Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,833 --> 00:00:18,250
THURSDAY, DECEMBER 26
2
00:00:18,333 --> 00:00:20,541
-Your wife won't come back!
-Shut up, I said!
3
00:00:20,625 --> 00:00:23,083
Don't you dare say her name,
son of a bitch!
4
00:00:26,958 --> 00:00:28,750
-Hurry, hurry, hurry.
-Let me help you, man.
5
00:00:28,833 --> 00:00:30,833
-Hold on, man.
-Beluga!
6
00:00:33,375 --> 00:00:34,875
Look after my cell phone.
7
00:00:35,375 --> 00:00:36,750
Careful.
8
00:00:36,833 --> 00:00:40,375
Hey, there's a beluga. There is a beluga...
9
00:00:41,125 --> 00:00:42,375
They're really drunk.
10
00:00:42,458 --> 00:00:43,333
Beluga!
11
00:00:44,541 --> 00:00:47,000
Look, Gus! Gus!
12
00:00:47,083 --> 00:00:48,583
Beluga!
13
00:00:53,708 --> 00:00:54,583
Get in, Gus.
14
00:01:09,916 --> 00:01:12,166
Hey, what are they doing?
15
00:01:13,083 --> 00:01:14,208
I have no clue.
16
00:01:46,000 --> 00:01:47,666
Where are you going?
17
00:01:48,583 --> 00:01:49,958
Let go, man. Stop it.
18
00:01:50,041 --> 00:01:51,583
She's gone. Stop it.
19
00:01:52,500 --> 00:01:53,833
What's going on?
20
00:02:24,208 --> 00:02:29,916
THURSDAY'S WIDOWS
EPISODE 1
21
00:02:41,541 --> 00:02:43,541
When you have a wonderful life,
22
00:02:44,208 --> 00:02:46,708
you'd do the unspeakable to preserve it.
23
00:02:48,208 --> 00:02:50,833
I'm the only one
who can tell them the truth.
24
00:02:51,750 --> 00:02:54,250
Remind them who they used to be,
25
00:02:55,541 --> 00:02:56,583
who they are,
26
00:02:57,458 --> 00:02:59,375
and how they ended up like this.
27
00:03:00,666 --> 00:03:01,791
Because I...
28
00:03:04,208 --> 00:03:05,166
know everything.
29
00:03:11,333 --> 00:03:14,583
I always found it easy
to get inside someone's head,
30
00:03:14,666 --> 00:03:16,625
guess what they're thinking or feeling.
31
00:03:16,708 --> 00:03:18,916
It has helped me a lot in my profession.
32
00:03:19,000 --> 00:03:21,333
Understanding which house
a client wants to buy
33
00:03:21,416 --> 00:03:25,291
by just looking in their eyes
saves time and misunderstandings.
34
00:03:30,166 --> 00:03:33,041
We escaped the city
to live behind the mountains,
35
00:03:33,125 --> 00:03:34,458
away from all the dangers,
36
00:03:34,541 --> 00:03:37,250
looking for our paradise,
and we found it.
37
00:03:40,666 --> 00:03:44,333
When you read this, the country
will probably still be divided.
38
00:03:44,416 --> 00:03:46,833
This great perimeter fence divides us.
39
00:03:46,916 --> 00:03:48,458
It protects us from chaos.
40
00:03:49,000 --> 00:03:52,250
On the one side, it's us.
Isolated, surrounded by privilege.
41
00:03:52,791 --> 00:03:54,916
On the other side, the poor, the outcasts,
42
00:03:55,000 --> 00:03:58,208
those who don't
and won't have the same luck that we have.
43
00:04:04,333 --> 00:04:07,833
Los Altos de las Cascadas
is an exclusive country club.
44
00:04:07,916 --> 00:04:10,916
It has everything we need
to live the way we are used to living.
45
00:04:11,541 --> 00:04:13,000
We as matriarchs
46
00:04:13,083 --> 00:04:15,583
always seek
what's best for our loved ones.
47
00:04:15,666 --> 00:04:18,166
Because in the end,
they are all that matters.
48
00:04:21,083 --> 00:04:24,333
Using the values of conservative families
as a foundation,
49
00:04:24,416 --> 00:04:28,791
we've built a paradise that works
with the accuracy of a Swiss clock.
50
00:04:31,791 --> 00:04:32,791
Honey,
51
00:04:33,583 --> 00:04:36,083
we must do something about this nose soon.
52
00:04:37,416 --> 00:04:40,708
Fifty minutes away from the city,
hundreds of hectares of green space,
53
00:04:40,791 --> 00:04:43,916
electrified fences
as high as our privilege,
54
00:04:44,000 --> 00:04:47,208
all belonging to a small percentage
of the population.
55
00:04:47,291 --> 00:04:48,708
I don't like eggs.
56
00:04:48,791 --> 00:04:51,708
-Good morning.
-Sure you do. We ate eggs two days ago.
57
00:04:53,416 --> 00:04:54,958
We live in a gilded cage,
58
00:04:55,041 --> 00:04:58,833
protected from the outside
by a robust security system,
59
00:04:58,916 --> 00:05:01,041
the one our children deserve.
60
00:05:01,125 --> 00:05:04,041
We are all very generous,
and we provide for the lower-class,
61
00:05:04,125 --> 00:05:06,375
people from outside,
with work and prosperity.
62
00:05:06,458 --> 00:05:09,500
We are a community of wonderful families.
63
00:05:15,625 --> 00:05:16,750
A FEW MONTHS EARLIER
64
00:05:16,833 --> 00:05:19,833
Or at least that's what I thought
before that December 26th.
65
00:05:21,125 --> 00:05:23,125
Welcome to Altos de la Cascada,
66
00:05:24,833 --> 00:05:26,833
a small and exclusive community
67
00:05:26,916 --> 00:05:28,541
in the middle of the woods.
68
00:05:29,500 --> 00:05:32,166
A mountain paradise
where people just like you
69
00:05:32,875 --> 00:05:34,583
can build their dream home.
70
00:05:36,458 --> 00:05:38,541
-A place...
-I'm interested.
71
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
I just wanted to ask you a question, Mavi.
72
00:05:42,791 --> 00:05:45,875
This house has two bedrooms, right?
73
00:05:47,083 --> 00:05:48,083
That's correct.
74
00:05:49,416 --> 00:05:52,291
The pool is a bit small, but...
well, in due time.
75
00:05:52,875 --> 00:05:56,125
The view from the master bedroom
is gorgeous.
76
00:05:56,708 --> 00:05:57,708
I like it.
77
00:06:01,625 --> 00:06:03,000
I'll be honest, Mavi.
78
00:06:03,666 --> 00:06:06,375
I want to give my wife
a nice birthday present.
79
00:06:06,958 --> 00:06:10,083
And I think this could be the house.
80
00:06:10,916 --> 00:06:12,083
She's lucky.
81
00:06:12,166 --> 00:06:14,208
No, I'm the lucky one.
82
00:06:14,291 --> 00:06:16,541
You'll meet her. She's amazing.
83
00:06:16,625 --> 00:06:17,583
What's her name?
84
00:06:17,666 --> 00:06:18,916
Carla.
85
00:06:19,000 --> 00:06:20,125
What a nice name.
86
00:06:21,125 --> 00:06:21,958
Well...
87
00:06:23,666 --> 00:06:26,125
We just need
to have your application reviewed
88
00:06:26,208 --> 00:06:28,583
by the Altos de las Cascadas committee.
89
00:06:28,666 --> 00:06:29,750
Mavi.
90
00:06:29,833 --> 00:06:31,541
We were off to such a good start.
91
00:06:32,750 --> 00:06:35,750
They're very good neighbors.
We don't want to disrupt the harmony.
92
00:06:35,833 --> 00:06:38,500
Do you really think
I could disrupt the harmony of this place?
93
00:06:38,583 --> 00:06:39,583
Really?
94
00:06:40,291 --> 00:06:42,166
It's protocol, that's all.
95
00:06:44,333 --> 00:06:47,291
Gustavo Maldonado,
the nouveau riche par excellence.
96
00:06:47,375 --> 00:06:50,666
One of those with a credit card balance
twice as high as anything they could pay.
97
00:06:51,666 --> 00:06:54,750
The size of dreams
doesn't always match the budget.
98
00:06:54,833 --> 00:06:57,291
In this business,
you need to be able to sense that.
99
00:06:57,375 --> 00:06:58,625
Welcome, everyone,
100
00:06:58,708 --> 00:07:01,708
to our monthly assembly
of Los Altos de las Cascadas.
101
00:07:01,791 --> 00:07:04,583
Well, this issue is very important for us,
102
00:07:04,666 --> 00:07:08,250
because the community
is the most important element.
103
00:07:08,333 --> 00:07:10,583
Mavi has a lot to do with this.
104
00:07:10,666 --> 00:07:14,166
And they're our potential new neighbors.
105
00:07:14,250 --> 00:07:15,333
The Maldonados.
106
00:07:15,416 --> 00:07:17,708
And, of course, to close the deal,
107
00:07:17,791 --> 00:07:19,791
I had to be able to convince them.
108
00:07:20,291 --> 00:07:21,541
Let's talk.
109
00:07:22,833 --> 00:07:25,125
Let's talk about the Maldonados then.
110
00:07:25,750 --> 00:07:28,375
His name is Gustavo, hers is Carla.
111
00:07:28,458 --> 00:07:29,625
He's very influential.
112
00:07:29,708 --> 00:07:33,833
He wants to give his wife the house
as a birthday present.
113
00:07:33,916 --> 00:07:37,166
But the most important question,
where do these Maldonados come from?
114
00:07:38,333 --> 00:07:39,291
They're Spanish.
115
00:07:39,375 --> 00:07:42,583
I love that they're European like Tano,
so he's not the only one.
116
00:07:42,666 --> 00:07:43,666
Listen, honey.
117
00:07:44,208 --> 00:07:46,625
Spain is not Europe.
118
00:07:47,208 --> 00:07:48,208
What is it then?
119
00:07:48,291 --> 00:07:50,375
It's like a European suburb.
120
00:07:50,458 --> 00:07:52,083
It's not England, it's not France.
121
00:07:52,166 --> 00:07:53,166
He plays tennis.
122
00:07:53,750 --> 00:07:56,458
-He's very good.
-Really? Tano will like that.
123
00:07:56,541 --> 00:07:59,250
-He always plays with Martín.
-He always beats him.
124
00:07:59,333 --> 00:08:01,500
The Maldonados will stay. Decision made.
125
00:08:01,583 --> 00:08:03,041
For some of you,
126
00:08:03,125 --> 00:08:06,125
thinking you are Eurochilangas
was more than enough.
127
00:08:06,208 --> 00:08:08,375
...today's assembly,
let's perform our ritual.
128
00:08:08,875 --> 00:08:10,875
And today, it will be led by...
129
00:08:12,875 --> 00:08:13,875
Mavita.
130
00:08:15,166 --> 00:08:16,166
Wind.
131
00:08:22,291 --> 00:08:24,666
-I like it.
-Gently, Lala.
132
00:08:26,250 --> 00:08:27,708
With energy!
133
00:08:33,208 --> 00:08:34,208
Bravo!
134
00:08:35,166 --> 00:08:36,208
And olé!
135
00:08:45,500 --> 00:08:47,541
-Shit!
-Yes!
136
00:08:47,625 --> 00:08:48,875
Well done, man.
137
00:08:49,375 --> 00:08:50,416
Should we stop?
138
00:08:53,333 --> 00:08:54,916
I don't have the stamina, man.
139
00:08:55,000 --> 00:08:56,750
I can't hit every ball anymore.
140
00:08:56,833 --> 00:08:58,250
Not even half of them.
141
00:08:58,333 --> 00:08:59,625
Come on, when have you?
142
00:09:05,166 --> 00:09:07,875
Hey, do you have time to get coffee?
143
00:09:09,708 --> 00:09:11,666
I'm supposed to meet the new guy. I want...
144
00:09:12,166 --> 00:09:14,541
I want to see how he plays.
I hear he hits hard.
145
00:09:19,166 --> 00:09:20,916
Are you okay? What's up?
146
00:09:21,000 --> 00:09:22,250
We're friends, right?
147
00:09:23,250 --> 00:09:25,708
I don't need coffee
to listen to your sorrows.
148
00:09:25,791 --> 00:09:27,583
I quit the party, man.
149
00:09:28,666 --> 00:09:29,500
Really?
150
00:09:29,583 --> 00:09:31,791
They don't care
that my grandfather founded the party,
151
00:09:31,875 --> 00:09:33,083
that Dad was there for years.
152
00:09:33,916 --> 00:09:36,958
It's as if none of that even happened.
To hell with them.
153
00:09:37,041 --> 00:09:38,833
If they don't value my talent,
154
00:09:40,125 --> 00:09:41,000
I'll leave.
155
00:09:43,541 --> 00:09:44,791
Can I say something, man?
156
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
Can I say something?
157
00:09:46,375 --> 00:09:48,125
-It was about time.
-There's more.
158
00:09:48,916 --> 00:09:51,833
I'll become
an independent candidate for governor.
159
00:09:52,375 --> 00:09:54,875
-Holy shit.
-Make them realize who they let go of.
160
00:09:54,958 --> 00:09:55,875
You're tough.
161
00:09:55,958 --> 00:09:59,041
I'm at the stage
where I'm seeking private financing.
162
00:09:59,125 --> 00:10:01,166
That's the Maldonado guy, right?
163
00:10:01,916 --> 00:10:03,333
Yes, he's the Spaniard.
164
00:10:04,458 --> 00:10:05,833
I thought that maybe
165
00:10:05,916 --> 00:10:07,541
you and your partners
166
00:10:07,625 --> 00:10:10,083
could support the campaign
through your fund.
167
00:10:10,166 --> 00:10:11,833
-We could...
-Do you think he...
168
00:10:11,916 --> 00:10:15,250
-Do you think he can beat me?
-No, obviously not, man.
169
00:10:15,333 --> 00:10:17,833
Who knows if he plays well. Listen.
170
00:10:17,916 --> 00:10:19,583
-I know I can give a lot.
-Martín.
171
00:10:19,666 --> 00:10:21,708
I promise I'll talk to my partners.
172
00:10:21,791 --> 00:10:24,750
I can't guarantee anything,
but I can tell you now, man,
173
00:10:25,333 --> 00:10:27,291
that Martín de la Luna the Third
174
00:10:27,833 --> 00:10:29,583
will be governor.
175
00:10:30,541 --> 00:10:32,416
-It sounds perfect.
-I like it.
176
00:10:32,500 --> 00:10:34,125
Come on. I love you, man.
177
00:10:35,125 --> 00:10:36,041
Me too.
178
00:10:36,541 --> 00:10:37,750
What's up, handsome?
179
00:10:37,833 --> 00:10:40,708
-The court is about to close.
-Excuses.
180
00:10:40,791 --> 00:10:42,291
This is my wife, Carla.
181
00:10:42,375 --> 00:10:44,833
Nice to meet you, Carla.
I'm all sweaty, but...
182
00:10:45,333 --> 00:10:46,375
Staying for the match?
183
00:10:50,666 --> 00:10:52,333
You look gorgeous like this.
184
00:10:54,250 --> 00:10:56,916
If it wasn't
for those earrings and that hair...
185
00:10:58,166 --> 00:11:00,791
With those rags that you like to wear,
it's obvious, honey.
186
00:11:00,875 --> 00:11:02,833
We cannot blame everyone else
187
00:11:02,916 --> 00:11:04,750
for what we don't do correctly.
188
00:11:06,666 --> 00:11:09,916
I don't want you to be mistaken again
for someone who doesn't live here.
189
00:11:12,416 --> 00:11:14,666
You are not part
of the housekeeping staff.
190
00:11:29,583 --> 00:11:31,000
I'm serious, Romina.
191
00:11:31,833 --> 00:11:33,333
Don't let it happen again, okay?
192
00:11:33,416 --> 00:11:34,375
Ramona, Mariana.
193
00:11:34,958 --> 00:11:36,166
My name is Ramona.
194
00:11:37,416 --> 00:11:38,833
That's the name my mom gave me.
195
00:11:39,458 --> 00:11:42,250
Mariana Andrade adopted Ramona
when she was six.
196
00:11:42,333 --> 00:11:45,333
One day, Mariana read online
some statistics that said
197
00:11:45,416 --> 00:11:49,041
that criminals shared the neglect
of their parents when they were born
198
00:11:49,125 --> 00:11:51,708
because they had not
been held enough as babies.
199
00:11:51,791 --> 00:11:52,750
Four.
200
00:11:52,833 --> 00:11:55,125
-Mariana wasn't going to run that risk.
-Five.
201
00:11:55,208 --> 00:11:57,791
That's why she made an effort
to hold her daughter Ramona.
202
00:11:57,875 --> 00:12:00,750
It's better to make sure.
You never know what could happen.
203
00:12:00,833 --> 00:12:01,666
Nine.
204
00:12:06,041 --> 00:12:08,000
I know that I didn't give birth to you.
205
00:12:08,958 --> 00:12:10,625
-But...
-Stop, Mariana.
206
00:12:10,708 --> 00:12:11,958
I love you too.
207
00:12:14,166 --> 00:12:15,166
Sometimes.
208
00:12:50,875 --> 00:12:52,000
Is she gone?
209
00:12:52,083 --> 00:12:53,333
Yes, she's gone.
210
00:12:56,416 --> 00:12:58,833
THE HEART ATTACKS
211
00:12:59,833 --> 00:13:03,875
Some people play golf,
paddle, tennis, do yoga, Pilates...
212
00:13:04,625 --> 00:13:06,875
or, like Ronie, they smoke marijuana.
213
00:13:07,916 --> 00:13:10,875
Children, sooner or later,
adopt the same patterns.
214
00:13:11,375 --> 00:13:14,458
My son Juandi, for example,
smokes like his father,
215
00:13:15,041 --> 00:13:17,250
but he's also very observant
like his mother.
216
00:13:22,291 --> 00:13:24,416
Come on, damn psycho.
217
00:13:27,083 --> 00:13:28,875
-Are you recording it?
-Yes.
218
00:13:31,333 --> 00:13:33,000
How disgusting, come on.
219
00:13:35,750 --> 00:13:39,083
Spying on the neighbors was probably
one of the greatest inconveniences
220
00:13:39,166 --> 00:13:41,000
on that Thursday, December 26th.
221
00:13:49,083 --> 00:13:51,166
-Did you get a piercing, Juan Diego?
-Yes.
222
00:13:55,250 --> 00:13:56,541
Where did you get it?
223
00:13:56,625 --> 00:13:59,500
At a clean and safe place.
224
00:13:59,583 --> 00:14:02,208
That's good. Didn't they ask for ID?
225
00:14:02,291 --> 00:14:03,250
No.
226
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
That's weird.
227
00:14:05,125 --> 00:14:06,458
Leave him alone.
228
00:14:07,583 --> 00:14:08,416
Look.
229
00:14:10,666 --> 00:14:13,083
-It looks great.
-That's not the point, right?
230
00:14:13,166 --> 00:14:14,916
No? What is the point?
231
00:14:15,000 --> 00:14:19,375
Asking him. Getting him to tell us.
I could've gone with you.
232
00:14:19,458 --> 00:14:21,541
Stop. Relax.
233
00:14:21,625 --> 00:14:22,791
You should relax.
234
00:14:22,875 --> 00:14:24,416
Can you put away your computer?
235
00:14:24,500 --> 00:14:26,000
Leave him alone.
236
00:14:27,250 --> 00:14:29,166
They don't allow piercings at school.
237
00:14:29,250 --> 00:14:31,541
Stop doing that. Don't do that.
238
00:14:31,625 --> 00:14:34,875
-You're asking me not to talk.
-You and I can talk, okay? Sound good?
239
00:14:34,958 --> 00:14:36,750
-Yes, great.
-Let's talk.
240
00:14:36,833 --> 00:14:39,166
-We're talking.
-No, you're arguing.
241
00:14:39,250 --> 00:14:42,208
-Do you think I'm arguing?
-Always. You even get tongue-tied.
242
00:14:42,291 --> 00:14:44,416
-You're provoking me.
-Because you get angry.
243
00:14:44,500 --> 00:14:46,291
I'm not provoking you.
244
00:14:46,375 --> 00:14:48,208
At least I have a position.
245
00:14:48,291 --> 00:14:50,625
-And you don't want to lose.
-I have a position.
246
00:14:50,708 --> 00:14:52,833
Whatever you say has to be done.
247
00:14:53,875 --> 00:14:54,958
Juandi, just...
248
00:14:57,875 --> 00:14:58,708
See?
249
00:14:59,500 --> 00:15:00,416
See?
250
00:15:00,500 --> 00:15:02,875
Why do you always
make me look like the mean one?
251
00:15:02,958 --> 00:15:04,583
-What?
-It's a conversation.
252
00:15:04,666 --> 00:15:07,041
It's hard to have a conversation
with a teenager.
253
00:15:07,125 --> 00:15:09,291
-Talking is one thing.
-It's not easy to talk.
254
00:15:09,375 --> 00:15:11,916
A different thing
255
00:15:12,000 --> 00:15:13,958
is to be attacking him because...
256
00:15:14,041 --> 00:15:16,000
I'm not attacking him! It seems like...
257
00:15:20,625 --> 00:15:22,541
Married for 18 years.
258
00:15:23,125 --> 00:15:25,458
We were all expecting so much
from my husband.
259
00:15:26,083 --> 00:15:30,583
The pressure he felt to be successful
slowly became a depression.
260
00:15:31,166 --> 00:15:33,166
And when he got fired from the agency,
261
00:15:33,250 --> 00:15:36,166
he had the brilliant idea
of spending all his severance pay
262
00:15:36,250 --> 00:15:38,000
on a marijuana nursery.
263
00:15:38,583 --> 00:15:41,833
I couldn't stand seeing the deadbeat
that he had become.
264
00:15:42,625 --> 00:15:44,583
And how is my favorite hermit?
265
00:15:44,666 --> 00:15:46,750
Didn't you go to work, slacker?
266
00:15:48,791 --> 00:15:51,125
That's the advantage of being the boss.
267
00:15:52,208 --> 00:15:54,833
I can arrive whenever the hell I want to.
268
00:15:59,250 --> 00:16:01,291
You're doing well, damn you, Ronie.
269
00:16:01,375 --> 00:16:03,125
I'm doing well. Very well, thank you.
270
00:16:03,208 --> 00:16:07,750
I like that you're interested
because I have the best stuff here.
271
00:16:07,833 --> 00:16:10,416
We'll have a trademark, man.
272
00:16:10,500 --> 00:16:11,750
We'll have branches.
273
00:16:12,291 --> 00:16:14,416
You'll be very proud of me.
274
00:16:14,500 --> 00:16:15,750
What are you talking about?
275
00:16:15,833 --> 00:16:17,958
Who the hell
do you think your partner will be?
276
00:16:18,916 --> 00:16:19,916
Damn Ronie.
277
00:16:22,208 --> 00:16:23,291
Relax, man.
278
00:16:23,916 --> 00:16:26,291
Since you took the day off, relax.
279
00:16:26,375 --> 00:16:27,458
Oh boy!
280
00:16:28,000 --> 00:16:31,083
Fuck, dude.
It's more powerful than last time.
281
00:16:31,833 --> 00:16:34,041
The bills were growing.
282
00:16:34,125 --> 00:16:36,708
Somebody had to work,
and that somebody was me.
283
00:16:37,291 --> 00:16:40,125
I set up my real estate office
at the old club warehouse.
284
00:16:40,208 --> 00:16:41,166
GUEVARA
REAL ESTATE
285
00:16:54,333 --> 00:16:55,333
Is everything done?
286
00:16:56,250 --> 00:16:58,625
It should be done in two hours, tops.
287
00:16:59,583 --> 00:17:00,791
-Thanks.
-Excuse me.
288
00:17:05,375 --> 00:17:06,708
A bottle of water?
289
00:17:07,375 --> 00:17:08,250
Well, I...
290
00:17:09,125 --> 00:17:11,750
wouldn't want to bother you, honestly.
291
00:17:11,833 --> 00:17:14,291
-I brought two.
-Yes, I saw that.
292
00:17:14,375 --> 00:17:16,000
This is enough. Excuse me.
293
00:17:30,625 --> 00:17:31,958
Well. Thank you.
294
00:17:32,541 --> 00:17:34,041
-Excuse me.
-Have a nice day.
295
00:17:34,125 --> 00:17:35,166
You too.
296
00:17:50,833 --> 00:17:52,125
Listen, Mavi...
297
00:17:53,083 --> 00:17:54,458
Thank you for inviting me.
298
00:17:54,541 --> 00:17:55,875
No problem.
299
00:17:55,958 --> 00:17:57,416
I was curious and wondering,
300
00:17:57,500 --> 00:17:58,916
"Who is this woman
301
00:17:59,583 --> 00:18:01,416
that allows her...
302
00:18:03,000 --> 00:18:04,541
her husband...
303
00:18:06,458 --> 00:18:09,958
to buy her a house
without consulting with her?"
304
00:18:12,208 --> 00:18:14,000
A surprise house, I mean.
305
00:18:15,541 --> 00:18:16,625
We're here.
306
00:18:18,208 --> 00:18:22,250
I mean, I thought
they hadn't liked the shape.
307
00:18:22,333 --> 00:18:25,250
No, that's why she didn't see Ernesto,
because he has good taste.
308
00:18:25,333 --> 00:18:27,333
Come on. These are the widows.
309
00:18:27,416 --> 00:18:28,750
Did you know she was coming?
310
00:18:28,833 --> 00:18:30,125
-Who?
-Her.
311
00:18:30,208 --> 00:18:32,750
-Ladies, Carla Maldonado. She came.
-Hi, honey!
312
00:18:32,833 --> 00:18:33,708
Hi.
313
00:18:33,791 --> 00:18:35,333
-Hello.
-Hello, Carla.
314
00:18:35,416 --> 00:18:37,666
-How are you?
-I just sent you a photo.
315
00:18:38,375 --> 00:18:40,208
The schooner then, honey.
316
00:18:40,291 --> 00:18:41,708
The schooner.
317
00:18:41,791 --> 00:18:43,958
You have no idea. It's a beautiful thing.
318
00:18:44,041 --> 00:18:45,958
Two weeks in the Mediterranean.
319
00:18:48,458 --> 00:18:49,333
What?
320
00:18:49,416 --> 00:18:50,250
Nothing.
321
00:18:50,833 --> 00:18:51,791
No, tell me.
322
00:18:51,875 --> 00:18:55,750
Listen, we have been there,
and Estela Lazo recently went as well.
323
00:18:55,833 --> 00:18:58,541
She said that the schooner was great,
324
00:18:58,625 --> 00:18:59,958
that it was very romantic,
325
00:19:00,041 --> 00:19:02,500
but that you need a big crew.
326
00:19:03,083 --> 00:19:04,833
Thanks for telling me, honey.
327
00:19:04,916 --> 00:19:09,583
-What we want is serenity, peace.
-That's why I mentioned the cruise ship.
328
00:19:09,666 --> 00:19:10,541
No.
329
00:19:10,625 --> 00:19:12,875
Look, on the last cruise,
when we went to the Bahamas,
330
00:19:12,958 --> 00:19:14,583
-I got pregnant.
-No.
331
00:19:14,666 --> 00:19:18,208
Yes, and on the previous one,
it was Miguelito, and before that...
332
00:19:18,291 --> 00:19:20,916
Lala, check Miguelito
because something smells funny.
333
00:19:21,000 --> 00:19:23,583
I'm glad you mentioned it.
I was trying to ignore it.
334
00:19:23,666 --> 00:19:24,750
Where's the nanny?
335
00:19:24,833 --> 00:19:26,750
Look, she's on vacation,
336
00:19:26,833 --> 00:19:30,208
and it's been hard to find someone
337
00:19:30,291 --> 00:19:31,583
who is trustworthy.
338
00:19:31,666 --> 00:19:33,833
Ask Carmen if you can borrow Rosa.
339
00:19:36,333 --> 00:19:38,708
-She barely uses her lately.
-Tere.
340
00:19:38,791 --> 00:19:41,666
Listen, she took her from me
and fired her.
341
00:19:41,750 --> 00:19:47,166
-At least she should lend her out.
-Teresa, you cannot lend people.
342
00:19:47,250 --> 00:19:48,708
Or take them away.
343
00:19:48,791 --> 00:19:51,083
Oh, Carmen, it's a figure of speech.
344
00:19:52,375 --> 00:19:55,833
By the way, when is Alfredo coming back?
Do you know?
345
00:19:55,916 --> 00:19:58,125
Martín is trying to reach him,
but he can't.
346
00:19:58,208 --> 00:20:00,916
We miss your husband.
347
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Alfredo...
348
00:20:03,458 --> 00:20:04,875
comes and goes.
349
00:20:04,958 --> 00:20:06,416
Wouldn't you rather have water?
350
00:20:06,500 --> 00:20:07,875
Alfredo didn't come back home.
351
00:20:07,958 --> 00:20:08,833
No.
352
00:20:08,916 --> 00:20:10,833
-Johnny, one more...
-Cheers.
353
00:20:10,916 --> 00:20:14,541
I heard the best gossip of my life
at that table.
354
00:20:14,625 --> 00:20:18,291
We, the ladies, started our own tradition
every Thursday at Las Cascadas.
355
00:20:18,375 --> 00:20:21,500
That's how they started calling us
"Thursday's Widows."
356
00:20:21,583 --> 00:20:23,833
Because on Thursdays,
we didn't have husbands.
357
00:20:23,916 --> 00:20:27,250
They got together
at Tano Scaglia's house to play dominos.
358
00:20:27,333 --> 00:20:29,000
-I'll pass.
-What?
359
00:20:29,583 --> 00:20:32,250
Come on, you can't take so long
to throw the dice.
360
00:20:32,333 --> 00:20:34,416
You know what? Go fuck yourselves.
361
00:20:35,041 --> 00:20:37,666
-Let's go, partner.
-Oh, man.
362
00:20:37,750 --> 00:20:42,250
-Go fuck yourself, man. There you go.
-He did well. He beat me at tennis.
363
00:20:42,333 --> 00:20:44,416
You've never sweated so much, Tano.
364
00:20:46,875 --> 00:20:47,875
I'll be back.
365
00:20:47,958 --> 00:20:51,291
It was my grandad's, asshole.
Stop criticizing my damn vest.
366
00:20:52,208 --> 00:20:54,708
You have a stale odor.
367
00:20:54,791 --> 00:20:56,208
I can smell it from here.
368
00:20:56,291 --> 00:20:57,541
Do I smell of a closet?
369
00:20:58,041 --> 00:21:01,291
Let's sanitize you.
370
00:21:04,875 --> 00:21:06,625
We're getting serious.
371
00:21:08,416 --> 00:21:10,625
My grandfather used to say something nice.
372
00:21:10,708 --> 00:21:11,708
He said...
373
00:21:12,291 --> 00:21:15,625
"Life is what you do with your time,
374
00:21:16,791 --> 00:21:18,625
not what time does to you."
375
00:21:19,833 --> 00:21:21,875
Vita è tempo.
376
00:21:24,833 --> 00:21:27,208
Because time
is the only thing we have, man.
377
00:21:27,708 --> 00:21:30,500
And how much you value your time
378
00:21:30,583 --> 00:21:33,416
is in proportion
to how much courage you have in life.
379
00:21:35,666 --> 00:21:36,833
Oh, wow!
380
00:21:38,041 --> 00:21:39,458
Oh, look at that, dude.
381
00:21:40,375 --> 00:21:43,083
-These are nice watches, man.
-I'd say that.
382
00:21:43,166 --> 00:21:44,541
Not the shit that you're wearing.
383
00:21:46,000 --> 00:21:47,875
What would happen, Gustavo Maldonado,
384
00:21:48,875 --> 00:21:49,875
if I asked you
385
00:21:51,083 --> 00:21:52,416
to choose one, man?
386
00:21:53,000 --> 00:21:54,125
Whichever you like.
387
00:21:55,375 --> 00:21:56,625
Whichever you want.
388
00:21:58,333 --> 00:22:00,875
But be careful,
because the watch you choose
389
00:22:01,833 --> 00:22:03,416
says a lot about who you are.
390
00:22:08,750 --> 00:22:09,750
This one.
391
00:22:10,291 --> 00:22:11,875
-Are you sure?
-Let me see.
392
00:22:12,833 --> 00:22:14,375
I'm not an idiot, believe me.
393
00:22:14,458 --> 00:22:16,541
I can tell when I see a good watch.
394
00:22:16,625 --> 00:22:17,666
Well, yes.
395
00:22:18,375 --> 00:22:20,750
He's not stupid, man.
He chose the Daytona.
396
00:22:20,833 --> 00:22:22,208
Of course.
397
00:22:22,291 --> 00:22:24,916
Do you know how long it takes
to assemble this watch?
398
00:22:26,875 --> 00:22:28,958
Over 1,000 hours, man.
399
00:22:29,875 --> 00:22:30,958
So that you
400
00:22:31,708 --> 00:22:33,000
can realize, man...
401
00:22:33,666 --> 00:22:35,041
what you do have.
402
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
Your time.
403
00:22:42,291 --> 00:22:43,125
But...
404
00:22:44,333 --> 00:22:48,708
I want you to stand up
and destroy that shit that you're wearing.
405
00:22:51,125 --> 00:22:53,250
Otherwise, get the hell out of my house.
406
00:22:56,708 --> 00:22:59,208
Either you throw it away or you get out.
407
00:23:06,875 --> 00:23:08,875
Don't tell me what I have to do.
408
00:23:34,083 --> 00:23:35,583
Words are unnecessary.
409
00:23:37,333 --> 00:23:38,708
Way to go!
410
00:23:38,791 --> 00:23:40,125
Way to go, man!
411
00:23:40,208 --> 00:23:41,208
Damned Gustavo.
412
00:23:41,291 --> 00:23:44,125
-Let's see. Let's see.
-You wear it on your right wrist.
413
00:23:44,208 --> 00:23:46,375
-Like the King of Spain.
-I want you to say...
414
00:23:47,000 --> 00:23:49,041
"Vita è tempo."
415
00:23:49,125 --> 00:23:51,333
Vita è tempo.
416
00:23:51,416 --> 00:23:53,666
Vita è tempo!
417
00:23:53,750 --> 00:23:55,875
Vita è tempo!
418
00:23:55,958 --> 00:23:58,833
Vita è tempo!
419
00:23:59,416 --> 00:24:01,416
Vita è tempo!
420
00:24:03,333 --> 00:24:05,833
-You can't drive right now.
-These aren't even cars.
421
00:24:05,916 --> 00:24:07,750
-Please, of course I can.
-No.
422
00:24:07,833 --> 00:24:09,833
As they said in that play,
423
00:24:09,916 --> 00:24:12,208
"Women can tear each other apart,
424
00:24:12,291 --> 00:24:14,500
but we'll never hurt each other."
425
00:24:14,583 --> 00:24:15,500
What?
426
00:24:16,041 --> 00:24:18,875
I'm already planning
Tano's birthday party.
427
00:24:18,958 --> 00:24:23,291
You'll receive the invitation soon
and the link with the gift registry.
428
00:24:23,375 --> 00:24:25,708
You know that if you don't bring a gift...
429
00:24:25,791 --> 00:24:27,791
You can't come in!
430
00:24:29,500 --> 00:24:30,875
The last one. There.
431
00:24:31,750 --> 00:24:32,750
Hi, baby.
432
00:24:40,125 --> 00:24:42,375
No, but you really are bold, Alfredo.
433
00:24:43,166 --> 00:24:46,416
To have the balls to leave everything
434
00:24:46,500 --> 00:24:48,000
and go out on a limb.
435
00:24:48,500 --> 00:24:49,791
I couldn't do it, man.
436
00:24:49,875 --> 00:24:52,958
I understand why you did it,
but I couldn't. Here, have some more.
437
00:24:53,041 --> 00:24:54,166
It hasn't been easy.
438
00:24:54,250 --> 00:24:57,625
It looks easy from the outside,
like, "He's having a great time."
439
00:24:57,708 --> 00:25:01,250
But I didn't want to leave Carmen
because of her fragility.
440
00:25:01,333 --> 00:25:03,000
Yes, it's true, but it is possible.
441
00:25:03,083 --> 00:25:06,750
I'm not inviting you to do it,
for the record, but it is possible.
442
00:25:06,833 --> 00:25:09,875
And there's a point that,
when you cross that line,
443
00:25:10,541 --> 00:25:13,166
it's the path of no return.
444
00:25:13,250 --> 00:25:15,958
But it's the path to happiness
and liberation as well.
445
00:25:39,833 --> 00:25:43,291
I'm talking to your colleague
to request a change.
446
00:25:43,833 --> 00:25:45,958
Yes, a yacht instead of the schooner.
447
00:25:46,541 --> 00:25:48,416
Scaglia.
448
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
Teresa Scaglia.
449
00:25:49,583 --> 00:25:51,500
S-C-A-G-L-I-A.
450
00:25:54,250 --> 00:25:56,416
-Here's your coffee.
-Yes, thanks.
451
00:25:56,500 --> 00:25:57,375
What?
452
00:26:01,833 --> 00:26:03,000
I'll call later.
453
00:26:05,166 --> 00:26:06,208
Tano!
454
00:26:09,958 --> 00:26:10,958
Tano!
455
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
What's up?
456
00:26:13,750 --> 00:26:17,291
I just spoke to the credit consultant,
and you know what he told me?
457
00:26:17,375 --> 00:26:18,458
No, what?
458
00:26:18,541 --> 00:26:20,541
No, you do know what he said.
459
00:26:21,541 --> 00:26:23,583
You cancelled the trip, asshole!
460
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
-I thought I had told you.
-No, you didn't!
461
00:26:29,083 --> 00:26:31,166
I've spent one month organizing this trip!
462
00:26:31,250 --> 00:26:32,666
One fucking month!
463
00:26:32,750 --> 00:26:35,625
Sweetie,
there's trouble at the office now.
464
00:26:35,708 --> 00:26:37,875
Yes, now. The trip is in three months.
465
00:26:37,958 --> 00:26:41,125
Yes. I just postponed it.
I didn't cancel it.
466
00:26:41,208 --> 00:26:44,125
-Calm down. I'll take care of it.
-No! What do you mean?
467
00:26:44,208 --> 00:26:46,750
I'll take care of it, Tano!
I'll take care of it!
468
00:26:46,833 --> 00:26:47,916
We will travel.
469
00:26:48,833 --> 00:26:51,583
Bere, those pork rinds are fantastic.
Thank you.
470
00:26:51,666 --> 00:26:53,041
Thank you, sir.
471
00:26:53,125 --> 00:26:54,500
Good morning, Uriel.
472
00:26:55,375 --> 00:26:58,166
-Good morning, sir. How are you?
-Very well.
473
00:26:59,083 --> 00:27:01,458
-How is your dad?
-He's doing better.
474
00:27:01,541 --> 00:27:03,708
-Can you bring me my coffee, Bere, please?
-Yes.
475
00:27:04,708 --> 00:27:06,333
Has the infection subsided?
476
00:27:06,416 --> 00:27:08,375
Yes, he's resting now.
477
00:27:08,458 --> 00:27:10,000
May I answer a message?
478
00:27:10,083 --> 00:27:11,083
-Yes.
-I'll be quick.
479
00:27:11,166 --> 00:27:13,833
-Just don't be glued to the phone.
-No, I'll be quick.
480
00:27:13,916 --> 00:27:15,583
-Have you had breakfast?
-Not yet.
481
00:27:15,666 --> 00:27:17,000
No, no, no! What do you mean?
482
00:27:17,083 --> 00:27:19,416
Bere, can you prepare breakfast for Uriel?
483
00:27:19,500 --> 00:27:21,250
Yes, sir, right away.
484
00:27:23,750 --> 00:27:26,333
LOS BAJOS - Tere will have sex with Uriel,
I put $50 on yes
485
00:27:26,416 --> 00:27:27,833
LUPE - $50 on yes
CHELITA - $50 on no
486
00:27:27,916 --> 00:27:29,708
-Good morning, ma'am. How are you?
-Hi, Uriel.
487
00:27:29,791 --> 00:27:30,916
Good, and you?
488
00:27:31,000 --> 00:27:32,833
-I'm well, thanks.
-Take a seat.
489
00:27:32,916 --> 00:27:35,083
-Come in, sit down.
-Just working.
490
00:27:35,916 --> 00:27:37,875
-Do you want some coffee?
-Please.
491
00:27:37,958 --> 00:27:39,916
-How do you like it?
-Uh, black is fine.
492
00:27:40,000 --> 00:27:41,291
BERE
He is getting his coffee
493
00:27:41,375 --> 00:27:42,666
-Black.
-Is there sugar? It's...
494
00:27:42,750 --> 00:27:46,125
"Dark-skinned succulent specimens."
495
00:27:46,208 --> 00:27:48,625
That's what Tere called her gardeners.
496
00:27:48,708 --> 00:27:52,541
I bet Tano liked that Tere
desired other men.
497
00:27:53,041 --> 00:27:55,583
Well, they were one
of those wicked couples.
498
00:27:59,291 --> 00:28:00,125
Alexa,
499
00:28:00,875 --> 00:28:02,208
rock in your language.
500
00:28:30,541 --> 00:28:34,041
At Tano's birthday,
as if it was a third-world monarchy,
501
00:28:34,125 --> 00:28:35,791
we each paid our respects.
502
00:28:35,875 --> 00:28:38,833
We made it clear that generosity,
which everybody could see,
503
00:28:38,916 --> 00:28:40,416
was our middle name.
504
00:28:41,625 --> 00:28:43,625
Tano was cheeky and he used to say,
505
00:28:43,708 --> 00:28:47,041
"The more expensive the gift is,
the more you love me."
506
00:28:50,000 --> 00:28:51,875
I met your son the other day.
507
00:28:51,958 --> 00:28:52,916
Pedro? Very sweet.
508
00:28:53,000 --> 00:28:55,041
Peter, yes. My Peter is divine.
509
00:28:55,125 --> 00:28:55,958
Yes.
510
00:28:56,041 --> 00:28:58,041
You have another son, right? Or daughter?
511
00:28:58,125 --> 00:28:59,375
-Yes.
-Daughter, yes.
512
00:29:00,000 --> 00:29:01,500
Is she here? I haven't seen her.
513
00:29:02,166 --> 00:29:03,291
Romina...
514
00:29:03,375 --> 00:29:06,000
Look, there she is.
The dark-skinned girl with green hair.
515
00:29:06,083 --> 00:29:07,791
-Oh, yeah. She's pretty.
-Yes.
516
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
She's adopted.
517
00:29:10,750 --> 00:29:12,333
-Hello.
-Hi, honey.
518
00:29:12,416 --> 00:29:14,083
-Hello.
-What's up, love?
519
00:29:14,625 --> 00:29:16,625
-How are you, Mariana?
-Very well.
520
00:29:16,708 --> 00:29:18,791
Look, this is her husband, Dr. Andrade.
521
00:29:18,875 --> 00:29:20,041
The famous surgeon.
522
00:29:20,125 --> 00:29:21,250
Pleased to meet you.
523
00:29:21,333 --> 00:29:24,916
As soon as my wife starts deteriorating,
I'll send her to see you.
524
00:29:25,000 --> 00:29:27,583
Can you open this bottle
and pour two glasses, please?
525
00:29:27,666 --> 00:29:28,500
That one.
526
00:29:29,083 --> 00:29:29,916
Hey.
527
00:29:31,000 --> 00:29:33,291
-I spoke to my partners, man.
-Yes.
528
00:29:33,375 --> 00:29:34,875
Yes, yes, yes.
529
00:29:35,791 --> 00:29:37,750
-Hold on.
-Thank you.
530
00:29:37,833 --> 00:29:40,875
Martín, they're interested in the project.
531
00:29:40,958 --> 00:29:44,791
Because they know...
they obviously know your last name.
532
00:29:44,875 --> 00:29:47,416
-Did you say I'm ready for everything?
-Everything.
533
00:29:47,500 --> 00:29:49,583
Their only issue
534
00:29:49,666 --> 00:29:53,250
is that, right now,
the company is not able
535
00:29:53,833 --> 00:29:56,291
to afford that kind of investment.
536
00:29:56,375 --> 00:29:58,625
-It's just timing, man.
-Don't worry about it.
537
00:29:59,291 --> 00:30:00,333
Really.
538
00:30:00,416 --> 00:30:02,125
Thank you and don't worry.
539
00:30:02,208 --> 00:30:04,125
But I will support you. I promised.
540
00:30:04,708 --> 00:30:07,541
-Are the appetizers ready?
-Don't worry. It's your birthday.
541
00:30:07,625 --> 00:30:08,791
Honey.
542
00:30:08,875 --> 00:30:11,916
Your birthday present is here.
543
00:30:13,500 --> 00:30:15,666
-And you will love it.
-No way.
544
00:30:15,750 --> 00:30:18,166
What is it? I dislike surprises. Tell me.
545
00:30:18,250 --> 00:30:19,208
Tere.
546
00:30:19,291 --> 00:30:21,416
Don't tease me, Teresa. What is it?
547
00:30:22,000 --> 00:30:22,833
What is it?
548
00:30:29,875 --> 00:30:31,666
Wow!
549
00:30:35,250 --> 00:30:37,291
-What is your name?
-Carla.
550
00:30:37,375 --> 00:30:38,375
Here, Carla.
551
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Thank you.
552
00:30:41,875 --> 00:30:43,291
What is this on your ear?
553
00:30:46,166 --> 00:30:47,041
Yes!
554
00:30:47,666 --> 00:30:50,125
Here, so that you smile.
555
00:30:51,833 --> 00:30:54,250
I am actually looking
for Carlos Alberto Scaglia,
556
00:30:54,333 --> 00:30:55,333
the birthday boy.
557
00:30:58,833 --> 00:31:00,291
Carlos Alberto?
558
00:31:10,666 --> 00:31:11,708
That's me.
559
00:31:11,791 --> 00:31:13,291
I am Carlos Alberto.
560
00:31:13,375 --> 00:31:14,791
Are you Carlos Alberto?
561
00:31:16,875 --> 00:31:18,375
-Are you Carlos Alberto?
-Yes.
562
00:31:18,458 --> 00:31:20,958
I have a very special magic trick for you.
563
00:31:21,041 --> 00:31:23,041
Okay, look at it. Do you like it?
564
00:31:25,208 --> 00:31:26,541
Don't say anything.
565
00:31:26,625 --> 00:31:27,916
To make it really special,
566
00:31:28,000 --> 00:31:31,250
write your name in big letters,
or make a drawing, something big...
567
00:31:58,666 --> 00:32:00,250
Are you serious?
568
00:32:01,500 --> 00:32:03,583
You cannot be so bold.
569
00:32:05,833 --> 00:32:07,125
I don't give a shit.
570
00:32:07,208 --> 00:32:08,666
You know very well...
571
00:32:08,750 --> 00:32:11,750
There are two things I cannot stand,
and you know that.
572
00:32:11,833 --> 00:32:12,916
My father
573
00:32:13,625 --> 00:32:14,833
and fucking magicians.
574
00:32:14,916 --> 00:32:18,041
You take my yacht away,
I mess with your party.
575
00:32:22,250 --> 00:32:23,291
Really?
576
00:32:46,875 --> 00:32:48,250
Just don't forget...
577
00:32:49,125 --> 00:32:50,541
I also know how to win.
578
00:32:53,958 --> 00:32:55,416
I know it will never happen,
579
00:32:55,500 --> 00:32:57,875
but I always have the false hope that,
one day,
580
00:32:57,958 --> 00:33:00,083
I'll once again be the focus of his jokes.
581
00:33:00,166 --> 00:33:02,166
Some women fake orgasms,
582
00:33:02,250 --> 00:33:03,625
I fake laughter.
583
00:33:21,500 --> 00:33:22,583
Yes, man!
584
00:33:22,666 --> 00:33:24,375
Yes, that's it.
585
00:33:34,500 --> 00:33:38,166
THURSDAY, DECEMBER 26
586
00:33:43,458 --> 00:33:45,875
I had forgotten
what it felt like to be desired.
587
00:33:46,625 --> 00:33:48,291
It was a Thursday.
588
00:33:48,375 --> 00:33:49,458
And I was a widow.
589
00:34:11,208 --> 00:34:13,958
That is just stupid. No, man.
590
00:34:14,041 --> 00:34:15,291
-No, man, no.
-No?
591
00:34:15,375 --> 00:34:17,916
-It has to be today.
-Damn it. Come on, Tano.
592
00:34:18,000 --> 00:34:19,791
-Stop it.
-Come on.
593
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Tano, stop it.
594
00:34:22,250 --> 00:34:23,833
-Come on, stop it.
-Stop it.
595
00:34:23,916 --> 00:34:25,750
Okay. We'll do it. We will do it.
596
00:34:25,833 --> 00:34:27,625
Take that thing out of your mouth.
597
00:34:30,916 --> 00:34:31,750
Go on.
598
00:34:31,833 --> 00:34:33,166
-Perfect.
-Here.
599
00:34:33,250 --> 00:34:34,916
I know it is your farewell party,
600
00:34:35,000 --> 00:34:37,083
but control yourself.
Don't get sick. Careful.
601
00:34:37,166 --> 00:34:38,916
-Lala.
-Closer.
602
00:34:39,000 --> 00:34:40,708
-No.
-Stop it!
603
00:34:40,791 --> 00:34:42,541
-Stop that!
-Don't do that.
604
00:34:42,625 --> 00:34:44,041
Hey, stop!
605
00:34:44,125 --> 00:34:46,125
-It'll harm you, Lala.
-Go on.
606
00:34:46,208 --> 00:34:47,541
-Stop it.
-More.
607
00:34:47,625 --> 00:34:49,416
She'll give birth intoxicated.
608
00:34:50,000 --> 00:34:51,708
Well, where is Mavi?
609
00:34:51,791 --> 00:34:55,083
She said she would come, that she'd send...
She texted it.
610
00:34:55,166 --> 00:34:57,666
Working. Mavi is always working.
611
00:34:57,750 --> 00:35:00,875
We'll go to her office,
then to the movies, then for some drinks.
612
00:35:00,958 --> 00:35:02,083
It's our tradition.
613
00:35:02,166 --> 00:35:03,166
-Shots!
-Yes.
614
00:35:03,250 --> 00:35:05,625
-Awesome!
-Come on, Mavi!
615
00:35:09,125 --> 00:35:10,875
What have you done with your life?
616
00:35:11,958 --> 00:35:13,041
With your time?
617
00:35:15,291 --> 00:35:17,375
You've been waiting for something...
618
00:35:17,458 --> 00:35:19,125
that won't happen, man.
619
00:35:19,208 --> 00:35:21,833
You can't be high on weed 24 hours a day
620
00:35:21,916 --> 00:35:23,916
and let Mavi support you.
621
00:35:24,625 --> 00:35:26,083
This is an opportunity.
622
00:35:29,125 --> 00:35:30,125
They're in.
623
00:35:30,833 --> 00:35:32,125
It's not cowardice.
624
00:35:32,208 --> 00:35:34,833
Turn off that fucking machine, damn it!
625
00:35:37,416 --> 00:35:39,875
He's nervous, but he's in.
626
00:35:39,958 --> 00:35:41,666
Just tell me, Ronie.
627
00:35:42,375 --> 00:35:45,375
Just tell me, "Tano, I'm in."
628
00:35:46,208 --> 00:35:47,666
You're an asshole!
629
00:35:50,416 --> 00:35:51,875
She's not answering.
630
00:35:51,958 --> 00:35:55,750
-Does it go to voicemail? Leave a message.
-No, not even voicemail. Nothing.
631
00:35:55,833 --> 00:35:58,541
-How absurd.
-What's with her? It's your farewell.
632
00:35:58,625 --> 00:36:00,125
Mavi, pick up.
633
00:36:00,208 --> 00:36:01,041
Mavi!
634
00:36:01,125 --> 00:36:02,500
Are you there?
635
00:36:02,583 --> 00:36:05,875
-Don't yell at her.
-Mavi!
636
00:36:28,000 --> 00:36:29,166
What's up, girl?
637
00:36:29,958 --> 00:36:30,958
Is she coming?
638
00:36:32,000 --> 00:36:33,666
Is she coming with Mavi or not?
639
00:36:34,583 --> 00:36:36,375
What's up, girl? Where's Mavi?
640
00:36:38,666 --> 00:36:40,083
What happened, Teresa?
641
00:36:42,125 --> 00:36:43,333
Where's Mavi?
642
00:36:44,458 --> 00:36:45,458
Where's Mavi?
643
00:36:46,541 --> 00:36:48,208
-Let's go, Nacho!
-What's wrong?
644
00:36:48,291 --> 00:36:49,750
We're leaving? What about Mavi?
645
00:36:49,833 --> 00:36:50,958
What's wrong?
646
00:36:51,041 --> 00:36:52,833
-Where's Mavi?
-She wasn't there.
647
00:36:52,916 --> 00:36:55,083
-What do you mean?
-She wasn't there.
648
00:36:56,250 --> 00:36:58,625
-Let's go, Nacho.
-Let's go.
649
00:36:58,708 --> 00:37:01,541
No! What do you mean, "let's go"?
Where's Mavi?
650
00:37:01,625 --> 00:37:05,125
-Stop smoking. I'm pregnant.
-My cigarette. No.
651
00:37:05,208 --> 00:37:07,041
Why are you standing there?
652
00:37:08,708 --> 00:37:09,875
Actually...
653
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
-I hate you, man.
-Turn up the volume.
654
00:37:13,083 --> 00:37:15,416
-Wait.
-No, man!
655
00:37:16,166 --> 00:37:19,000
Listen to Tano's favorite song, man.
656
00:37:19,666 --> 00:37:22,000
Reaching for the sun
657
00:37:24,291 --> 00:37:27,041
Desperation...
658
00:37:27,125 --> 00:37:28,166
Ronie!
659
00:37:28,250 --> 00:37:30,125
Ronie, don't leave me.
660
00:37:30,208 --> 00:37:31,333
Don't go.
661
00:37:32,125 --> 00:37:32,958
Ronie.
662
00:37:33,583 --> 00:37:35,750
It's with you, man!
Just tell me you're in!
663
00:37:35,833 --> 00:37:36,958
This is wrong.
664
00:37:38,833 --> 00:37:40,625
To hell with this. I'm not in.
665
00:37:40,708 --> 00:37:41,750
I am.
666
00:37:41,833 --> 00:37:43,000
-Come on, Martín.
-I am.
667
00:37:43,083 --> 00:37:45,125
-Leave him alone.
-Son of a bitch!
668
00:37:45,208 --> 00:37:47,208
-It's wrong!
-Shut up.
669
00:37:47,291 --> 00:37:49,041
He's in, asshole.
670
00:37:49,125 --> 00:37:52,583
-He has the balls, motherfucker.
-I am in!
671
00:37:55,291 --> 00:37:56,958
Hey, with enthusiasm.
672
00:37:57,916 --> 00:37:59,750
That December 26th
673
00:37:59,833 --> 00:38:04,791
was the last time that Tano,
Martín, Ronie, and Gustavo were together...
674
00:38:04,875 --> 00:38:05,875
alive.
675
00:38:39,750 --> 00:38:40,875
Ronie?
676
00:38:56,250 --> 00:38:57,791
You helped me, man.
677
00:38:57,875 --> 00:38:58,875
Beluga!
678
00:39:00,125 --> 00:39:02,875
There is a beluga.
679
00:39:33,666 --> 00:39:34,666
Ronie?
680
00:39:36,833 --> 00:39:37,833
What happened?
681
00:39:38,416 --> 00:39:39,458
Are you okay?
682
00:39:40,083 --> 00:39:41,166
What did you do?
683
00:39:41,250 --> 00:39:42,583
What did you do?
684
00:39:42,666 --> 00:39:46,083
I'm a piece of shit!
A worthless piece of shit!
685
00:39:46,166 --> 00:39:48,166
-Take me to Tano's house!
-What?
686
00:39:48,250 --> 00:39:51,083
-Take me to Tano's house!
-Shut up!
687
00:39:51,166 --> 00:39:53,250
Take me to Tano's house.
688
00:39:54,375 --> 00:39:55,958
Take me to his house.
689
00:39:56,041 --> 00:39:58,333
Don't be an idiot.
We have to go to the hospital!
690
00:40:01,833 --> 00:40:02,750
Ronie.
691
00:40:04,041 --> 00:40:05,625
Give me your hand.
692
00:40:06,291 --> 00:40:07,791
I'm here.
693
00:40:08,375 --> 00:40:10,208
You can breathe. Breathe.
694
00:40:10,291 --> 00:40:13,291
Remember how I breathed
when Juandi was born. Breathe like that.
695
00:40:13,375 --> 00:40:15,333
Breathe into your stomach.
696
00:40:15,416 --> 00:40:16,583
Breathe!
697
00:40:30,500 --> 00:40:32,291
Even if my marriage is over,
698
00:40:32,375 --> 00:40:34,750
I'm terrified at the thought
of living without Ronie,
699
00:40:34,833 --> 00:40:37,250
without Las Cascadas, without Juandi.
700
00:40:37,958 --> 00:40:40,458
I'm terrified at the thought
that all that we have
701
00:40:40,541 --> 00:40:42,541
will one day belong to someone else.
702
00:40:42,625 --> 00:40:45,291
That none of the things that surround us
are ours.
703
00:40:45,375 --> 00:40:49,083
After we leave,
maybe only our reputation will remain.
704
00:40:49,833 --> 00:40:52,750
And that, of course, is what sustains us.
705
00:41:16,333 --> 00:41:17,750
Teresa Scaglia,
706
00:41:18,875 --> 00:41:20,166
I'll start with you.
707
00:41:22,083 --> 00:41:23,958
The truth must be known.
708
00:45:05,791 --> 00:45:10,041
Subtitle translation by:
María C. Delgado
51043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.