All language subtitles for Wentworth S04 E10 - Smitten

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,721 --> 00:00:03,601 If you give me five minutes with Proctor... 2 00:00:03,761 --> 00:00:05,841 Absolutely not. You are to have no further contact 3 00:00:06,001 --> 00:00:08,001 with Proctor or her crew under any circumstances. 4 00:00:08,161 --> 00:00:09,481 Do you understand? 5 00:00:09,641 --> 00:00:10,641 Hello, Shayne. 6 00:00:10,681 --> 00:00:13,001 Ferguson is still making plans, okay? She's meeting contacts. 7 00:00:13,161 --> 00:00:15,881 - What contacts? - Shayne Butler, Jianna's son. 8 00:00:16,041 --> 00:00:18,841 Ferguson wanted someone on the outside to take out Nils Jesper. 9 00:00:19,001 --> 00:00:20,521 - Alright. I'll check it out. - Fuck! 10 00:00:20,681 --> 00:00:22,721 Look, all I'm trying to do 11 00:00:22,881 --> 00:00:24,801 is put away the person who shopped you! 12 00:00:24,961 --> 00:00:28,241 KAZ: You ever lay a hand on me, 13 00:00:28,401 --> 00:00:30,761 this goes online and your career will be over. 14 00:00:30,921 --> 00:00:33,321 Do you remember once you offered me something else? 15 00:00:33,481 --> 00:00:35,361 - Having a baby? - Are you serious? 16 00:00:35,521 --> 00:00:38,321 Nash, it's me. I want to meet Miranda. 17 00:00:38,481 --> 00:00:41,081 No. Not here. 18 00:00:41,241 --> 00:00:42,721 How far to yours? 19 00:00:43,721 --> 00:00:46,161 Bea, I didn't have anything to do with it. I swear to God. 20 00:00:46,321 --> 00:00:47,761 I didn't know anything about it! Bea! 21 00:00:47,881 --> 00:00:49,857 MAXINE: Oh, hon, you really fell for her, didn't you? 22 00:00:49,881 --> 00:00:52,801 - She played me all the way. - She wasn't playing anyone. 23 00:00:52,961 --> 00:00:54,721 Where is she? 24 00:00:54,881 --> 00:00:56,961 You tell me. She's all yours now. 25 00:00:57,121 --> 00:00:59,321 (INHALES) 26 00:01:06,481 --> 00:01:08,601 ♪ You don't know me ♪ 27 00:01:08,761 --> 00:01:12,201 ♪ When I don't know you ♪ 28 00:01:12,361 --> 00:01:14,681 ♪ You don't know me ♪ 29 00:01:14,841 --> 00:01:18,281 ♪ When I don't know you ♪ 30 00:01:18,441 --> 00:01:20,561 ♪ You're calling me in ♪ 31 00:01:20,721 --> 00:01:24,001 ♪ And you're catching me out ♪ 32 00:01:24,161 --> 00:01:26,521 ♪ You're calling me in ♪ 33 00:01:26,681 --> 00:01:29,601 ♪ And you're catching me out ♪ 34 00:01:29,761 --> 00:01:33,081 ♪ You're calling me in ♪ 35 00:01:33,241 --> 00:01:35,401 ♪ And you're catching me out ♪ 36 00:01:36,521 --> 00:01:38,761 ♪ You don't know me ♪ 37 00:01:38,921 --> 00:01:41,961 ♪ When I don't know you ♪ 38 00:01:50,321 --> 00:01:53,001 WOMAN: God, look at her. She's off her fucking head. 39 00:01:53,161 --> 00:01:55,641 (WOMEN'S VOICES ECHO) 40 00:01:58,561 --> 00:02:00,361 ALLIE: Fucking... 41 00:02:05,201 --> 00:02:06,681 ALLIE: Do you like that? 42 00:02:06,841 --> 00:02:08,281 (INDISTINCT CHATTER) 43 00:02:08,441 --> 00:02:09,961 How are you? 44 00:02:10,121 --> 00:02:12,241 - Oh, my God. - No. No, no. Get off. 45 00:02:12,401 --> 00:02:14,161 ♪ Now she's pushing up daisies... ♪ 46 00:02:14,321 --> 00:02:15,641 WOMAN: Come over here, baby. 47 00:02:15,801 --> 00:02:18,801 (CHEERING) 48 00:02:20,441 --> 00:02:21,841 Fuck. My God. 49 00:02:22,001 --> 00:02:25,641 ♪ Doing needles like a voodoo doll ♪ 50 00:02:25,801 --> 00:02:29,241 ♪ Eventually, it took its toll... ♪ 51 00:02:29,401 --> 00:02:30,601 Oh, hi, Bea. 52 00:02:30,761 --> 00:02:32,441 You nearly missed the show, love. 53 00:02:32,601 --> 00:02:35,561 - Okay, that's enough. - What's she up to? 54 00:02:35,721 --> 00:02:38,401 Oh, she's off her face and ready to get on someone else's, 55 00:02:38,561 --> 00:02:39,881 by the looks, eh? 56 00:02:40,041 --> 00:02:41,921 (LAUGHTER ECHOES) 57 00:02:46,881 --> 00:02:49,001 And she was... Oh. Hey! Piss off. 58 00:02:49,161 --> 00:02:50,881 - Fuck did you say? - Fucking slut! 59 00:02:51,041 --> 00:02:52,241 WOMAN: Hey, hey! 60 00:02:53,281 --> 00:02:55,441 (SHOUTING) 61 00:03:00,601 --> 00:03:03,041 (INAUDIBLE) 62 00:03:06,721 --> 00:03:08,201 - Fuck off! - JAKE: Cut it out! 63 00:03:08,361 --> 00:03:11,761 - Jesus, Novak. - I was just trying to be nice. 64 00:03:11,921 --> 00:03:13,537 We've got her, Mr. Stewart. We're all good. 65 00:03:13,561 --> 00:03:15,641 - JAKE: Get her out of here. - MILES: Right. Come on. 66 00:03:16,761 --> 00:03:19,121 So are you gonna take care of her or not? 67 00:03:20,721 --> 00:03:22,521 You want to pat my pussy, Mama? 68 00:03:22,681 --> 00:03:24,441 (WOMEN LAUGH) 69 00:03:26,121 --> 00:03:28,481 No. She's all yours. 70 00:03:28,641 --> 00:03:30,881 - JAKE: Come on. Come on. - Come on. 71 00:03:31,041 --> 00:03:32,361 Fuck. 72 00:03:32,521 --> 00:03:35,561 KAZ: Come on, now. Come on, baby. 73 00:03:45,281 --> 00:03:47,697 You give her anything else, I'll knock your fuckin' block off. 74 00:03:47,721 --> 00:03:50,361 I don't want her near me. She's a mess. 75 00:03:50,521 --> 00:03:53,641 - Then don't take her money. - Leave it alone, Smith! 76 00:03:53,801 --> 00:03:56,241 Yep. All good, Mr. Stewart. 77 00:04:03,121 --> 00:04:04,841 You just missed one of the great pleasures 78 00:04:05,001 --> 00:04:06,761 of working with a bunch of randy women. 79 00:04:09,401 --> 00:04:11,641 Straight back into it, then? 80 00:04:12,641 --> 00:04:14,801 Mate, don't feel embarrassed about what happened. 81 00:04:16,041 --> 00:04:17,361 Did you tell anyone? 82 00:04:17,521 --> 00:04:19,561 No. I said I wouldn't. 83 00:04:19,721 --> 00:04:21,441 They got it on video. 84 00:04:23,321 --> 00:04:24,801 Kaz had a phone. 85 00:04:27,081 --> 00:04:29,481 - Let's do a cell toss. - Oh, good. 86 00:04:29,641 --> 00:04:32,041 And tell the governor what exactly, eh? 87 00:04:32,201 --> 00:04:33,041 Relax. 88 00:04:33,201 --> 00:04:34,777 Look, if this thing gets out, I'm fucked. 89 00:04:34,801 --> 00:04:35,641 - Okay. - Okay? 90 00:04:35,801 --> 00:04:37,561 There's no way I'm getting kicked out of here 91 00:04:37,601 --> 00:04:39,057 because of that little man-hating bitch. 92 00:04:39,081 --> 00:04:40,921 VERA ON RADIO: Sierra 5, this is Sierra 2. 93 00:04:41,081 --> 00:04:42,321 Sierra 5. Go ahead. 94 00:04:42,481 --> 00:04:44,681 Can I see you in my office, please? 95 00:04:44,841 --> 00:04:46,801 Yes, Governor. On my way. 96 00:04:49,001 --> 00:04:50,881 - Mate, we'll fix this. - Okay. 97 00:04:51,041 --> 00:04:52,361 JAKE: Governor! 98 00:04:52,521 --> 00:04:54,321 Morning. 99 00:04:55,761 --> 00:04:58,921 - Is the, uh, deputy governor in? - Yeah. He's back on board. 100 00:04:59,081 --> 00:05:00,681 Oh. Is he feeling okay? 101 00:05:00,841 --> 00:05:02,281 He's a little rough around the edges. 102 00:05:02,401 --> 00:05:03,921 Or a little bit frustrated 103 00:05:04,081 --> 00:05:05,681 that I won't let him question Proctor? 104 00:05:05,841 --> 00:05:07,441 No-one's gonna lag, Vera. 105 00:05:08,601 --> 00:05:12,321 But I am in full support of you and working on Ferguson. 106 00:05:12,481 --> 00:05:14,001 Pleased to hear it. 107 00:05:14,161 --> 00:05:16,441 - (BEEPING) - (LOCK OPENS) 108 00:05:16,601 --> 00:05:18,921 - I had a great time last night. - So did I. 109 00:05:20,761 --> 00:05:22,681 Just keep me up to date, Mr. Stewart. 110 00:05:22,841 --> 00:05:24,321 - Yes, Governor. - Mmm. 111 00:05:29,961 --> 00:05:32,521 FRANKY: The name's Shayne Butler. 112 00:05:32,681 --> 00:05:34,361 Oh, well, I've had a look at the file, 113 00:05:34,521 --> 00:05:36,921 and I reckon our office should handle it. 114 00:05:37,081 --> 00:05:39,681 Oh, yeah, we do a lot of those. 115 00:05:39,841 --> 00:05:41,801 So we'll take it from here, yeah? 116 00:05:43,001 --> 00:05:44,481 Alright, cheers. 117 00:05:46,321 --> 00:05:48,841 If you can grab that file, I'll see you down there in 10. 118 00:05:49,001 --> 00:05:51,201 - Ms. Fessler? - Oh. I'm due in court, Franky. 119 00:05:51,361 --> 00:05:53,681 Caulfield office want us to take over one of their clients. 120 00:05:53,801 --> 00:05:55,801 Whoa. We've got our hands full, Franky. 121 00:05:55,961 --> 00:05:57,801 He's an Indigenous kid. Ward of the state. 122 00:05:57,961 --> 00:05:59,561 Oh. You're gonna play that card? 123 00:05:59,721 --> 00:06:02,321 - I'm trying to. - Go on. Hit me with it. 124 00:06:02,481 --> 00:06:04,641 Auto theft charge. Hearing's scheduled for next week. 125 00:06:04,801 --> 00:06:06,201 I reckon if we talk to the DPP, 126 00:06:06,361 --> 00:06:08,097 we should be able to get his charges reduced. 127 00:06:08,121 --> 00:06:10,561 - On what basis? - Long history of disadvantage. 128 00:06:10,721 --> 00:06:12,377 And considering everything he's been up against, 129 00:06:12,401 --> 00:06:13,841 I reckon he deserves a second chance. 130 00:06:13,921 --> 00:06:15,457 That's not really a legal argument, Franky. 131 00:06:15,481 --> 00:06:16,521 Yet. 132 00:06:16,681 --> 00:06:19,441 (LAUGHS) Okay. Take a meeting. 133 00:06:19,601 --> 00:06:22,241 Write an assessment based on the interview and I'll consider it. 134 00:06:22,401 --> 00:06:24,161 Cool. Sweet. 135 00:06:33,921 --> 00:06:35,361 - Look who I found. - LIZ: Hey! 136 00:06:35,521 --> 00:06:36,761 'Max! "Oh! 137 00:06:36,921 --> 00:06:38,001 LIZ: Hello. 138 00:06:38,161 --> 00:06:40,961 - Welcome back. - Oh... 139 00:06:41,121 --> 00:06:43,001 - Oh. - Alright. Susan. 140 00:06:43,161 --> 00:06:44,721 - BOOMER: Yeah. - Take her things. 141 00:06:44,881 --> 00:06:46,697 - Put them in her cell. Come in. - BOOMER: Yeah. 142 00:06:46,721 --> 00:06:49,161 Liz, why don't you make Maxine a nice cup of your herbal tea? 143 00:06:49,321 --> 00:06:52,001 Yeah, or maybe you'd like us to rack off so you can settle in. 144 00:06:52,161 --> 00:06:53,841 No. No, I just want things to be normal. 145 00:06:54,001 --> 00:06:55,537 - Trust me. Normal's overrated. - No, really. 146 00:06:55,561 --> 00:06:57,241 The sooner we can move on, the better, okay? 147 00:06:57,401 --> 00:06:59,201 Oh, that's good, that's good, 'cause... 148 00:06:59,361 --> 00:07:00,681 I think it's time. 149 00:07:00,841 --> 00:07:02,801 - BOOMER: Baby time. - You're ovulating? 150 00:07:02,961 --> 00:07:04,241 - Uh-huh. - MAXINE: Are you sure? 151 00:07:04,401 --> 00:07:07,281 Yeah. I got the horn real bad, hey, and I got a... 152 00:07:07,441 --> 00:07:09,961 I got a bit of a Slip 'n Slide happening in me undies... 153 00:07:10,121 --> 00:07:12,241 Yeah. Yes. Alright. Susan. We get the picture. 154 00:07:12,401 --> 00:07:14,401 Okay. 155 00:07:14,561 --> 00:07:16,281 Let's make this happen. (SIGHS) 156 00:07:16,441 --> 00:07:19,401 - What's the first step? - I make a call to Martin. 157 00:07:19,561 --> 00:07:21,001 Oh, how are we gonna get it in? 158 00:07:21,161 --> 00:07:22,561 He'll come to the visitors centre... 159 00:07:22,641 --> 00:07:26,521 - No. How are we gonna get it in? - (LIZ LAUGHS) 160 00:07:26,681 --> 00:07:28,041 BOOMER: Yeah. 161 00:07:28,201 --> 00:07:29,521 - Allie. - Fuck off! 162 00:07:29,681 --> 00:07:31,841 - Just give me a taste. - Get away from us! 163 00:07:32,001 --> 00:07:34,361 - Fuckin' bitches! - Hey. Don't start. 164 00:07:34,521 --> 00:07:36,481 You hand it over when it suits ya, don't ya? 165 00:07:36,641 --> 00:07:38,121 Hey, leave. 166 00:07:40,281 --> 00:07:41,881 Hey. 167 00:07:43,241 --> 00:07:45,217 I thought you were supposed to be looking after her. 168 00:07:45,241 --> 00:07:47,081 She was fine until you came along. 169 00:07:47,241 --> 00:07:49,881 - Don't you put this back on me. - She was clean. I got her there. 170 00:07:50,041 --> 00:07:51,401 Do you know what that takes? 171 00:07:51,561 --> 00:07:53,001 Well, she needs to pull her head in. 172 00:07:53,161 --> 00:07:54,681 (SCOFFS) 173 00:07:56,041 --> 00:07:57,801 What are you staring at? 174 00:07:57,961 --> 00:07:59,361 KAZ: Leave it, Allie. 175 00:07:59,521 --> 00:08:01,361 Why the fuck is everybody looking at me? 176 00:08:01,521 --> 00:08:03,241 KAZ: Come on. Let's go. 177 00:08:03,401 --> 00:08:05,081 They want me, Bea. 178 00:08:08,801 --> 00:08:10,361 (PHONES RING) 179 00:08:13,041 --> 00:08:15,561 - Shayne Butler. - Ah, yes. Take a seat. 180 00:08:22,161 --> 00:08:23,881 Shayne? Hey. 181 00:08:24,041 --> 00:08:26,281 I'm Franky. I'm the paralegal dealing with your case. 182 00:08:26,441 --> 00:08:28,121 Yeah, and? 183 00:08:28,281 --> 00:08:30,001 Come on. 184 00:08:30,161 --> 00:08:32,761 I've had a look over your file, and from what I read, 185 00:08:32,921 --> 00:08:34,401 you weren't even in the stolen vehicle 186 00:08:34,481 --> 00:08:35,961 at the time of the arrest. 187 00:08:37,761 --> 00:08:40,161 - No comment. - I'm on your side. 188 00:08:40,321 --> 00:08:41,801 You can talk to me. 189 00:08:44,481 --> 00:08:46,001 Nice tatts. 190 00:08:47,281 --> 00:08:49,281 - Ta. - I've got one. 191 00:08:49,441 --> 00:08:50,761 FRANKY: Yeah? 192 00:08:50,921 --> 00:08:54,561 - Cross your heart, hope to die. - Stick a needle in your eye. 193 00:08:55,881 --> 00:08:58,201 Yeah. It's like "Never forget what you promised," you know? 194 00:08:58,241 --> 00:09:00,521 Yeah. That's cool. 195 00:09:03,321 --> 00:09:05,281 You don't look much like a lawyer. 196 00:09:07,441 --> 00:09:09,401 You don't look much like a criminal. 197 00:09:11,641 --> 00:09:13,601 I reckon I can get your charges reduced. 198 00:09:13,761 --> 00:09:14,761 For real? 199 00:09:14,841 --> 00:09:16,721 Maybe. But we gotta do some work. 200 00:09:16,881 --> 00:09:18,361 Like what? 201 00:09:18,521 --> 00:09:20,121 Well, first things first. 202 00:09:20,281 --> 00:09:23,681 Tell me about your background, family, that sort of stuff. 203 00:09:23,841 --> 00:09:26,761 No family. Mum's dead. Don't know who Dad is. 204 00:09:26,921 --> 00:09:28,681 And what about your friends? 205 00:09:28,841 --> 00:09:31,321 - Any mates in trouble? - Nothing major. 206 00:09:32,361 --> 00:09:35,201 - None of them are doing time? - No way. 207 00:09:35,361 --> 00:09:38,081 Hmm. Um... So we need someone who can vouch for you. 208 00:09:38,241 --> 00:09:39,841 Like a character witness. 209 00:09:40,001 --> 00:09:41,481 Um... 210 00:09:42,721 --> 00:09:44,201 Maybe Aunty Joan. 211 00:09:45,801 --> 00:09:47,161 Who's Aunty Joan? 212 00:09:47,321 --> 00:09:49,681 SHAYNE: She's my godmother. I just met her, really. 213 00:09:49,841 --> 00:09:51,681 - She, um... she knew me mum. - I'll be back. 214 00:09:51,841 --> 00:09:53,201 I'm just getting some dressings. 215 00:09:53,361 --> 00:09:54,961 FRAN KY: Tell me more about her. 216 00:09:55,121 --> 00:09:56,481 SHAYNE: She looks a bit like, um... 217 00:09:56,641 --> 00:09:58,401 ...you know that chick from '101 Dalmatians'? 218 00:09:58,481 --> 00:10:01,521 - (FRANKY LAUGHS) Cruella de Vil? - Yeah, that one. 219 00:10:01,681 --> 00:10:03,601 - (LAUGHS) - That's who she looks like. 220 00:10:05,241 --> 00:10:07,761 You feeling my pain, Mr. Stewart? 221 00:10:07,921 --> 00:10:10,601 Must be rather dull for you, 222 00:10:10,761 --> 00:10:13,001 standing around in here when you could be back out there, 223 00:10:13,121 --> 00:10:14,841 seeing the sights. 224 00:10:15,001 --> 00:10:18,001 To be honest, I find you interesting. 225 00:10:18,161 --> 00:10:19,761 - Do you? Oh. - Yes. 226 00:10:19,921 --> 00:10:21,401 Well, compared to the other prisoners. 227 00:10:21,561 --> 00:10:24,241 Oh. Thought you were about to pay me a compliment. 228 00:10:26,441 --> 00:10:28,921 I've been warned about you, Joan. 229 00:10:29,081 --> 00:10:31,481 Don't be too sure of anything anyone tells you. 230 00:10:31,641 --> 00:10:33,401 Jake. 231 00:10:33,561 --> 00:10:36,721 Even I fell victim to the internal politics of this place. 232 00:10:36,881 --> 00:10:39,521 Mmm. Perhaps you could advise me. 233 00:10:39,681 --> 00:10:42,281 - Why would I do that? - We're stuck with each other. 234 00:10:42,441 --> 00:10:43,961 Might be fun. 235 00:10:45,161 --> 00:10:47,841 Vera a bit too vanilla for you, Jake? 236 00:10:49,001 --> 00:10:52,641 Okay. Let's get this arm dressed. 237 00:10:55,041 --> 00:10:56,361 MAXINE: Bea. 238 00:10:56,521 --> 00:10:58,361 Bea! 239 00:10:58,521 --> 00:11:01,041 They've got Allie, Juice and her crew. 240 00:11:01,201 --> 00:11:02,841 Where? 241 00:11:03,001 --> 00:11:05,281 - (ALLIE MOANS) - Shouldn't you two be at work? 242 00:11:05,441 --> 00:11:07,561 - This is none of your business. - Oh, yeah? 243 00:11:07,721 --> 00:11:09,961 - Yeah, you're up. - Nah, nah, nah. 244 00:11:10,121 --> 00:11:12,601 She was stealing stuff from my cell. I caught her in there. 245 00:11:12,761 --> 00:11:15,241 Why don't you quit while you're ahead, Juice? 246 00:11:15,401 --> 00:11:17,921 No, no, no, no, no. It is my right. 247 00:11:18,081 --> 00:11:19,921 - LUCY: She is a thief. - BEA: Oh, yeah? 248 00:11:20,081 --> 00:11:23,521 How about next time I put you in a wheelchair, you won't get out of it? Huh? 249 00:11:23,681 --> 00:11:25,321 Huh?! 250 00:11:25,481 --> 00:11:28,001 (LAUGHS) Yeah. Come on. 251 00:11:28,161 --> 00:11:31,161 And don't you touch her again. 252 00:11:31,321 --> 00:11:32,961 Must be love. 253 00:11:34,201 --> 00:11:36,401 (LUCY AND STELLA LAUGH) 254 00:11:40,081 --> 00:11:42,441 Do you need to go to medical? 255 00:11:43,641 --> 00:11:45,241 I'm okay. 256 00:11:48,601 --> 00:11:49,961 I would have ripped their heads off 257 00:11:50,081 --> 00:11:51,561 in another couple of minutes anyway. 258 00:11:52,601 --> 00:11:53,841 Sure. 259 00:11:55,361 --> 00:11:57,281 Get out of here. 260 00:11:57,441 --> 00:11:59,001 - BEA: Go on. - (SNIFFS) 261 00:12:01,641 --> 00:12:03,161 Bea. 262 00:12:03,321 --> 00:12:05,401 I missed you. 263 00:12:10,281 --> 00:12:13,561 I missed you so much. 264 00:12:14,601 --> 00:12:16,801 Please talk to me. 265 00:12:17,961 --> 00:12:19,561 But you're a mess. 266 00:12:19,721 --> 00:12:21,081 I'm not. 267 00:12:21,241 --> 00:12:23,081 I'm not. I'm good. I'm good. 268 00:12:23,241 --> 00:12:25,001 I just... I miss you. 269 00:12:26,481 --> 00:12:27,801 - I need you. - No. 270 00:12:27,961 --> 00:12:29,481 I'll stop. I'll stop using. I promise. 271 00:12:29,641 --> 00:12:31,761 I won't... I won't go near the stuff again. I promise. 272 00:12:31,801 --> 00:12:33,201 It's not the drugs. 273 00:12:35,361 --> 00:12:38,961 This... you and me, whatever it was. 274 00:12:42,001 --> 00:12:44,481 It's done. 275 00:12:45,961 --> 00:12:49,281 You know what it was. You're just too scared to admit it. 276 00:12:49,441 --> 00:12:52,161 Whatever you need to tell yourself is fine by me. 277 00:12:54,561 --> 00:12:55,881 I..- 278 00:12:56,041 --> 00:12:58,801 I can still feel you. 279 00:13:04,361 --> 00:13:07,761 - Please listen to me! - You listen to me. 280 00:13:07,921 --> 00:13:11,561 This is it. This is the last time I save your arse. 281 00:13:13,481 --> 00:13:15,361 I love you. 282 00:13:23,321 --> 00:13:25,041 That's a shame. 283 00:13:34,521 --> 00:13:36,001 - (BEEPING) - (LOCK OPENS) 284 00:13:39,641 --> 00:13:42,321 - (JOSH FUSSES) - (SPEAKS INAUDIBLY) 285 00:13:45,761 --> 00:13:47,961 - NASH: Yes! Yes. - (DOREEN CLEARS THROAT) 286 00:13:48,121 --> 00:13:50,401 Hi, baby. Hi, Joshy. 287 00:13:50,561 --> 00:13:52,601 How's my little man? 288 00:13:52,761 --> 00:13:54,521 Doreen. This is Miranda. 289 00:13:54,681 --> 00:13:57,241 - Hi. - Hi. It's so good to meet you. 290 00:13:58,521 --> 00:14:00,681 - I've heard so much about you. - Me too. 291 00:14:00,841 --> 00:14:03,521 - (JOSH CRIES) - Oh, are we a bit grizzly? 292 00:14:03,681 --> 00:14:06,001 Are we a bit grizzly this morning? Hey, honey? 293 00:14:06,161 --> 00:14:08,321 Yeah, I don't know why. He had such a great sleep. 294 00:14:08,481 --> 00:14:11,801 Thanks so much for helping us out. Just till Nash finds a job. 295 00:14:11,961 --> 00:14:14,961 - It's real generous of ya. - No, it's my pleasure. 296 00:14:15,121 --> 00:14:17,441 Oh, now, come on. It must be the last thing you want. 297 00:14:17,601 --> 00:14:19,177 You've got a toddler screaming around the house 298 00:14:19,201 --> 00:14:21,201 and now a baby as well. 299 00:14:21,361 --> 00:14:23,401 No, he's a dream, your little man. 300 00:14:23,561 --> 00:14:26,121 We must need a walk around the room, eh? 301 00:14:26,281 --> 00:14:28,481 Stand him on your lap. He likes to use his legs. 302 00:14:28,641 --> 00:14:30,097 - NASH: Yeah. - MIRANDA: He's really into it. 303 00:14:30,121 --> 00:14:32,481 - Shh, shh, shh. - Should see Mia with him, Dors. 304 00:14:32,641 --> 00:14:34,761 She loves having a little brother around, doesn't she? 305 00:14:34,881 --> 00:14:36,641 Yeah. Such a nice age gap. 306 00:14:36,801 --> 00:14:38,681 Actually, we've printed out some photos for you. 307 00:14:40,001 --> 00:14:41,321 That's a great shot in the park. 308 00:14:41,481 --> 00:14:44,641 Yeah. Yeah, me and Joshy are spending heaps of time together. 309 00:14:44,801 --> 00:14:46,961 - (JOSH FUSSES) - DOREEN: Shh. 310 00:14:47,121 --> 00:14:48,561 Just remember, um... 311 00:14:48,721 --> 00:14:50,441 This is all temporary. 312 00:14:50,601 --> 00:14:53,601 Come on, Dor. It's good for him to spend time with Mia. 313 00:14:53,761 --> 00:14:55,481 I just don't want Josh getting too attached 314 00:14:55,641 --> 00:14:57,081 to something that's gonna change. 315 00:14:57,241 --> 00:15:00,841 No of fence. It's just... He's had a lot of stuffing around. 316 00:15:01,001 --> 00:15:03,281 Yeah. Well, they are brother and sister, Dor. 317 00:15:03,441 --> 00:15:05,481 - Half. - Come on. Be reasonable, please. 318 00:15:05,641 --> 00:15:06,841 - I am. - (JOSH CRIES) 319 00:15:07,001 --> 00:15:10,641 - Honey, come on. Come on, baby. - Let me see what's wrong. 320 00:15:10,801 --> 00:15:12,561 Hello, mate. 321 00:15:12,721 --> 00:15:14,081 What's wrong? Watch this. 322 00:15:14,241 --> 00:15:17,041 Daddy's gonna calm you down in two seconds. 323 00:15:20,961 --> 00:15:22,441 (KNOCK AT DOOR) 324 00:15:23,601 --> 00:15:24,961 Doreen. Hi. 325 00:15:25,121 --> 00:15:27,161 I think Josh should be back in here with me. 326 00:15:27,321 --> 00:15:29,537 Are you concerned about the way Nash is looking after him? 327 00:15:29,561 --> 00:15:31,401 Oh, no, no. Nash is a great dad. 328 00:15:31,561 --> 00:15:33,361 So why the change of heart? 329 00:15:35,361 --> 00:15:37,641 Josh is bonding to another woman. 330 00:15:37,801 --> 00:15:39,441 Nash's housemate, his ex-girlfriend. 331 00:15:39,601 --> 00:15:42,361 You know, any nurturing that he gets is really healthy. 332 00:15:42,521 --> 00:15:44,281 And then what happens when I get out? 333 00:15:44,441 --> 00:15:46,481 I know this is incredibly difficult for you, Doreen, 334 00:15:46,601 --> 00:15:48,801 but... no matter what happens, 335 00:15:48,961 --> 00:15:51,961 Josh and you, the bond will never be broken. 336 00:15:53,561 --> 00:15:55,161 I want him back. 337 00:15:55,321 --> 00:15:57,121 - I miss him. - Mmm. 338 00:15:57,281 --> 00:15:58,881 Only eight more months. 339 00:15:59,041 --> 00:16:04,121 But I'm gonna miss his first step, his first word. 340 00:16:04,281 --> 00:16:08,121 It's gotta be better for him to be with me. 341 00:16:08,281 --> 00:16:10,801 Maybe... if you can speak to the board... 342 00:16:10,961 --> 00:16:13,241 You are a fantastic mum. 343 00:16:13,401 --> 00:16:15,121 Your initial instincts were right. 344 00:16:15,281 --> 00:16:17,281 Wentworth is not a place for a baby. 345 00:16:17,441 --> 00:16:20,561 - So you won't help me. - Course I'm gonna help you. 346 00:16:20,721 --> 00:16:22,681 For a start, we can work out a more regular 347 00:16:22,841 --> 00:16:25,401 visitation schedule - we can talk to Nash. 348 00:16:27,241 --> 00:16:28,921 You just don't get it, do ya? 349 00:16:29,081 --> 00:16:31,441 You're not a mother. 350 00:16:38,801 --> 00:16:40,881 JAKE ON RADIO: Sierra 2, this is Sierra 5. 351 00:16:41,041 --> 00:16:43,321 Your assistance is required in the plant room. 352 00:16:43,481 --> 00:16:45,081 On my way, Sierra 5. 353 00:16:51,521 --> 00:16:53,161 - (BEEPING) - (LOCK OPENS) 354 00:16:58,841 --> 00:17:00,881 - Mr. Stewart. - Governor. 355 00:17:02,441 --> 00:17:03,481 Jimmy! 356 00:17:05,161 --> 00:17:06,961 JAKE: Boiler's cactus. Needs replacing. 357 00:17:07,121 --> 00:17:09,601 - It's gonna cost a bit. - Oh, how much? 358 00:17:10,921 --> 00:17:12,361 You need to approve the work order. 359 00:17:12,521 --> 00:17:14,921 Yep. Yeah, of course. That's fine. You can just... 360 00:17:15,921 --> 00:17:18,241 You just go ahead. (LAUGHS) 361 00:17:20,201 --> 00:17:21,721 Thanks, mate. 362 00:17:23,481 --> 00:17:27,361 Um... How are... How are things with... Ferguson? 363 00:17:29,881 --> 00:17:31,201 She hasn't mentioned much. 364 00:17:31,361 --> 00:17:32,761 What, nothing? 365 00:17:32,921 --> 00:17:34,921 Nothing relevant. 366 00:17:37,361 --> 00:17:38,961 She, um... 367 00:17:40,241 --> 00:17:42,881 She called you vanilla. 368 00:17:44,241 --> 00:17:45,721 Vanilla? 369 00:17:46,921 --> 00:17:48,737 - She's saying I'm boring. - I'm not sure that she... 370 00:17:48,761 --> 00:17:50,737 That is her way of undermining my authority with you. 371 00:17:50,761 --> 00:17:52,201 - She can't help herself. - Vera. 372 00:17:52,361 --> 00:17:55,561 You're the one who warned me not to let her get inside my head. 373 00:17:55,721 --> 00:17:58,881 You haven't said anything to her about us, have you? 374 00:17:59,041 --> 00:18:00,201 Of course not. 375 00:18:01,681 --> 00:18:03,281 Just... Vanilla! 376 00:18:06,041 --> 00:18:09,921 Yeah, but, like, how... how are we gonna get the jizz, like... 377 00:18:10,081 --> 00:18:12,001 ...far enough up me bang hole? 378 00:18:12,161 --> 00:18:14,601 Oh, for goodness sake, Susan! You need a syringe! 379 00:18:14,761 --> 00:18:16,601 Oh! Oh, the Queen has spoken, eh? 380 00:18:16,761 --> 00:18:17,881 Hey... 381 00:18:18,041 --> 00:18:19,641 Well, listening to you work out a problem 382 00:18:19,681 --> 00:18:21,401 is like watching a kitten knit. 383 00:18:21,561 --> 00:18:23,081 You're like watching a kitten... 384 00:18:23,241 --> 00:18:24,361 - Hey. - Shut up! 385 00:18:24,521 --> 00:18:26,361 MAXINE: Hey. This is meant to be a happy thing. 386 00:18:26,441 --> 00:18:28,521 Guys, we gotta work together to make it happen, yeah? 387 00:18:31,041 --> 00:18:32,681 Well, how am I gonna get a syringe? 388 00:18:32,841 --> 00:18:34,201 (KNOCK AT DOOR) 389 00:18:34,361 --> 00:18:35,961 Jenkins for you. 390 00:18:36,121 --> 00:18:38,241 (GROANS) Hi, Nurse. 391 00:18:38,401 --> 00:18:40,481 Yeah, I feel really crook, eh? 392 00:18:40,641 --> 00:18:42,561 - (GAGS) - What's the problem? 393 00:18:42,721 --> 00:18:44,321 BOOMER: I think it's the food from lunch. 394 00:18:44,401 --> 00:18:46,401 I might have had some undercooked chook. 395 00:18:48,041 --> 00:18:49,681 Straight through. 396 00:18:52,961 --> 00:18:54,281 How are you? 397 00:18:54,441 --> 00:18:56,121 I'm not bad. 398 00:18:56,281 --> 00:18:57,881 You're recovering okay? 399 00:18:58,041 --> 00:19:00,521 I'm still pretty sore. 400 00:19:00,681 --> 00:19:03,121 You're still gorgeous. 401 00:19:05,561 --> 00:19:09,201 - Did you get to the clinic? - It's in my pocket. 402 00:19:13,761 --> 00:19:15,201 - You're warm. - Yeah. 403 00:19:15,361 --> 00:19:17,761 - Lie down. - Oh, no. 404 00:19:17,921 --> 00:19:20,241 I reckon I could just lie down in me cell, eh? 405 00:19:20,401 --> 00:19:23,201 I think I just need something to plug me up, you know. 406 00:19:23,361 --> 00:19:25,681 Okay. I'll get you something. Just wait here a sec. 407 00:19:25,841 --> 00:19:27,321 Okay. 408 00:19:33,681 --> 00:19:35,121 Maxine... 409 00:19:35,281 --> 00:19:38,281 I wouldn't be a friend unless I reminded you 410 00:19:38,441 --> 00:19:40,361 why you put that sperm on ice. 411 00:19:40,521 --> 00:19:42,641 You wanted a family, a husband, a home. 412 00:19:42,801 --> 00:19:44,257 - But I'm here now. - But not forever. 413 00:19:44,281 --> 00:19:45,601 Martin, please. 414 00:19:45,761 --> 00:19:47,601 I know my brother Gary is a bloody idiot, 415 00:19:47,761 --> 00:19:50,441 but not everybody is like that. 416 00:19:50,601 --> 00:19:52,161 I'm doing my best 417 00:19:52,321 --> 00:19:54,017 to reassure everyone else it's gonna be fine, 418 00:19:54,041 --> 00:19:56,081 but I don't know if it is gonna be fine, Martin. 419 00:19:56,241 --> 00:19:58,241 Maxine, don't say that. 420 00:19:58,401 --> 00:20:01,401 I have to grab every chance I've got in case it's the last one. 421 00:20:03,681 --> 00:20:05,041 So... 422 00:20:05,201 --> 00:20:07,521 How do we do this? 423 00:20:09,401 --> 00:20:10,881 Under the table. 424 00:20:16,121 --> 00:20:19,241 - (BLEEPING) - (LOCK OPENS) 425 00:20:20,601 --> 00:20:22,961 - Did the women get back to you? - No, not yet. 426 00:20:29,481 --> 00:20:32,001 - RADCLIFFE: What are you doing? - Nothing. 427 00:20:32,161 --> 00:20:34,281 - What's in your hand? - Nothing! 428 00:20:34,441 --> 00:20:36,761 Officer Miles! 429 00:20:36,921 --> 00:20:38,881 - She's taken something. - BOOMER: No. 430 00:20:39,041 --> 00:20:40,801 Show me what you've got, Jenkins. 431 00:20:40,961 --> 00:20:44,401 - No. - Show me. What's in your hand? 432 00:20:45,881 --> 00:20:47,361 (RUSTLING) 433 00:20:48,921 --> 00:20:50,641 What were you planning on doing with that? 434 00:20:51,721 --> 00:20:52,961 You're in the slot. 435 00:20:53,121 --> 00:20:55,761 - No! No! - Erikson! Yes, you are. 436 00:20:55,921 --> 00:20:58,137 - I'm not fuokin' going anywhere! - Yeah, you're going in the slot. 437 00:20:58,161 --> 00:21:00,081 - You leave me the fuck alone! - No! In the slot! 438 00:21:02,961 --> 00:21:05,121 So no-one has ever mentioned Helen's depression to you? 439 00:21:05,281 --> 00:21:07,001 No, never. 440 00:21:07,161 --> 00:21:09,081 Well, maybe that's the real reason she's missing. 441 00:21:09,201 --> 00:21:11,001 No, the real reason is Sonia killed her. 442 00:21:11,161 --> 00:21:12,521 The depression's bullshit, Liz. 443 00:21:12,681 --> 00:21:14,361 It's just like her husband's cancer story. 444 00:21:14,521 --> 00:21:17,321 Oh, God. Well, how am I ever gonna get her to tell the truth? 445 00:21:17,481 --> 00:21:19,521 You've just got to put a bit of pressure on her. 446 00:21:19,681 --> 00:21:22,281 I have! She thinks I'm nosy and I ask too many bloody questions. 447 00:21:22,441 --> 00:21:24,721 - So what? - So, what do I do with that? 448 00:21:25,801 --> 00:21:28,081 Look, mate, I reckon she's onto me. 449 00:21:28,241 --> 00:21:30,481 No. Now you're just being paranoid, Liz. 450 00:21:30,641 --> 00:21:32,281 Don't ask her direct questions. 451 00:21:32,441 --> 00:21:34,321 Use your own story to elicit hers. 452 00:21:34,481 --> 00:21:35,641 How do I do that? 453 00:21:35,801 --> 00:21:37,321 By opening up about your own situation. 454 00:21:37,361 --> 00:21:39,801 - Well, what about my situation? - How you came to be in here. 455 00:21:39,881 --> 00:21:41,801 - What happened. You know. - Yeah, yeah, I know. 456 00:21:41,961 --> 00:21:43,881 Yeah, I'll give... I'll give that a go. 457 00:21:44,041 --> 00:21:45,521 - Yeah. - Okay. 458 00:21:47,041 --> 00:21:49,001 I really appreciate what you're doing, Liz. 459 00:21:49,161 --> 00:21:51,601 And you're doing really well. Just hang in there. 460 00:21:55,641 --> 00:21:58,961 Hey. Whoa, whoa, whoa! God! 461 00:21:59,121 --> 00:22:02,801 You know, I never thought I'd end up surrounded by this lot. 462 00:22:02,961 --> 00:22:05,761 Yeah? They are a motley crew. 463 00:22:05,921 --> 00:22:07,241 LIZ: Yeah. 464 00:22:07,401 --> 00:22:09,401 I guess you never quite know what you can do 465 00:22:09,561 --> 00:22:11,001 till someone pushes you hard enough. 466 00:22:11,161 --> 00:22:12,601 SONIA: Oh, what do you mean? 467 00:22:12,761 --> 00:22:15,001 Oh, well, how I ended up in here. 468 00:22:15,161 --> 00:22:18,201 You know, there was this party, and I got really pissed. 469 00:22:18,361 --> 00:22:20,561 My mother-in-law had been digging at me all day, 470 00:22:20,721 --> 00:22:22,241 and I was sick of it. 471 00:22:22,401 --> 00:22:24,361 Drove a tractor into her. 472 00:22:24,521 --> 00:22:26,561 A tractor? 473 00:22:26,721 --> 00:22:28,401 Wow. You don't muck around. 474 00:22:28,561 --> 00:22:30,441 Yeah. I just thought, "I've had enough." 475 00:22:30,601 --> 00:22:33,161 I mean, she was so mean all the bloody time. 476 00:22:33,321 --> 00:22:36,201 And I'm chugging towards her, and she's just standing there, 477 00:22:36,361 --> 00:22:38,761 you know, like, "You wouldn't dare, Elizabeth." 478 00:22:38,921 --> 00:22:40,881 - Arrogant. - Yeah. That's it. That's it. 479 00:22:41,041 --> 00:22:43,121 Yeah, and as I got closer to her, |just... you know, 480 00:22:43,281 --> 00:22:46,681 I felt my foot get really heavy on the accelerator. 481 00:22:46,841 --> 00:22:51,121 Then all of a sudden, I just went vroooom! 482 00:22:53,841 --> 00:22:55,001 I flattened her. 483 00:22:56,881 --> 00:22:58,321 That's... 484 00:22:58,481 --> 00:23:00,201 Wow. 485 00:23:00,361 --> 00:23:03,441 Yeah, I copped a manslaughter charge. 486 00:23:03,601 --> 00:23:05,081 Wow. 487 00:23:06,361 --> 00:23:07,921 Thanks for sharing that with me, Liz. 488 00:23:08,081 --> 00:23:10,321 Oh, no, it's good to talk about it, actually. 489 00:23:10,481 --> 00:23:12,681 Yeah, it feels good. 490 00:23:14,401 --> 00:23:18,561 - Booms? I got a prezzie for you. - SONIA: Are we in business? 491 00:23:18,721 --> 00:23:20,337 - MAXINE: Where's Boomer? - I haven't seen her. 492 00:23:20,361 --> 00:23:22,721 - Dor, have you seen Booms? - She's in the slot. 493 00:23:22,881 --> 00:23:24,361 - What? - Had a row in medical. 494 00:23:24,521 --> 00:23:26,361 Yeah, it's melting. 495 00:23:26,521 --> 00:23:29,081 You've got your own sperm hidden inside your own snatch? 496 00:23:29,241 --> 00:23:30,921 That's gotta be a first. 497 00:23:31,081 --> 00:23:33,721 We've got a very narrow window of opportunity here. 498 00:23:33,881 --> 00:23:36,377 Leave it where it is. It'll stay the right temperature in there. 499 00:23:36,401 --> 00:23:37,857 No, no. It won't survive overnight, Sonia. 500 00:23:37,881 --> 00:23:39,241 - We will get it to Boomer. - How? 501 00:23:39,401 --> 00:23:42,961 - Liz? You up for a challenge? - Yeah. 502 00:23:44,001 --> 00:23:45,561 (KNOCK AT DOOR) 503 00:23:48,201 --> 00:23:50,137 - Jesus Christ! How many times? - Wait, wait, wait. 504 00:23:50,161 --> 00:23:52,337 - You've been told. Leave us... - No, I have cash this time. 505 00:23:52,361 --> 00:23:54,081 Your fucking money is no good here. 506 00:23:54,241 --> 00:23:56,001 Well, just tell me who else is holding, then. 507 00:23:56,081 --> 00:23:58,521 I can make you understand. 508 00:23:58,681 --> 00:24:00,481 Allie! Hey. 509 00:24:00,641 --> 00:24:02,721 - You right? - Yeah. I'm just leaving. 510 00:24:04,321 --> 00:24:06,281 What? What do you want, huh? 511 00:24:08,401 --> 00:24:09,921 What's on the menu? 512 00:24:11,441 --> 00:24:12,921 Whatever you want. 513 00:24:14,401 --> 00:24:16,281 The report on Shayne Butler. 514 00:24:16,441 --> 00:24:18,281 Leave it on my desk. 515 00:24:20,921 --> 00:24:22,441 We need to move on this. 516 00:24:22,601 --> 00:24:24,001 What's the urgency, Franky? 517 00:24:24,161 --> 00:24:25,481 His hearing's next week. 518 00:24:25,641 --> 00:24:27,121 Yeah, and I'll do it before then. 519 00:24:27,281 --> 00:24:28,881 Okay. 520 00:24:29,041 --> 00:24:30,921 Ru just... 521 00:24:45,161 --> 00:24:47,881 Hey. It's Franky Doyle from legal relief. 522 00:24:48,041 --> 00:24:49,601 I need to speak to the prosecutor 523 00:24:49,761 --> 00:24:52,641 in charge of Shayne Butler's case. 524 00:24:52,801 --> 00:24:56,841 Meet with her after the dinner break, okay? Yeah? Off you go. 525 00:24:58,801 --> 00:25:00,617 - Have you got anything with you? - Nah, piss off. 526 00:25:00,641 --> 00:25:02,601 - Are you sure? - Just piss off! 527 00:25:04,081 --> 00:25:05,921 You're kidding me. 528 00:25:09,841 --> 00:25:11,401 Fuck off. 529 00:25:11,561 --> 00:25:14,201 Come on. Let's go. I don't want to stay and watch this. 530 00:25:14,361 --> 00:25:16,241 - Come on. I've got cash. - Not for you, mate. 531 00:25:16,401 --> 00:25:18,801 - How much do you want? - Fuck off. 532 00:25:25,201 --> 00:25:28,401 (SIGHS) 533 00:25:34,441 --> 00:25:35,921 There's a phone in here. 534 00:25:36,081 --> 00:25:37,521 - What? - Don't look at me. 535 00:25:37,681 --> 00:25:40,081 Kaz Proctor has a phone. 536 00:25:40,241 --> 00:25:42,721 What's that got to do with me? 537 00:25:43,761 --> 00:25:46,761 - You're gonna get me that phone. - Why would I do that? 538 00:25:46,921 --> 00:25:49,561 You get me what I want, I give you what you need. 539 00:25:52,041 --> 00:25:55,241 - What do I need? - A g bag? 540 00:25:55,401 --> 00:25:57,121 That should fix you up, shouldn't it? 541 00:25:58,921 --> 00:26:01,081 You get me that phone, we have a deal. 542 00:26:05,721 --> 00:26:08,441 - She's not his mother. - NASH: Stop freaking out. 543 00:26:08,601 --> 00:26:10,481 I'm not freaking out, okay? 544 00:26:10,641 --> 00:26:13,361 What I'm saying is, if you agree, 545 00:26:13,521 --> 00:26:15,361 they might reconsider letting me have him back. 546 00:26:15,481 --> 00:26:18,161 We agreed that he's better off out here. 547 00:26:18,321 --> 00:26:21,681 I need him. And he needs me. 548 00:26:21,841 --> 00:26:24,361 Josh is getting everything he could possibly want. 549 00:26:24,521 --> 00:26:26,201 I want him back! 550 00:26:26,361 --> 00:26:28,041 Anderson, bring it down a notch. 551 00:26:28,201 --> 00:26:29,881 - (DISCONNECTED BEEPING) - Nash? Nash? 552 00:26:30,041 --> 00:26:31,921 Fuck's sake! 553 00:26:32,081 --> 00:26:33,681 You need some quiet time in the slot? 554 00:26:33,841 --> 00:26:35,521 I have a right to a personal phone call. 555 00:26:35,681 --> 00:26:37,481 No, it's okay. We're going. 556 00:26:39,601 --> 00:26:40,921 KAZ: You okay? 557 00:26:41,081 --> 00:26:43,801 DOREEN: He says I need to... (SHAKILY) ..settle down. 558 00:26:43,961 --> 00:26:48,121 Nash and that chick he's living with, 559 00:26:48,281 --> 00:26:52,441 they're making a perfect little family with my kid. 560 00:26:52,601 --> 00:26:54,241 Oh, Dors. 561 00:26:54,401 --> 00:26:56,041 We can deal with this. 562 00:26:56,201 --> 00:26:58,721 I just want my baby. 563 00:26:58,881 --> 00:27:01,081 Oh, God. I know, sweetheart. I know. 564 00:27:01,241 --> 00:27:03,081 (DOREEN SOBS) 565 00:27:04,841 --> 00:27:08,081 BOOMER: Let me out, please! 566 00:27:08,241 --> 00:27:10,001 Please! 567 00:27:10,161 --> 00:27:12,921 Yeah. You gotta get me out of here. 568 00:27:13,081 --> 00:27:16,641 - Take the tray, Jenkins. - No! I don't want the tray. 569 00:27:16,801 --> 00:27:18,881 Take the bloody tray, Jenkins! 570 00:27:20,401 --> 00:27:23,601 (SOBS) I'm fuckin' sick. 571 00:27:23,761 --> 00:27:25,841 Ow! Fuck. 572 00:27:32,521 --> 00:27:35,521 (PEACEFUL MUSIC) 573 00:27:52,561 --> 00:27:54,361 So, I just think he needs a gentle reminder 574 00:27:54,521 --> 00:27:56,401 of his responsibilities to the child's mother... 575 00:27:57,961 --> 00:27:59,281 "asap. 576 00:27:59,441 --> 00:28:01,081 Good. Ta. 577 00:28:01,241 --> 00:28:02,561 (KNOCKS) 578 00:28:02,721 --> 00:28:04,121 Hey. 579 00:28:04,281 --> 00:28:06,161 You okay? 580 00:28:07,921 --> 00:28:09,881 - Yep. - You don't fuckin' look it. 581 00:28:10,041 --> 00:28:13,361 You have gotta get off this shit before you get hooked again. 582 00:28:13,521 --> 00:28:15,721 I'm not using again. I just had a little taste. 583 00:28:17,241 --> 00:28:20,401 Then let's not go there again. Okay? 584 00:28:20,561 --> 00:28:22,281 Come here. 585 00:29:00,041 --> 00:29:02,281 KAZ: You ever lay a hand on me 586 00:29:02,441 --> 00:29:05,081 or any of the other girls ever again, 587 00:29:05,241 --> 00:29:07,361 this goes online and your career is over. 588 00:29:14,241 --> 00:29:16,361 Sierra 2, this is Sierra 5. 589 00:29:18,201 --> 00:29:19,681 - (BEEPING) - (LOCK OPENS) 590 00:29:26,601 --> 00:29:28,641 Where's the plumber? 591 00:29:29,921 --> 00:29:31,441 I've got a surprise for you. 592 00:29:31,601 --> 00:29:33,961 Oh, yeah, I don't really have time for surprises. 593 00:29:34,121 --> 00:29:35,601 Where are we going? 594 00:29:35,761 --> 00:29:37,241 What are you doing? 595 00:29:37,401 --> 00:29:39,481 - Turn around. - Excuse me? 596 00:29:39,641 --> 00:29:41,281 What? 597 00:29:47,921 --> 00:29:52,441 - Jake, hang... Hang on. - Just... Just go with this. 598 00:29:52,601 --> 00:29:54,081 - Uh-uh-uh. - Oh, oh, oh. 599 00:29:54,241 --> 00:29:56,361 Just do as you're told, Governor. 600 00:29:58,761 --> 00:30:00,001 What? 601 00:30:01,921 --> 00:30:05,921 SONG: ♪ You lie and you take a bow... ♪ 602 00:30:06,081 --> 00:30:08,201 JAKE: She doesn't have a clue about you. 603 00:30:08,361 --> 00:30:10,881 You're not vanilla at all, Vera. 604 00:30:13,361 --> 00:30:14,561 (VERA GASPS) 605 00:30:18,801 --> 00:30:20,641 What do you want me to call you? 606 00:30:20,801 --> 00:30:23,241 Oh... Oh, fuck! 607 00:30:23,401 --> 00:30:25,281 Come on. You can make some noise. 608 00:30:27,401 --> 00:30:32,401 ♪ You want to blame your shit on me... ♪ 609 00:30:32,561 --> 00:30:35,681 - (VERA GASPS) - (TRAIN RATTLES) 610 00:30:37,481 --> 00:30:40,681 FRANKY: So I took a bit of a risk, called the DPP myself, 611 00:30:40,841 --> 00:30:42,161 and we have work to do. 612 00:30:42,321 --> 00:30:45,321 Now, you need a job and a fixed address. 613 00:30:45,481 --> 00:30:48,961 - Did they say I'd get off? - Uh... Not yet. 614 00:30:49,121 --> 00:30:50,441 They just have a list of concerns 615 00:30:50,601 --> 00:30:51,921 that we need to address. 616 00:30:52,081 --> 00:30:53,401 Hey. 617 00:30:53,561 --> 00:30:56,001 Chin up, yeah? We're not giving up yet, are we? 618 00:30:57,161 --> 00:30:58,961 - No. - Okay. 619 00:30:59,121 --> 00:31:00,481 So where are you living right now? 620 00:31:00,641 --> 00:31:02,041 Mainly on Frosty's couch. 621 00:31:02,201 --> 00:31:04,161 Well, you need to find something more permanent. 622 00:31:04,321 --> 00:31:06,321 - Yeah, okay. - And what about work? 623 00:31:07,841 --> 00:31:09,161 Start lookin'. 624 00:31:13,801 --> 00:31:15,401 You're a cool chick, Franky. 625 00:31:16,881 --> 00:31:19,121 - (LAUGHS) - (KNOCK AT DOOR) 626 00:31:19,281 --> 00:31:21,441 - You wanted to see me, Governor? - VERA: Yes, come in. 627 00:31:21,561 --> 00:31:25,121 Ferguson's made a request to see Shayne Butler again. 628 00:31:25,281 --> 00:31:26,121 Okay. 629 00:31:26,281 --> 00:31:28,177 I want you to confer more closely with Mr. Stewart. 630 00:31:28,201 --> 00:31:29,521 I can handle this on my own. 631 00:31:29,681 --> 00:31:31,441 You don't have to be so defensive. 632 00:31:31,601 --> 00:31:33,081 You put me on a warning. 633 00:31:33,241 --> 00:31:35,281 That is because I felt you'd shown lack ofjudgement 634 00:31:35,441 --> 00:31:37,641 when it comes to Kaz Proctor. 635 00:31:40,521 --> 00:31:44,081 I do realise that I have been tough on you recently. 636 00:31:44,241 --> 00:31:46,041 But you should know that I consider you 637 00:31:46,201 --> 00:31:48,281 an invaluable part of my team. 638 00:31:49,281 --> 00:31:50,521 Thank you, Governor. 639 00:31:52,401 --> 00:31:53,961 Really, I appreciate it. 640 00:31:55,001 --> 00:31:57,601 You know as well as I do that Ferguson will not stop. 641 00:31:59,281 --> 00:32:01,081 - So neither will we. - Agreed. 642 00:32:01,241 --> 00:32:02,721 - (BLEEPING) - (LOCK OPENS) 643 00:32:03,801 --> 00:32:06,441 One of the other officers will take you back to medical. 644 00:32:10,081 --> 00:32:13,241 FERGUSON: Hm! You're looking very smart today, Shayne. 645 00:32:13,401 --> 00:32:14,881 Have to find me a job. 646 00:32:15,041 --> 00:32:16,561 Good for you. 647 00:32:16,721 --> 00:32:18,081 What sort of job you looking for? 648 00:32:18,241 --> 00:32:21,161 - Something with cars. - You need an apprenticeship. 649 00:32:21,321 --> 00:32:23,401 Yeah, except I don't have that much school behind me. 650 00:32:23,441 --> 00:32:25,641 Oh, it shouldn't matter, bright boy like you. 651 00:32:25,801 --> 00:32:28,561 Well, the chick at the legal centre said if I can get a job, 652 00:32:28,721 --> 00:32:31,361 a fixed address, well, then, I might be able to get off. 653 00:32:31,521 --> 00:32:34,481 Well, I can't help you with a job, but... 654 00:32:35,481 --> 00:32:38,001 ...yeah, I might be able to do something 655 00:32:38,161 --> 00:32:39,801 about your accommodation. 656 00:32:42,841 --> 00:32:45,801 I got a message you wanted to see me. What do you want? 657 00:32:45,961 --> 00:32:49,001 It's okay, Dors. We are gonna work everything out. 658 00:32:49,161 --> 00:32:50,481 What do you mean? 659 00:32:50,641 --> 00:32:53,241 Gonna get Josh back in here. Everything's gonna be sorted. 660 00:32:53,401 --> 00:32:56,001 I think you'll find Nash is about to have a change of heart. 661 00:32:56,161 --> 00:32:59,121 Wait. Hang on. What have you done? 662 00:32:59,281 --> 00:33:00,561 It'll be fixed. 663 00:33:00,721 --> 00:33:02,201 Don't worry. 664 00:33:03,681 --> 00:33:05,441 Oh, no. 665 00:33:05,601 --> 00:33:06,921 You call it off. 666 00:33:07,081 --> 00:33:08,401 You fuckin' call it off! 667 00:33:08,561 --> 00:33:09,841 - Now! - Fuck! 668 00:33:10,001 --> 00:33:12,081 Fine! Jesus! 669 00:33:15,801 --> 00:33:17,281 What are you doing? 670 00:33:19,681 --> 00:33:21,401 - It's not here. - What? 671 00:33:21,561 --> 00:33:23,201 The phone is gone! 672 00:33:23,361 --> 00:33:24,641 I can't call it off! 673 00:33:24,801 --> 00:33:26,561 Fuck! 674 00:33:27,801 --> 00:33:29,081 Fuck! 675 00:33:29,241 --> 00:33:30,681 Nash! 676 00:33:30,841 --> 00:33:33,241 - Are you okay? - NASH: Yeah. Of course, babe. 677 00:33:33,401 --> 00:33:36,081 Good. Listen. Take Josh and get out of the house. 678 00:33:36,241 --> 00:33:39,881 - Why? What's going on? - There's no time to explain. 679 00:33:40,041 --> 00:33:42,481 Just, you and Josh have to get out of there now. 680 00:33:42,641 --> 00:33:43,961 - What's... - Just do it! 681 00:33:44,121 --> 00:33:45,881 - Please! - Okay. Okay. 682 00:33:53,361 --> 00:33:54,681 (SIGHS) 683 00:33:54,841 --> 00:33:56,601 You are not gonna believe what just happened. 684 00:34:03,281 --> 00:34:05,441 Thank you, Jake. 685 00:34:07,521 --> 00:34:09,321 - How'd you get it? - Uh... 686 00:34:09,481 --> 00:34:10,841 No, seriously. 687 00:34:11,001 --> 00:34:13,681 Look, you don't have to worry. It's not gonna come back on you. 688 00:34:13,841 --> 00:34:15,481 Let me buy you a drink after work, yeah? 689 00:34:15,641 --> 00:34:17,921 Yeah, righto, if that'|| make you feel better. 690 00:34:20,001 --> 00:34:21,481 (SIGHS) 691 00:34:23,561 --> 00:34:25,761 (INHALES) 692 00:34:30,721 --> 00:34:33,001 WOMAN ON P.A.: Attention, compound. Attention, compound. 693 00:34:33,161 --> 00:34:36,721 All women report to assigned work duties. 694 00:34:39,641 --> 00:34:41,161 - Yeah, run away. - I'm going. 695 00:34:41,321 --> 00:34:43,681 I never gave up on you. 696 00:34:43,841 --> 00:34:45,881 I saved your life. 697 00:34:48,041 --> 00:34:50,641 You were gone. You were dead. 698 00:34:50,801 --> 00:34:53,121 On the floor, lying in a puddle. 699 00:34:53,281 --> 00:34:55,281 But I never gave up on you. 700 00:34:59,801 --> 00:35:01,401 Never. 701 00:35:04,121 --> 00:35:06,561 - (BLEEPING) - (LOCK OPENS) 702 00:35:09,841 --> 00:35:11,441 - Mr. Jackson! - Get to work, Smith. 703 00:35:11,601 --> 00:35:13,561 Come on! Please! Just one minute. 704 00:35:14,561 --> 00:35:16,001 - (BEEPING) - (LOCK OPENS) 705 00:35:16,161 --> 00:35:17,561 What? 706 00:35:17,721 --> 00:35:19,761 Was Allie Novak the one that resuscitated me? 707 00:35:19,921 --> 00:35:21,457 I thought you couldn't remember anything. 708 00:35:21,481 --> 00:35:23,441 I can't. That's why I'm asking you. 709 00:35:23,601 --> 00:35:25,841 If you want to help me remember, can you please tell me 710 00:35:26,001 --> 00:35:27,441 what you saw when you found me? 711 00:35:27,601 --> 00:35:30,681 - I took over. - From Allie? 712 00:35:30,841 --> 00:35:32,841 You weren't breathing when I got there. 713 00:35:33,001 --> 00:35:35,601 Novak had already started resus. She kept your heart beating. 714 00:35:37,241 --> 00:35:38,841 - Thank you. - Sure. 715 00:35:52,081 --> 00:35:53,961 - Liz? - Mm-hm? 716 00:35:54,121 --> 00:35:56,001 I need to ask you something. 717 00:35:56,161 --> 00:35:57,601 Yeah. 718 00:35:57,761 --> 00:35:59,201 That story... 719 00:35:59,361 --> 00:36:00,801 ...about the tractor. 720 00:36:00,961 --> 00:36:02,761 It's not true, is it? 721 00:36:02,921 --> 00:36:04,521 Yeah. Course it is. 722 00:36:04,681 --> 00:36:06,001 But you didn't do it deliberately. 723 00:36:06,161 --> 00:36:08,361 - I mean, you're not a murderer. - What? 724 00:36:08,521 --> 00:36:10,161 I talked to the other women. 725 00:36:10,321 --> 00:36:13,321 They told me how upset you were about the accident. 726 00:36:13,481 --> 00:36:15,521 It was an accident, wasn't it, Liz? 727 00:36:15,681 --> 00:36:19,041 Well, I might have exaggerated a little bit. You know. 728 00:36:21,281 --> 00:36:22,681 The question is, why? 729 00:36:22,841 --> 00:36:26,521 Why would you tell me you deliberately killed someone? 730 00:36:27,521 --> 00:36:29,081 I was... 731 00:36:31,161 --> 00:36:33,321 I mean... I was... just... 732 00:36:35,081 --> 00:36:37,521 You were showing me empathy. 733 00:36:39,201 --> 00:36:42,801 Yeah. Gosh, and sometimes it's just good to talk. 734 00:36:42,961 --> 00:36:46,361 I appreciate the intention. It's a noble one. 735 00:36:46,521 --> 00:36:47,881 (LAUGHS) 736 00:36:48,041 --> 00:36:49,521 The thing is... 737 00:36:50,641 --> 00:36:52,441 ...I'm not a murderer either. 738 00:37:08,801 --> 00:37:10,561 You alright? 739 00:37:12,601 --> 00:37:14,041 No. 740 00:37:14,201 --> 00:37:17,601 Allie has gone and fucked herself up because of me. 741 00:37:17,761 --> 00:37:19,281 I mean, what am I supposed to do? 742 00:37:19,441 --> 00:37:23,481 Bea. You can change that, okay? You can go and help her. 743 00:37:23,641 --> 00:37:25,561 - I'm back! - LIZ: Oh! 744 00:37:25,721 --> 00:37:29,321 How'd you go? How'd you go? Yeah, yeah? And you got it in? 745 00:37:29,481 --> 00:37:30,841 Take it from me. 746 00:37:31,001 --> 00:37:33,641 If you get a second chance, you grab it and you don't let go. 747 00:37:33,801 --> 00:37:35,321 LIZ: Legs up? Yeah, that brings it in. 748 00:37:35,481 --> 00:37:37,921 MAXINE: Booms? Did you get your dinner? 749 00:37:38,081 --> 00:37:41,241 BOOMER: Yep. (LAUGHS) It was so good! 750 00:37:42,921 --> 00:37:44,641 Yes? 751 00:37:46,441 --> 00:37:48,361 - What is it, Smith? - (DOOR CLOSES) 752 00:37:48,521 --> 00:37:52,161 I believe that one of the prisoners may be in harm's way. 753 00:37:52,321 --> 00:37:56,641 I'm requesting that she be moved out of H3 and into my unit. 754 00:37:58,361 --> 00:38:00,801 Tell you what, it was the best frickin' hot dog I've ever had. 755 00:38:00,961 --> 00:38:04,041 Hey. Lizzie told me it was your idea, so thanks, Sonia. 756 00:38:04,201 --> 00:38:05,681 Hey, I might, uh... 757 00:38:07,921 --> 00:38:09,401 Thank you. 758 00:38:11,321 --> 00:38:12,841 Hey, listen up. 759 00:38:14,401 --> 00:38:16,201 Allie's taking the spare cell. 760 00:38:16,361 --> 00:38:17,961 - BOOMER: What? - |_Iz; Righto. 761 00:38:20,881 --> 00:38:25,641 I tell ya... This place does my frickin' head in sometimes. 762 00:38:26,961 --> 00:38:28,361 Okay. 763 00:38:28,521 --> 00:38:30,641 You've got one chance at this, Allie. 764 00:38:30,801 --> 00:38:32,561 - I'll try. - You won't try. 765 00:38:32,721 --> 00:38:34,721 You're gonna stop. 766 00:38:41,921 --> 00:38:44,601 - It's not gonna be pretty. - I know. 767 00:38:47,681 --> 00:38:49,201 I know. 768 00:38:53,721 --> 00:38:55,441 (DOOR OPENS) 769 00:39:01,401 --> 00:39:03,321 -Hey- -Hey- 770 00:39:06,921 --> 00:39:09,921 - Are you okay? - I'm fine, Doreen. 771 00:39:10,081 --> 00:39:12,361 - Josh? - He's fine. Everyone's fine. 772 00:39:12,521 --> 00:39:14,561 Got 'em all out before your mates rocked up. 773 00:39:14,721 --> 00:39:17,961 They're not my mates. It was some idiot in here that was... 774 00:39:18,121 --> 00:39:20,001 Dor. It's not okay. 775 00:39:20,161 --> 00:39:21,761 No, no. Listen, please. 776 00:39:21,921 --> 00:39:24,001 One of the women in here, she was just trying to... 777 00:39:24,161 --> 00:39:25,761 Miranda's kicked me out of the house. 778 00:39:30,521 --> 00:39:32,361 So you can get your own place. 779 00:39:33,361 --> 00:39:35,241 Somewhere we can share when I get out. 780 00:39:35,401 --> 00:39:37,281 I can't find a job. 781 00:39:37,441 --> 00:39:41,241 And now, we have nowhere to live. 782 00:39:43,201 --> 00:39:44,721 I'm taking Josh to Perth. 783 00:39:47,041 --> 00:39:49,081 Mum and Dad said they'll put us up. 784 00:39:49,241 --> 00:39:51,681 My cousin's got a job for me in his panelbeating business. 785 00:39:51,841 --> 00:39:53,721 But I'm stuck here. 786 00:39:53,881 --> 00:39:57,281 Even when I get parole, I won't be allowed to travel. 787 00:39:57,441 --> 00:39:59,201 I can't do it all on my own. 788 00:39:59,361 --> 00:40:00,961 But I'll never see him. 789 00:40:01,121 --> 00:40:02,841 Or you. 790 00:40:03,001 --> 00:40:05,161 No, don't... Don't do this, Nash. 791 00:40:05,321 --> 00:40:08,641 - We'll find another way. - I'm sorry, Dor. 792 00:40:08,801 --> 00:40:10,801 But right now... 793 00:40:10,961 --> 00:40:12,801 ...this is the best that I can do. 794 00:40:17,841 --> 00:40:19,201 Nash. 795 00:40:19,361 --> 00:40:21,241 Nash! 796 00:40:31,361 --> 00:40:32,761 - Franky. - Hey. 797 00:40:32,921 --> 00:40:34,241 Shayne Butler. 798 00:40:34,401 --> 00:40:36,321 You read my report. 799 00:40:36,481 --> 00:40:39,321 I got a rather interesting phone call from the DPP 800 00:40:39,481 --> 00:40:41,337 about an application that came from this office. 801 00:40:41,361 --> 00:40:42,921 I thought if I made the initial inquiry, 802 00:40:43,001 --> 00:40:44,321 we could just get the ball... 803 00:40:44,481 --> 00:40:45,481 Franky! 804 00:40:46,801 --> 00:40:48,841 Have I stuffed it up for Shayne? 805 00:40:51,321 --> 00:40:53,601 They're prepared to reconsider the charge 806 00:40:53,761 --> 00:40:56,201 as long as I go and talk to them now. 807 00:40:57,201 --> 00:40:59,561 We're looking at a non-custodial sentence. 808 00:41:01,641 --> 00:41:04,121 - Well, that's good enough. - Wait. 809 00:41:06,481 --> 00:41:07,841 Franky. 810 00:41:08,001 --> 00:41:10,641 Don't ever put in an application 811 00:41:10,801 --> 00:41:13,321 without my permission again. 812 00:41:15,241 --> 00:41:16,561 Okay. 813 00:41:16,721 --> 00:41:18,881 It's been a rough road for you to get here. 814 00:41:19,041 --> 00:41:22,161 Don't screw it up for the sake of one kid. 815 00:41:23,681 --> 00:41:25,201 He's a good kid. 816 00:41:25,361 --> 00:41:27,961 And they're the ones that break your heart. 817 00:41:31,481 --> 00:41:33,201 Hey, Franky. 818 00:41:33,361 --> 00:41:34,481 Hey. 819 00:41:34,641 --> 00:41:36,241 You want me, don't ya? 820 00:41:36,401 --> 00:41:38,161 You wish. 821 00:41:41,681 --> 00:41:43,401 So I got some good news for you. 822 00:41:43,561 --> 00:41:45,921 Hey, you want a drink? Found some vodka in the freezer. 823 00:41:46,081 --> 00:41:48,481 Ooh. Not for me, thanks, and I don't think for you either. 824 00:41:48,641 --> 00:41:51,041 Yeah. You're right. Better not. 825 00:41:52,281 --> 00:41:53,881 So, you get me off? 826 00:41:54,041 --> 00:41:57,081 Uh, not totally, but they've given you a lesser charge. 827 00:41:57,241 --> 00:41:58,481 - (WATER RUNS) - Like what? 828 00:42:00,121 --> 00:42:02,321 Shayne. Whose place is this? 829 00:42:02,481 --> 00:42:04,161 It's okay. It's a freebie. 830 00:42:05,281 --> 00:42:08,081 My godmother, Joan. She said I can stay here whenever I want. 831 00:42:19,241 --> 00:42:20,961 (TRAIN HORN BLOWS) 832 00:42:22,241 --> 00:42:24,681 Hey. Let's go get a drink. 833 00:42:26,081 --> 00:42:28,441 I'd love to, but I've got something else on. 834 00:42:28,601 --> 00:42:30,321 Maybe tomorrow night. 835 00:42:30,481 --> 00:42:32,241 Yeah. Um... 836 00:42:32,401 --> 00:42:35,241 Yeah. I could whip up my famous spag bol. 837 00:42:35,401 --> 00:42:37,321 That sounds delicious. 838 00:42:39,001 --> 00:42:41,721 - 'Night, Vera. - Yep. 'N... 'Night. 839 00:42:43,481 --> 00:42:49,681 SONG: ♪ Hold my hand You will be fine... ♪ 840 00:42:51,241 --> 00:42:53,761 Fucking stiflingly fucking hot in here! 841 00:42:53,921 --> 00:42:58,721 ♪ We've been told... ♪ 842 00:42:58,881 --> 00:43:02,081 - Jakey! - (BOTH LAUGH) 843 00:43:06,161 --> 00:43:08,121 - Fucking open the door! - Hey, hey, hey, hey. Okay. 844 00:43:08,241 --> 00:43:10,761 - J' ..wool beneath my feet... ♪ - Better? 845 00:43:10,921 --> 00:43:12,401 - Better! - Hey. 846 00:43:15,761 --> 00:43:18,201 ♪ To watch ourselves... ♪ 847 00:43:18,361 --> 00:43:19,921 Come on. It's just an old-school eccy. 848 00:43:20,081 --> 00:43:22,561 Let's go. I've had one. Don't leave me hanging! 849 00:43:22,721 --> 00:43:25,881 - Come on. - J' ..be telling... ♪ 850 00:43:26,041 --> 00:43:27,961 - Fucking stuff! - Yes! 851 00:43:28,121 --> 00:43:31,201 ♪ Underneath it, we're all scared... ♪ 852 00:43:31,361 --> 00:43:33,241 I can't breathe! Let me out! 853 00:43:33,401 --> 00:43:35,281 Let me out! She won't let me out! 854 00:43:35,441 --> 00:43:38,081 (SCREAMS) Fucker! Fucker! 855 00:43:38,241 --> 00:43:40,161 ♪ So many of us... ♪ 856 00:43:40,321 --> 00:43:41,921 ALLIE: I can't breathe! 857 00:43:42,081 --> 00:43:45,081 Ugh. Sounds like 'The Exorcist' in there, eh? 858 00:43:45,241 --> 00:43:46,801 Should we see if they need anything? 859 00:43:46,961 --> 00:43:49,121 - I think we just wait. - Thanks, love. 860 00:43:49,281 --> 00:43:51,041 What do you think, Sonia? 861 00:43:51,201 --> 00:43:54,121 (SIGHS) I can't imagine. But, uh... 862 00:43:54,281 --> 00:43:56,281 I think she's in good hands. 863 00:43:56,441 --> 00:43:58,321 Yeah. 864 00:44:01,361 --> 00:44:03,521 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh-oh ♪ 865 00:44:03,681 --> 00:44:07,481 ♪ We can't be telling ♪ 866 00:44:09,481 --> 00:44:13,721 ♪ Underneath it, we're all scared ♪ 867 00:44:13,881 --> 00:44:16,401 ♪ And you can't ♪ 868 00:44:16,561 --> 00:44:18,201 ♪ Help feeling ♪ 869 00:44:20,161 --> 00:44:24,681 ♪ That so many of us are unprepared ♪ 870 00:44:24,841 --> 00:44:27,041 ♪ And you can't ♪ 871 00:44:27,201 --> 00:44:29,361 ♪ Be telling ♪ 872 00:44:31,321 --> 00:44:35,561 ♪ Underneath it, we're all scared ♪ 873 00:44:35,721 --> 00:44:38,521 ♪ And you can't ♪ 874 00:44:38,681 --> 00:44:40,761 ♪ Help feeling ♪ 875 00:44:42,081 --> 00:44:48,921 ♪ So many of us are unprepared ♪ 876 00:44:49,081 --> 00:44:54,121 ♪ We have doubt without a doubt ♪ 877 00:44:54,281 --> 00:44:59,681 ♪ We have what we have for now. ♪64555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.