All language subtitles for Thursdays.Widows.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,083 --> 00:00:17,375 THURSDAY, DECEMBER 26 2 00:00:17,458 --> 00:00:20,250 - [man 1] Your wife, she's not coming back. - [man 2] Shut up! 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,583 Don't even mention her, you son of a bitch! 4 00:00:23,625 --> 00:00:25,625 [intriguing music playing] 5 00:00:25,708 --> 00:00:28,291 - [indistinct chatter] - [teen 1 whispers] Run, run, run! 6 00:00:28,375 --> 00:00:29,541 [teen 2] Dude, wait for me! 7 00:00:29,625 --> 00:00:31,375 - [man 3] Beluga! - [water splashing loudly] 8 00:00:31,458 --> 00:00:32,791 [man 1] Help me out here, dude! 9 00:00:33,291 --> 00:00:34,875 [teen 2] I'm checking my phone. 10 00:00:35,375 --> 00:00:36,750 [teen 1] Careful. 11 00:00:36,833 --> 00:00:39,708 [men chatting and laughing in background] 12 00:00:40,750 --> 00:00:43,333 - [teen 1] They're fucking hammered, dude. - [man 3] Beluga! 13 00:00:44,541 --> 00:00:47,000 - Look, Gus! Gus! - [teen 1 laughs] 14 00:00:47,083 --> 00:00:48,458 [man 3] Beluga! 15 00:00:48,541 --> 00:00:50,208 [men laughing] 16 00:00:50,916 --> 00:00:53,500 ["Rayando El Sol" by Maná playing faintly on speakers] 17 00:00:53,583 --> 00:00:54,583 [man 3] Get in, Gus! 18 00:00:56,125 --> 00:00:57,125 Come on! 19 00:01:01,708 --> 00:01:03,833 [rock music continues in background] 20 00:01:09,916 --> 00:01:12,166 [teen 2] Dude, what are they doing? 21 00:01:13,083 --> 00:01:14,208 [teen 1] I don't know. 22 00:01:17,375 --> 00:01:19,375 [rock music continues faintly] 23 00:01:46,000 --> 00:01:48,541 [man 1] Hey, where you going? Where are you going? 24 00:01:48,625 --> 00:01:49,958 Get in, dude, now! 25 00:01:50,041 --> 00:01:51,125 You're already in! 26 00:01:52,208 --> 00:01:53,250 What's happening? 27 00:01:53,916 --> 00:01:55,916 [dark music playing] 28 00:02:01,083 --> 00:02:02,708 [electricity crackling] 29 00:02:05,666 --> 00:02:07,666 [clock ticking] 30 00:02:14,916 --> 00:02:16,916 [grave music playing] 31 00:02:20,125 --> 00:02:27,125 THURSDAY'S WIDOWS EPISODE 1: THEY MUST KNOW THE TRUTH 32 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 [grave music continues] 33 00:02:41,916 --> 00:02:43,625 [woman 1] When your life is great, 34 00:02:44,208 --> 00:02:47,250 you would do the unspeakable to avoid losing it. 35 00:02:48,375 --> 00:02:50,958 I am the only one who can tell you the truth. 36 00:02:51,750 --> 00:02:54,041 Remind them who they were, 37 00:02:55,541 --> 00:02:56,583 who they are, 38 00:02:57,458 --> 00:02:59,500 and how they ended up like that. 39 00:03:00,291 --> 00:03:01,583 Because I... 40 00:03:03,708 --> 00:03:05,083 know everything. 41 00:03:08,083 --> 00:03:10,083 [soft music playing] 42 00:03:11,333 --> 00:03:15,000 It has always been easy for me to get inside people's heads, 43 00:03:15,083 --> 00:03:16,875 guessing what they think or feel. 44 00:03:17,458 --> 00:03:20,083 It is something that has greatly helped in my career. 45 00:03:20,166 --> 00:03:23,625 Knowing what house a client wants to buy just by looking in their eyes 46 00:03:23,708 --> 00:03:26,333 saves a lot of time and misunderstandings. 47 00:03:29,958 --> 00:03:33,041 We ran away from the city to live behind the mountains, 48 00:03:33,125 --> 00:03:34,250 far from the danger, 49 00:03:34,333 --> 00:03:37,333 looking for our paradise, and we found it here. 50 00:03:40,791 --> 00:03:44,541 When you read this, the country will probably still be divided. 51 00:03:44,625 --> 00:03:47,041 This great perimeter fence divides us, 52 00:03:47,125 --> 00:03:49,208 protects us from chaos. 53 00:03:49,291 --> 00:03:52,708 Us on one side, isolated, surrounded by privilege. 54 00:03:52,791 --> 00:03:55,833 On the other side, the impoverished, the marginalized, 55 00:03:55,916 --> 00:03:58,708 those who don't have, and never will have the same luck as us. 56 00:03:58,791 --> 00:04:00,708 [darkly intriguing music playing] 57 00:04:02,208 --> 00:04:03,666 - [wife whispering] - [chair squeaks] 58 00:04:03,750 --> 00:04:07,500 [woman 1] Los Altos de las Cascadas is an exclusive country club. 59 00:04:07,583 --> 00:04:09,500 We've got everything we need to live in here. 60 00:04:09,583 --> 00:04:10,916 We don't need to go anywhere. 61 00:04:11,750 --> 00:04:15,083 Us mothers are always looking for what is best for our own. 62 00:04:15,666 --> 00:04:18,625 Because, in the end, they are all that matters. 63 00:04:21,208 --> 00:04:24,291 Taking the concept of family as our foundation, 64 00:04:24,375 --> 00:04:28,458 we have constructed a complex that operates flawlessly, like clockwork. 65 00:04:28,541 --> 00:04:31,166 [darkly intriguing music continues] 66 00:04:31,791 --> 00:04:32,791 Honey, 67 00:04:33,583 --> 00:04:36,083 we have to do something about this nose, and fast. 68 00:04:37,416 --> 00:04:40,916 [woman 1] Fifty minutes away from the city, hundreds of green acres, 69 00:04:41,000 --> 00:04:44,750 electrified fences soaring as high as our aspirations to belong 70 00:04:44,833 --> 00:04:46,916 to that tiny fraction of society. 71 00:04:47,000 --> 00:04:48,708 [girl] You know I don't like eggs! 72 00:04:48,791 --> 00:04:51,708 - [woman 2] Good morning! Hi! - [indistinct chatter] 73 00:04:53,416 --> 00:04:57,208 [woman 1] The protection of a top-notch security system, 74 00:04:57,291 --> 00:04:59,416 the peace of mind that comes from knowing 75 00:04:59,500 --> 00:05:02,041 that our children are being given the happiness they deserve, 76 00:05:02,125 --> 00:05:03,208 whatever it takes. 77 00:05:03,291 --> 00:05:06,375 We provide jobs and prosperity to the outsiders. 78 00:05:06,458 --> 00:05:10,041 We are a community of families that think alike. 79 00:05:10,125 --> 00:05:13,166 - [darkly intriguing music continues] - [indistinct chatter] 80 00:05:14,666 --> 00:05:16,083 A FEW MONTHS EARLIER 81 00:05:16,166 --> 00:05:19,791 [woman 1] Or at least that is what I thought before December 26th. 82 00:05:20,916 --> 00:05:23,500 [promoter on video] Welcome to Alto de las Cascadas, 83 00:05:24,208 --> 00:05:27,791 a small and exclusive community in the middle of the woods. 84 00:05:28,875 --> 00:05:31,750 A paradise in the mountains where people like you 85 00:05:32,458 --> 00:05:34,583 can build their dream home. 86 00:05:35,833 --> 00:05:38,541 - [promoter] A place to enjoy... - [man 2] I'm interested. 87 00:05:40,708 --> 00:05:42,583 I just have a question for you, Mavi. 88 00:05:42,666 --> 00:05:46,208 Um, this house has two bedrooms, right? 89 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 - [Mavi] That's right. - Mmm-hmm. 90 00:05:49,416 --> 00:05:52,416 The pool is a bit small, but, I mean, one thing at a time. 91 00:05:52,958 --> 00:05:55,416 [Mavi] The view from the master bedroom is... 92 00:05:55,500 --> 00:05:57,583 - It's beautiful. - I like it. 93 00:05:58,958 --> 00:06:00,000 Hmm. 94 00:06:01,625 --> 00:06:03,125 I'll be honest with you, Mavi. 95 00:06:03,666 --> 00:06:06,375 I want to give my wife a good birthday present. 96 00:06:06,958 --> 00:06:10,083 And I think that this might be the house. 97 00:06:10,916 --> 00:06:12,750 - She's very lucky. - No. 98 00:06:13,333 --> 00:06:16,458 I'm the lucky one. Yeah, you'll meet her. She's incredible. 99 00:06:16,541 --> 00:06:18,750 - [Mavi] What's her name? - Carla. 100 00:06:19,791 --> 00:06:21,375 [Mavi] That's a beautiful name. 101 00:06:23,708 --> 00:06:26,083 Before we close the deal, we just need to get an all-clear 102 00:06:26,166 --> 00:06:28,541 from the committee of Los Altos de las Cascadas. 103 00:06:28,625 --> 00:06:29,666 [sighs] Oh, Mavi. 104 00:06:29,750 --> 00:06:31,541 We were doing so well. 105 00:06:31,625 --> 00:06:32,833 [Mavi laughs] 106 00:06:32,916 --> 00:06:35,833 They're great neighbors. We don't want to ruin the harmony. 107 00:06:35,916 --> 00:06:38,291 Do you really think I could ruin the harmony around here? 108 00:06:38,375 --> 00:06:39,625 - Really? - [laughing] 109 00:06:40,458 --> 00:06:42,583 It's just protocol, don't worry about it. 110 00:06:44,208 --> 00:06:47,416 [Mavi] Gustavo Maldonado, the definition of new rich. 111 00:06:47,500 --> 00:06:50,666 One of those who owe to the credit card twice what they can pay. 112 00:06:51,791 --> 00:06:54,208 Dreams don't always fit the budget. 113 00:06:54,291 --> 00:06:57,291 And that is something one has to sense in this business. 114 00:06:57,875 --> 00:07:01,791 [woman 3] Welcome to our monthly gathering of Los Altos de las Cascadas. 115 00:07:01,875 --> 00:07:04,958 Well, this this topic is really important because we can all agree 116 00:07:05,041 --> 00:07:08,333 that community is the most important thing. 117 00:07:08,416 --> 00:07:10,833 And for that we owe a great deal to Mavi. 118 00:07:10,916 --> 00:07:15,583 It's about the new prospective neighbors, as you may know, the Maldonados. 119 00:07:15,666 --> 00:07:19,583 [Mavi] To close the sale, you had to know how convince them, of course. 120 00:07:20,958 --> 00:07:21,958 Yeah. 121 00:07:22,666 --> 00:07:25,125 Let's begin then. Let's talk about the Maldonados. 122 00:07:25,791 --> 00:07:28,375 [Mavi] He's called "Gustavo," she's called "Carla." 123 00:07:28,458 --> 00:07:30,041 He's really well connected. 124 00:07:30,125 --> 00:07:31,458 He wants to give the... 125 00:07:31,541 --> 00:07:33,916 the house to his spouse as a birthday present. 126 00:07:34,000 --> 00:07:37,166 Well, but the big question, "Maldonado," is that foreign? 127 00:07:38,375 --> 00:07:40,375 - They're Spanish. - Amazing. That's great. 128 00:07:40,458 --> 00:07:42,583 Europeans like Tano, so he's not the only one. 129 00:07:42,666 --> 00:07:46,625 Wait a minute. Spain, hon, is not in Europe. 130 00:07:46,708 --> 00:07:50,458 - Ah, well, where is it then? - Well, it's like the outskirts of Europe. 131 00:07:50,541 --> 00:07:52,083 It's not England, it's not France. 132 00:07:52,166 --> 00:07:53,625 He plays tennis. 133 00:07:53,708 --> 00:07:56,458 - He's pretty good. - [woman 4] Really? Tano's gonna like that! 134 00:07:56,541 --> 00:07:59,291 - [woman 2] He always plays with Martín. - And he always wins! 135 00:07:59,375 --> 00:08:01,291 - [slaps table] - It's a yes to the Maldonados! 136 00:08:01,375 --> 00:08:05,000 [Mavi] To some of you, feeling Euro-Mexican was more than enough. 137 00:08:05,083 --> 00:08:08,458 ...to close today's session, today's assembly, let's do a ritual. 138 00:08:08,958 --> 00:08:11,208 And it's going to be led by, um... 139 00:08:12,708 --> 00:08:13,875 Mavita. 140 00:08:15,166 --> 00:08:16,291 Wind. 141 00:08:16,375 --> 00:08:17,833 [chuckling softly] 142 00:08:22,291 --> 00:08:23,125 Feels good. 143 00:08:23,208 --> 00:08:26,250 Softly, Lala. We're not washing our hands right now. 144 00:08:26,333 --> 00:08:28,458 - [woman 3] With energy! - [all tapping] 145 00:08:33,250 --> 00:08:35,000 - Bravo! - [all clapping] 146 00:08:35,083 --> 00:08:36,208 And olé! 147 00:08:38,708 --> 00:08:39,708 [grunts] 148 00:08:41,916 --> 00:08:43,583 [grunting] 149 00:08:43,666 --> 00:08:45,208 [both panting] 150 00:08:45,291 --> 00:08:46,916 - [Martín] Shit! - I won. 151 00:08:47,625 --> 00:08:49,166 Nice, dude. 152 00:08:49,250 --> 00:08:50,541 Should we call it? 153 00:08:53,000 --> 00:08:54,875 - [Tano] Dude. - I can't do this, dude. 154 00:08:54,958 --> 00:08:56,833 I can't get to all of them. 155 00:08:56,916 --> 00:08:58,250 Not even half of them. 156 00:08:58,333 --> 00:09:00,750 - Come on, you got a few, my man. - [Martín laughs] 157 00:09:03,083 --> 00:09:04,125 [Martín] Ah... 158 00:09:05,166 --> 00:09:08,166 Hey, you free right now? Want to grab some coffee? 159 00:09:09,791 --> 00:09:11,583 I'm meeting the new guy. I want to... 160 00:09:12,125 --> 00:09:14,416 I want to play against him. I heard he's pretty good. 161 00:09:19,416 --> 00:09:21,875 Something wrong? We're friends, right? 162 00:09:23,291 --> 00:09:25,791 We don't need coffee for you to tell me what's bothering you. 163 00:09:25,875 --> 00:09:27,583 I actually quit the party, dude. 164 00:09:28,583 --> 00:09:29,500 Oh, really? You... 165 00:09:29,583 --> 00:09:31,833 They don't give a shit that my dad was there for years, 166 00:09:31,916 --> 00:09:33,291 that my grandpa founded it. 167 00:09:33,875 --> 00:09:36,250 People... People act like it never happened, dude. 168 00:09:36,333 --> 00:09:38,958 They can go to hell. If they don't respect my talent... 169 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 then I'm out. 170 00:09:43,208 --> 00:09:46,125 - Let me tell you something. You know what? - [Martín laughs] 171 00:09:46,208 --> 00:09:48,128 - It took you long enough, bro. - That's not all. 172 00:09:48,750 --> 00:09:51,625 Man, I'm going to be running as an independent candidate for governor. 173 00:09:51,708 --> 00:09:53,250 - [Tano] No way. - They'll see! 174 00:09:53,333 --> 00:09:55,750 - They'll realize what they lost here. - That's awesome, bro. 175 00:09:55,833 --> 00:09:58,333 I'm... I'm looking for private sponsorship right now. 176 00:09:59,125 --> 00:10:01,166 [Tano] That's the Maldonado guy. 177 00:10:02,000 --> 00:10:03,541 Yeah, it's the Spaniard. 178 00:10:04,458 --> 00:10:06,083 I thought maybe 179 00:10:06,166 --> 00:10:10,333 that you or I guess your partners could potentially fund the campaign. 180 00:10:10,416 --> 00:10:12,333 Let's be... Let's be allies. 181 00:10:12,416 --> 00:10:15,096 - [Tano] Do you think he can beat me? - No, no, of course not, dude. 182 00:10:15,166 --> 00:10:16,291 Who knows if he plays well. 183 00:10:16,875 --> 00:10:19,583 - Listen, I know I can contribute a lot... - [Tano] Martín. 184 00:10:19,666 --> 00:10:21,708 I promise I'll talk to my partners, dude. 185 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 No guarantees yet, but let me tell you this right now. 186 00:10:25,333 --> 00:10:27,375 Martín de la Luna the Third 187 00:10:27,875 --> 00:10:29,583 will be a governor, yeah? 188 00:10:30,458 --> 00:10:31,458 It sounds badass. 189 00:10:31,541 --> 00:10:34,500 - Sounds good. - Obviously, dude. Love you, bitch. 190 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 Yeah, same. 191 00:10:36,708 --> 00:10:39,166 [Tano] What's up, stud? I'm already a little tired. 192 00:10:39,250 --> 00:10:42,291 [laughing] Excuses. Tano, this is my wife, Carla. 193 00:10:42,375 --> 00:10:44,750 - [Tano] Nice to meet you, Carla. Welcome. - [Carla laughs] 194 00:10:44,833 --> 00:10:46,375 [Tano] Are you staying for the match? 195 00:10:46,458 --> 00:10:48,458 [expectant music playing] 196 00:10:50,125 --> 00:10:52,125 [woman 3] You look so gorgeous, sweetie. 197 00:10:54,125 --> 00:10:57,041 If it weren't for those earrings and that hair... 198 00:10:58,166 --> 00:11:00,916 And, I mean, look at those rags you love to wear. 199 00:11:01,000 --> 00:11:04,750 Other people are not to be blamed for something we didn't do well. 200 00:11:06,666 --> 00:11:09,750 You shouldn't be mistaken for someone who doesn't live here. 201 00:11:12,458 --> 00:11:14,958 You are not service personnel. 202 00:11:29,625 --> 00:11:31,125 Seriously, Romina. 203 00:11:31,958 --> 00:11:34,875 - Don't let it happen again, okay? - Ramona, Mariana. 204 00:11:34,958 --> 00:11:36,166 My name's Ramona. 205 00:11:37,125 --> 00:11:38,875 That's the name my mother gave me. 206 00:11:38,958 --> 00:11:42,458 [Mavi] Mariana Andrade adopted Ramona when she was six years old. 207 00:11:42,541 --> 00:11:45,875 One day, Mariana read a statistic online that said that delinquents 208 00:11:45,958 --> 00:11:48,958 shared the indifference of their parents when born 209 00:11:49,041 --> 00:11:51,708 because they hadn't been held enough as babies. 210 00:11:51,791 --> 00:11:55,250 - Four, five... - Mariana wasn't willing to take that risk. 211 00:11:55,333 --> 00:11:58,208 That is why she took the time to hug her daughter Ramona. 212 00:11:58,291 --> 00:12:00,750 You always have to be sure. You never know what can happen. 213 00:12:00,833 --> 00:12:02,833 - Nine... - [dark music playing] 214 00:12:06,125 --> 00:12:09,291 It's one thing I didn't give birth to you, but... 215 00:12:09,375 --> 00:12:10,625 [Ramona] Yeah, Mariana. 216 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 I love you too. 217 00:12:14,166 --> 00:12:15,166 Sometimes. 218 00:12:39,166 --> 00:12:40,291 [imitates cuckoo] 219 00:12:46,666 --> 00:12:47,666 [chuckles] 220 00:12:50,875 --> 00:12:53,291 - Is she gone? - Yeah, she's gone. 221 00:12:56,416 --> 00:12:58,833 THE HEART ATTACKS 222 00:12:59,625 --> 00:13:03,958 [Mavi] Some people play golf, paddle, tennis, do yoga, Pilates... 223 00:13:04,625 --> 00:13:06,916 or like Ronie, smoke marijuana. 224 00:13:07,916 --> 00:13:10,666 Kids sooner or later repeat the patterns. 225 00:13:11,166 --> 00:13:14,541 My son, Juandi, for example, smokes like his father, 226 00:13:15,125 --> 00:13:17,625 but he is very insightful, like his mother. 227 00:13:22,416 --> 00:13:24,416 [Juandi] No way. Fucking sick. 228 00:13:27,083 --> 00:13:28,875 - You gonna film him? - Yeah. 229 00:13:31,333 --> 00:13:33,000 [Juandi] Ew! No way. 230 00:13:35,750 --> 00:13:39,083 [Mavi] Spying on the neighbors was maybe one of the biggest inconveniences 231 00:13:39,166 --> 00:13:41,208 on that Thursday the 26th. 232 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 [rock music playing in background] 233 00:13:49,125 --> 00:13:51,166 You got an earring, Juan Diego? 234 00:13:55,333 --> 00:13:59,458 - Where did you get your ears pierced? - [Juandi] In a clean and safe place. 235 00:13:59,541 --> 00:14:02,208 [Mavi] Well, good. Didn't they ask you for an ID? 236 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 No. 237 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 [Mavi] That's weird. 238 00:14:05,125 --> 00:14:06,583 [Ronie] Don't worry about it. 239 00:14:07,583 --> 00:14:08,833 Look. [clicks tongue] 240 00:14:10,541 --> 00:14:13,083 - It looks great. - Hey, but that's not the point, you know? 241 00:14:13,166 --> 00:14:14,916 [Ronie] No? What's the point? 242 00:14:15,000 --> 00:14:18,291 - Coming to us, right? Asking us? - [Ronie] Well, uh... 243 00:14:18,375 --> 00:14:21,625 - I could've been there with you. - Hey. Hey, just relax. 244 00:14:21,708 --> 00:14:22,791 [Mavi] Can you relax? 245 00:14:22,875 --> 00:14:24,416 Put your computer away. 246 00:14:24,500 --> 00:14:26,000 Just let him be. 247 00:14:27,250 --> 00:14:29,250 I don't think that's allowed in... - Shh, shh, shh. 248 00:14:29,291 --> 00:14:31,416 Hey, don't do that, please. Don't do that. 249 00:14:31,500 --> 00:14:34,791 - Are you telling me to shut up? - [laughs] Let's talk, you and I, okay? 250 00:14:34,875 --> 00:14:36,635 - [Mavi] Okay, sounds perfect. - Let us talk. 251 00:14:36,708 --> 00:14:39,208 - [Mavi] We are talking. - No, you're arguing. Always arguing. 252 00:14:39,291 --> 00:14:41,833 - [Mavi] You think I'm arguing? Well, uh... - All the time! See? 253 00:14:41,916 --> 00:14:44,476 - [Mavi] You're provoking me. - You're so angry, you're stumbling. 254 00:14:44,500 --> 00:14:47,916 - [Ronie] I'm not provoking you. - At least I'm taking a stand, Ronie. 255 00:14:48,000 --> 00:14:51,375 [Ronie] You don't want to lose. Whatever you say, it's always final. 256 00:14:51,458 --> 00:14:52,833 [Mavi] I am taking a stand. 257 00:14:53,875 --> 00:14:55,083 Juandi, wait. 258 00:14:58,125 --> 00:15:00,416 See? Did you see what you did? 259 00:15:00,500 --> 00:15:02,875 You always make me look like the freaking bad guy. 260 00:15:02,958 --> 00:15:03,791 What's the... 261 00:15:03,875 --> 00:15:06,375 You're making it harder for me to have a conversation with him. 262 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 He's only a teenager. 263 00:15:07,625 --> 00:15:10,184 - A conversation's one thing... - It's hard enough to talk already! 264 00:15:10,208 --> 00:15:12,416 What you're doing is... it's a whole different thing. 265 00:15:12,500 --> 00:15:15,000 - You were attacking him because... - I wasn't attacking him! 266 00:15:15,083 --> 00:15:17,083 [arguing continues in background] 267 00:15:20,666 --> 00:15:22,541 [Mavi] Married 18 years. 268 00:15:23,125 --> 00:15:25,541 We all expected a lot from my husband. 269 00:15:26,208 --> 00:15:30,583 The pressure he felt for being successful turned into depression. 270 00:15:31,166 --> 00:15:33,375 And when he was laid off from the agency, 271 00:15:33,458 --> 00:15:37,958 he had the brilliant idea of spending all his severance on a weed greenhouse. 272 00:15:39,041 --> 00:15:41,833 I couldn't stand how lazy he had become. 273 00:15:42,625 --> 00:15:44,583 [Tano] How is my favorite hermit? 274 00:15:44,666 --> 00:15:47,125 [Ronie] You didn't go to work today, you lazy bum. 275 00:15:48,791 --> 00:15:51,125 That's the good thing about being the boss. 276 00:15:52,208 --> 00:15:54,833 I can go to work whenever I fuckin' feel like it. 277 00:15:54,916 --> 00:15:57,666 [Ronie exclaiming and laughing] 278 00:15:59,250 --> 00:16:01,291 Fuck me, Ronie, it's going well, huh? 279 00:16:01,375 --> 00:16:03,583 Yeah, dude, pretty well, pretty well. Thanks, dude. 280 00:16:03,666 --> 00:16:08,041 It's cool that you're interested because what I got here is the best stuff, bro. 281 00:16:08,125 --> 00:16:10,625 We're gonna have a trademark eventually, dude. 282 00:16:10,708 --> 00:16:11,791 Stores and shit. 283 00:16:12,333 --> 00:16:14,125 You'll be very proud of me. 284 00:16:14,625 --> 00:16:15,791 What are you on about? 285 00:16:15,875 --> 00:16:17,958 Who the fuck do you think is gonna be your partner? 286 00:16:18,875 --> 00:16:19,916 Fucking Ronie. 287 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 [Ronie giggling] 288 00:16:22,208 --> 00:16:23,833 Chill out, dude. 289 00:16:23,916 --> 00:16:26,250 Since you gave yourself the day off, just relax, bro. 290 00:16:26,333 --> 00:16:27,791 - [coughing] Fuck. - [laughing] 291 00:16:27,875 --> 00:16:31,083 Fuck you. Damn it, dude. This is stronger than the last time. 292 00:16:31,916 --> 00:16:35,875 [Mavi] The bills were getting bigger. Someone had to work and it had to be me. 293 00:16:36,583 --> 00:16:39,750 In the old cellar from the club, I set up my real estate office. 294 00:16:39,833 --> 00:16:41,166 GUEVARA REAL ESTATE 295 00:16:42,750 --> 00:16:44,333 [tools clatter] 296 00:16:54,125 --> 00:16:55,250 Are you finished? 297 00:16:56,333 --> 00:16:58,708 We should be done in about two hours. 298 00:16:59,750 --> 00:17:01,750 - Thanks. - If you'll excuse me. 299 00:17:03,125 --> 00:17:04,833 [Mavi] Would you like some water? 300 00:17:07,166 --> 00:17:08,286 - [fridge opens] - Well, I... 301 00:17:09,250 --> 00:17:10,833 I wouldn't want to bother you. 302 00:17:11,833 --> 00:17:14,458 - Two bottles for you. - [chuckles] Two bottles. 303 00:17:14,541 --> 00:17:16,291 This one's enough, but thank you. 304 00:17:17,583 --> 00:17:20,166 - [intriguing music playing] - [gulping] 305 00:17:29,416 --> 00:17:31,958 Ah! Well, thanks. 306 00:17:32,041 --> 00:17:33,125 If you'll excuse me. 307 00:17:33,208 --> 00:17:34,541 - Have a nice day. - You too. 308 00:17:34,625 --> 00:17:36,625 [intriguing music continues] 309 00:17:51,583 --> 00:17:55,125 - [Carla] Thanks for having me over, Mavi. - Don't mention it, Carla. 310 00:17:55,625 --> 00:17:58,458 You know what? I have to say, I was curious. 311 00:17:59,666 --> 00:18:01,333 I wanted to know who... 312 00:18:03,000 --> 00:18:04,875 is this woman who lets... 313 00:18:06,458 --> 00:18:08,500 her husband buy a house without... 314 00:18:08,583 --> 00:18:10,458 without consulting her? 315 00:18:12,208 --> 00:18:14,291 A house as a surprise, that's odd. 316 00:18:15,625 --> 00:18:18,125 - We're here. - [indistinct chatter in background] 317 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 [chatter continues] 318 00:18:25,083 --> 00:18:27,333 [Mavi] Come on. You're a part of the Thursday Widows now. 319 00:18:27,416 --> 00:18:29,375 - [Lala] Did you know she was coming? - Who? 320 00:18:29,458 --> 00:18:30,916 - Her, Tere. - [Mavi] Hi! 321 00:18:31,000 --> 00:18:32,750 - [Tere] Hola! - Oh, hi! 322 00:18:32,833 --> 00:18:35,208 [Mavi] Widows, you remember Carla Maldonado, right? 323 00:18:35,291 --> 00:18:37,666 [woman] Mmm, they just sent me a picture. 324 00:18:38,375 --> 00:18:40,208 So back to the schooner, girl. 325 00:18:40,291 --> 00:18:43,583 The schooner! You can't imagine it even. It's just beautiful. 326 00:18:43,666 --> 00:18:46,458 - Two weeks in the Mediterranean. - [ladies exclaiming] 327 00:18:47,666 --> 00:18:49,166 - Well... - [Tere] What? 328 00:18:49,666 --> 00:18:51,708 - Nothing. - Tell me, what is it? 329 00:18:51,791 --> 00:18:55,750 You know, we've already been there, and Estela Lazo's been there recently. 330 00:18:55,833 --> 00:18:58,541 She told me that the schooner was very nice, 331 00:18:58,625 --> 00:18:59,958 that it's pretty romantic, 332 00:19:00,041 --> 00:19:02,500 but the thing is you need a pretty big crew on it. 333 00:19:03,083 --> 00:19:05,083 I'm so glad you told me, sweetie. 334 00:19:05,166 --> 00:19:07,791 All we're looking for is tranquility, peace. 335 00:19:07,875 --> 00:19:09,635 That's why I think you should go on a cruise. 336 00:19:09,666 --> 00:19:10,500 [Tere] No! 337 00:19:10,583 --> 00:19:13,666 Look, we went on a cruise to the Bahamas last time, I came back pregnant. 338 00:19:13,750 --> 00:19:15,458 - [Tere] No. - Well, yeah. 339 00:19:15,541 --> 00:19:18,291 The one before that, I got pregnant too with Miguelito... 340 00:19:18,375 --> 00:19:20,916 Listen, Lala, check Miguelito's diaper. He smells funny. 341 00:19:21,000 --> 00:19:23,583 [Tere] Oh, I'm so glad you said so. I was trying to play it cool. 342 00:19:23,666 --> 00:19:26,791 - [Mariana] Where's the nanny? - Well, she's on vacation. 343 00:19:26,875 --> 00:19:31,083 And we're having a tough time finding, shh, someone trustworthy. 344 00:19:31,666 --> 00:19:33,833 Why don't you ask Carmen to lend you Rosa? 345 00:19:36,041 --> 00:19:38,750 - She's barely of any use to her lately. - Tere. 346 00:19:38,833 --> 00:19:41,958 I mean, I had her first, Carmen took her and fired her. 347 00:19:42,041 --> 00:19:45,041 - Borrow her! No big deal. - Teresa, she is a person. 348 00:19:45,916 --> 00:19:47,166 She can't be lended. 349 00:19:47,250 --> 00:19:48,708 She can't be taken. 350 00:19:48,791 --> 00:19:51,083 Ay, Carmen, not, like, literally. 351 00:19:52,583 --> 00:19:54,625 Hey, when's Alfredo coming back, by the way? 352 00:19:54,708 --> 00:19:55,708 Carmen, do you know? 353 00:19:55,791 --> 00:19:58,791 Because Martín keeps calling, and calling him, and nothing. Nope. 354 00:19:58,875 --> 00:20:00,791 [Tere] We miss your husband. 355 00:20:00,875 --> 00:20:01,958 Alfredo... 356 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 comes and goes. 357 00:20:05,166 --> 00:20:07,041 [Mavi] Alfredo didn't come back home. 358 00:20:07,125 --> 00:20:08,805 [Lala] Don't you want to drink some water? 359 00:20:08,833 --> 00:20:10,208 [Tere] Johnny, another Aperol. 360 00:20:10,291 --> 00:20:12,958 [Mavi] I heard the best gossip ever at that table. 361 00:20:13,041 --> 00:20:16,958 We, the women of Las Cascadas, have launched our very own tradition, 362 00:20:17,041 --> 00:20:19,166 a weekly gathering on Thursdays. 363 00:20:19,250 --> 00:20:21,833 So everyone started calling us "The Thursday Widows" 364 00:20:21,916 --> 00:20:24,708 because we didn't have husbands on Thursdays. 365 00:20:24,791 --> 00:20:28,291 The guys used to meet at Tano's house to play dominos. 366 00:20:30,208 --> 00:20:32,583 [Ronie] Why are you trying so hard to screw me over, dude? 367 00:20:32,666 --> 00:20:34,666 [Tano] You know what? You can go fuck yourselves. 368 00:20:34,750 --> 00:20:37,666 - [Ronie] Go to hell, you bastard. - [Martín] Come on, partner! Come on! 369 00:20:37,750 --> 00:20:39,833 - [Martín laughing] - Get the fuck out of here, dude. 370 00:20:39,916 --> 00:20:42,276 It's just payback. He kicked my ass on tennis, did you hear? 371 00:20:42,333 --> 00:20:44,833 - You were sweating like swine, Tano. - [indistinct chatter] 372 00:20:44,916 --> 00:20:47,583 - [Ronie] Fucking grandpa. - All right. Be right back. 373 00:20:47,666 --> 00:20:51,291 Stop making fun of my goddamn vest, you jackass, it was my grandfather's! 374 00:20:52,083 --> 00:20:54,083 Dude, my grandfather was a fucking cool guy! 375 00:20:54,166 --> 00:20:56,166 [Ronie] It smells like an old man's closet, dude. 376 00:20:56,250 --> 00:20:58,333 - [Martín] What, like your closet? - [Ronie laughing] 377 00:20:58,416 --> 00:21:00,416 [Gustavo] Well, I think that vest is pretty cool. 378 00:21:00,500 --> 00:21:02,500 - [Ronie] Ooh, here we go. - [Gustavo] What's that? 379 00:21:04,666 --> 00:21:06,750 Why are you so serious all of a sudden? 380 00:21:08,500 --> 00:21:11,625 My grandpa used to say something really cool. He'd say... 381 00:21:12,500 --> 00:21:15,625 "Life is what each of us does with our time, 382 00:21:16,791 --> 00:21:18,625 not what time does with us." 383 00:21:19,833 --> 00:21:22,000 Vita è tempo. 384 00:21:24,708 --> 00:21:26,875 Because time is all we got, bro. 385 00:21:28,208 --> 00:21:30,458 And the more you value the time you have, 386 00:21:30,541 --> 00:21:33,416 the more courage you'll have to face life. 387 00:21:35,416 --> 00:21:36,916 Ooh, come on, dude! 388 00:21:38,041 --> 00:21:39,500 Oh, holy shit! 389 00:21:40,375 --> 00:21:43,000 - That's what I call a watch, bro. - Yeah, I hear you. 390 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 Not that crap you have there. 391 00:21:46,375 --> 00:21:47,875 What do you do, Gustavo Maldonado, 392 00:21:48,875 --> 00:21:49,958 if I told you 393 00:21:51,083 --> 00:21:52,416 to choose one? 394 00:21:53,291 --> 00:21:54,416 Whichever you like. 395 00:21:55,875 --> 00:21:56,916 Whichever you want. 396 00:21:58,375 --> 00:22:01,125 But choose wisely, bro, because the watch you choose... 397 00:22:01,958 --> 00:22:03,625 will say a lot about who you are. 398 00:22:07,000 --> 00:22:08,208 Uh... 399 00:22:08,708 --> 00:22:09,708 This one. 400 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 - [Tano] You sure? - [Gustavo chuckling] Man... 401 00:22:12,791 --> 00:22:14,166 I'm not stupid, you know. 402 00:22:14,250 --> 00:22:16,541 I'll tell you, I recognize a good watch when I see one. 403 00:22:16,625 --> 00:22:18,500 - Pfft. - [Tano] Yeah, I mean, you're not... 404 00:22:18,583 --> 00:22:21,041 [laughing] You're not a fool, bro. You picked the Daytona. 405 00:22:21,125 --> 00:22:22,208 [Gustavo] Of course. 406 00:22:22,291 --> 00:22:25,041 You know how long it took to assemble this watch, dude? 407 00:22:26,958 --> 00:22:28,958 More than a thousand hours, bro. 408 00:22:30,291 --> 00:22:33,708 I hope you realize what it is 409 00:22:33,791 --> 00:22:35,041 you truly have. 410 00:22:38,500 --> 00:22:39,500 Your time. 411 00:22:42,625 --> 00:22:43,666 I want you to get up 412 00:22:44,333 --> 00:22:47,125 and destroy that piece of crap you got on your wrist... 413 00:22:51,208 --> 00:22:53,416 or you can get the hell out of my house. 414 00:22:56,291 --> 00:22:58,916 Throw it away or get out. 415 00:22:59,791 --> 00:23:02,458 - [tense music playing] - [Gustavo sighs] 416 00:23:06,791 --> 00:23:08,875 Don't tell me what to do. 417 00:23:11,750 --> 00:23:14,250 [tense music continues] 418 00:23:26,833 --> 00:23:28,500 - [clatters] - [Tano chuckles] 419 00:23:29,250 --> 00:23:30,541 [watch breaking] 420 00:23:34,000 --> 00:23:36,625 - You don't need to tell me. - [all laughing] 421 00:23:36,708 --> 00:23:38,666 - [all clapping] - [Ronie] Way to go, man! 422 00:23:38,750 --> 00:23:41,041 [Tano] Hell yeah, dude! Come on, Gustavo! 423 00:23:41,125 --> 00:23:44,125 - All right, all right, all right. - [Tano] You wear it on the right wrist? 424 00:23:44,208 --> 00:23:45,875 [Gustavo] Like the King of Spain. 425 00:23:45,958 --> 00:23:49,041 I want you to say, "Vita è tempo." 426 00:23:49,125 --> 00:23:51,291 [both] Vita è tempo. 427 00:23:51,375 --> 00:23:53,625 [all] Vita è tempo. 428 00:23:53,708 --> 00:23:55,875 Vita è tempo! 429 00:23:55,958 --> 00:23:59,500 [all shouting] Vita è tempo! 430 00:23:59,583 --> 00:24:03,125 Vita è tempo! Vita è tempo! Vita è tempo! 431 00:24:03,833 --> 00:24:06,114 - [Mariana] You don't need to... - These aren't even cars. 432 00:24:06,166 --> 00:24:08,086 - [Mariana] Please don't! - Oh, it's no big deal. 433 00:24:08,166 --> 00:24:09,791 Come on, I can manage! 434 00:24:09,875 --> 00:24:12,416 We women might be able to tear each other apart, 435 00:24:12,500 --> 00:24:14,625 but we will never hurt one another. 436 00:24:14,708 --> 00:24:16,250 [Mariana laughing] What? 437 00:24:16,333 --> 00:24:18,541 [Tere] Listen, I am planning Tano's birthday. 438 00:24:18,625 --> 00:24:19,708 [Carmen] Ah! That's great. 439 00:24:19,791 --> 00:24:23,291 You'll get the invites soon and the link with the gift registry. 440 00:24:23,375 --> 00:24:26,250 Remember, the rule is clear, no gift... 441 00:24:26,333 --> 00:24:27,791 [both] No entrance! 442 00:24:28,625 --> 00:24:31,750 - [Mavi] There we go. - [Carmen laughs drunkenly] Hi, Mavi. 443 00:24:31,833 --> 00:24:32,958 [Mavi] Hey, baby girl. 444 00:24:33,041 --> 00:24:36,541 - [Carmen laughing] You look so nice. - [Mavi] There we go. 445 00:24:36,625 --> 00:24:38,458 [Carmen sighs heavily] 446 00:24:40,125 --> 00:24:42,333 [Tano] No, I mean, honestly, Alfredo, you're a badass. 447 00:24:42,416 --> 00:24:43,250 [Alfredo chuckling] 448 00:24:43,333 --> 00:24:47,208 [Tano] To have the balls to leave everything behind for new ventures? 449 00:24:47,291 --> 00:24:48,291 I... 450 00:24:48,375 --> 00:24:50,125 [laughs] Like, I don't think I could, man. 451 00:24:50,208 --> 00:24:52,958 I get it. I get why you did it. I couldn't. Have some more. 452 00:24:53,041 --> 00:24:55,583 [Alfredo] It hasn't been easy. It looks easy on the outside. 453 00:24:55,666 --> 00:24:57,916 It's like, "This guy's having a great time." 454 00:24:58,000 --> 00:25:01,250 But the truth is I didn't want to leave Carmen because she's fragile. 455 00:25:01,333 --> 00:25:03,291 I hate to say it. But, anyway, it can be done. 456 00:25:03,375 --> 00:25:07,000 I'm not telling you to do it, let that be clear, but it's possible. 457 00:25:07,083 --> 00:25:10,500 And at some point, you find yourself at this, like, this portal. 458 00:25:10,583 --> 00:25:13,416 It's like a whole other dimension. That's the point of no return. 459 00:25:13,500 --> 00:25:16,125 The dimension of happiness and of liberation, man. 460 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 [soft music playing in background] 461 00:25:25,416 --> 00:25:27,416 [intriguing music playing] 462 00:25:34,541 --> 00:25:36,541 [lawnmower running] 463 00:25:39,833 --> 00:25:43,750 I've been trying to contact you about... about a change in my booking. 464 00:25:43,833 --> 00:25:45,958 Yeah, from the schooner to a yacht. 465 00:25:46,541 --> 00:25:48,458 Scaglia. 466 00:25:48,541 --> 00:25:49,541 Teresa Scaglia. 467 00:25:49,625 --> 00:25:51,916 S-C-A-G-L-I-A. 468 00:25:52,000 --> 00:25:53,458 [footsteps approaching] 469 00:25:54,250 --> 00:25:56,125 - Here's your coffee. - Thanks. 470 00:25:56,666 --> 00:25:57,666 [Tere] What? 471 00:25:59,083 --> 00:26:00,125 [inhales sharply] 472 00:26:01,708 --> 00:26:03,208 I'll call you back, all right? 473 00:26:03,291 --> 00:26:04,291 [phone clicks] 474 00:26:05,166 --> 00:26:06,250 Tano? 475 00:26:09,958 --> 00:26:10,958 Tano! 476 00:26:11,791 --> 00:26:12,875 [Tano] What's wrong? 477 00:26:13,583 --> 00:26:15,875 I just got off the phone with the Black Card consultant. 478 00:26:15,958 --> 00:26:18,541 - You know what he told me? - I don't know, what did he tell you? 479 00:26:18,625 --> 00:26:20,791 [Tere] No, you do know what he said! 480 00:26:21,541 --> 00:26:23,833 You cancelled the trip! Come on! 481 00:26:26,083 --> 00:26:29,083 - I... I thought I told you. - You didn't tell me anything, Tano! 482 00:26:29,166 --> 00:26:32,500 I spent a whole month planning this trip! A whole goddamn month! 483 00:26:32,583 --> 00:26:35,625 Sweetie, it's been really tough at work these days, okay? 484 00:26:35,708 --> 00:26:38,041 [Tere] These days, sure, but the trip is in three months! 485 00:26:38,125 --> 00:26:40,875 [Tano] Yeah, well, I mean, I postponed it. I didn't even cancel it. 486 00:26:40,958 --> 00:26:43,000 - [Tere] Ugh! No! - It's fine! I'll take care of it! 487 00:26:43,083 --> 00:26:46,791 What do you mean, you'll take care of it? I'll take care of it, Tano! I will! 488 00:26:46,875 --> 00:26:48,958 - [Tano] We're going on that trip. - [sighs] 489 00:26:49,041 --> 00:26:51,708 [Tano] Bere, the chicharrón was amazing, thanks a lot. 490 00:26:51,791 --> 00:26:53,041 Thank you, sir. 491 00:26:53,125 --> 00:26:54,625 [Tano] Good morning, Uriel! 492 00:26:55,375 --> 00:26:58,041 - [Uriel] Good morning, sir. How are you? - I'm good. 493 00:26:59,375 --> 00:27:01,175 - [Tano] How is your dad doing? - He's better. 494 00:27:01,250 --> 00:27:03,208 [Tere] Bere, can you bring me my coffee, please? 495 00:27:03,291 --> 00:27:04,625 [Bere] Sure! Sure, sure. 496 00:27:04,708 --> 00:27:07,000 - [Tano] So, no infection? - [Uriel] Yeah, no, no. 497 00:27:07,083 --> 00:27:10,000 - He's, uh, recovering. - Ma'am, can I answer a text message? 498 00:27:10,083 --> 00:27:12,750 Sure, just don't be stuck on the cell phone all day, okay? 499 00:27:12,833 --> 00:27:14,041 [Bere] Sure. I won't be long. 500 00:27:14,125 --> 00:27:16,291 - [Tano] Did you have breakfast? - [Uriel] No, not yet. 501 00:27:16,375 --> 00:27:19,416 [Tano] What do you mean, not yet? Bere, can you make Uriel some breakfast? 502 00:27:19,500 --> 00:27:21,375 Yes, sir, right away! No problem! 503 00:27:22,416 --> 00:27:24,336 - [Tano] Come in! - [Uriel] Sure. Thank you, sir. 504 00:27:24,416 --> 00:27:26,726 {\an8}LOS BAJOS - Tere will have sex with Uriel, I put $50 on yes 505 00:27:26,750 --> 00:27:28,190 {\an8}LUPE - $50 on yes CHELITA - $50 on no 506 00:27:28,250 --> 00:27:29,767 {\an8}- [Uriel] Hi, ma'am! - [Tere] Hi, Uriel! 507 00:27:29,791 --> 00:27:31,151 - [Uriel] How are you? - Good, you? 508 00:27:31,208 --> 00:27:33,791 - [Uriel] Uh, good, thanks. - Have a seat. Go ahead, have a seat. 509 00:27:34,541 --> 00:27:36,125 [Uriel] You know, just working. 510 00:27:36,208 --> 00:27:37,875 - [Tere] Want some coffee? - Please. 511 00:27:37,958 --> 00:27:40,458 {\an8}- [Tere] How do you take it? - Black is fine. 512 00:27:40,541 --> 00:27:42,166 {\an8}BERE He is getting his coffee 513 00:27:42,250 --> 00:27:44,958 {\an8}[Mavi] "Succulent, brown-skinned specimens."# 514 00:27:45,041 --> 00:27:47,666 That's how Tere called her gardeners. 515 00:27:47,750 --> 00:27:50,458 I shouldn't tell you what she called her maids. 516 00:27:52,000 --> 00:27:56,125 I was a little envious of how she and Tano looked at each other. 517 00:27:59,208 --> 00:28:00,208 Alexa... 518 00:28:00,916 --> 00:28:02,375 rock en tu idioma. 519 00:28:04,125 --> 00:28:06,250 ["Veneno Vil" by Fobia playing on speakers] 520 00:28:30,333 --> 00:28:34,041 [Mavi] On Tano's birthday, just like in a monarchy, 521 00:28:34,125 --> 00:28:36,375 we would pay homage one by one, 522 00:28:36,458 --> 00:28:38,833 making it clear for all to see 523 00:28:38,916 --> 00:28:41,041 that generosity was our middle name. 524 00:28:41,125 --> 00:28:43,416 Tano was shameless and would say, 525 00:28:43,500 --> 00:28:47,041 "The more expensive the gift, the more you care about me." 526 00:28:47,125 --> 00:28:49,125 [rock music continues] 527 00:28:50,000 --> 00:28:52,916 [Carla] I met your son the other day. Um, Pedro? He's cute. 528 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 - [Mariana] Peter. Yeah, my handsome Peter. - [Carla laughs] Yeah. 529 00:28:56,083 --> 00:28:57,916 You have another son, right? Or a daughter? 530 00:28:58,000 --> 00:28:59,400 - [Mariana] Yeah, daughter. - I see. 531 00:29:00,083 --> 00:29:03,291 - Is she here? I haven't seen her. - Romina... 532 00:29:03,375 --> 00:29:05,875 Look, there she is with the brown skin and green hair. 533 00:29:05,958 --> 00:29:07,798 - [Carla] Oh, I see! So cute. - [Mariana] Yeah. 534 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 She's adopted. 535 00:29:11,083 --> 00:29:12,333 [Gustavo] Hi, sweetie. 536 00:29:12,416 --> 00:29:14,416 - How are you? - Hey, sweetie. [laughs] 537 00:29:14,500 --> 00:29:16,750 - How are you, Mariana? - I'm great. 538 00:29:16,833 --> 00:29:18,708 This is her husband, Dr. Andrade. 539 00:29:18,791 --> 00:29:21,125 - Ah, the famous surgeon. - [Mariana laughs] 540 00:29:21,208 --> 00:29:24,916 Well, doctor, if my wife ever starts to deteriorate, I'll send her over. 541 00:29:25,000 --> 00:29:27,208 Can you open this bottle and pour two glasses, please? 542 00:29:27,291 --> 00:29:28,958 [Martín] Yeah, some wine would be great. 543 00:29:29,041 --> 00:29:30,083 [Tano] Oh, yeah! 544 00:29:30,166 --> 00:29:31,166 [claps] 545 00:29:31,250 --> 00:29:33,291 - I spoke with my partners. - Yeah? 546 00:29:33,375 --> 00:29:35,000 Yeah, yeah, yeah! 547 00:29:35,750 --> 00:29:37,541 - Thanks! [titters] - [Tano] Hold on a sec. 548 00:29:37,625 --> 00:29:38,791 - Thanks! - [Tano] Martín... 549 00:29:39,291 --> 00:29:40,875 Your project interests them. 550 00:29:40,958 --> 00:29:42,000 And... 551 00:29:42,083 --> 00:29:44,791 Well, obviously, they... they know your last name. 552 00:29:44,875 --> 00:29:46,833 Did you tell them I'm jumping in with both feet? 553 00:29:46,916 --> 00:29:48,625 [Tano] Of course, but the only... 554 00:29:48,708 --> 00:29:50,875 problem they had was that, right now, 555 00:29:50,958 --> 00:29:53,250 our company actually just can't afford to... 556 00:29:53,958 --> 00:29:56,291 to make an investment of that magnitude. 557 00:29:56,375 --> 00:29:58,375 - Bad timing, dude. - Don't worry. 558 00:29:59,083 --> 00:30:00,083 Yeah, really. 559 00:30:00,625 --> 00:30:04,125 - Thanks, and, uh, don't worry about it. - But I'll support you. I promised. 560 00:30:04,208 --> 00:30:07,541 - [Tere] How are those canapés doing? - Today's your birthday! Forget it, really. 561 00:30:08,125 --> 00:30:11,916 - [Tano] Honey. - Your birthday present has arrived! 562 00:30:13,666 --> 00:30:15,791 - [Tere laughs] You're gonna love it! - [Tano] No way. 563 00:30:15,875 --> 00:30:18,250 What is it? I don't like surprises. What is it? Tell me. 564 00:30:18,333 --> 00:30:19,250 Tere... 565 00:30:19,333 --> 00:30:21,625 Don't play games with me, Teresa. What is it? 566 00:30:21,708 --> 00:30:22,833 What? What's the gift? 567 00:30:24,250 --> 00:30:25,583 [guests exclaiming] 568 00:30:26,791 --> 00:30:29,041 - [guests clapping] - [Ronie] That's great. 569 00:30:29,125 --> 00:30:31,125 - [all clapping] - [Ronie laughing] 570 00:30:32,166 --> 00:30:33,291 Nice! 571 00:30:34,250 --> 00:30:36,416 - [Ronie sighs] - [magician] What's your name? 572 00:30:36,500 --> 00:30:38,708 - [Carla] Carla. - [magician] Carla, take this. 573 00:30:38,791 --> 00:30:41,333 - [laughs] Thank you. - [guests whooping] 574 00:30:41,875 --> 00:30:43,916 [magician] What's that behind your ear? 575 00:30:44,000 --> 00:30:46,458 - [guest] Whoo! - [magician laughing] 576 00:30:47,916 --> 00:30:50,125 Here. Here, so you can smile. Smile, come on! 577 00:30:50,208 --> 00:30:51,208 [guests clapping] 578 00:30:51,291 --> 00:30:55,125 [magician] I'm actually looking for Carlos Alberto Scaglia, the birthday boy. 579 00:30:59,083 --> 00:31:00,291 Carlos Alberto? 580 00:31:00,875 --> 00:31:02,291 [laughing] 581 00:31:10,625 --> 00:31:13,375 - I'm your guy! I'm Carlos Alberto. - [guests exclaim] 582 00:31:13,458 --> 00:31:16,125 - [magician] Are you Carlos Alberto? - [guests clapping] 583 00:31:16,708 --> 00:31:19,125 - [magician] Are you Carlos Alberto? - [Ronie] Yes, yes. 584 00:31:19,208 --> 00:31:21,833 [magician] I have a very special magic trick for you. 585 00:31:21,916 --> 00:31:23,875 Okay, watch it. Tell me if you like it. 586 00:31:23,958 --> 00:31:25,918 - [Ronie giggling] - [magician] Write your name... 587 00:31:25,958 --> 00:31:28,583 [laughing] Don't say anything! Don't say anything! 588 00:31:31,333 --> 00:31:33,333 [dark music playing] 589 00:31:47,041 --> 00:31:49,125 [Tano softly] What the fuck, a magician? 590 00:31:49,208 --> 00:31:52,416 [giggling] A fucking magician! I mean... 591 00:31:53,500 --> 00:31:55,500 [dark music continues] 592 00:31:58,458 --> 00:32:00,416 - [Tano sniffs] - [Tere] Are you serious? 593 00:32:01,375 --> 00:32:03,916 - Do you have no shame? - [sniffing] 594 00:32:05,833 --> 00:32:07,208 I don't give a fuck. 595 00:32:07,291 --> 00:32:08,333 You know very well 596 00:32:08,416 --> 00:32:11,750 there are two things in this world that I can't stand, you know it. 597 00:32:11,833 --> 00:32:12,958 My dad 598 00:32:13,625 --> 00:32:15,000 and fucking magicians. 599 00:32:15,083 --> 00:32:18,041 You took my yacht, I ruined your party. 600 00:32:18,125 --> 00:32:20,125 ["Calígula" by Ságan playing] 601 00:32:22,333 --> 00:32:23,333 For real? 602 00:32:23,416 --> 00:32:24,583 [Tere laughing] 603 00:32:24,666 --> 00:32:26,666 ["Calígula" continues playing] 604 00:32:33,166 --> 00:32:34,166 Ah! 605 00:32:36,291 --> 00:32:37,375 [both moan] 606 00:32:37,958 --> 00:32:39,250 [grunting] 607 00:32:46,625 --> 00:32:48,250 [Tano] Just so you don't forget... 608 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 that I know how to win too. 609 00:32:54,625 --> 00:32:57,625 - [Mavi] I've always hoped that one day... - [indistinct chatter] 610 00:32:57,708 --> 00:33:00,083 [Mavi] ...I would become the center of his gaze again. 611 00:33:01,375 --> 00:33:04,125 - Some people fake orgasms... - ["Calígula" continues playing] 612 00:33:04,958 --> 00:33:08,458 [Mavi] I fake that he looks at me. 613 00:33:10,125 --> 00:33:12,791 - ["Calígula" continues playing] - [moaning] 614 00:33:17,041 --> 00:33:19,333 - ["Calígula" continues playing] - [guests clapping] 615 00:33:22,666 --> 00:33:24,208 [Tano] Hell yeah! 616 00:33:24,291 --> 00:33:27,541 [indistinct chatter and laughter] 617 00:33:27,625 --> 00:33:29,625 ["Calígula" continues playing] 618 00:33:34,500 --> 00:33:41,500 THURSDAY, DECEMBER 26 619 00:33:43,375 --> 00:33:45,875 [Mavi] I had forgotten what it was like to feel wanted. 620 00:33:46,625 --> 00:33:48,166 It was Thursday. 621 00:33:48,250 --> 00:33:49,458 And I was a widow. 622 00:33:55,833 --> 00:33:56,958 [knock on door] 623 00:34:11,208 --> 00:34:13,958 [Ronie] That's fucking bullshit, man. What? No, dude. 624 00:34:14,041 --> 00:34:16,000 - No! No, man. No. - [Tano] It has to be today. 625 00:34:16,083 --> 00:34:17,916 - [Ronie] Hey. - [Gustavo] Take it easy, man. 626 00:34:18,000 --> 00:34:19,800 - Think about it. - [Ronie] Cut the crap, man. 627 00:34:19,875 --> 00:34:22,000 - [grave music playing] - [Gustavo] Hey. 628 00:34:22,083 --> 00:34:23,683 - Stop it, damn it. - [Ronie] Stop. Stop. 629 00:34:23,750 --> 00:34:25,870 - [Gustavo] What are you doing? - [Ronie] We'll do it! 630 00:34:25,916 --> 00:34:27,625 Take that thing out of your mouth! 631 00:34:27,708 --> 00:34:28,833 [music fades] 632 00:34:30,958 --> 00:34:32,438 - [woman] Some wine? - [Tere] Perfect! 633 00:34:32,500 --> 00:34:33,375 [Lala] Yes, here. 634 00:34:33,458 --> 00:34:36,958 [Mariana] Hey, I know it's your farewell party, but be careful, don't get sick! 635 00:34:37,041 --> 00:34:38,916 - [Lala] Mmm, more! - [Mariana] Lala! 636 00:34:39,000 --> 00:34:41,291 - [Lala] No, I... - Hey! Hey! Stop that! 637 00:34:41,375 --> 00:34:44,041 - [all arguing] - [Tere] Hey, stop! 638 00:34:44,125 --> 00:34:46,125 - [arguing continues] - [Tere] That's enough, Lala. 639 00:34:46,208 --> 00:34:49,958 - [Mariana] Stop it, Lala, that's enough! - Imagine giving birth while hammered! 640 00:34:50,041 --> 00:34:51,583 Where's Mavi, anyway? 641 00:34:51,666 --> 00:34:53,791 [Mariana] She said she'd be here. She said... 642 00:34:53,875 --> 00:34:56,250 - She told me on the group chat... - She's working. 643 00:34:56,333 --> 00:34:59,041 - Mavi's, like, always working. - Let's pick her up from the office. 644 00:34:59,125 --> 00:35:01,250 We'll watch a movie, then we're getting some drinks! 645 00:35:01,333 --> 00:35:03,166 As per our tradition! Come on, girls! 646 00:35:03,250 --> 00:35:05,625 - [all slapping table] - [Tere] Yeah! 647 00:35:05,708 --> 00:35:08,125 [Ronie softly] What is this? This is crazy, man. 648 00:35:08,208 --> 00:35:11,288 - [rock music playing in background] - What have you done with your life, bro? 649 00:35:11,958 --> 00:35:13,125 With your time? 650 00:35:15,291 --> 00:35:17,375 You've been waiting for something, dude, 651 00:35:17,458 --> 00:35:19,166 something that's not gonna happen. 652 00:35:19,250 --> 00:35:23,916 [voice breaking] You can't just get baked 24 hours a day while Mavi supports you. 653 00:35:24,625 --> 00:35:26,166 It's an opportunity! 654 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 They're in. 655 00:35:30,833 --> 00:35:32,125 Don't be a coward. 656 00:35:32,208 --> 00:35:35,041 [Gustavo] Turn that fucking machine off, damn it! 657 00:35:37,166 --> 00:35:39,927 - [Tano] He's nervous, but he's in. - [Martín] Come on, let's do this. 658 00:35:39,958 --> 00:35:41,666 Just tell me, Ronie. 659 00:35:42,250 --> 00:35:45,375 Say to me, "Tano, I'm in." 660 00:35:46,291 --> 00:35:48,458 - You damn jerk! Fuck, man! - [glass clatters] 661 00:35:50,416 --> 00:35:52,500 - [Lala] Hello? - [Tere] She won't answer! 662 00:35:52,583 --> 00:35:55,666 - Come on, send her a message! - No, she's not checking her voicemail. 663 00:35:55,750 --> 00:35:58,500 - [Mariana] Mavi's so flaky! - I mean, what's the matter with her? 664 00:35:58,583 --> 00:36:01,041 - [Mariana] Mavi, answer us! - [Tere] Mavi! 665 00:36:01,125 --> 00:36:02,500 Are you in there? 666 00:36:02,583 --> 00:36:05,875 - [Lala laughing] Don't yell... - [shouting] Mavi! 667 00:36:06,500 --> 00:36:09,375 [moaning] 668 00:36:10,291 --> 00:36:12,583 [dramatic music playing] 669 00:36:28,000 --> 00:36:29,791 [Mariana] What's going on, Tere? 670 00:36:29,875 --> 00:36:31,000 [Lala] Is she coming? 671 00:36:32,000 --> 00:36:33,166 Is Mavi with her? 672 00:36:34,583 --> 00:36:36,666 [Mariana] What's going on? Where's Mavi? 673 00:36:38,666 --> 00:36:40,083 What's up, Teresa? 674 00:36:42,125 --> 00:36:43,333 [Lala] Where's Mavi? 675 00:36:44,541 --> 00:36:45,541 Mavi? 676 00:36:46,541 --> 00:36:48,301 - [Tere] Let's go, Nacho! - [Lala] What's up? 677 00:36:48,333 --> 00:36:49,708 - What about Mavi? - Let's go! 678 00:36:49,791 --> 00:36:51,916 - [Lala] What's up with you? - [Mariana] Where's Mavi? 679 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 She wasn't there. 680 00:36:53,083 --> 00:36:55,208 - [Lala] What do you mean, she wasn't? - She wasn't. 681 00:36:56,125 --> 00:36:58,375 Come on, Nacho! Let's go! She wasn't there! 682 00:36:58,458 --> 00:37:00,458 - Let's get out of here! - [all arguing] 683 00:37:00,541 --> 00:37:02,583 - [car starting] - [Tere] Can I get a cigarette? 684 00:37:02,666 --> 00:37:05,291 - [Lala] Stop smoking. I'm pregnant. - [Mariana] My cigarette! No! 685 00:37:05,375 --> 00:37:07,041 [overlapping chatter] 686 00:37:07,125 --> 00:37:08,833 ["Rayando El Sol" playing in background] 687 00:37:08,916 --> 00:37:11,041 - [Tano] Are you ready? - [Martín softly] Ready, dude. 688 00:37:11,541 --> 00:37:13,708 - I hate you, jerk! - [Martín] Turn it up! Look at me. 689 00:37:13,791 --> 00:37:15,666 - [Ronie] No! No! - Wait a minute, dude. 690 00:37:16,250 --> 00:37:19,208 [Martín] Listen to Tano's favorite song, dude! 691 00:37:19,291 --> 00:37:22,125 [both] ♪ The sun's coming up! ♪ 692 00:37:22,208 --> 00:37:24,500 - ["Rayando El Sol" continues playing] - [both vocalizing] 693 00:37:24,583 --> 00:37:27,208 ♪ Desperation... ♪ 694 00:37:27,291 --> 00:37:31,416 [Martín] Ronie! Ronie, don't leave me. Don't go. 695 00:37:32,041 --> 00:37:34,375 [Tano] Ronie! We need you, dude! 696 00:37:34,458 --> 00:37:36,916 - Please, tell me you're in! - This is wrong, man! 697 00:37:38,833 --> 00:37:40,625 God damn it, I'm out! 698 00:37:40,708 --> 00:37:43,059 - [softly] I'm in. I'm in. - [Ronie] Come fucking on, Martín! 699 00:37:43,083 --> 00:37:45,125 - [Tano] Leave him alone! - Son of a bitch! 700 00:37:45,208 --> 00:37:47,208 - This is wrong! - [Tano] Shut up! 701 00:37:47,291 --> 00:37:49,041 He's in, you bastard! 702 00:37:49,125 --> 00:37:52,625 - He's not a coward like you, you pussy! - [singing loudly] 703 00:37:52,708 --> 00:37:54,541 [laughing and crying] 704 00:37:55,291 --> 00:37:58,666 [Tano] Hey, hey, hey. Let's sing, brother, for the last time! 705 00:37:58,750 --> 00:38:00,541 [Mavi] That December the 26th 706 00:38:00,625 --> 00:38:05,625 was the last time Tano, Martín, Ronie, and Gustavo were together. 707 00:38:05,708 --> 00:38:08,583 It was the last Thursday they were alive. 708 00:38:10,791 --> 00:38:12,791 [music droning faintly in background] 709 00:38:25,708 --> 00:38:26,875 [car door closing] 710 00:38:26,958 --> 00:38:28,958 [music continues in background] 711 00:38:51,958 --> 00:38:53,958 [rock music continues] 712 00:38:56,250 --> 00:38:58,250 [men exclaiming and laughing] 713 00:39:00,333 --> 00:39:02,875 - [Martín] Beluga! - [Tano] Help me out here, dude. 714 00:39:02,958 --> 00:39:04,958 [music playing faintly] 715 00:39:05,875 --> 00:39:07,000 [Mavi sighs] 716 00:39:16,333 --> 00:39:18,833 - [electricity surging] - [car alarm blaring] 717 00:39:20,125 --> 00:39:23,083 - [electricity surging] - [alarms ringing] 718 00:39:27,791 --> 00:39:29,291 - [thud] - [glass shatters] 719 00:39:29,375 --> 00:39:31,375 - [ominous music playing] - [Ronie groaning] 720 00:39:33,666 --> 00:39:34,666 [Mavi] Ronie! 721 00:39:36,250 --> 00:39:38,090 - [electricity surging] - [Mavi] What happened? 722 00:39:38,166 --> 00:39:39,916 [groaning loudly] 723 00:39:40,000 --> 00:39:41,166 [Mavi] What did you do? 724 00:39:41,250 --> 00:39:42,583 What did you do? 725 00:39:42,666 --> 00:39:46,083 [Ronie] I'm fucking stupid! I'm fucking stupid! 726 00:39:46,166 --> 00:39:48,500 - Take me to Tano's house! - [Mavi panting] 727 00:39:48,583 --> 00:39:51,083 - [Ronie] Take me to Tano's house! - [Mavi] Shut up! 728 00:39:51,166 --> 00:39:53,250 [Ronie] Take me to Tano's house! 729 00:39:53,333 --> 00:39:54,333 Take me! Ahh! 730 00:39:54,375 --> 00:39:57,250 - [groaning] Take me to Tano's! - [Mavi] You're not thinking straight! 731 00:39:57,333 --> 00:39:59,541 - I'm taking you to the hospital! - [screaming] 732 00:39:59,625 --> 00:40:01,708 - [grave music playing] - [Mavi] Shh! Shh! 733 00:40:01,791 --> 00:40:03,958 - Ronie! - [Ronie yelling] 734 00:40:04,041 --> 00:40:06,333 - [Ronie groaning] - Give me your hand! Give me your hand! 735 00:40:06,416 --> 00:40:07,791 I got you, I got you, I got you! 736 00:40:07,875 --> 00:40:10,208 - [groaning loudly] - [Mavi] You can do it! Breathe! 737 00:40:10,291 --> 00:40:13,291 Remember, like when I was giving birth to Juandi! Breathe like that! 738 00:40:13,375 --> 00:40:15,500 - [yelling] Ahh! - Breathe! Take a deep breath! 739 00:40:15,583 --> 00:40:16,583 A deep breath! 740 00:40:16,666 --> 00:40:18,666 [somber music playing] 741 00:40:21,500 --> 00:40:23,500 [monitor beeping regularly] 742 00:40:29,750 --> 00:40:32,125 [Mavi] No matter how broken things have been, 743 00:40:32,208 --> 00:40:35,041 I'm terrified of picturing a life without Ronie, 744 00:40:35,125 --> 00:40:37,958 without Las Cascadas, without you. 745 00:40:38,708 --> 00:40:41,041 I'm terrified of thinking that after all this, 746 00:40:41,125 --> 00:40:45,291 nothing will remain except for the things which don't belong to us. 747 00:40:45,375 --> 00:40:48,500 Maybe our reputation will be all that remains. 748 00:40:49,250 --> 00:40:52,750 And, of course, that's what we live for around here. 749 00:40:52,833 --> 00:40:54,833 [darkly intriguing music playing] 750 00:41:16,333 --> 00:41:17,750 [Mavi] Teresa Scaglia... 751 00:41:19,083 --> 00:41:20,291 I'll start with you. 752 00:41:22,083 --> 00:41:23,958 The truth has to be known. 753 00:41:27,125 --> 00:41:30,125 [darkly intriguing music continues] 754 00:41:31,291 --> 00:41:35,208 BASED ON CLAUDIA PIÑEIRO'S BOOK 60769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.