All language subtitles for Wentworth S04 E06 - Divide and Conquer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,561 --> 00:00:04,801 (PRISONERS SHOUT AND CHEER) 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,361 (PRISONERS CHANT) Bea! Bea! Bea! 3 00:00:06,521 --> 00:00:09,121 The oncologist is running a clinical trial 4 00:00:09,281 --> 00:00:11,801 targeting hormone-positive cancers. 5 00:00:11,961 --> 00:00:13,681 Now, you'd have to start today. 6 00:00:13,841 --> 00:00:15,681 While Bee's in the slot you're top dog, right? 7 00:00:15,841 --> 00:00:17,961 Doreen, I can't be top dog. 8 00:00:18,121 --> 00:00:20,201 - Bullshit. That's not mine. - Governor. 9 00:00:20,361 --> 00:00:22,001 - Slot Novak. - It's not my gear! 10 00:00:22,161 --> 00:00:24,081 ALLIE: All that stuff I said to Westfall, 11 00:00:24,241 --> 00:00:25,481 it was bullshit, you know. 12 00:00:25,641 --> 00:00:27,161 You gotta give the shrink something 13 00:00:27,321 --> 00:00:28,641 to get 'em off your back. 14 00:00:28,801 --> 00:00:29,801 Sure. 15 00:00:32,481 --> 00:00:34,161 This is Tasha Goodwin. I put her in H1. 16 00:00:34,321 --> 00:00:36,041 I'm hoping that if I can tempt you 17 00:00:36,201 --> 00:00:37,761 with fresher, tastier meat... 18 00:00:39,401 --> 00:00:41,681 (TASHA WHIMPERS) Ugh! 19 00:00:41,841 --> 00:00:43,361 - Oh, fuck! - (SIREN WAILS) 20 00:00:43,521 --> 00:00:45,921 - Bring her closer, Boomer. - No, Doreen, please, no! 21 00:00:46,081 --> 00:00:47,881 - No! No! - (STEAM HISSES) 22 00:00:48,041 --> 00:00:50,241 - (WEEPS) No! - Take her hand away. 23 00:00:50,401 --> 00:00:52,721 - I fucked up. - Showing mercy? 24 00:00:52,881 --> 00:00:54,881 How can that be bad, love? 25 00:00:56,401 --> 00:00:58,601 My conjugal, it's finally been approved. 26 00:01:04,441 --> 00:01:06,561 ♪ You don't know me ♪ 27 00:01:06,721 --> 00:01:10,161 ♪ When I don't know you ♪ 28 00:01:10,321 --> 00:01:12,641 ♪ You don't know me ♪ 29 00:01:12,801 --> 00:01:16,241 ♪ When I don't know you ♪ 30 00:01:16,401 --> 00:01:18,521 ♪ You're calling me in ♪ 31 00:01:18,681 --> 00:01:21,841 ♪ And you're catching me out ♪ 32 00:01:22,001 --> 00:01:24,481 ♪ You're calling me in ♪ 33 00:01:24,641 --> 00:01:27,561 ♪ And you're catching me out ♪ 34 00:01:27,721 --> 00:01:31,041 ♪ You're calling me in ♪ 35 00:01:31,201 --> 00:01:33,361 ♪ And you're catching me out ♪ 36 00:01:34,361 --> 00:01:36,721 ♪ You don't know me ♪ 37 00:01:36,881 --> 00:01:39,881 ♪ When I don't know you ♪ 38 00:01:45,281 --> 00:01:48,321 ("SYMPHONY" BY ANNA O) ♪ 39 00:01:48,481 --> 00:01:51,641 ♪ We're a symphony ♪ 40 00:01:51,801 --> 00:01:54,481 ♪ Weaving melodies ♪ 41 00:01:54,641 --> 00:01:59,001 ♪ A fiery beating drum... ♪ 42 00:02:00,001 --> 00:02:01,361 (DOOR CLANG ECHOES) 43 00:02:01,521 --> 00:02:03,721 ♪ Moving together... ♪ 44 00:02:03,881 --> 00:02:06,761 - (CHUCKLES) - ♪ Keeping time ♪ 45 00:02:06,921 --> 00:02:12,401 ♪ Driving forward on this line ♪ 46 00:02:12,561 --> 00:02:15,161 ♪ We go together like ooh-ooh ♪ 47 00:02:15,321 --> 00:02:19,121 ♪ Ooh-ooh, ooh ♪ 48 00:02:20,121 --> 00:02:24,561 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 49 00:02:26,721 --> 00:02:29,641 ♪ We're a symphony ♪ 50 00:02:29,801 --> 00:02:32,481 ♪ Weaving melodies ♪ 51 00:02:32,641 --> 00:02:36,281 ♪ A fiery beating drum ♪ 52 00:02:39,441 --> 00:02:42,081 ♪ Moving together ♪ 53 00:02:42,241 --> 00:02:43,801 ♪ Keeping time... ♪ 54 00:02:43,961 --> 00:02:45,281 (DOREEN AND NASH LAUGH) 55 00:02:45,441 --> 00:02:50,121 ♪ Driving forward on this line ♪ 56 00:02:50,281 --> 00:02:53,361 ♪ We go together like ooh-ooh ♪ 57 00:02:53,521 --> 00:02:56,641 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 58 00:02:58,121 --> 00:03:02,521 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 59 00:03:02,681 --> 00:03:05,721 ♪ We go together like ooh-ooh ♪ 60 00:03:05,881 --> 00:03:09,081 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 61 00:03:10,321 --> 00:03:14,001 - ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh... ♪ - (BOTH PANT AND GASP) 62 00:03:15,361 --> 00:03:19,761 ♪ We go together like ooh-ooh. ♪ 63 00:03:24,641 --> 00:03:26,961 - Mr. Jackson... - Just shut up, okay. 64 00:03:27,121 --> 00:03:28,561 I know why you did it. 65 00:03:28,721 --> 00:03:30,961 What the fuck are you turning into? 66 00:03:32,521 --> 00:03:35,121 (WOMEN CHUCKLE) 67 00:03:35,281 --> 00:03:37,761 Hey, Bea! Welcome back. 68 00:03:37,921 --> 00:03:40,681 Oh, how did you go with Mr. Jackson? 69 00:03:40,841 --> 00:03:42,401 Yeah, it was really good, thanks. 70 00:03:42,561 --> 00:03:43,921 What do you think, Liz? 71 00:03:44,081 --> 00:03:45,681 BOOMER: I reckon he'd be fucking pissed 72 00:03:45,841 --> 00:03:48,321 'cause you went boonta on his arse. (CHUCKLES) 73 00:03:48,481 --> 00:03:50,881 Hey, Bea, this is Tasha. She's just joined us. 74 00:03:51,041 --> 00:03:53,121 Bea is our real top dog 75 00:03:53,281 --> 00:03:55,721 and that basically means, Tasha, that, er, she'll protect ya. 76 00:03:55,881 --> 00:03:57,801 (SCOFFS) Hey. 77 00:04:00,761 --> 00:04:02,081 LIZ: Yeah? 78 00:04:02,241 --> 00:04:04,281 Maxine take care of everything while I was gone? 79 00:04:04,441 --> 00:04:05,761 Yeah, all good. 80 00:04:05,921 --> 00:04:08,081 - Where is she? - I think she's down in medical. 81 00:04:08,241 --> 00:04:09,841 Getting her bloods done for her hormones. 82 00:04:10,001 --> 00:04:11,321 - Right. - Yeah. 83 00:04:11,481 --> 00:04:14,601 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 84 00:04:17,361 --> 00:04:20,121 (SIREN WAILS) 85 00:04:21,841 --> 00:04:23,161 It's in both? 86 00:04:23,321 --> 00:04:25,921 There's also some lymph involvement. 87 00:04:26,081 --> 00:04:28,241 I expect Dr Chappell warned you 88 00:04:28,401 --> 00:04:30,281 that time was of the essence. 89 00:04:30,441 --> 00:04:33,241 Unfortunately your delay means 90 00:04:33,401 --> 00:04:36,281 that it's too late to be involved in the drug trial. 91 00:04:37,281 --> 00:04:38,961 Because of the size of the tumour, 92 00:04:39,121 --> 00:04:44,481 your only chance at surviving is a bilateral mastectomy 93 00:04:44,641 --> 00:04:47,361 followed by a course of aggressive chemotherapy. 94 00:04:47,521 --> 00:04:49,361 Oh. 95 00:04:58,761 --> 00:05:00,081 Go on, then, ask me. 96 00:05:00,241 --> 00:05:01,681 Are you back on the gear? 97 00:05:01,841 --> 00:05:03,481 I'm pinned. Look at me. 98 00:05:03,641 --> 00:05:06,281 - Fuck, Kaz. - I had to ask. 99 00:05:12,361 --> 00:05:14,481 I think Ferguson planted it on me. 100 00:05:14,641 --> 00:05:16,641 Why would she do that? 101 00:05:16,801 --> 00:05:19,201 Well, someone did, and she doesn't like me. 102 00:05:19,361 --> 00:05:21,601 It wasn't her. She's one of us. 103 00:05:21,761 --> 00:05:23,761 I'm starting to see how Bea Smith and Jackson 104 00:05:23,921 --> 00:05:25,721 could have stitched her up. 105 00:05:31,321 --> 00:05:32,681 Are you okay? 106 00:05:32,841 --> 00:05:34,961 I just don't see why you trust her. 107 00:05:35,121 --> 00:05:37,001 Because there's another side to her. 108 00:05:37,161 --> 00:05:39,681 You are still my number one. 109 00:05:39,841 --> 00:05:41,801 It's so good to have you back. 110 00:05:41,961 --> 00:05:44,161 Welcome home. 111 00:05:44,321 --> 00:05:45,881 (EMOTIONALLY) Oh. 112 00:05:56,801 --> 00:05:59,801 (UNSETTLING MUSIC) 113 00:06:13,081 --> 00:06:15,761 She thinks I got her slotted. I can assure you I didn't. 114 00:06:15,921 --> 00:06:17,241 I know. 115 00:06:17,401 --> 00:06:19,801 You know there's been a shift away from Bea Smith 116 00:06:19,961 --> 00:06:21,481 while she's been in the slot. 117 00:06:21,641 --> 00:06:22,641 Yeah. 118 00:06:22,761 --> 00:06:24,921 You should capitalise on it. 119 00:06:25,921 --> 00:06:28,681 - How? - Divide and conquer. 120 00:06:28,841 --> 00:06:30,561 (KETTLE WHISTLES) 121 00:06:30,721 --> 00:06:33,321 (WOMEN CHATTER) 122 00:06:36,361 --> 00:06:38,641 BOOMER: Give you one made of, like, potatoes. 123 00:06:38,801 --> 00:06:41,841 What the fuck! Oh! What do you want? 124 00:06:42,001 --> 00:06:45,361 - Just a word. - Fuck off! There you go. 125 00:06:45,521 --> 00:06:48,401 That was five... words. 126 00:06:48,561 --> 00:06:50,441 Doesn't matter. Oh, you're fucked! 127 00:06:50,601 --> 00:06:53,001 That's a pity. I was about to pay you a compliment. 128 00:06:53,161 --> 00:06:54,761 (BOOMER LAUGHS) 129 00:06:55,761 --> 00:06:57,081 Really? 130 00:06:57,241 --> 00:06:59,041 (SCOFFS) What? 131 00:06:59,201 --> 00:07:02,601 Just I reckon you and Maxie make an excellent team. 132 00:07:02,761 --> 00:07:04,401 - Me and Maxie? - Mmm. 133 00:07:04,561 --> 00:07:06,561 What? How... how do you mean? 134 00:07:07,601 --> 00:07:09,257 (CLICKS TONGUE) A leader who doesn't resort 135 00:07:09,281 --> 00:07:10,761 to steam-pressing people's hands. 136 00:07:10,921 --> 00:07:13,681 Somebody who shows mercy and compassion. 137 00:07:15,401 --> 00:07:17,121 A lot of support for Maxine. 138 00:07:18,281 --> 00:07:20,041 You'd make a great right hand. 139 00:07:20,201 --> 00:07:22,161 (SOFTLY) Yeah. 140 00:07:22,321 --> 00:07:23,801 Bea's still boss but, eh? 141 00:07:29,961 --> 00:07:31,841 LUCY: Oi, Bea! 142 00:07:32,001 --> 00:07:34,921 I got slotted because that Koori lagged, 143 00:07:35,081 --> 00:07:37,521 and bloody Maxine did fuck all. 144 00:07:40,041 --> 00:07:41,401 Jesus Christ! 145 00:07:41,561 --> 00:07:44,801 I want my pound of flesh, Bea. I'm entitled to it. 146 00:07:44,961 --> 00:07:48,281 Too late. Maxine was in charge and she made the decision. 147 00:07:48,441 --> 00:07:51,161 You must have gone all soft while you were in the slot then. 148 00:07:51,321 --> 00:07:53,121 All that midnight sweet-talking 149 00:07:53,281 --> 00:07:54,961 with your little Polish princess. 150 00:07:55,121 --> 00:07:56,961 - What? - You don't punish the Koori, 151 00:07:57,121 --> 00:07:59,761 me and the boys will be forced to do it for ya. 152 00:07:59,921 --> 00:08:02,561 (SCOFFS) For fuck's sake! 153 00:08:02,721 --> 00:08:05,281 Alright. But I get to choose the punishment. 154 00:08:05,441 --> 00:08:07,961 You're not to lay a finger on her. You got it? 155 00:08:11,641 --> 00:08:14,081 You lied to me about Maxine handling things. 156 00:08:14,241 --> 00:08:15,561 I didn't lie about it. 157 00:08:15,721 --> 00:08:18,017 - She handled it her own way. - You tryin' to undermine me? 158 00:08:18,041 --> 00:08:20,161 - Look at the situation you've put me in. - I'm sorry. 159 00:08:21,121 --> 00:08:22,681 I had to hear from Juice?! 160 00:08:22,841 --> 00:08:24,481 Birdsworth, right? 161 00:08:24,641 --> 00:08:26,601 - Yeah? - Governor wants to see you. 162 00:08:28,201 --> 00:08:31,521 - JAKE: Now, Birdsworth. - LIZ: Righto. I'm comin'. 163 00:08:36,841 --> 00:08:38,681 (KNOCK AT DOOR) 164 00:08:38,841 --> 00:08:41,281 - Liz Birdsworth, Governor. - Oh, Liz, thanks for coming up. 165 00:08:41,441 --> 00:08:43,601 Why don't we take a seat over here? 166 00:08:43,761 --> 00:08:46,921 - So I'm not in trouble, then? - No. (CHUCKLES) Please. 167 00:08:48,601 --> 00:08:52,321 Look, the police want our help with a case. 168 00:08:52,481 --> 00:08:54,041 There's been a suspected homicide 169 00:08:54,201 --> 00:08:56,481 and the body of the victim is still missing. 170 00:08:56,641 --> 00:08:58,401 Oh, they need a bloodhound, not me. 171 00:08:58,561 --> 00:09:00,441 A woman's been charged. 172 00:09:00,601 --> 00:09:02,161 She'll be remanded here 173 00:09:02,321 --> 00:09:06,201 and we were hoping that you would agree to befriend her. 174 00:09:06,361 --> 00:09:08,321 Oh, right, right. 175 00:09:08,481 --> 00:09:11,321 So act like a friend, suck her in, then weasel a confession. 176 00:09:11,481 --> 00:09:13,161 Police are desperate to find the body. 177 00:09:13,321 --> 00:09:15,641 - And any clues that can help... - And I'm the lagger. 178 00:09:15,801 --> 00:09:17,121 Is that it? 179 00:09:17,281 --> 00:09:18,281 "We'll ask Liz Birdsworth 180 00:09:18,361 --> 00:09:20,321 "'cause she's got a mouth on her like a foghorn." 181 00:09:20,481 --> 00:09:21,881 - No, Liz! - "Goes off, 'Whoo!"' 182 00:09:22,041 --> 00:09:25,001 We selected you because of your experience as a peer worker. 183 00:09:25,161 --> 00:09:27,761 You are liked and trusted by the women. 184 00:09:27,921 --> 00:09:30,041 But not for much longer if I did what you're askin'. 185 00:09:30,201 --> 00:09:31,521 Forget it! 186 00:09:31,681 --> 00:09:34,681 You and I both know what happens to laggers in here. 187 00:09:36,961 --> 00:09:38,601 Can I go now? 188 00:09:40,081 --> 00:09:41,801 Okay, look, all I'm asking 189 00:09:41,961 --> 00:09:44,321 is that you meet with Detective Kaplan. 190 00:09:44,481 --> 00:09:46,041 Just hear him out. 191 00:09:47,041 --> 00:09:49,481 There might be something in it for you too. 192 00:09:50,761 --> 00:09:52,881 - (TASHA SCREAMS AND WEEPS) - Right, bring her in! 193 00:09:53,041 --> 00:09:54,441 (GROANS) You're hurting me! 194 00:09:54,601 --> 00:09:55,921 Oh, shut the fuck up, slag, 195 00:09:56,081 --> 00:09:58,041 or you'll know what pain really feels like. 196 00:09:58,201 --> 00:09:59,681 Oh, you want to have another go 197 00:09:59,841 --> 00:10:01,321 at the 'fucked' button, do ya, eh? 198 00:10:01,481 --> 00:10:03,881 'Cause we're going to train that out of ya. 199 00:10:04,041 --> 00:10:06,401 (SCREAMS AND WEEPS) 200 00:10:06,561 --> 00:10:08,561 No! No! 201 00:10:08,721 --> 00:10:10,481 (PANTS) 202 00:10:13,121 --> 00:10:14,761 (WHIMPERS) 203 00:10:14,921 --> 00:10:17,121 No! 204 00:10:17,281 --> 00:10:19,401 (SOBS) 205 00:10:19,561 --> 00:10:21,041 Help me, please. 206 00:10:21,201 --> 00:10:24,081 (WEEPS) 207 00:10:29,841 --> 00:10:31,521 (BOTH PANT) 208 00:10:31,681 --> 00:10:33,121 Oh! 209 00:10:34,281 --> 00:10:36,601 It's so good doing it lying down. 210 00:10:36,761 --> 00:10:38,361 Standing up's pretty good too. 211 00:10:38,521 --> 00:10:40,681 (DOREEN LAUGHS) 212 00:10:40,841 --> 00:10:42,281 (NASH SIGHS) 213 00:10:42,441 --> 00:10:44,601 I can't wait till we're in our own place. 214 00:10:44,761 --> 00:10:47,001 It'll be perfect. 215 00:10:47,161 --> 00:10:48,641 Yeah, well... 216 00:10:49,641 --> 00:10:51,761 ...it'd be good if I got a job as well. 217 00:10:51,921 --> 00:10:53,441 No luck, huh? 218 00:10:53,601 --> 00:10:55,441 I'm trying. 219 00:10:55,601 --> 00:10:58,321 -No-one seems to want to hire a jailbird. -Hmm. 220 00:10:58,481 --> 00:11:01,321 A friend of mine offered me a room at her house but... 221 00:11:01,481 --> 00:11:03,841 What? That's great news, babe. 222 00:11:04,001 --> 00:11:05,321 - You think? - Yeah. 223 00:11:05,481 --> 00:11:07,561 You wouldn't have a problem with it? 224 00:11:07,721 --> 00:11:09,497 - (KNOCK AT DOOR) - OFFICER: Five minutes in there. 225 00:11:09,521 --> 00:11:11,081 Aaah! 226 00:11:12,801 --> 00:11:15,081 It'd just be until I got on my own feet. 227 00:11:15,241 --> 00:11:17,721 Well, if you reckon it's just a temporary solution, 228 00:11:17,881 --> 00:11:19,961 it's fine with me. 229 00:11:20,121 --> 00:11:22,401 (CHUCKLES) 230 00:11:22,561 --> 00:11:24,881 DOREEN: Josh will be happy. There's a really big backyard. 231 00:11:25,041 --> 00:11:26,761 LIZ: Yeah, to make a mess of. 232 00:11:26,921 --> 00:11:29,881 - Oh, that's lovely. - It is. Anyway... 233 00:11:30,041 --> 00:11:31,921 And Nash says she's really great with kids. 234 00:11:32,081 --> 00:11:33,841 - Great! - BOOMER: Hang on, hang on. 235 00:11:34,001 --> 00:11:35,561 What, he's moving in with a chick? 236 00:11:35,721 --> 00:11:37,801 Yeah, so? I trust him. 237 00:11:37,961 --> 00:11:39,361 Are you fucked in the head? 238 00:11:39,521 --> 00:11:41,841 - What? - You can't trust anyone. 239 00:11:42,001 --> 00:11:43,921 Like no-one, not even your own fuckin' sister. 240 00:11:44,081 --> 00:11:45,401 -Oh, come on, Booms, -What? 241 00:11:45,561 --> 00:11:46,961 There's heaps of trustworthy people. 242 00:11:47,041 --> 00:11:48,081 Oh! 243 00:11:48,241 --> 00:11:49,561 Name fuckin' one. 244 00:11:49,721 --> 00:11:51,761 Yeah, name one fuckin' person you can trust. 245 00:11:51,921 --> 00:11:53,921 Maxine! There's one. 246 00:11:54,081 --> 00:11:55,641 You trust Max, don't ya? 247 00:11:55,801 --> 00:11:57,241 - BOOMER: Yeah. - LIZ: Yeah? 248 00:11:57,401 --> 00:11:59,521 Yeah, but Nashy's not shacking up with Maxie, is he? 249 00:11:59,681 --> 00:12:01,601 - No. - BOOMER: No! (CHUCKLES) 250 00:12:01,761 --> 00:12:03,281 Jesus, what was I thinking? 251 00:12:03,441 --> 00:12:05,761 Oh, now look what you've done! She's spooked now. 252 00:12:05,921 --> 00:12:08,281 - I gotta call Nash. -No! - Sit down! 253 00:12:08,441 --> 00:12:10,801 You're running round like a chicken with its head cut off. 254 00:12:10,961 --> 00:12:12,281 Pull yourself together. 255 00:12:12,441 --> 00:12:14,481 Don't let her experience make you paranoid. 256 00:12:14,641 --> 00:12:16,961 (PRISONERS LAUGH NEARBY) 257 00:12:17,121 --> 00:12:19,041 - LUCY: Ya lagger! - PRISONER: Yeah! 258 00:12:19,201 --> 00:12:21,401 (WOMEN LAUGH) 259 00:12:23,121 --> 00:12:25,241 Oh, suck it up, ya snitch! 260 00:12:25,401 --> 00:12:27,281 (PRISONERS CHANT) Snitch! Snitch! Snitch! 261 00:12:27,441 --> 00:12:29,881 Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! 262 00:12:30,041 --> 00:12:33,001 Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! 263 00:12:33,161 --> 00:12:35,681 Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! 264 00:12:35,841 --> 00:12:38,961 - Snitch! Snitch! Snitch! - Hey, enough! 265 00:12:39,121 --> 00:12:41,761 (LUCY CLICKS TONGUE) 266 00:12:42,761 --> 00:12:45,321 - Hey, it's okay, it's okay. - (TASHA WEEPS) 267 00:12:45,481 --> 00:12:47,281 They've stopped now. You're safe. You're safe. 268 00:12:55,201 --> 00:12:56,681 Who did this? 269 00:12:59,081 --> 00:13:00,401 I did. 270 00:13:03,121 --> 00:13:04,961 OFFICER ON P.A.: Attention, compound. 271 00:13:05,121 --> 00:13:07,361 Exercise period is now over. 272 00:13:07,521 --> 00:13:10,721 All prisoners return to your units. 273 00:13:11,721 --> 00:13:13,321 JAKE: Alright, that's it. 274 00:13:13,481 --> 00:13:15,641 Airing's over. Everyone back to your units. 275 00:13:16,641 --> 00:13:18,801 Now, or you get slotted. Come on! 276 00:13:30,241 --> 00:13:31,561 How is she? 277 00:13:31,721 --> 00:13:35,321 She cried herself to sleep. Poor thing. 278 00:13:39,521 --> 00:13:41,361 How could you do that? 279 00:13:41,521 --> 00:13:43,441 You break the rules, you pay for it. 280 00:13:43,601 --> 00:13:45,081 She was just trying to stop herself 281 00:13:45,241 --> 00:13:46,761 from getting raped, for Christ's sake. 282 00:13:46,921 --> 00:13:48,521 Her hair will grow back. 283 00:13:49,521 --> 00:13:51,161 I think this stupid system 284 00:13:51,321 --> 00:13:53,121 of punishing Iaggers has gotten ridiculous. 285 00:13:53,281 --> 00:13:55,321 - Really? - Really. 286 00:13:55,481 --> 00:13:58,441 I think sometimes you have to tell the truth. Right, Liz? 287 00:13:59,441 --> 00:14:01,481 Could have been worse, love. 288 00:14:01,641 --> 00:14:03,321 She could have had her hands burnt. 289 00:14:03,481 --> 00:14:05,481 Yeah. There could have been permanent damage. 290 00:14:05,641 --> 00:14:07,121 I prevented that. 291 00:14:08,561 --> 00:14:10,041 Look“. 292 00:14:11,481 --> 00:14:13,721 ...I can see you're concerned for her, so just... 293 00:14:13,881 --> 00:14:15,201 ...just keep looking after her 294 00:14:15,361 --> 00:14:17,281 until she settles in and learns the ropes, okay? 295 00:14:17,441 --> 00:14:19,921 Sure. (SIGHS) 296 00:14:20,081 --> 00:14:22,161 What's taking Maxine so long? 297 00:14:22,321 --> 00:14:23,961 Dunno. 298 00:14:29,881 --> 00:14:33,081 Dor, I reckon you're right. 299 00:14:33,241 --> 00:14:35,801 Max would never have burnt me hands, eh? 300 00:14:43,441 --> 00:14:45,641 (LOCK BEEPS) 301 00:14:45,801 --> 00:14:49,161 Hey, Liz told me you were in medical. Where have you been? 302 00:14:49,321 --> 00:14:52,721 Hospital, for tests. I'm keeping this to myself. 303 00:14:52,881 --> 00:14:54,841 So how did it go? 304 00:14:55,001 --> 00:14:56,321 Good. 305 00:14:56,481 --> 00:14:57,961 What happens next? 306 00:14:58,121 --> 00:15:00,121 They're just weighing up the options at the moment. 307 00:15:00,241 --> 00:15:01,561 What are the options? 308 00:15:01,721 --> 00:15:04,441 (CHUCKLES) I don't really want to talk about it, Bea. 309 00:15:04,601 --> 00:15:06,081 Okay. 310 00:15:06,241 --> 00:15:08,241 - You sure you're okay? - Yes, honey. I'm fine. 311 00:15:08,401 --> 00:15:10,641 - How was the slot? - Fine. 312 00:15:10,801 --> 00:15:12,281 So, what happened with the new girl? 313 00:15:12,441 --> 00:15:14,281 You were supposed to sort her out. 314 00:15:14,441 --> 00:15:16,441 - What? - Oh, Jesus, Maxine. 315 00:15:16,601 --> 00:15:20,041 I asked you to step up to keep order, not play Mr.s Nice Guy. 316 00:15:20,201 --> 00:15:22,081 Sorry, but I didn't think it would do any harm 317 00:15:22,241 --> 00:15:23,681 if I let her off with a warning. 318 00:15:23,841 --> 00:15:25,481 Yeah? 'Cause I had Lucy baying for blood, 319 00:15:25,641 --> 00:15:28,401 so I had to do something because you didn't when you should have. 320 00:15:29,721 --> 00:15:31,521 (SIGHS) 321 00:15:32,961 --> 00:15:35,601 So, Conway's back. Copy of her scans have gone to medical. 322 00:15:35,761 --> 00:15:37,921 - (KNOCK ON DOOR) - Can I have a word, Governor? 323 00:15:38,081 --> 00:15:40,481 - Yes, come in. - No, you should stay. 324 00:15:43,921 --> 00:15:45,961 Ah... 325 00:15:46,121 --> 00:15:48,281 The incident in the yard this afternoon. 326 00:15:48,441 --> 00:15:50,081 I reckon the women are punishing that girl 327 00:15:50,161 --> 00:15:52,481 because she pushed the panic button. 328 00:15:52,641 --> 00:15:54,801 Yes. They see it as lagging. 329 00:15:54,961 --> 00:15:57,281 - But it's not right, though. - That's their system. 330 00:15:57,441 --> 00:16:00,201 Well, in the male prison 331 00:16:00,361 --> 00:16:02,321 the inmates sort out their problems one on one. 332 00:16:02,481 --> 00:16:05,641 Here, they're like a pack, all barking to the top dog's tune. 333 00:16:05,801 --> 00:16:07,721 Now, I'm suggesting we unpick that. 334 00:16:07,881 --> 00:16:09,561 Well, there can be a virtue, 335 00:16:09,721 --> 00:16:11,681 having a leader who keeps the women under control. 336 00:16:11,801 --> 00:16:15,041 Bea Smith, for example, has a very strong anti-drug stance. 337 00:16:15,201 --> 00:16:17,481 It's good to have a go-between we can work with. 338 00:16:19,921 --> 00:16:22,121 (PRISONERS CHATTER) 339 00:16:23,841 --> 00:16:26,321 - (PHONE RINGING TONE) - Please, please answer. 340 00:16:26,481 --> 00:16:28,057 NASH ON ANSWERING MACHINE: Hey, you've called Nash. 341 00:16:28,081 --> 00:16:29,481 Leave me a message after the beep. 342 00:16:29,641 --> 00:16:30,961 - (MACHINE BEEPS) - Nash, it's me. 343 00:16:31,121 --> 00:16:32,721 I really need to talk to you. 344 00:16:32,881 --> 00:16:34,201 Look, phone time's nearly over, 345 00:16:34,361 --> 00:16:36,481 but I'll call tomorrow morning, right after breakfast. 346 00:16:36,521 --> 00:16:39,641 I love you. Miss you and Josh. 347 00:16:39,801 --> 00:16:41,601 'Bye. 348 00:16:54,881 --> 00:16:56,321 OFFICER ON P.A.: Attention, compound. 349 00:16:56,361 --> 00:16:58,041 Prisoners can now make their way 350 00:16:58,201 --> 00:17:00,401 to the visitor centre for processing. 351 00:17:01,401 --> 00:17:02,841 (SNIFFLES) 352 00:17:03,001 --> 00:17:05,161 (GENERAL CHATTER) 353 00:17:05,321 --> 00:17:07,441 OFFICER: Yeah, straight through. 354 00:17:07,601 --> 00:17:09,401 (CHUCKLES) Hey. 355 00:17:15,441 --> 00:17:17,441 Thank you for coming. 356 00:17:19,001 --> 00:17:21,721 - (CLEARS THROAT) - No-one knows here, Gary, so... 357 00:17:21,881 --> 00:17:23,361 Please. 358 00:17:26,761 --> 00:17:28,121 I guess you need money? 359 00:17:28,281 --> 00:17:30,041 - For the doctor's bills. - Oh, honey. 360 00:17:30,201 --> 00:17:32,001 - No, no. - No, no, no. I'm... 361 00:17:32,161 --> 00:17:34,401 I'm happy to pay for whatever you need. 362 00:17:37,121 --> 00:17:38,841 It's really generous of you, Gary, 363 00:17:39,001 --> 00:17:40,521 but it's... it's not necessary. 364 00:17:40,681 --> 00:17:43,761 Well, then, why did you ask me to come here? 365 00:17:46,841 --> 00:17:48,681 Well, um... 366 00:17:48,841 --> 00:17:50,881 ...there is something you can do for me 367 00:17:51,041 --> 00:17:52,521 that I wanted to ask you. 368 00:17:55,321 --> 00:17:57,361 It's quite serious, the illness, and... 369 00:17:57,521 --> 00:17:59,721 - I may... - No, no, no, don't. 370 00:17:59,881 --> 00:18:01,561 Don't get emotional here, please. 371 00:18:02,961 --> 00:18:05,041 I want you to talk to your sister, 372 00:18:05,201 --> 00:18:10,001 and, um, ask her to go through with our arrangement. 373 00:18:10,161 --> 00:18:12,561 You're not serious? 374 00:18:14,001 --> 00:18:15,801 Well, she wanted to have a child too 375 00:18:15,961 --> 00:18:17,521 and I thought if she still wants to... 376 00:18:17,681 --> 00:18:20,001 - (SCOFFS) Are you delusional? - Gary... 377 00:18:20,161 --> 00:18:22,201 Have you forgotten that you stabbed me 378 00:18:22,361 --> 00:18:23,681 with a pair of scissors? 379 00:18:23,841 --> 00:18:27,721 Rachel thinks you're a fucking nutbag. 380 00:18:27,881 --> 00:18:30,081 (MAXINE SOBS SOFTLY) 381 00:18:31,361 --> 00:18:34,921 I thought...I thought if you'd forgive me, 382 00:18:35,081 --> 00:18:36,641 she would too. 383 00:18:36,801 --> 00:18:39,841 -I think the hormones may have affected your brain. -Oh. 384 00:18:40,001 --> 00:18:42,361 Because you're acting like a dumb blonde. 385 00:18:42,521 --> 00:18:44,681 Gary, don't. 386 00:18:44,841 --> 00:18:47,121 Now, I will pay for the treatment. 387 00:18:47,281 --> 00:18:49,001 - (SNIFFLES) - Send me the details. 388 00:18:49,161 --> 00:18:50,761 - But that's it. - Gary... 389 00:18:50,921 --> 00:18:54,401 Do not... contact me... again. 390 00:18:54,561 --> 00:18:56,921 Gary, please... (SOBS) 391 00:18:58,921 --> 00:19:00,441 (MAX CRIES SOFTLY) 392 00:19:05,161 --> 00:19:08,441 KAZ: I assume that arsehole was your former partner? 393 00:19:09,441 --> 00:19:12,121 You okay? I heard how he spoke to you. 394 00:19:12,281 --> 00:19:14,601 You and your gang have said worse. 395 00:19:14,761 --> 00:19:16,961 Yes, we have. 396 00:19:17,121 --> 00:19:19,081 And it won't happen again. 397 00:19:20,681 --> 00:19:22,041 -Maxine? 398 00:19:22,201 --> 00:19:26,281 I guess it's taken until today for me to... 399 00:19:27,601 --> 00:19:29,641 .566 YOU 3S a woman. 400 00:19:29,801 --> 00:19:32,521 Wow. So, Gary's done me a favour? 401 00:19:32,681 --> 00:19:34,801 I want to make it right with you. 402 00:19:34,961 --> 00:19:37,761 Offer you my support, when and if you might need it. 403 00:19:37,921 --> 00:19:39,481 You offering to have him bashed? 404 00:19:39,641 --> 00:19:43,081 Mmm, well, you know, I still have my contacts on the outside. 405 00:19:43,241 --> 00:19:45,241 Thanks. 406 00:19:45,401 --> 00:19:46,721 But no thanks. 407 00:19:46,881 --> 00:19:49,281 OFFICER ON P.A.: All women to repon' to assigned work duties. 408 00:19:49,401 --> 00:19:52,881 Kaz, about what you just said to Maxine... 409 00:19:54,041 --> 00:19:55,681 And she wanted my help. 410 00:19:55,841 --> 00:19:57,921 Can you believe that? All over a cheating boyfriend. 411 00:19:58,081 --> 00:19:59,441 Your work never ends. 412 00:19:59,601 --> 00:20:02,241 Nah. Except why would I want to help one of Bea Smith's crew? 413 00:20:02,401 --> 00:20:03,841 Did you notice Anderson's reaction 414 00:20:04,001 --> 00:20:05,761 to the incident in the yard yesterday? 415 00:20:05,921 --> 00:20:07,761 Yeah, she was protective of the girl. 416 00:20:07,921 --> 00:20:10,361 Her faith in Bea Smith is eroding. 417 00:20:10,521 --> 00:20:12,881 I'm sure she could use a friend right now. 418 00:20:17,761 --> 00:20:19,801 (OFFICER KNOCKS ON DOOR) 419 00:20:22,801 --> 00:20:24,281 Ms. Birdsworth. 420 00:20:27,841 --> 00:20:30,721 Don Kaplan, Homicide. Don't hold that against me. 421 00:20:30,881 --> 00:20:32,201 Yeah, look, I know who you are, 422 00:20:32,361 --> 00:20:34,337 and I've already told the Governor I'm not interested. 423 00:20:34,361 --> 00:20:36,081 - So... - Okay, Elizabeth... 424 00:20:36,241 --> 00:20:38,921 No, no. Liz. I hate Elizabeth. 425 00:20:39,921 --> 00:20:41,241 Okay, Liz, alright. 426 00:20:41,401 --> 00:20:44,201 Look, all I want from you is a couple of moments of your time. 427 00:20:44,361 --> 00:20:47,201 Is that alright? Please, sit down. 428 00:20:47,361 --> 00:20:49,481 I don't know why you insisted on seeing me, 429 00:20:49,641 --> 00:20:51,801 'cause I'm not gonna change my mind about it, so... 430 00:20:51,961 --> 00:20:53,641 - Okay. - (CLEARS THROAT) 431 00:20:55,841 --> 00:20:57,241 Liz, do you have kids? 432 00:20:57,401 --> 00:21:01,081 Yeah, got a girl, 19, and a boy, 14. 433 00:21:01,241 --> 00:21:04,481 You must miss them. I bet you can't wait to get out of here. 434 00:21:04,641 --> 00:21:06,761 Well, you got that bit right. 435 00:21:06,921 --> 00:21:08,721 (SHUFFLES PAPER) 436 00:21:08,881 --> 00:21:10,521 Seen her before? 437 00:21:10,681 --> 00:21:13,001 Yeah. Yeah, I know her from somewhere. Where? 438 00:21:13,161 --> 00:21:14,601 - Sonia Stevens. - Right. 439 00:21:14,761 --> 00:21:17,121 She inherited her husband's cosmetics empire. 440 00:21:17,281 --> 00:21:20,121 But we suspect there's a bit more to it than cosmetics. 441 00:21:20,281 --> 00:21:22,801 But you'll be finding out for yourself in the next few days. 442 00:21:22,961 --> 00:21:25,121 We've charged her with murdering her best friend. 443 00:21:26,121 --> 00:21:28,001 Oh, right, and you expect me 444 00:21:28,161 --> 00:21:29,801 to find out where the body's buried? 445 00:21:31,281 --> 00:21:32,921 Look, there's an aspect to this case 446 00:21:33,081 --> 00:21:34,401 that I think you'll appreciate. 447 00:21:34,561 --> 00:21:35,561 Yeah? 448 00:21:35,601 --> 00:21:38,041 It's the children of the victim who've lost their mum. 449 00:21:38,201 --> 00:21:41,721 And without the body, they've... they've got no closure. 450 00:21:41,881 --> 00:21:43,881 Yeah, that'd be bloody awful. 451 00:21:44,041 --> 00:21:46,921 And you're gonna get your kids back, Liz. 452 00:21:47,081 --> 00:21:49,521 And if you help us get the information we need, 453 00:21:49,681 --> 00:21:52,041 it could be a lot sooner than you thought. 454 00:21:52,201 --> 00:21:53,761 How? 455 00:21:53,921 --> 00:21:55,721 Well, we've done a deal with the DPP. 456 00:21:55,881 --> 00:21:58,081 You'd be eligible for immediate parole. 457 00:21:58,241 --> 00:22:00,081 Oh. 458 00:22:01,081 --> 00:22:03,841 Yeah, but I'd have to testify in court. 459 00:22:04,001 --> 00:22:06,561 You don't have to make that decision right now. 460 00:22:06,721 --> 00:22:08,721 We'll cross that bridge when we get to it. 461 00:22:08,881 --> 00:22:11,521 All I want from you now is just to think about it. 462 00:22:11,681 --> 00:22:15,361 That's all. And then if the answer's still no, understood. 463 00:22:15,521 --> 00:22:18,281 You won't have to see me again. 464 00:22:21,681 --> 00:22:24,201 It's been a real pleasure meeting you, Liz. 465 00:22:24,361 --> 00:22:26,001 Righto. 466 00:22:37,281 --> 00:22:39,241 (DOOR CLANGS) 467 00:22:41,841 --> 00:22:43,281 JAKE: Hello, Tasha. 468 00:22:43,441 --> 00:22:45,441 I see you missed breakfast. 469 00:22:45,601 --> 00:22:47,241 You must be hungry. 470 00:22:48,281 --> 00:22:49,761 Not really. 471 00:22:51,561 --> 00:22:53,441 You're afraid to go out, aren't you? 472 00:22:53,601 --> 00:22:56,721 In case the other inmates give you a hard time. 473 00:22:56,881 --> 00:22:58,921 I think it's wrong, what happened to you. 474 00:23:00,201 --> 00:23:02,001 Whoever was behind this should be punished. 475 00:23:06,201 --> 00:23:09,601 If you tell me who did it, I can help you. 476 00:23:11,321 --> 00:23:13,241 How can you help me? 477 00:23:13,401 --> 00:23:16,641 Well, I can make sure you're put into protection 478 00:23:16,801 --> 00:23:19,481 so they can't get to you. 479 00:23:25,441 --> 00:23:28,121 I did it... to myself. 480 00:23:28,281 --> 00:23:30,601 I know that's not true. 481 00:23:31,601 --> 00:23:34,081 It was Bea Smith. Wasn't it? 482 00:23:36,561 --> 00:23:39,161 What are you doin' here? 483 00:23:39,321 --> 00:23:41,241 Just checkin' on her. 484 00:23:42,241 --> 00:23:44,961 Well, I'm here now, so she'll be fine. 485 00:23:45,121 --> 00:23:46,681 Okay. 486 00:23:47,921 --> 00:23:49,561 See ya later. 487 00:23:51,281 --> 00:23:54,161 - What did he want? - I don't know. 488 00:23:54,321 --> 00:23:56,361 You never talk to the screws, you hear me? 489 00:23:56,521 --> 00:23:58,961 - We're going out to the yard. - No! 490 00:23:59,121 --> 00:24:02,401 Your hair will grow back and then they'll leave you alone. 491 00:24:02,561 --> 00:24:04,841 You can't hide in here in the meantime. 492 00:24:05,841 --> 00:24:08,241 - It'll be okay. - (LOCK BEEPS) 493 00:24:09,361 --> 00:24:10,961 - KAZ: Buy some chips? - Yeah. 494 00:24:13,281 --> 00:24:15,481 Hey, go buy yourself biscuits or something. 495 00:24:15,641 --> 00:24:17,001 You must be starving. 496 00:24:17,161 --> 00:24:18,881 Stick it on my account. 497 00:24:21,641 --> 00:24:24,681 - KAZ: I got the info you wanted. - That was quick. 498 00:24:24,841 --> 00:24:26,361 Drove up and checked the letterbox. 499 00:24:26,521 --> 00:24:27,521 And? 500 00:24:27,561 --> 00:24:31,241 Your bloke and baby are shacked up with a woman and another kid. 501 00:24:31,401 --> 00:24:33,041 Already? 502 00:24:33,201 --> 00:24:35,801 Playing happy families, according to my contacts. 503 00:24:35,961 --> 00:24:37,361 Did you get her name? 504 00:24:37,521 --> 00:24:39,641 Mail addressed to a Miranda Watson. 505 00:24:41,801 --> 00:24:43,801 - Are you sure? - You know her? 506 00:24:45,361 --> 00:24:48,241 It's his ex. Nash's ex-partner. 507 00:24:48,401 --> 00:24:50,321 They've got a bloody kid together. 508 00:24:57,961 --> 00:24:59,441 NASH: Babe. 509 00:24:59,601 --> 00:25:01,361 Don't you 'babe' me, you arsehole. 510 00:25:01,521 --> 00:25:03,201 - What? Dor... - You lied to me! 511 00:25:03,361 --> 00:25:04,681 A friend, you said. 512 00:25:04,841 --> 00:25:06,921 You're bloody living with your ex, Miranda. 513 00:25:07,081 --> 00:25:08,161 Dor, I... 514 00:25:08,321 --> 00:25:10,617 I'm waiting for an explanation, and it better be bloody good. 515 00:25:10,641 --> 00:25:12,481 I can't explain on the phone. I'll come in. 516 00:25:12,641 --> 00:25:14,681 - (HANGS UP) - No, you tell me now! 517 00:25:14,841 --> 00:25:17,081 Oi! Oi! Anderson! 518 00:25:17,241 --> 00:25:19,921 Phone time's over. Settle down. 519 00:25:20,081 --> 00:25:21,601 You can call again tomorrow. 520 00:25:21,761 --> 00:25:23,241 Hey... 521 00:25:24,241 --> 00:25:26,281 Look, about Tasha, 522 00:25:26,441 --> 00:25:28,281 I was just trying to protect her, okay? 523 00:25:28,441 --> 00:25:30,161 Yeah, well, you can't. 524 00:25:32,481 --> 00:25:36,001 (LOW, UNSETTLING MUSIC) 525 00:25:36,161 --> 00:25:38,761 (PRISONERS LAUGH AND CHATTER) 526 00:25:38,921 --> 00:25:40,921 (WOMAN SQUEALS) 527 00:25:41,081 --> 00:25:43,401 (WOMAN LAUGHS) 528 00:26:04,921 --> 00:26:06,241 Brought you something. 529 00:26:06,401 --> 00:26:09,521 - To keep your head warm. - Thank you. 530 00:26:13,801 --> 00:26:15,441 I'll tie it for you. 531 00:26:17,521 --> 00:26:20,081 What happened here? 532 00:26:21,161 --> 00:26:23,641 Last time I was locked up, I tried to neck myself. 533 00:26:23,801 --> 00:26:26,001 Didn't work, but. 534 00:26:30,361 --> 00:26:31,841 Looks good. 535 00:26:36,481 --> 00:26:40,401 You must be finding this a little... overwhelming. 536 00:26:42,001 --> 00:26:44,721 I'm soared I might do something wrong, you know? 537 00:26:44,881 --> 00:26:47,321 - Make another mistake. - I can imagine. 538 00:26:47,481 --> 00:26:50,801 Prison life is a bit of a minefield, isn't it? 539 00:26:50,961 --> 00:26:53,841 I'm scared of the guards, but the other prisoners are worse. 540 00:26:54,001 --> 00:26:56,321 Between a rock and a hard place. 541 00:26:56,481 --> 00:26:58,001 Both wanting to... 542 00:26:58,161 --> 00:27:00,001 ...crush you. 543 00:27:01,881 --> 00:27:03,841 Now that you have been branded a lagger, 544 00:27:04,001 --> 00:27:06,441 no prisoner will befriend you. 545 00:27:06,601 --> 00:27:08,561 Doreen's been looking after me. 546 00:27:08,721 --> 00:27:11,081 Really? Where is she? 547 00:27:11,241 --> 00:27:12,921 Ran off somewhere. 548 00:27:14,161 --> 00:27:17,681 I understand. She wouldn't want to be seen too close. 549 00:27:17,841 --> 00:27:19,681 Mr. Stewart's okay. 550 00:27:19,841 --> 00:27:23,601 Stewart? God, guards, they're worse than cops. 551 00:27:24,601 --> 00:27:25,961 You try to seek their protection, 552 00:27:26,121 --> 00:27:27,641 they will just use your information 553 00:27:27,801 --> 00:27:29,401 and throw you to the wolves anyway. 554 00:27:29,561 --> 00:27:31,601 - Bloody hate cops. - Yeah, you can't trust them. 555 00:27:31,761 --> 00:27:33,121 Pfft! 556 00:27:34,121 --> 00:27:36,281 I don't know what to do. 557 00:27:42,521 --> 00:27:44,681 Hopefully you have a short sentence. 558 00:27:44,841 --> 00:27:46,641 Seven years. 559 00:27:46,801 --> 00:27:49,121 (WHISPERS) God! 560 00:27:49,281 --> 00:27:51,561 (DOORS SCRAPE AND CLANG) 561 00:27:51,721 --> 00:27:55,801 Look, I...I know that must feel like a lifetime. 562 00:27:55,961 --> 00:27:58,601 And God knows you must be feeling very alone. 563 00:27:58,761 --> 00:28:00,281 You know, so far from home... 564 00:28:01,521 --> 00:28:04,001 ...with no friends, no family, no support. 565 00:28:04,161 --> 00:28:06,721 PRISONER: Yeah, right, you dirty rotten snitch! 566 00:28:06,881 --> 00:28:08,561 - Piss off! - FERGUSON: But in time... 567 00:28:08,721 --> 00:28:10,081 (SIGHS) 568 00:28:10,241 --> 00:28:12,401 ...Lucy will turn her attention onto somebody else. 569 00:28:12,561 --> 00:28:14,521 (CACKLES) 570 00:28:15,521 --> 00:28:17,401 But until then you just gotta... 571 00:28:18,401 --> 00:28:19,721 ...hang in there. 572 00:28:19,881 --> 00:28:22,121 PRISONER: Ah, fresh meat. 573 00:28:22,281 --> 00:28:23,761 PRISONER 21 Snitch! 574 00:28:25,801 --> 00:28:27,161 LIZ: Hey, what are you doing 575 00:28:27,321 --> 00:28:29,321 wandering around on your own, love? 576 00:28:29,481 --> 00:28:30,881 You know it's not safe. 577 00:28:31,041 --> 00:28:33,041 - Come up here and watch telly. - Awesome, bickies! 578 00:28:33,201 --> 00:28:34,521 - LIZ: Boomer! - What? 579 00:28:34,681 --> 00:28:36,521 - You right, love? - BOOMER: Yeah, I'm alright. 580 00:28:36,561 --> 00:28:38,081 LIZ: Not you - her. 581 00:28:38,241 --> 00:28:41,801 TV ANNOUNCER: Contact Crime Stoppers on 1800333000... 582 00:28:41,961 --> 00:28:44,881 - (LIZ SIGHS) - Hmm. 583 00:28:45,041 --> 00:28:46,481 -These are the best bloody bickies... 584 00:28:46,641 --> 00:28:48,761 No, no, shh. This is big. I want to hear this. 585 00:28:48,921 --> 00:28:50,561 AN NOU NCER: ..made this impassioned plea. 586 00:28:50,681 --> 00:28:53,161 My brother and I would like to appeal 587 00:28:53,321 --> 00:28:55,321 to the person who's done this to please... 588 00:28:56,361 --> 00:28:58,081 ...tell us where our mum is. (WEEPS) 589 00:28:58,241 --> 00:28:59,721 Oh, love. 590 00:28:59,881 --> 00:29:01,481 It's just awful to think that our mum 591 00:29:01,641 --> 00:29:05,241 might be out there somewhere alone. 592 00:29:06,241 --> 00:29:11,201 If anyone knows anything, we beg you to please help us. 593 00:29:11,361 --> 00:29:13,121 ANNOUNCER: If you have any information, 594 00:29:13,281 --> 00:29:14,761 call Crime Stoppers on 18... 595 00:29:20,561 --> 00:29:23,521 Proctor. From your visitor. 596 00:29:27,001 --> 00:29:28,321 KAZ: Sweet! 597 00:29:28,481 --> 00:29:31,721 - Hey, did you get 'em? - You asked for this, Dors, okay? 598 00:29:31,881 --> 00:29:34,121 CE-'day, Bea. 599 00:29:36,881 --> 00:29:38,761 - (WHISPERS) Fuck! - BEA: What did Kaz give you? 600 00:29:38,881 --> 00:29:40,561 See for yourself. 601 00:29:42,481 --> 00:29:45,121 What the fuck, Dor? You went to Kaz for these? 602 00:29:45,281 --> 00:29:46,641 Bloody oath! 603 00:29:46,801 --> 00:29:49,241 I couldn't get onto Franky and you weren't gonna do anything. 604 00:29:49,401 --> 00:29:51,441 - What? - You just brushed me off. 605 00:29:51,601 --> 00:29:54,001 Paranoid, you said. Look! 606 00:29:54,161 --> 00:29:56,641 You don't ever go to Kaz again, understood? 607 00:30:00,441 --> 00:30:02,041 - (WHISPERS) Fuck it! - (KNOCK ON DOOR) 608 00:30:02,201 --> 00:30:03,801 Come in. 609 00:30:05,281 --> 00:30:07,441 - Liz, great to see you again. - Oh. 610 00:30:07,601 --> 00:30:09,001 (SIGHS) 611 00:30:09,161 --> 00:30:11,097 So, you've either been thinking about my proposal, 612 00:30:11,121 --> 00:30:12,761 or you really like my company. 613 00:30:12,921 --> 00:30:15,601 Well, you certainly have a knack for ingratiating yourself. 614 00:30:15,761 --> 00:30:17,721 (CHUCKLES) I do my best. 615 00:30:19,561 --> 00:30:21,641 No, it was the kids on the news last night. 616 00:30:21,801 --> 00:30:24,201 -Are they the ones you were speaking about? -They are. 617 00:30:24,361 --> 00:30:25,921 Sonia Stevens' name wasn't mentioned 618 00:30:26,081 --> 00:30:28,441 but I felt it in my bones it was the same case. 619 00:30:28,601 --> 00:30:30,441 Well, your bones are very accurate. 620 00:30:30,601 --> 00:30:32,561 - (LAUGHS NERVOUSLY) - You're right for this, Liz. 621 00:30:32,641 --> 00:30:34,281 - I just know you are. - Oh. 622 00:30:34,441 --> 00:30:36,041 I don't know about any of that, Don. 623 00:30:36,201 --> 00:30:38,881 I want to help them, I want to get out of here faster. 624 00:30:39,041 --> 00:30:40,441 I just... I'm kind of... 625 00:30:40,601 --> 00:30:41,921 What's holding you back? 626 00:30:42,081 --> 00:30:43,401 Well, to be perfectly honest, 627 00:30:43,561 --> 00:30:45,921 I'm really tired of gettin' involved in other people's crap. 628 00:30:47,121 --> 00:30:48,841 And what happens if somethin' goes wrong 629 00:30:49,001 --> 00:30:50,401 and she comes after me? 630 00:30:50,561 --> 00:30:52,961 It's not your neck on the line, Don, it's mine. 631 00:30:53,121 --> 00:30:54,441 You won't be alone, Liz. 632 00:30:54,601 --> 00:30:56,841 We'll be in this together, every step of the way. 633 00:30:59,121 --> 00:31:01,521 Look, I'll be there for you, as often as you need me. 634 00:31:01,681 --> 00:31:03,161 That's a promise. 635 00:31:06,841 --> 00:31:08,721 - (GENERAL CHATTER) - (DOOR OPENS) 636 00:31:12,281 --> 00:31:13,881 - NASH: Hey. - Hey. 637 00:31:14,041 --> 00:31:15,401 Where's Josh? 638 00:31:15,561 --> 00:31:16,921 He's with Miranda. 639 00:31:17,081 --> 00:31:18,481 Oh, that's bloody great. 640 00:31:18,641 --> 00:31:19,961 You've got five seconds 641 00:31:20,121 --> 00:31:22,841 - to give me a reason to stay sitting here. - Okay. 642 00:31:23,001 --> 00:31:24,921 Mia's autistic. 643 00:31:26,281 --> 00:31:28,441 - What? - My little girl. 644 00:31:28,601 --> 00:31:30,601 At least, that's what they think's wrong with her. 645 00:31:30,761 --> 00:31:33,321 - (SIGHS) Nash... - Yeah. 646 00:31:33,481 --> 00:31:35,561 So Miranda and I had to spend some time together 647 00:31:35,721 --> 00:31:37,761 dealing with this, and she really needed my help. 648 00:31:37,921 --> 00:31:39,921 So, that's how it came up about the spare room, 649 00:31:40,081 --> 00:31:42,761 and I just thought that we could help each other out. 650 00:31:44,161 --> 00:31:46,561 Why didn't you tell me all this in the first place? 651 00:31:46,721 --> 00:31:48,361 Because I only just found out myself. 652 00:31:48,521 --> 00:31:50,281 And I didn't want to spoil our time together. 653 00:31:50,361 --> 00:31:52,721 I'm not happy about you lying to me. 654 00:31:52,881 --> 00:31:54,201 And as for the living arrangement, 655 00:31:54,361 --> 00:31:56,281 this is a game changer. 656 00:31:56,441 --> 00:31:58,521 Josh will think he's a member of that family, 657 00:31:58,681 --> 00:32:00,121 and where does all this leave me? 658 00:32:00,281 --> 00:32:01,897 Just calm down, alright? There is nothin' wrong. 659 00:32:01,921 --> 00:32:03,401 I miss him! 660 00:32:03,561 --> 00:32:04,881 I miss Josh. 661 00:32:05,041 --> 00:32:07,921 And I don't know whether he's happy or he's hungry, 662 00:32:08,081 --> 00:32:09,961 or if he needs his nappy changed. 663 00:32:10,121 --> 00:32:11,641 I know nothing! 664 00:32:11,801 --> 00:32:13,441 And it kills me. 665 00:32:13,601 --> 00:32:15,161 It's okay. 666 00:32:16,161 --> 00:32:17,881 Joshy's fine. 667 00:32:18,041 --> 00:32:20,041 I'm takin' real good care of him. 668 00:32:20,201 --> 00:32:23,441 It's the best option, trust me. 669 00:32:24,881 --> 00:32:26,521 Still need to think about it. 670 00:32:30,681 --> 00:32:33,401 (EERIE MUSIC) 671 00:32:39,801 --> 00:32:42,521 (RIPPING ECHOES) 672 00:33:01,681 --> 00:33:03,961 (LOW, TENSE MUSIC) 673 00:33:04,121 --> 00:33:05,521 DOREEN: Liz? 674 00:33:05,681 --> 00:33:07,201 Booms? 675 00:33:07,361 --> 00:33:09,001 Hey, where is everyone? 676 00:33:23,881 --> 00:33:25,801 (WHISPERS) Shit! 677 00:33:32,321 --> 00:33:35,321 (TENSE MUSIC CONTINUES) 678 00:34:13,041 --> 00:34:15,361 (ECHOING) Have you seen Tasha? Do you know where Tasha is? 679 00:34:15,521 --> 00:34:18,601 Have you seen Tasha? Someone must have seen her! 680 00:34:21,521 --> 00:34:24,321 (OMINOUS MUSIC) 681 00:34:38,761 --> 00:34:40,241 (TASHA GASPS) 682 00:34:40,401 --> 00:34:42,681 (TASHA COUGHS) 683 00:34:43,881 --> 00:34:46,121 (FERGUSON PANTS) 684 00:34:49,881 --> 00:34:53,321 (EERIE MUSIC) 685 00:34:56,041 --> 00:34:58,561 Oh, God, that's terrible. The poor thing. 686 00:34:58,721 --> 00:35:00,121 So, where is she now? 687 00:35:00,281 --> 00:35:02,921 They've taken her to psych unit. The doctors are with her. 688 00:35:03,081 --> 00:35:05,641 - Is she going to be okay? - Nurse Ratshit says she will. 689 00:35:05,801 --> 00:35:08,361 Bloody hell. Imagine getting the kiss of life from the Freak. 690 00:35:08,521 --> 00:35:11,481 She must have thought she'd died and gone to hell, hey? 691 00:35:11,641 --> 00:35:13,241 I reckon the Freak saved her life. 692 00:35:13,401 --> 00:35:14,841 I wouldn't have known what to do. 693 00:35:15,001 --> 00:35:17,601 I had no idea she was that close to the edge. I feel terrible. 694 00:35:17,761 --> 00:35:19,481 - Oh, no, love... - It's not your fault. 695 00:35:19,641 --> 00:35:20,961 Whose is it? 696 00:35:21,121 --> 00:35:22,697 LIZ: Well, the women have mixed feelings. 697 00:35:22,721 --> 00:35:24,921 Some of them think Bea should never have punished Tasha. 698 00:35:25,081 --> 00:35:26,601 If she'd let it slide, like you did, 699 00:35:26,761 --> 00:35:28,081 none of this would have happened. 700 00:35:28,241 --> 00:35:30,361 There's not much we can do about it now. 701 00:35:30,521 --> 00:35:33,081 - LIZ: Nah, that's right. - Hey, you... say something. 702 00:35:33,241 --> 00:35:35,041 MAXINE: What? 703 00:35:36,121 --> 00:35:40,121 -Boomer and I were thinking, what if you take over? -Yeah. 704 00:35:40,281 --> 00:35:42,841 Oh, gee, you don't want Bea to hear you talking like that. 705 00:35:43,001 --> 00:35:45,481 Forget it. That's the last thing I need to be burdened with. 706 00:35:45,641 --> 00:35:48,441 You'd be really good. We'd be really good together. 707 00:35:48,601 --> 00:35:50,361 You know, you and me, eh? 708 00:35:50,521 --> 00:35:52,081 - Why don't you do it? - You would. 709 00:35:52,241 --> 00:35:54,201 All the women think you'd be much better. 710 00:35:54,361 --> 00:35:56,041 BOOMER: Yeah, just think about it, Maxie. 711 00:35:56,201 --> 00:35:57,881 Because I have cancer. 712 00:35:58,881 --> 00:35:59,961 (CHUCKLES AWKWARDLY) 713 00:36:01,201 --> 00:36:03,841 - You said you were clear, love. - I'm sorry. 714 00:36:04,921 --> 00:36:08,521 - What happened? - I found a breast lump. 715 00:36:10,001 --> 00:36:12,441 - Where's Bea? - Not sure. 716 00:36:12,601 --> 00:36:14,081 Yeah, good question. 717 00:36:14,241 --> 00:36:16,561 - She know about Tasha? - LIZ: Yeah. 718 00:36:21,721 --> 00:36:23,201 - Yeah. - (CHUCKLES) 719 00:36:23,361 --> 00:36:25,041 Fuckin' hell. 720 00:36:27,041 --> 00:36:30,441 (BROODING MUSIC) 721 00:36:31,441 --> 00:36:34,081 (BREATHES RAGGEDLY) 722 00:36:36,441 --> 00:36:38,081 (GAS PS) 723 00:36:38,241 --> 00:36:39,801 Oh... (BREATH ES SHAKILY) 724 00:36:55,321 --> 00:36:58,401 - (WHISPERS) Oh, shit. - (TAP RUNS) 725 00:36:59,401 --> 00:37:00,921 Oh... 726 00:37:01,081 --> 00:37:04,401 (MELANCHOLY MUSIC) 727 00:37:19,001 --> 00:37:21,441 (CRIES SOFTLY) 728 00:37:33,321 --> 00:37:35,681 I obviously put too much pressure on her. 729 00:37:35,841 --> 00:37:37,321 VERA: Well, you weren't to know 730 00:37:37,481 --> 00:37:39,761 how psychologically fragile she was. 731 00:37:39,921 --> 00:37:41,721 I put her in a no-win situation. 732 00:37:41,881 --> 00:37:45,281 - Anderson tried to warn me off. - You were doing your job. 733 00:37:46,921 --> 00:37:49,361 No, I was too gung-ho. 734 00:37:49,521 --> 00:37:52,681 You were only trying to protect her. 735 00:37:54,641 --> 00:37:56,681 (KNOCK ON DOOR) 736 00:37:56,841 --> 00:37:58,641 Excuse me, Governor, you told me to alert you. 737 00:37:58,761 --> 00:38:00,441 - The brawler's arrived. - Yes, thank you. 738 00:38:00,601 --> 00:38:03,441 (UNSETTLING MUSIC) 739 00:38:22,481 --> 00:38:25,881 (PRISONERS CHUCKLE AND CHATTER) 740 00:38:26,041 --> 00:38:28,681 KAZ: Ladies, I would like to propose a toast. 741 00:38:28,841 --> 00:38:31,761 Joan. (KAZ CLAPS) 742 00:38:31,921 --> 00:38:34,001 That was an amazing effort. 743 00:38:34,161 --> 00:38:37,521 Here's to Joan for saving a young woman's life. 744 00:38:37,681 --> 00:38:39,721 - Whoo! Joanie! - (PRISONERS CLAP) 745 00:38:39,881 --> 00:38:42,201 JOAN: It's what we women do. We look after each other. 746 00:38:42,361 --> 00:38:44,001 Of course none of this would have happened 747 00:38:44,121 --> 00:38:46,961 if Bea Smith hadn't enforced her stupid bloody rules. 748 00:38:47,121 --> 00:38:48,601 - (LAUGHS) - Yeah, I'll say. 749 00:38:48,761 --> 00:38:50,961 Apparently we're not the only ones that feel that way. 750 00:38:51,121 --> 00:38:54,241 I've been hearing rumours of a possible permanent takeover. 751 00:38:55,321 --> 00:38:57,601 - By who? - Conway. 752 00:38:57,761 --> 00:38:59,801 Ladies. 753 00:39:02,001 --> 00:39:04,841 (GRIM MUSIC) 754 00:39:06,281 --> 00:39:08,401 - I'm just going to the loo. - Sure. 755 00:39:10,161 --> 00:39:13,081 - (LOCK BEEPS) - Just go through. 756 00:39:14,961 --> 00:39:18,361 - WILL: Birdsworth! - Ooh. 757 00:39:18,521 --> 00:39:21,241 (TENSE MUSIC) 758 00:39:22,241 --> 00:39:25,321 - Uh, this is Sonia Stevens. - Sonia. 759 00:39:25,481 --> 00:39:27,321 I'm, uh, putting her in your unit. 760 00:39:27,481 --> 00:39:29,121 Can you, uh, help her get settled in? 761 00:39:29,281 --> 00:39:31,721 - Liz is going to look after you. - Thank you, Elizabeth. 762 00:39:32,801 --> 00:39:34,121 And, uh, yes, 763 00:39:34,281 --> 00:39:36,241 don't forget to fill out your visitor request form 764 00:39:36,321 --> 00:39:38,017 so there's no delay in your family visiting. 765 00:39:38,041 --> 00:39:40,601 - My husband's passed away, so... - No kids? 766 00:39:40,761 --> 00:39:43,081 Fortunately I dodged that particular bullet. 767 00:39:43,241 --> 00:39:45,281 - (SONIA AND LIZ CHUCKLE) - Okay, this way, please. 768 00:39:48,801 --> 00:39:50,081 Bags the shoes. 769 00:39:50,241 --> 00:39:52,761 (PRISONERS LAUGH) 770 00:39:55,521 --> 00:39:57,401 Can you tell him I'll do it? 771 00:40:06,681 --> 00:40:08,241 Can I come in? 772 00:40:09,241 --> 00:40:10,761 Thought you were already in. 773 00:40:13,401 --> 00:40:15,121 So, I've been hearing rumours. 774 00:40:16,281 --> 00:40:17,561 What rumours? 775 00:40:17,721 --> 00:40:19,281 That you're planning to step up. 776 00:40:21,121 --> 00:40:22,721 BEA: Is it true? 777 00:40:23,721 --> 00:40:26,281 Okay, I can't believe you'd even ask me that. (SCOFFS) 778 00:40:26,441 --> 00:40:29,081 Might as well go to the source. 779 00:40:30,081 --> 00:40:32,961 Have I ever been disloyal to you, Bea? 780 00:40:33,121 --> 00:40:35,841 Even when I don't agree with your decisions 781 00:40:36,001 --> 00:40:37,921 I have never gone against you. 782 00:40:38,081 --> 00:40:40,201 You think that I would go behind your back? 783 00:40:40,361 --> 00:40:41,841 Alright, I was just checking... 784 00:40:42,001 --> 00:40:44,401 You can't barge in here accusing me of this shit. 785 00:40:44,561 --> 00:40:46,081 - Calm down, Maxine. - No, no, no, no. 786 00:40:46,241 --> 00:40:48,881 I delayed treatment to hold the fort when you asked me to. 787 00:40:49,041 --> 00:40:50,521 That's how loyal I was to you. 788 00:40:50,681 --> 00:40:52,521 - It's okay. - It's not okay, it's too late! 789 00:40:52,681 --> 00:40:54,761 Now they have to fucking cut my breasts off! 790 00:40:58,081 --> 00:41:00,721 Oh, Maxine, I... I'm so sorry. 791 00:41:00,881 --> 00:41:04,121 I... I had no idea. 792 00:41:05,241 --> 00:41:06,801 No. 793 00:41:08,161 --> 00:41:10,721 But the damage is done. 794 00:41:10,881 --> 00:41:14,881 - (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) - (ELEVATOR BELL DINGS) 795 00:41:18,161 --> 00:41:19,641 VERA: Oops. 796 00:41:26,681 --> 00:41:28,641 Thanks for being half-decent this afternoon. 797 00:41:29,641 --> 00:41:32,921 It's good to have a boss who's... caring. 798 00:41:39,881 --> 00:41:42,761 (ELEVATOR BELL DINGS) 799 00:41:42,921 --> 00:41:44,801 Goodnight, Vera. 800 00:41:44,961 --> 00:41:46,961 (STAMMERS AND CLEARS THROAT) 801 00:41:52,241 --> 00:41:55,521 (GENERAL CHATTER AND LAUGHTER) 802 00:42:00,281 --> 00:42:02,401 PRISONER: There she is. 803 00:42:04,441 --> 00:42:07,041 (CHATTER DIES DOWN) 804 00:42:12,201 --> 00:42:14,081 What's that? 805 00:42:14,241 --> 00:42:15,561 BEA: God, that and pizza? 806 00:42:15,721 --> 00:42:17,801 (BEA SCOFFS) 807 00:42:17,961 --> 00:42:20,601 Hey, save us an extra dessert for Maxie, eh, will ya? 808 00:42:26,481 --> 00:42:28,241 - BEA: Hey. - MAXINE: Hey. 809 00:42:30,041 --> 00:42:32,801 (CHUCKLES) Is Boomer eating for two? 810 00:42:32,961 --> 00:42:35,561 - Mm. - Hmm. 811 00:42:35,721 --> 00:42:38,081 - Have I missed something? - Nuh. 812 00:42:45,721 --> 00:42:47,401 You're just not here for us, Bea. 813 00:42:47,561 --> 00:42:48,881 What? 814 00:42:49,041 --> 00:42:50,921 It's bad enough you stuffed up with Tasha, 815 00:42:51,081 --> 00:42:52,921 but it's even worse what you did to Maxine. 816 00:42:53,081 --> 00:42:54,761 - (WHISPERS) Doreen! - Excuse me? 817 00:42:54,921 --> 00:42:57,441 You knew she had cancer and yet you made her delay treatment. 818 00:42:57,601 --> 00:43:00,881 Holding onto power is more important to you, isn't it? 819 00:43:01,041 --> 00:43:04,281 - Than the life of your friend. - Yeah, alright, I knew. 820 00:43:04,441 --> 00:43:07,401 But I didn't know how bad it was. 821 00:43:07,561 --> 00:43:10,241 What the fuck do you mean I don't do anything for you? 822 00:43:10,401 --> 00:43:13,241 Everything I do is for you girls, you fucking cow! 823 00:43:24,481 --> 00:43:27,161 - Here you are. - Oh, Booms. 824 00:43:29,161 --> 00:43:30,801 Righto, what's up? 825 00:43:30,961 --> 00:43:32,281 This. 826 00:43:38,801 --> 00:43:41,041 (SCOFFS)61035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.