00:43:33,241
I can't breathe! Let me out!
853
00:43:33,401 --> 00:43:35,281
Let me out!
She won't let me out!
854
00:43:35,441 --> 00:43:38,081
(SCREAMS) Fucker! Fucker!
855
00:43:38,241 --> 00:43:40,161
♪ So many of us... ♪
856
00:43:40,321 --> 00:43:41,921
ALLIE: I can't breathe!
857
00:43:42,081 --> 00:43:45,081
Ugh. Sounds like 'The Exorcist'
in there, eh?
858
00:43:45,241 --> 00:43:46,801
Should we see
if they need anything?
859
00:43:46,961 --> 00:43:49,121
- I think we just wait.
- Thanks, love.
860
00:43:49,281 --> 00:43:51,041
What do you think, Sonia?
861
00:43:51,201 --> 00:43:54,121
(SIGHS) I can't imagine.
But, uh...
862
00:43:54,281 --> 00:43:56,281
I think she's in good hands.
863
00:43:56,441 --> 00:43:58,321
Yeah.
864
00:44:01,361 --> 00:44:03,521
♪ Oh-oh, oh-oh, oh-oh ♪
865
00:44:03,681 --> 00:44:07,481
♪ We can't be telling ♪
866
00:44:09,481 --> 00:44:13,721
♪ Underneath it,
we're all scared ♪
867
00:44:13,881 --> 00:44:16,401
♪ And you can't ♪
868
00:44:16,561 --> 00:44:18,201
♪ Help feeling ♪
869
00:44:20,161 --> 00:44:24,681
♪ That so many of us are unprepared ♪
870
00:44:24,841 --> 00:44:27,041
♪ And you can't ♪
871
00:44:27,201 --> 00:44:29,361
♪ Be telling ♪
872
00:44:31,321 --> 00:44:35,561
♪ Underneath it,
we're all scared ♪
873
00:44:35,721 --> 00:44:38,521
♪ And you can't ♪
874
00:44:38,681 --> 00:44:40,761
♪ Help feeling ♪
875
00:44:42,081 --> 00:44:48,921
♪ So many of us are unprepared ♪
876
00:44:49,081 --> 00:44:54,121
♪ We have doubt without a doubt ♪
877
00:44:54,281 --> 00:44:59,681
♪ We have
what we have for now. ♪64555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.