Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,370
Previously on
"The Rookie: Feds"...
2
00:00:02,507 --> 00:00:03,847
He did work counterintelligence
3
00:00:03,991 --> 00:00:05,271
for a decade before he
came out to Los Angeles.
4
00:00:05,407 --> 00:00:07,127
Just asked for the best
investigator they had.
5
00:00:07,270 --> 00:00:08,550
Well, you got him.
6
00:00:08,686 --> 00:00:11,026
We're professionals who break
guys like you for a living.
7
00:00:11,171 --> 00:00:13,001
And if you think
the Russians have your back,
8
00:00:13,138 --> 00:00:14,618
you are hopelessly naive.
9
00:00:14,761 --> 00:00:18,831
The reason I-I haven't opened
the bottle is because I'm sober.
10
00:00:18,972 --> 00:00:20,562
247 days.
11
00:00:20,698 --> 00:00:22,248
Thank you for
sharing that with me.
12
00:00:22,389 --> 00:00:24,769
I lateral transferred
from Oakland PD six months ago,
13
00:00:24,909 --> 00:00:27,709
and I gotta say, I'm still not
vibing with the "LA thing."
14
00:00:27,843 --> 00:00:30,433
You just haven't given
the right people a try.
15
00:00:30,570 --> 00:00:32,090
Once you find your folks,
16
00:00:32,226 --> 00:00:34,156
you gonna see LA
through different eyes.
17
00:00:35,264 --> 00:00:37,374
♪ Coming out, do it right ♪
18
00:00:37,508 --> 00:00:39,538
Hey, girl. Hey.
Sorry I'm late.
19
00:00:39,682 --> 00:00:41,622
All good.
I already ordered.
20
00:00:41,753 --> 00:00:43,893
Did you over-sleep?
Hell, no.
21
00:00:44,031 --> 00:00:46,721
I've been up since
the crack of black, okay?
22
00:00:46,862 --> 00:00:49,002
I lost track of time
reading case files.
23
00:00:49,140 --> 00:00:50,140
Hi, sweetie.
24
00:00:50,279 --> 00:00:52,419
Can I have
a black rice bowl
25
00:00:52,557 --> 00:00:53,697
with the dressing
on the side,
26
00:00:53,834 --> 00:00:55,804
egg whites,
extra fluffy,
27
00:00:55,940 --> 00:00:59,250
uh, immune-booster coffee
with two shots of espresso?
28
00:00:59,391 --> 00:01:00,631
Thank you.
29
00:01:00,772 --> 00:01:02,292
What?
30
00:01:02,429 --> 00:01:03,779
That's the most bougie
breakfast order
31
00:01:03,913 --> 00:01:05,333
I've ever heard.[ Clicks tongue ]
Let me guess.
32
00:01:05,467 --> 00:01:08,947
You ordered an egg sandwich
with extra cholesterol?
33
00:01:09,091 --> 00:01:11,581
And I'm excited to eat it.[ Laughs ]
34
00:01:11,714 --> 00:01:12,784
You working
a big investigation--
35
00:01:12,922 --> 00:01:14,132
all those case files?
36
00:01:14,268 --> 00:01:16,098
Oh, no.
Those are slow burners.
37
00:01:16,236 --> 00:01:18,576
I just like to soak up
as much knowledge as I can
38
00:01:18,721 --> 00:01:21,311
about any open case
I can get my hands on.
39
00:01:21,448 --> 00:01:23,278
Gotta keep the Black girl magic going.
40
00:01:23,415 --> 00:01:24,965
You know what
your problem is?
41
00:01:25,107 --> 00:01:27,627
You got your co-workers thinking
you're a Black superhero.
42
00:01:27,765 --> 00:01:29,145
And?
And you're not.
43
00:01:29,283 --> 00:01:31,423
You're 50 years old--48, thank you.
44
00:01:31,562 --> 00:01:34,012
[ Chuckles ]
And you're doing too much.
45
00:01:34,737 --> 00:01:35,907
Aren't you tired?
46
00:01:37,637 --> 00:01:39,157
I'm exhausted.
47
00:01:39,293 --> 00:01:41,813
But I've worked so hard
and come so far,
48
00:01:41,951 --> 00:01:44,441
I can't take my foot
off the gas now.
49
00:01:44,575 --> 00:01:46,845
Where did you
come from?
50
00:01:46,991 --> 00:01:49,651
[ Whimpers ]
This is-- This is blood.
51
00:01:49,787 --> 00:01:52,307
Whose dog is this?[ Dogs barking ]
52
00:01:52,444 --> 00:01:54,344
H-H-Hold on.[ Barking continues ]
53
00:01:54,481 --> 00:01:57,171
Ma'am, looks like you fell
and hit your head.
54
00:01:57,311 --> 00:01:59,071
- Are you all right?
- I got jumped.
55
00:01:59,210 --> 00:02:00,970
Did they rob you?
56
00:02:01,108 --> 00:02:03,348
[ Exhales sharply ]
All my clients' keys.
57
00:02:03,490 --> 00:02:04,970
They could be robbing
their houses right now.
58
00:02:05,112 --> 00:02:07,152
We're gonna need a list
of names and addresses.
59
00:02:07,287 --> 00:02:10,357
We're gonna need to get units
to all those houses ASAP.
60
00:02:10,497 --> 00:02:11,767
This isn't a federal case, Simone.
61
00:02:11,912 --> 00:02:13,572
It's LAPD,
and I got it.
62
00:02:13,707 --> 00:02:16,847
If you think I'm gonna walk away
while you run towards danger,
63
00:02:16,986 --> 00:02:18,706
you don't know me
at all.
64
00:02:18,850 --> 00:02:21,160
Now, get some backup down here
and an ambulance for this girl
65
00:02:21,301 --> 00:02:23,371
so we can go
run these guys down.
66
00:02:23,510 --> 00:02:25,310
- Damn.
- What is it that you
think I'm doing?
67
00:02:25,443 --> 00:02:26,863
Calling the nail salon?
68
00:02:26,996 --> 00:02:27,856
[ Whimpers ]
69
00:02:27,997 --> 00:02:31,037
♪ Ah ah, ah ah, ah-ah-ah-ah ♪
70
00:02:31,173 --> 00:02:32,973
♪ Ah ah, ah ah, ah-ah-ah ♪
71
00:02:35,004 --> 00:02:37,184
Did you see
the breaking news?
72
00:02:37,317 --> 00:02:38,527
Uh, what?
73
00:02:38,663 --> 00:02:40,323
Quite the scandal.
74
00:02:40,458 --> 00:02:42,288
Last night,
this man stayed over
75
00:02:42,425 --> 00:02:44,145
at his girlfriend's house.
76
00:02:44,289 --> 00:02:45,639
They had...
77
00:02:45,774 --> 00:02:47,474
quite the romantic evening.
78
00:02:47,603 --> 00:02:49,053
But when she woke up,
79
00:02:49,191 --> 00:02:51,121
instead of getting
breakfast in bed,
80
00:02:51,262 --> 00:02:52,682
he was gone.
81
00:02:52,815 --> 00:02:56,675
No note, no text, no call.
82
00:02:56,819 --> 00:03:00,129
He ghosted her as if they don't
work in the same building.
83
00:03:00,271 --> 00:03:01,411
I'm sorry.
84
00:03:01,548 --> 00:03:02,928
After you fell asleep,
I, uh--
85
00:03:03,067 --> 00:03:04,687
I got a phone call
from Michelle.
86
00:03:04,827 --> 00:03:07,897
So a woman I've never heard of
got you out of my bed.
87
00:03:08,037 --> 00:03:09,347
No. N--
This isn't helping.
88
00:03:09,487 --> 00:03:11,697
Michelle is, uh...
89
00:03:11,834 --> 00:03:14,224
my-- my sponsor's wife.
90
00:03:14,354 --> 00:03:17,884
Randy didn't show up last night,
so I, uh...
91
00:03:18,013 --> 00:03:21,783
went out to go look for him
and found him in a dive bar--
92
00:03:21,913 --> 00:03:23,123
hammered.
93
00:03:23,259 --> 00:03:25,089
Your sponsor. Oh, no.
94
00:03:25,227 --> 00:03:28,677
Decade of sobriety, back to
counting days instead of years.
95
00:03:28,817 --> 00:03:30,437
I'm so sorry.
It's okay.
96
00:03:30,577 --> 00:03:32,127
Where is he now?
97
00:03:32,268 --> 00:03:34,268
Uh, he's--
he's home safe, drying out.
98
00:03:34,408 --> 00:03:36,478
Do you want to take a walk, talk?
99
00:03:36,618 --> 00:03:40,208
No, i-it's okay.
I'm-- I'm-- I'm fine.
100
00:03:40,345 --> 00:03:42,585
Actually, uh, I need to--
101
00:03:42,727 --> 00:03:43,967
I'll talk to you later?
102
00:03:44,108 --> 00:03:45,318
Of course.
103
00:03:46,213 --> 00:03:47,803
Garza:
It's been four months
104
00:03:47,939 --> 00:03:49,629
since Simone and Brendon
joined our operation,
105
00:03:49,769 --> 00:03:51,429
and I want to commend
the both of you
106
00:03:51,563 --> 00:03:52,703
for getting them
to this point.
107
00:03:52,841 --> 00:03:54,461
I-I appreciate that, Matt,
108
00:03:54,601 --> 00:03:56,641
considering I had a tougher
assignment with Simone.
109
00:03:56,776 --> 00:03:57,916
Excuse me?
110
00:03:58,053 --> 00:04:00,473
I have been turning
a former TV star meat puppet
111
00:04:00,607 --> 00:04:01,777
into a solid field agent.
112
00:04:01,919 --> 00:04:03,129
My job is way tougher.
113
00:04:03,265 --> 00:04:05,055
At least actors
can follow directions.
114
00:04:05,198 --> 00:04:07,988
Do you know how hard I've had
to work to break a wild horse?
115
00:04:08,132 --> 00:04:10,822
Especially one who constantly
reminds you she's Black Beauty?
116
00:04:10,962 --> 00:04:12,452
- Yes, Brendon?
- Hey.
117
00:04:12,584 --> 00:04:14,004
Uh, am I supposed to be
in here?
118
00:04:14,138 --> 00:04:15,308
You guys keep looking out
at me.
119
00:04:15,449 --> 00:04:17,799
Hey, is that my file?
And Simone's?
120
00:04:17,935 --> 00:04:21,005
We were just finishing up
a Senior Briefing, Brendon.
121
00:04:21,145 --> 00:04:22,385
Oh, sorry.
122
00:04:22,525 --> 00:04:23,905
Where is Simone?
123
00:04:24,044 --> 00:04:25,184
Uh, I have no idea.
124
00:04:25,321 --> 00:04:26,981
Oh, I see Carter
hasn't been teaching
125
00:04:27,116 --> 00:04:28,456
his trainee
about punctuality.
126
00:04:28,600 --> 00:04:29,570
[ Cellphone vibrates ]
Oh.
127
00:04:29,705 --> 00:04:31,115
Speaking of.
128
00:04:31,258 --> 00:04:33,678
[ Cellphone clicks ]
Simone, we were
just talking about you.
129
00:04:33,813 --> 00:04:35,683
- Because you're late.
- Simone: Sorry, boss,
130
00:04:35,815 --> 00:04:39,645
but I kinda got caught up
in an international incident.
131
00:04:39,784 --> 00:04:41,104
[ Garza sighs ]
132
00:04:41,234 --> 00:04:43,514
This better be good, Simone.
133
00:04:43,650 --> 00:04:44,790
Simone: It is.
134
00:04:44,927 --> 00:04:47,647
A dog walker was assaulted
by two robbers
135
00:04:47,792 --> 00:04:51,142
looking to gain access
to her rich clients' homes.
136
00:04:51,278 --> 00:04:54,038
Now, before LAPD
could mobilize,
137
00:04:54,178 --> 00:04:56,388
two of the houses
were already ransacked.
138
00:04:56,525 --> 00:04:59,145
One of them belonged
to Viktar Saroka,
139
00:04:59,286 --> 00:05:02,006
Consul General of
the Republic of Belarus.
140
00:05:02,151 --> 00:05:05,331
A burglary of a dignitary's home
isn't a great look for LA,
141
00:05:05,465 --> 00:05:08,115
but what elevates it
to an international incident?
142
00:05:08,261 --> 00:05:09,751
Wait for it.
143
00:05:11,782 --> 00:05:13,992
Okay, freeze and zoom in.
144
00:05:14,129 --> 00:05:15,229
Boom.
145
00:05:15,371 --> 00:05:17,061
They stole
a diplomatic pouch.
146
00:05:17,201 --> 00:05:19,071
All right, I need to reach out
to the Consulate right away.
147
00:05:19,203 --> 00:05:20,553
Already did.
They're sending someone.
148
00:05:20,687 --> 00:05:21,787
How about
the State Department?
149
00:05:21,930 --> 00:05:23,350
Oh,
I didn't call them.
150
00:05:23,483 --> 00:05:25,043
Those guys are even more uptight
than the FBI.
151
00:05:25,174 --> 00:05:27,144
- Mm.
- I left that conversation
to you.
152
00:05:27,280 --> 00:05:28,450
Oh, thanks.
153
00:05:28,591 --> 00:05:33,531
♪
154
00:05:33,665 --> 00:05:35,315
Rada.
155
00:05:35,460 --> 00:05:38,150
I was not aware that you were
stationed here in Los Angeles.
156
00:05:38,291 --> 00:05:40,221
Secretary Consul,
two months now.
157
00:05:40,362 --> 00:05:43,192
Rada Rybak, meet Special Agents
Carter Hope, Simone Clark,
158
00:05:43,330 --> 00:05:44,710
and this is
Detective Naomi Voss.
159
00:05:44,849 --> 00:05:46,199
Are you the homeowner,
ma'am?
160
00:05:46,333 --> 00:05:48,543
No, it's Consul General
and his family's mansion.
161
00:05:48,680 --> 00:05:50,650
He sent me
on his behalf.
162
00:05:50,786 --> 00:05:52,646
Um, you, uh...
163
00:05:52,788 --> 00:05:53,718
didn't go inside,
did you?
164
00:05:53,858 --> 00:05:54,888
Naomi: We had to.
165
00:05:55,032 --> 00:05:57,692
Robbery suspects
had assaulted a woman.
166
00:05:57,828 --> 00:06:00,618
We made entry to make sure there
wasn't anyone else in distress.
167
00:06:00,762 --> 00:06:02,252
Yeah, and we found out
that they took
168
00:06:02,384 --> 00:06:03,774
a lot of
the family's property.
169
00:06:03,903 --> 00:06:06,733
Including
a diplomatic pouch.
170
00:06:08,148 --> 00:06:10,908
- That's bad.
- Which is why the FBI
is already involved.
171
00:06:11,048 --> 00:06:13,078
- Any idea of what was in it?
- None.
172
00:06:13,222 --> 00:06:14,602
Well, if you knew,
would you tell us?
173
00:06:14,741 --> 00:06:18,781
Diplomatic pouches are
as sovereign as our Consulate.
174
00:06:18,918 --> 00:06:22,088
Belarus business only.
I'm prohibited from sharing.
175
00:06:22,231 --> 00:06:23,961
What about the Consul General?
Would he tell us?
176
00:06:24,095 --> 00:06:25,475
[ Scoffs ] I doubt it.
177
00:06:25,614 --> 00:06:28,314
And he's busy getting ready
for a state dinner.
178
00:06:28,444 --> 00:06:29,794
Still, we need to ask.
179
00:06:29,929 --> 00:06:31,309
It's in both our country's
best interest
180
00:06:31,447 --> 00:06:32,657
to get that pouch
back to you.
181
00:06:32,794 --> 00:06:33,974
And if we know
what's inside of it,
182
00:06:34,105 --> 00:06:35,585
then that'll help us target
183
00:06:35,727 --> 00:06:37,487
where the thieves might try
and sell it, so...
184
00:06:37,626 --> 00:06:41,076
And I'm supposed to trust
that you won't take any pictures
185
00:06:41,216 --> 00:06:43,456
of what's inside
before you hand it over?
186
00:06:43,597 --> 00:06:46,457
Rada, honey,
nobody's trying to play you.
187
00:06:46,600 --> 00:06:48,780
All we want to do
is catch these guys
188
00:06:48,913 --> 00:06:51,613
and get your country's
confidential materials back.
189
00:06:51,743 --> 00:06:53,023
That's all.
190
00:06:54,229 --> 00:06:55,959
I'll see what I can do.
191
00:06:56,093 --> 00:06:57,613
Now,
if you'll excuse me.
192
00:06:57,749 --> 00:06:59,679
Of course.
193
00:07:00,752 --> 00:07:03,312
- How do you know her?
- Garza: From my
counterintelligence days.
194
00:07:03,445 --> 00:07:07,305
She may be a diplomat right now,
but once a spy, always a spy.
195
00:07:07,449 --> 00:07:10,069
- Simone: So we can't trust her?
- Trust her?
196
00:07:10,210 --> 00:07:11,870
Simone, that woman
is the second in command
197
00:07:12,005 --> 00:07:14,005
of a consulate for a bleak
and volatile country
198
00:07:14,145 --> 00:07:17,175
that has been at war with itself
since its independence.
199
00:07:17,321 --> 00:07:20,461
With these comrades,
we trust no one.
200
00:07:20,600 --> 00:07:22,810
I appreciate you meeting
with us, Mr. Consul General.
201
00:07:22,947 --> 00:07:26,947
You can appreciate all you want,
but I cannot help you.
202
00:07:27,089 --> 00:07:29,259
Mr. Saroka, we're here
in the interests of diplomacy.
203
00:07:29,402 --> 00:07:30,682
Whatever was
in that pouch
204
00:07:30,817 --> 00:07:32,157
is of great importance
to your country.
205
00:07:32,301 --> 00:07:33,791
So just let us
help you get it back.
206
00:07:33,924 --> 00:07:35,174
Unless there was something
in the pouch
207
00:07:35,304 --> 00:07:36,484
you don't want to disclose.
208
00:07:36,616 --> 00:07:39,786
I confess.
It's nuclear launch codes--
209
00:07:39,930 --> 00:07:44,140
a list of American spies,
and the Holy Grail.
210
00:07:44,279 --> 00:07:46,659
Holy Grail. Yeah.
211
00:07:46,798 --> 00:07:48,658
That's funny.
212
00:07:48,800 --> 00:07:51,910
But, uh, Mr. Consul General,
I can assure you
213
00:07:52,045 --> 00:07:54,145
we are only trying to help you
get your pouch back.
214
00:07:54,289 --> 00:07:55,639
There's no ulterior motives here.
215
00:07:55,773 --> 00:07:57,223
Now I know
you're lying.
216
00:07:57,361 --> 00:07:59,191
You think I haven't been
briefed about you?
217
00:07:59,328 --> 00:08:00,498
I'm no longer
in counterintelligence,
218
00:08:00,640 --> 00:08:02,610
but I respect the suspicion.
219
00:08:02,745 --> 00:08:03,885
Here's my card.
220
00:08:04,023 --> 00:08:05,403
You call if you
change your mind.
221
00:08:05,541 --> 00:08:07,201
And if you don't,
we'll contact you
222
00:08:07,336 --> 00:08:08,536
once the burglars
have been caught
223
00:08:08,682 --> 00:08:10,342
and your property
has been returned.
224
00:08:11,823 --> 00:08:13,313
[ Speaks Russian ]
225
00:08:13,446 --> 00:08:17,136
♪
226
00:08:17,277 --> 00:08:19,207
Nice touch
with the Russian.
227
00:08:19,348 --> 00:08:20,558
You think he's just
being a diplomat,
228
00:08:20,694 --> 00:08:22,664
or is he actually
hiding something?
229
00:08:22,800 --> 00:08:24,490
Both.
230
00:08:24,629 --> 00:08:27,079
[ Buzzer sounds, door opens ]
231
00:08:28,461 --> 00:08:31,081
[ Conversing in Russian ]
232
00:08:43,027 --> 00:08:44,927
Find him!
233
00:08:45,064 --> 00:08:48,214
And find the pouch
before FBI does.
234
00:08:48,343 --> 00:08:50,903
Hey, any luck
tracing that van?
235
00:08:51,035 --> 00:08:52,795
Managed to track it through the
street cameras for half a mile,
236
00:08:52,934 --> 00:08:54,974
but then I lost it in
the Mid-Wilshire dead zone.
237
00:08:55,108 --> 00:08:57,768
But I got enough angles
to create a 3-D rendering
238
00:08:57,904 --> 00:09:00,984
and identify it
as a 2009 Econoline.
239
00:09:01,114 --> 00:09:02,874
System's currently
using a program I created
240
00:09:03,013 --> 00:09:04,913
to match the dents and dings
to other footage of the vehicle
241
00:09:05,049 --> 00:09:07,809
captured within
the last few weeks.
242
00:09:07,949 --> 00:09:10,949
It feels like you want me
- to be impressed by this.
- Are you?
243
00:09:11,090 --> 00:09:13,580
- Only results impress me.
- Right?
244
00:09:13,713 --> 00:09:16,303
So, uh, if there's any way
I'm coming up short,
245
00:09:16,440 --> 00:09:17,790
just let me know.
Oh, okay.
246
00:09:17,924 --> 00:09:19,134
You think I've been
holding back?
247
00:09:19,270 --> 00:09:21,580
Your criticism's
usually very...
248
00:09:21,721 --> 00:09:23,071
constructive.
249
00:09:23,205 --> 00:09:25,275
Okay. What--
What is going on with you?
250
00:09:25,414 --> 00:09:27,554
You're even more emo
than usual.
251
00:09:27,692 --> 00:09:29,282
Nothing. Just--[ Beeping ]
252
00:09:29,418 --> 00:09:30,588
Oh, wait.
What's this?
253
00:09:30,730 --> 00:09:32,040
Oh, my God.
There it is.
254
00:09:32,180 --> 00:09:33,770
Six sightings of the van
in the last three weeks,
255
00:09:33,905 --> 00:09:35,285
four with license plates.
256
00:09:35,424 --> 00:09:39,084
Okay, so if I just type
in the information right here.
257
00:09:39,221 --> 00:09:40,911
There he is.
Owner of the van--
258
00:09:41,051 --> 00:09:43,431
Trip Madsen, 6247 Sycamore,
in Hollywood.
259
00:09:43,570 --> 00:09:44,950
Now I'm impressed.
260
00:09:45,089 --> 00:09:47,089
All right, call in
for a telephonic warrant.
261
00:09:47,229 --> 00:09:49,609
[ Tense music plays ]
262
00:09:49,749 --> 00:09:52,609
♪
263
00:09:52,752 --> 00:09:55,442
[ Knock on door ]
FBI, open up!
We have a warrant!
264
00:09:55,582 --> 00:10:01,282
♪
265
00:10:01,416 --> 00:10:07,586
♪
266
00:10:07,732 --> 00:10:09,042
Simone: Check it out.
267
00:10:09,182 --> 00:10:10,432
Naomi: Looks like the stuff
they stole this morning.
268
00:10:10,563 --> 00:10:12,433
No diplomatic pouch.
269
00:10:12,565 --> 00:10:13,595
[ Screaming ]
270
00:10:13,738 --> 00:10:15,288
Laura: What the--
271
00:10:15,430 --> 00:10:17,330
Okay, we'll take the roof.
You cover the street.
272
00:10:17,466 --> 00:10:22,776
♪
273
00:10:22,920 --> 00:10:28,310
♪
274
00:10:28,443 --> 00:10:30,033
[ Clattering ]
275
00:10:30,169 --> 00:10:31,309
What was that?
276
00:10:31,446 --> 00:10:33,756
♪
277
00:10:33,896 --> 00:10:34,926
[ Glass breaks ]
278
00:10:35,070 --> 00:10:36,210
That way.
Go, go, go.
279
00:10:36,347 --> 00:10:38,657
♪
280
00:10:38,798 --> 00:10:40,178
He must have
jumped down there.
281
00:10:40,317 --> 00:10:41,727
Simone,
suspect's on the loose,
282
00:10:41,870 --> 00:10:44,390
most likely escaping through
the building to our east.
283
00:10:44,528 --> 00:10:46,878
♪
284
00:10:47,013 --> 00:10:48,883
Simone:
No suspects in sight.
285
00:10:49,015 --> 00:10:50,975
[ Breathing heavily ]
We got two on the ground
286
00:10:51,121 --> 00:10:55,131
and I can identify one
as the van driver.
287
00:10:55,263 --> 00:10:57,643
Nothing personal,
288
00:10:57,782 --> 00:10:59,202
but next time you invite me
to breakfast,
289
00:10:59,336 --> 00:11:01,096
I'm saying no.
290
00:11:04,341 --> 00:11:07,171
No sign
of the diplomatic pouch.
291
00:11:07,309 --> 00:11:09,349
Killers must have
taken it with them.
292
00:11:09,484 --> 00:11:11,184
Killers, plural?
293
00:11:11,313 --> 00:11:13,323
No way one person could get
two people off the roof
294
00:11:13,453 --> 00:11:15,153
against their will,
even at gunpoint.
295
00:11:15,283 --> 00:11:17,873
And look, this looks
like a mini photo studio.
296
00:11:18,009 --> 00:11:19,319
Probably to take pics
of the stuff
297
00:11:19,459 --> 00:11:20,739
they steal to sell online.
298
00:11:20,874 --> 00:11:22,504
Maybe they took photos
of what was in the pouch
299
00:11:22,635 --> 00:11:24,425
- before they killed them.
- But I don't see any cameras.
300
00:11:24,568 --> 00:11:25,738
The photos must be
on their phones.
301
00:11:25,879 --> 00:11:29,019
Let's pray they survived
the eight-story fall.
302
00:11:31,230 --> 00:11:32,540
Reach out to Nazar.
303
00:11:32,679 --> 00:11:35,129
Tell him we tracked down
the diplomatic pouch.
304
00:11:35,268 --> 00:11:38,058
We're back in business,
but we have to work fast.
305
00:11:40,722 --> 00:11:43,482
[ Conversing in Russian ]
306
00:11:47,038 --> 00:11:48,318
[ Snaps fingers ]
307
00:11:51,422 --> 00:11:52,702
What the hell
are you doing?
308
00:11:52,837 --> 00:11:54,047
Give it to me.
309
00:11:56,324 --> 00:11:57,914
Let go of me.
310
00:11:58,049 --> 00:12:00,089
I'll tell my father
to have you killed.
311
00:12:07,921 --> 00:12:09,541
Don't. Don't.
312
00:12:09,682 --> 00:12:15,412
♪
313
00:12:15,550 --> 00:12:17,140
Are you insane?
314
00:12:17,276 --> 00:12:18,926
They love me in Belarus.
315
00:12:19,070 --> 00:12:20,590
Why am I not surprised?
316
00:12:20,727 --> 00:12:22,557
I mean, "Vampire Cop"
was number one there for--
317
00:12:22,695 --> 00:12:24,655
All right, did you get either
of these phones to work or what?
318
00:12:24,800 --> 00:12:26,560
Uh, no, not yet.
Yeah, Brendon
was just telling me
319
00:12:26,699 --> 00:12:28,049
how popular he is
in Belarus.
320
00:12:28,183 --> 00:12:29,983
Why am I not surprised?
321
00:12:30,116 --> 00:12:31,566
[ Beeping ]
Oh, here we go.
322
00:12:31,704 --> 00:12:33,674
Uh, most of the files
are corrupted,
323
00:12:33,809 --> 00:12:35,399
except for
recent photos.
324
00:12:35,535 --> 00:12:36,945
Oh,
they seem like fun.
325
00:12:37,088 --> 00:12:38,118
Wait, wait.
Hang on, hang on.
326
00:12:38,262 --> 00:12:39,332
There it is.
327
00:12:39,470 --> 00:12:41,610
Simone:
Those are currency plates.
328
00:12:41,748 --> 00:12:42,888
Brendon:
For a $20 bill.
329
00:12:43,025 --> 00:12:44,365
[ Sighs ]
330
00:12:45,890 --> 00:12:47,440
[ Viktar
speaking Russian ]
331
00:12:48,755 --> 00:12:51,925
How are you
so epically stupid?
332
00:12:52,069 --> 00:12:53,069
Dad...
333
00:12:54,934 --> 00:12:56,524
[ Mumbles ]
334
00:12:56,660 --> 00:12:58,590
I'm walking
a razor's edge.
335
00:12:58,731 --> 00:13:02,251
There are those back home who
think I'm not hardline enough.
336
00:13:02,390 --> 00:13:04,630
They're sharpening
their knives,
337
00:13:04,771 --> 00:13:06,671
hoping for me
to slip up.
338
00:13:06,808 --> 00:13:10,398
They even put an enemy
in beside me.
339
00:13:11,053 --> 00:13:13,613
And you...
340
00:13:13,746 --> 00:13:15,986
my own son,
341
00:13:16,127 --> 00:13:19,337
you constantly enlarge
the target on my back.
342
00:13:19,476 --> 00:13:21,786
I'm trying to help the family,
not hurt it.
343
00:13:21,926 --> 00:13:23,066
I don't understand
why you don't have
344
00:13:23,204 --> 00:13:24,964
this Boogeyman
put Rada in the ocean.
345
00:13:25,102 --> 00:13:27,142
Enough.
346
00:13:27,277 --> 00:13:29,307
Whatever
you're up to stops.
347
00:13:30,383 --> 00:13:34,973
And if not, I'll send you
to join the infantry in Vitebsk!
348
00:13:35,112 --> 00:13:37,222
Understood?!
349
00:13:38,633 --> 00:13:40,123
The good news is the plates
are counterfeit,
350
00:13:40,255 --> 00:13:41,635
but they are
damn fine ones.
351
00:13:41,774 --> 00:13:42,984
How can you tell?
352
00:13:43,120 --> 00:13:44,290
You see that little hint
of green right there
353
00:13:44,432 --> 00:13:45,302
in the metal's coloring?
354
00:13:45,433 --> 00:13:46,403
That's copper.
355
00:13:46,537 --> 00:13:48,257
U.S. currency plates--
zero copper.
356
00:13:48,401 --> 00:13:50,091
Why would you smuggle a plate
into the United States?
357
00:13:50,231 --> 00:13:52,681
Wouldn't it be safer to bang out
$20 bills in Belarus?
358
00:13:52,819 --> 00:13:55,479
Actually, Belarus is known
for going medieval on criminals.
359
00:13:55,615 --> 00:13:59,165
Los Angeles is the world's
capital for forging.
360
00:13:59,309 --> 00:14:01,829
They will get much
better quality bills here.
361
00:14:01,966 --> 00:14:03,996
There's something
not tracking for me here.
362
00:14:04,141 --> 00:14:06,141
Corruption is rampant in
Belarus-- that's a given.
363
00:14:06,281 --> 00:14:08,281
But counterfeiting
U.S. currency,
364
00:14:08,421 --> 00:14:10,291
that's a fast track
to sanctions and more.
365
00:14:10,423 --> 00:14:13,053
- Why would Viktar risk it?
- Maybe he's not involved.
366
00:14:13,184 --> 00:14:14,744
I just don't think
we have enough information
367
00:14:14,876 --> 00:14:16,666
to speculate yet.
368
00:14:16,809 --> 00:14:18,019
Where you headed, boss?
369
00:14:18,155 --> 00:14:20,495
To have a clandestine conversation.
370
00:14:20,640 --> 00:14:24,270
♪
371
00:14:24,403 --> 00:14:26,993
Going old school
with that newspaper, hm?
372
00:14:27,129 --> 00:14:29,549
I couldn't resist.
373
00:14:29,684 --> 00:14:31,554
So... out with it.
374
00:14:31,686 --> 00:14:33,066
Why are you here?
375
00:14:33,204 --> 00:14:36,424
[ Sighs ] I told my team
that we couldn't trust you.
376
00:14:36,553 --> 00:14:37,803
But I'm gonna gamble
on the fact
377
00:14:37,933 --> 00:14:39,803
that your ambition
outweighs your loyalty.
378
00:14:39,935 --> 00:14:41,445
And I do have
a sneaking suspicion
379
00:14:41,592 --> 00:14:45,772
that you don't much like being
number two to Viktar Saroka.
380
00:14:45,907 --> 00:14:48,357
No comment.
381
00:14:48,496 --> 00:14:50,286
Let's walk.
382
00:14:52,914 --> 00:14:54,744
We know what's
inside the pouch.
383
00:14:54,881 --> 00:14:57,821
That was fast.
Does that mean you recovered it?
384
00:14:57,953 --> 00:14:59,443
No.
Someone got to it first.
385
00:14:59,576 --> 00:15:01,086
Killed the burglars,
took the pouch.
386
00:15:01,232 --> 00:15:04,242
But we do have photos
of what was inside.
387
00:15:05,927 --> 00:15:07,997
What, are you gonna
make me guess?
388
00:15:08,136 --> 00:15:11,066
Counterfeit plates
for an American $20 bill.
389
00:15:12,520 --> 00:15:15,010
And what is it you want
from me?
390
00:15:15,143 --> 00:15:17,153
Well, at a minimum, insight.
391
00:15:17,283 --> 00:15:21,153
At a maximum,
get us those plates back.
392
00:15:21,287 --> 00:15:23,357
Why would I do any of that
for you?
393
00:15:23,496 --> 00:15:25,566
No. No, no, no,
you wouldn't be doing it for me.
394
00:15:25,705 --> 00:15:27,255
You'd be doing it for you. Mm.
395
00:15:27,397 --> 00:15:29,327
Put your thumb on the scales
of justice, Rada,
396
00:15:29,468 --> 00:15:32,398
and you might just find yourself
becoming the new Consul General.
397
00:15:32,540 --> 00:15:34,710
Oh.
398
00:15:36,578 --> 00:15:39,958
Well, Viktar's too cautious
to do something so stupid.
399
00:15:40,099 --> 00:15:41,269
Focus on Kosta, his son.
400
00:15:41,411 --> 00:15:43,031
That boy is nothing
but trouble.
401
00:15:43,171 --> 00:15:45,791
And Viktar always cleans up
his baby boy's messes.
402
00:15:45,932 --> 00:15:48,632
Yeah, but, Rada, the kid's
got diplomatic immunity.
403
00:15:48,763 --> 00:15:50,493
And there's no guarantee
that I can push the state
404
00:15:50,627 --> 00:15:53,277
to revoke that immunity, so...
405
00:15:53,423 --> 00:15:54,803
Come on, how do we get
these plates back, please?
406
00:15:54,941 --> 00:15:56,321
- There's nothing I can do.
- No, no, no, Rada,
407
00:15:56,460 --> 00:15:58,290
wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
408
00:15:58,428 --> 00:16:01,428
There's a party tonight,
right, at the Consulate?
409
00:16:01,569 --> 00:16:02,979
The reception. Okay.
410
00:16:03,122 --> 00:16:04,782
Put two names
on the guest list for me.
411
00:16:04,917 --> 00:16:06,987
Viktar will smell
undercover agents a mile away.
412
00:16:07,126 --> 00:16:09,396
I think I have a way
around that.
413
00:16:10,785 --> 00:16:12,785
Garza: Our prime suspect
is Kosta Saroka.
414
00:16:12,925 --> 00:16:15,065
He's the 23-year-old son
of the Consul General,
415
00:16:15,203 --> 00:16:16,383
and he's been in the U.S.
with his father
416
00:16:16,515 --> 00:16:17,615
for the last three years.
417
00:16:17,757 --> 00:16:19,617
He's taken complete advantage
418
00:16:19,759 --> 00:16:20,899
of his diplomatic immunity.
419
00:16:21,036 --> 00:16:22,446
He was arrested five times--
420
00:16:22,590 --> 00:16:24,900
assault, drugs, theft.
421
00:16:25,040 --> 00:16:26,970
Yeah, but he's walked away
every time.
422
00:16:27,111 --> 00:16:28,801
This kid has got
to feel invincible.
423
00:16:28,941 --> 00:16:30,561
For our purposes,
he basically is.
424
00:16:30,701 --> 00:16:31,811
The only way
we can arrest him
425
00:16:31,944 --> 00:16:33,884
is if Belarus revokes
his immunity,
426
00:16:34,015 --> 00:16:35,145
which is a big lift.
427
00:16:35,292 --> 00:16:36,742
And that's why
our first priority
428
00:16:36,880 --> 00:16:38,260
is to recover
these currency plates.
429
00:16:38,399 --> 00:16:40,569
Now, Senator Smith
has pulled some strings
430
00:16:40,711 --> 00:16:42,091
at the State Department
and got us approved
431
00:16:42,230 --> 00:16:43,820
to conduct
a black bag operation.
432
00:16:43,956 --> 00:16:45,986
Inside
the Belarus Consulate?
433
00:16:46,130 --> 00:16:48,030
- Brendon and Laura are going in.
- No, I can't--
I can't do that.
434
00:16:48,167 --> 00:16:50,167
I'm too famous in Belarus
to go undercover.
435
00:16:50,307 --> 00:16:53,137
Exactly. Which is why you will
be going in as yourself.
436
00:16:53,275 --> 00:16:55,065
Ooh.
Yeah, that's right.
437
00:16:55,208 --> 00:16:58,248
A paid public appearance
at tonight's Consulate reception
438
00:16:58,384 --> 00:17:00,594
by none other than
the Vampire Cop himself
439
00:17:00,731 --> 00:17:03,531
organized by his publicist,
Bibby Baxter.
440
00:17:03,665 --> 00:17:05,115
[ Laughs ]
441
00:17:05,253 --> 00:17:08,463
That sounds like an alias
for a Marvel superhero.
442
00:17:08,601 --> 00:17:11,051
Next time you got to let me come
up with the undercover names,
443
00:17:11,190 --> 00:17:14,920
because you do not d--
do it well, sir.
444
00:17:15,056 --> 00:17:16,366
[ Clears throat ]
445
00:17:16,506 --> 00:17:18,266
While Brendon steals
all the focus,
446
00:17:18,404 --> 00:17:19,514
Laura, you are gonna
find your way
447
00:17:19,647 --> 00:17:21,027
into the Consul General's
office,
448
00:17:21,165 --> 00:17:22,715
where most likely
these plates are locked
449
00:17:22,857 --> 00:17:24,507
in a safe behind his desk.
450
00:17:24,652 --> 00:17:26,142
Oh, ha, that's great.
451
00:17:26,274 --> 00:17:29,314
But my safe-cracking skills
leave a little to be desired.
452
00:17:29,450 --> 00:17:31,280
Then it's a good thing
I already have the entry code.
453
00:17:31,417 --> 00:17:33,487
That is next-level smooth, boss.
454
00:17:33,626 --> 00:17:35,896
Smooth or not, this is not
a normal undercover op.
455
00:17:36,042 --> 00:17:37,772
Brendon and Laura will be
on sovereign territory.
456
00:17:37,906 --> 00:17:39,246
If they get in trouble,
we won't be able to
457
00:17:39,390 --> 00:17:40,810
just bust in
and save them.
458
00:17:40,944 --> 00:17:42,124
Speak for yourself.
459
00:17:42,255 --> 00:17:44,325
If anything happens
to my boy,
460
00:17:44,465 --> 00:17:47,395
you already know
I'm going full mama bear.
461
00:17:47,537 --> 00:17:48,637
Huh.
[ Clears throat ]
462
00:17:48,779 --> 00:17:50,469
Yeah, you got it worse.
463
00:17:50,609 --> 00:17:52,129
What's that supposed
- to mean?
- Garza: Never mind.
464
00:17:52,265 --> 00:17:53,745
Laura, Brendon,
go get your glam on.
465
00:17:53,888 --> 00:17:55,438
Carter, fire up
the surveillance van.
466
00:17:55,579 --> 00:17:57,369
This party starts
in an hour.
467
00:17:57,512 --> 00:18:03,902
♪
468
00:18:04,036 --> 00:18:06,446
- Simone, a word?
- Yeah, what's up?
469
00:18:06,590 --> 00:18:09,080
I heard that Brendon was going
undercover at a party.
470
00:18:09,213 --> 00:18:11,083
Oh, girl,
don't worry about that.
471
00:18:11,215 --> 00:18:12,725
I'm gonna be in a van
right outside.
472
00:18:12,872 --> 00:18:14,942
It's not his safety
I'm worried about.
473
00:18:15,081 --> 00:18:17,811
- It's his sobriety.
- What?
474
00:18:17,946 --> 00:18:20,326
Did you know his sponsor
fell on a wagon?
475
00:18:20,466 --> 00:18:22,806
Off the wagon.
And no, he didn't tell me.
476
00:18:22,951 --> 00:18:24,611
You're closest to him.
477
00:18:24,746 --> 00:18:26,646
Say no more.
I'm on it.
478
00:18:26,783 --> 00:18:28,443
Good looking out.
479
00:18:28,578 --> 00:18:30,338
Thank you.
480
00:18:30,476 --> 00:18:31,956
Simone: Damn, B.
481
00:18:32,098 --> 00:18:34,478
You going to catch
a crook or a date?
482
00:18:34,618 --> 00:18:36,138
'Cause you fine.
483
00:18:36,275 --> 00:18:38,235
You see it.
Yes, I do.
484
00:18:38,380 --> 00:18:39,490
Hmm.
485
00:18:39,623 --> 00:18:42,213
- You sure you're up for it?
- Yeah.
486
00:18:42,350 --> 00:18:43,390
Laura's got to do
all the hard work.
487
00:18:43,524 --> 00:18:46,874
I just got to show up,
be me--
488
00:18:47,010 --> 00:18:48,180
Well, old me.
489
00:18:48,321 --> 00:18:52,331
Well, the old you used to drink
at parties like this.
490
00:18:52,463 --> 00:18:53,883
It could get uncomfortable.
491
00:18:54,017 --> 00:18:56,467
Yeah, I've been to plenty
of bars sober, you know?
492
00:18:56,606 --> 00:18:58,466
Remember back
at Quantico?
493
00:18:58,608 --> 00:19:00,198
Used to go drinking
with the NATs?
494
00:19:00,333 --> 00:19:01,713
Oh, yeah.
495
00:19:01,852 --> 00:19:04,722
And you would hold on
to one drink all night
496
00:19:04,855 --> 00:19:08,685
until I would always
"accidentally" spill it on you
497
00:19:08,825 --> 00:19:10,855
so you didn't
- have to take a sip.
- Mm-hmm.
498
00:19:10,999 --> 00:19:12,969
The difference is,
I won't be there.
499
00:19:15,314 --> 00:19:17,454
[ Sighs ] Antoinette
told you about Randy?
500
00:19:17,592 --> 00:19:19,732
Mm. Why didn't you?
501
00:19:19,870 --> 00:19:21,490
You got enough on your plate.
It's-- It's fine.
502
00:19:21,631 --> 00:19:22,981
- Don't do that.
- Do what?
503
00:19:23,115 --> 00:19:26,145
I always have time
for you.
504
00:19:26,290 --> 00:19:28,980
I know.
I just, you know...
505
00:19:29,121 --> 00:19:31,021
Randy's my guy.
506
00:19:31,157 --> 00:19:32,497
He saved my life.
507
00:19:32,642 --> 00:19:34,442
He told me what to do,
when to do it.
508
00:19:34,575 --> 00:19:37,365
A-And, uh,
had 10 years sober.
509
00:19:37,508 --> 00:19:39,508
You know, if he can go out,
what chance do I have?
510
00:19:39,649 --> 00:19:41,819
Hey,
you got to tell Garza
511
00:19:41,961 --> 00:19:43,581
and be pulled from
the assignment.
512
00:19:43,722 --> 00:19:46,312
I mean, nothing is more
important than your sobriety.
513
00:19:46,448 --> 00:19:48,348
Nothing.
We're rookies.
514
00:19:48,485 --> 00:19:49,865
We've got to prove ourselves
every day.
515
00:19:50,004 --> 00:19:51,594
T-There can't be part
of my job I can't do.
516
00:19:51,730 --> 00:19:54,560
Come on, I-I'll make it work.
I always do.
517
00:19:56,424 --> 00:19:57,874
All right.
All right?
518
00:19:58,012 --> 00:20:01,082
But I will be
in your ear,
519
00:20:01,222 --> 00:20:04,092
and I will be that angel
on your shoulder.
520
00:20:04,225 --> 00:20:05,255
That'll be a first.
521
00:20:05,398 --> 00:20:06,778
[ Laughs ]
522
00:20:06,917 --> 00:20:09,197
I do have a little devil in me,
don't I?
523
00:20:11,232 --> 00:20:12,892
You good?
524
00:20:13,027 --> 00:20:14,267
Yeah.
525
00:20:14,407 --> 00:20:16,997
♪
526
00:20:17,134 --> 00:20:18,344
Love you.
527
00:20:18,480 --> 00:20:19,790
All right.
528
00:20:19,930 --> 00:20:22,140
♪
529
00:20:25,349 --> 00:20:27,589
♪ So articulated down 5th Ave,
got it gon' on♪
530
00:20:27,731 --> 00:20:29,421
♪ Sassy, classy, jazzy girl♪
531
00:20:29,560 --> 00:20:30,870
Laura: We're in.
532
00:20:31,010 --> 00:20:33,770
Eyes on Viktar.
533
00:20:33,910 --> 00:20:35,710
No sign of the kid yet.
534
00:20:35,843 --> 00:20:37,093
Oh.
535
00:20:37,223 --> 00:20:38,783
Oh, no. Thank you.
536
00:20:38,915 --> 00:20:40,295
[ Clears throat ]
537
00:20:40,433 --> 00:20:42,133
I've seen
a few heads turn,
538
00:20:42,263 --> 00:20:44,963
but I'm not really getting
the, uh, Belarus love.
539
00:20:45,093 --> 00:20:46,583
Stoker Ramsey?
540
00:20:46,716 --> 00:20:49,296
Vampire Cop?
- Bozhe moy, it is him.
- Oh, hi.
541
00:20:49,442 --> 00:20:51,132
"You can't kill
what's already dead."
542
00:20:51,272 --> 00:20:52,722
I'm your biggest fan,
Mr. Acres.
543
00:20:52,860 --> 00:20:54,550
Brendon, please.
Nice to meet you.
544
00:20:54,689 --> 00:20:55,789
It's nice to meet you.
545
00:20:55,932 --> 00:20:57,422
Is this
your girlfriend?
546
00:20:57,554 --> 00:21:00,664
No. Uh, no, publicist.
Bibby Baxter.
547
00:21:00,799 --> 00:21:02,149
[ Snickers ]
548
00:21:02,283 --> 00:21:03,733
Oh.
549
00:21:03,871 --> 00:21:05,361
- Why are you here?
- Paid appearance.
550
00:21:05,493 --> 00:21:07,463
- Oh.
- Brendon: Right.
551
00:21:07,598 --> 00:21:10,768
How much to take him
home with us afterwards?
552
00:21:10,912 --> 00:21:14,232
Dang.
These Belarusians are thirsty.
553
00:21:17,747 --> 00:21:19,777
Are you tired already?
554
00:21:19,921 --> 00:21:21,961
Don't worry about me.
555
00:21:22,096 --> 00:21:23,856
As your training agent,
one of my jobs is to make sure
556
00:21:23,994 --> 00:21:25,444
you're fit for duty.
557
00:21:25,582 --> 00:21:26,792
Self-care matters.
558
00:21:26,928 --> 00:21:29,208
Carter, I appreciate
the concern,
559
00:21:29,344 --> 00:21:32,974
but nobody is more
about "the me" than me.
560
00:21:33,107 --> 00:21:34,137
I'm good.
561
00:21:34,280 --> 00:21:35,490
Good to know.
562
00:21:35,626 --> 00:21:37,486
♪ We are young, we are free♪
563
00:21:37,628 --> 00:21:40,528
Laura:
One, two, three.
564
00:21:40,666 --> 00:21:41,976
Yes. Really nice.[ Camera shutter clicks ]
565
00:21:42,116 --> 00:21:44,146
All right.
Thank you, ladies.
566
00:21:44,290 --> 00:21:47,500
So, uh, what is your
favorite part of the show?
567
00:21:47,638 --> 00:21:49,778
The-- The romance,
the action?
568
00:21:49,917 --> 00:21:51,017
Your body.
569
00:21:51,159 --> 00:21:52,539
We used
to have watch parties
570
00:21:52,678 --> 00:21:53,988
and take a "blood shot"
every time you said
571
00:21:54,128 --> 00:21:56,268
"crime sucks."We should do one now.
572
00:21:56,406 --> 00:21:57,716
Da.
573
00:21:57,856 --> 00:22:00,126
Oh, uh, what's a--
what's a "blood shot"?
574
00:22:00,272 --> 00:22:03,002
Krambambula.
Red wine and vodka.
575
00:22:03,137 --> 00:22:05,307
Everybody must
take a blood shot.
576
00:22:05,449 --> 00:22:06,829
♪ Ain't nothing stopping us♪
577
00:22:06,968 --> 00:22:08,488
♪ From doing what we want♪
578
00:22:08,625 --> 00:22:10,385
[ Whispers ]
You got this, B.
579
00:22:10,523 --> 00:22:12,873
♪ Throw you hands up
'cause it's time♪
580
00:22:13,009 --> 00:22:14,979
All right.
581
00:22:15,114 --> 00:22:16,984
[ Exhales deeply ]
582
00:22:17,116 --> 00:22:18,526
Crime sucks.
583
00:22:18,669 --> 00:22:19,809
[ Squeals softly ]
Mm.
584
00:22:21,224 --> 00:22:22,814
Mmm.
Ooh.
Ahh.
585
00:22:22,950 --> 00:22:24,500
Wow-ee. Mmm.
586
00:22:24,641 --> 00:22:26,091
- Mmm. That was so good.
- Mm.
587
00:22:26,229 --> 00:22:28,919
My father
has no vision.
588
00:22:29,059 --> 00:22:30,439
Never has.
589
00:22:30,578 --> 00:22:32,028
Oh, I could do
so much for this family.
590
00:22:32,166 --> 00:22:34,546
Oh, hello, boys.
591
00:22:34,685 --> 00:22:36,755
Rada.
592
00:22:36,895 --> 00:22:38,755
You enjoying yourself?
593
00:22:38,897 --> 00:22:40,417
Always. [ Chuckles ]
594
00:22:40,553 --> 00:22:41,623
What are you
smiling about?
595
00:22:41,762 --> 00:22:43,762
Just boys
who play at being men.
596
00:22:43,902 --> 00:22:45,282
♪ We are free♪
597
00:22:45,420 --> 00:22:48,220
♪ The choice is ours to make♪
598
00:22:48,354 --> 00:22:49,944
♪ Today is gone♪
599
00:22:50,080 --> 00:22:51,600
Let me see that picture.
600
00:22:51,737 --> 00:22:53,287
- I'm heading in now.
- Mm-hmm.
601
00:22:53,428 --> 00:22:54,288
Anya: Another one?
602
00:22:54,429 --> 00:22:56,599
Uh, yeah, line 'em up. Da!
603
00:22:56,742 --> 00:23:00,162
[ Tense music plays ]
604
00:23:00,297 --> 00:23:01,227
I'm in.
605
00:23:01,367 --> 00:23:06,267
♪
606
00:23:06,407 --> 00:23:08,097
[ Sighs ]
607
00:23:08,236 --> 00:23:10,376
Okay.
608
00:23:10,514 --> 00:23:12,694
[ Safe beeping ]
609
00:23:12,827 --> 00:23:17,757
♪
610
00:23:17,901 --> 00:23:19,081
I've got eyes
on the plates.
611
00:23:19,213 --> 00:23:22,603
♪
612
00:23:22,733 --> 00:23:23,603
[ Gasps ]
613
00:23:23,734 --> 00:23:25,434
Together: Crime sucks!
614
00:23:25,564 --> 00:23:27,264
[ Laughter ]
615
00:23:27,393 --> 00:23:28,393
You know what else
sucks?
616
00:23:28,532 --> 00:23:29,812
Having a tiny bladder.
617
00:23:29,948 --> 00:23:31,398
I'll-- I'll be right back, okay?
618
00:23:31,535 --> 00:23:32,775
Just give me one second.
619
00:23:32,916 --> 00:23:34,816
What is going on
with Laura?
620
00:23:34,953 --> 00:23:36,303
Carter:
We lost contact with her.
621
00:23:36,437 --> 00:23:38,607
Brendon, go to Viktar's office
and check on her right now.
622
00:23:38,749 --> 00:23:40,169
Got it.
623
00:23:40,303 --> 00:23:46,793
♪
624
00:23:46,930 --> 00:23:48,350
Safe is open.
625
00:23:48,483 --> 00:23:50,143
There's no sign
of Laura anywhere.
626
00:23:50,278 --> 00:23:53,348
[ Laura grunting ]
627
00:23:53,488 --> 00:23:55,458
Hey, Laura, are you okay?
Mm.
628
00:23:55,594 --> 00:23:57,984
Here. [ Grunts ]
I gotcha.
629
00:23:58,114 --> 00:23:59,914
They ambushed me,
knocked me out
630
00:24:00,047 --> 00:24:01,907
before I could see
a face.
631
00:24:02,049 --> 00:24:03,259
And they took the plates.
632
00:24:03,395 --> 00:24:04,355
Ow.
[ Door open ]
633
00:24:05,397 --> 00:24:06,917
Viktar: What are you doing
in my office?
634
00:24:09,608 --> 00:24:12,158
Hi. Uh, this is a--
this is a misunderstanding.
635
00:24:12,300 --> 00:24:13,470
Oh, is it?
636
00:24:13,612 --> 00:24:15,302
We have a soundproof
room downstairs
637
00:24:15,441 --> 00:24:18,761
where we work out
these misunderstandings.
638
00:24:18,893 --> 00:24:20,213
We got to get 'em
out of there!
639
00:24:20,343 --> 00:24:21,483
You can't go in there.
640
00:24:21,620 --> 00:24:22,760
- Watch me.
- Garza: Simone, stand down.
641
00:24:22,897 --> 00:24:24,447
But--
Laura,
642
00:24:24,588 --> 00:24:26,588
tell the Consul General
to answer his phone.
643
00:24:26,728 --> 00:24:28,138
Sir,
your phone is gonna ring.
644
00:24:28,282 --> 00:24:29,662
- You should answer it.
- What?
645
00:24:29,800 --> 00:24:32,290
Your phone, sir.[ Cellphone buzzing ]
646
00:24:34,253 --> 00:24:36,193
Hello?
Who is this?
647
00:24:36,324 --> 00:24:37,914
Matthew Garza, FBI.
648
00:24:39,914 --> 00:24:41,814
And these two
belong to you.
649
00:24:41,951 --> 00:24:44,301
Yes, and I want
them back right now. Sure.
650
00:24:44,436 --> 00:24:47,296
After I hold a press conference
about your FBI
651
00:24:47,439 --> 00:24:51,509
committing an illegal break-in
into my Consulate.
652
00:24:51,650 --> 00:24:53,310
Fine, and then I'll hold
my own press conference
653
00:24:53,445 --> 00:24:56,545
detailing a Belarus conspiracy
to devalue the U.S. dollar
654
00:24:56,689 --> 00:24:58,309
by using counterfeits.
655
00:24:58,450 --> 00:25:00,870
You tell me,
Consul General,
656
00:25:01,004 --> 00:25:03,354
who wins that press war?
657
00:25:03,489 --> 00:25:06,489
They're gonna walk out
the front door, Viktar.
658
00:25:06,630 --> 00:25:10,530
♪
659
00:25:10,669 --> 00:25:12,399
Escort them out.[ Cellphone beeps ]
660
00:25:12,533 --> 00:25:14,163
[ Sighs ]
661
00:25:14,293 --> 00:25:16,853
♪
662
00:25:19,505 --> 00:25:22,155
Antoinette:
It's a lovely dress.
663
00:25:22,301 --> 00:25:23,581
Which I would like
for you to burn
664
00:25:23,716 --> 00:25:25,266
when you're done
collecting all the DNA
665
00:25:25,408 --> 00:25:27,028
from my attacker
off of it.
666
00:25:27,168 --> 00:25:28,688
No use in keeping
a failure dress.
667
00:25:28,825 --> 00:25:31,445
Hey, we know more now
than we did before, right?
668
00:25:31,586 --> 00:25:33,106
Kosta took
those currency plates.
669
00:25:33,243 --> 00:25:34,973
He left the Consulate.
670
00:25:35,107 --> 00:25:36,627
He was there to steal it,
just like us, so...
671
00:25:36,764 --> 00:25:38,464
So father and son
aren't working together on this.
672
00:25:38,593 --> 00:25:40,563
Maybe Viktar found out
what his son was up to.
673
00:25:40,699 --> 00:25:42,289
Tried to stop him.
674
00:25:42,425 --> 00:25:44,185
We just need to figure out
where Kosta's going to next.
675
00:25:44,323 --> 00:25:45,843
Yeah, well,
I have a BOLO out for him,
676
00:25:45,980 --> 00:25:47,190
so let's see
if we get lucky.
677
00:25:47,326 --> 00:25:48,666
Okay.
Finished.
678
00:25:48,810 --> 00:25:49,980
Can you please rush that?
679
00:25:50,122 --> 00:25:51,542
We need hard evidence
to build this case.
680
00:25:51,675 --> 00:25:52,945
Thank you.
681
00:25:53,091 --> 00:25:54,581
Thanks.
682
00:25:57,578 --> 00:26:01,438
Hey, uh, why'd you tell Simone
about my sponsor?
683
00:26:01,582 --> 00:26:02,862
[ Sighs ]
684
00:26:02,997 --> 00:26:05,617
I was worried about you.
685
00:26:05,758 --> 00:26:08,588
The way
you've been acting...
686
00:26:08,727 --> 00:26:10,377
Are you okay?
687
00:26:10,522 --> 00:26:12,732
I-I wanted to tell her.
688
00:26:12,869 --> 00:26:14,389
And I'm fine.
No, you're not.
689
00:26:14,526 --> 00:26:16,216
Yeah-- [ Sighs ]
690
00:26:16,355 --> 00:26:18,735
Randy's my rock.
691
00:26:18,875 --> 00:26:20,115
You know?
692
00:26:20,256 --> 00:26:22,086
And now he's got less days sober
than I do.
693
00:26:22,223 --> 00:26:23,603
I...
694
00:26:25,778 --> 00:26:27,228
N-Nothing makes sense
right now.
695
00:26:27,366 --> 00:26:29,396
But isn't that
the AA mantra?
696
00:26:29,541 --> 00:26:31,341
"One day at a time."
697
00:26:31,474 --> 00:26:33,304
Except I've done everything
you're not supposed to do
698
00:26:33,441 --> 00:26:35,441
in the first year
of recovery.
699
00:26:35,581 --> 00:26:38,621
I moved, I started a new job,
a new relationship.
700
00:26:38,757 --> 00:26:42,307
And despite all of that,
you're doing great.
701
00:26:42,450 --> 00:26:44,040
Am I?
702
00:26:46,213 --> 00:26:48,593
Maybe I've taken on
too much.
703
00:26:49,664 --> 00:26:52,014
What are you
hinting at?
704
00:26:54,428 --> 00:26:55,838
We shouldn't
talk about it here.
705
00:26:55,981 --> 00:26:58,601
Look, Randy's--
706
00:26:58,742 --> 00:27:00,022
He's taking
a newcomer chip.
707
00:27:00,158 --> 00:27:01,848
I-I really need
to be there.
708
00:27:01,987 --> 00:27:03,467
All right?
Call me later?
709
00:27:03,609 --> 00:27:05,469
Yeah, I'll try.
710
00:27:07,820 --> 00:27:10,130
Ooh.
711
00:27:10,271 --> 00:27:12,271
- Homework?
- Yeah.
712
00:27:12,411 --> 00:27:14,311
I pulled some files
on the Belarusian government
713
00:27:14,448 --> 00:27:15,828
and counterfeiting.
714
00:27:15,966 --> 00:27:17,616
You've had more than a full day.
You should rest.
715
00:27:17,761 --> 00:27:20,971
I know, but I still want
to study a little bit more.
716
00:27:21,110 --> 00:27:24,010
If you stay ready,
you don't have to get ready.
717
00:27:25,010 --> 00:27:26,840
Good night.
- Night.
- Night.
718
00:27:26,977 --> 00:27:29,807
See?
That's called work ethic.
719
00:27:29,946 --> 00:27:31,186
You know how hard
it was to teach her that?
720
00:27:31,327 --> 00:27:33,047
[ Scoffs ]
721
00:27:33,191 --> 00:27:35,431
- How you doing?
- Fine.
722
00:27:35,572 --> 00:27:37,642
Liar.
723
00:27:37,781 --> 00:27:39,851
That idiot kid
could have killed you.
724
00:27:39,990 --> 00:27:41,130
But he didn't.
725
00:27:41,268 --> 00:27:42,958
Doesn't mean
it wasn't scary as hell.
726
00:27:44,719 --> 00:27:46,139
You know I'm here if you
want to talk about it
727
00:27:46,273 --> 00:27:50,313
or grab a beer
and not talk about it.
728
00:27:50,449 --> 00:27:53,179
Thanks,
but I'm gonna go change.
729
00:27:58,216 --> 00:28:01,936
♪ Let's go, uh, uh, uh, uh♪
730
00:28:02,082 --> 00:28:03,532
♪ Slide up in that...
with a hellcat♪
731
00:28:03,669 --> 00:28:05,459
♪ Only hang with bad...
'cause I'm like that♪
732
00:28:05,602 --> 00:28:06,602
♪ Yeah, they hatin' real bad,
askin' how you do that♪
733
00:28:06,741 --> 00:28:08,301
[ Volume increases ]
734
00:28:08,433 --> 00:28:11,443
♪ I'll make you pop back
like fa, fa, fa, fa♪
735
00:28:11,574 --> 00:28:13,234
♪ Switch it up ou brand patek♪
736
00:28:13,369 --> 00:28:15,129
♪ ...fat no doctor for that♪
737
00:28:15,267 --> 00:28:18,167
♪ Moving fast,
can't even detect me♪
738
00:28:18,305 --> 00:28:20,405
♪ Hey, baby come over♪
739
00:28:20,548 --> 00:28:21,718
♪ I'm tryin' to see what's up♪
740
00:28:21,860 --> 00:28:24,070
[ Horn honking ]
741
00:28:24,207 --> 00:28:26,207
[ Tires screeching ]
742
00:28:28,246 --> 00:28:30,456
[ Breathing heavily ]
743
00:28:30,593 --> 00:28:32,633
Oh, my God.
744
00:28:38,014 --> 00:28:39,714
♪ Pullin' all nighters ♪
745
00:28:39,843 --> 00:28:42,053
You fell asleep driving?
Yep.
746
00:28:42,191 --> 00:28:43,471
You could have
killed yourself.
747
00:28:43,606 --> 00:28:44,876
Or an innocent civilian.
748
00:28:45,021 --> 00:28:46,231
You're right.
749
00:28:46,367 --> 00:28:48,987
Okay, I've just been going
so hard for so long.
750
00:28:49,129 --> 00:28:51,649
I guess it just
caught up with me.
751
00:28:51,786 --> 00:28:53,956
♪ Pullin' all nighters ♪
752
00:28:54,099 --> 00:28:56,479
I never want to be seen
as a liability.
753
00:28:56,619 --> 00:28:58,449
You could never
be seen that way.
754
00:28:58,586 --> 00:29:00,416
♪ Pullin' down our masks,
then ♪
755
00:29:00,554 --> 00:29:04,454
Once I get this vintage body
some rest, I think I'll be fine.
756
00:29:04,592 --> 00:29:07,292
It's more than your body.
You need to rest your mind.
757
00:29:07,423 --> 00:29:09,053
Extra sleep isn't enough.
758
00:29:09,183 --> 00:29:10,323
Simone, at this rate,
759
00:29:10,460 --> 00:29:12,460
you're gonna burn yourself out
in six months.
760
00:29:12,600 --> 00:29:14,640
[ Cutty humming ]
Well... [scoffs]
761
00:29:14,775 --> 00:29:16,945
Oh, good morning,
baby girl.
762
00:29:17,087 --> 00:29:18,047
Good morning.
763
00:29:18,192 --> 00:29:19,612
Now,
who do we have here?
764
00:29:19,745 --> 00:29:21,125
Daddy,
this is my friend Naomi.
765
00:29:21,264 --> 00:29:24,274
Oh, your friend
or your friend friend?
766
00:29:24,405 --> 00:29:25,915
Oh, my God.
[ Laughs ]
767
00:29:26,062 --> 00:29:28,512
Why do you have
to make everything so weird?
768
00:29:28,651 --> 00:29:31,591
No, Daddy,
she is just my friend.
769
00:29:31,723 --> 00:29:34,143
Naomi,
this is my dad, Cutty.
770
00:29:34,277 --> 00:29:36,967
- Nice to meet you.
- Pleasure. [ Chuckles ]
771
00:29:37,107 --> 00:29:39,697
Well, sorry I can't stay around
and charm you ladies,
772
00:29:39,834 --> 00:29:42,354
but I got my weekly
chess match,
773
00:29:42,492 --> 00:29:46,502
and today,
I is bringing the pain.
774
00:29:46,634 --> 00:29:48,644
- Good luck.
- I don't need it.
775
00:29:48,774 --> 00:29:50,644
I gotta go, too.
You want a ride?
776
00:29:50,776 --> 00:29:52,676
Nah.
Brendon is gonna swoop me.
777
00:29:52,813 --> 00:29:55,023
Remember what I said.
778
00:29:55,160 --> 00:29:56,890
Got it.
779
00:29:57,024 --> 00:29:59,964
♪ Sugar and spice makes
everything nice ♪
780
00:30:00,096 --> 00:30:01,926
♪ But nice don't make no money ♪
781
00:30:02,063 --> 00:30:03,133
Hey, boss.
782
00:30:03,272 --> 00:30:04,892
Antoinette got
a DNA hit from my dress.
783
00:30:05,032 --> 00:30:06,932
The guy who attacked me
at the embassy was Kosta,
784
00:30:07,068 --> 00:30:08,138
just like we thought.
785
00:30:08,277 --> 00:30:09,727
Finally,
some hard evidence.
786
00:30:09,864 --> 00:30:11,834
But he's still out there
with those counterfeit plates.
787
00:30:11,970 --> 00:30:14,250
Yeah, well, he's either
gonna try to sell them
to a third party,
788
00:30:14,386 --> 00:30:16,176
or he's gonna try to make
himself some funny money, right?
789
00:30:16,319 --> 00:30:19,219
Your printer
is a rock star.
790
00:30:19,357 --> 00:30:20,837
Yeah, and expensive.
791
00:30:20,979 --> 00:30:23,359
It's worth every
counterfeit penny.
792
00:30:23,499 --> 00:30:25,119
What about your father?
793
00:30:25,259 --> 00:30:27,019
Just keep
printing money.
794
00:30:27,157 --> 00:30:29,567
Once I make this
family oligarch rich,
795
00:30:29,712 --> 00:30:31,752
he'll fall in line.
796
00:30:32,956 --> 00:30:34,226
How you doing, B?
797
00:30:34,372 --> 00:30:36,722
Great.
How are you?
798
00:30:36,857 --> 00:30:37,997
[ Laughs ]
799
00:30:38,134 --> 00:30:39,694
I would say "great,"
too,
800
00:30:39,825 --> 00:30:42,235
but then I'd be lying
just as hard as you are.
801
00:30:42,380 --> 00:30:44,040
[ Laughs ]
You want coffee?
802
00:30:44,174 --> 00:30:46,074
No, no, I'm good.
We got to roll, actually.
803
00:30:46,211 --> 00:30:48,041
Boss just texted.
So, Kosta's still in the wind.
804
00:30:48,178 --> 00:30:49,838
He wants us to liaise
with the Secret Service,
805
00:30:49,973 --> 00:30:52,843
see if there's any Russian
or Belarusian printers
806
00:30:52,976 --> 00:30:54,526
who are suspected counterfeiters.
807
00:30:54,668 --> 00:30:57,118
We can skip the, uh,
Secret Service part of it.
808
00:30:57,257 --> 00:31:00,947
- Why is that?
- Because my dad plays chess
with some Russian guys.
809
00:31:01,088 --> 00:31:03,088
One of them, Anton,
is a former Redfella.
810
00:31:03,228 --> 00:31:04,948
You know, Russian mafia.
811
00:31:05,092 --> 00:31:07,542
- Uh-huh.
- And, baby, he likes to talk.
812
00:31:11,063 --> 00:31:12,173
Clever.
813
00:31:12,306 --> 00:31:15,066
Do not patronize me, Anton.
814
00:31:16,483 --> 00:31:17,793
Ahh.
815
00:31:17,932 --> 00:31:21,452
Daddy, breaking the clock
is not gonna make it any better.
816
00:31:21,591 --> 00:31:25,291
[ Laughs ] Simone,
what are you doing here?
817
00:31:25,423 --> 00:31:27,633
Can't a girl come watch
her daddy in action?
818
00:31:27,770 --> 00:31:31,460
She can.
But you would not.
819
00:31:31,601 --> 00:31:35,261
And you know better than
to distract the player mid-game.
820
00:31:35,398 --> 00:31:36,988
Well, I didn't come
to distract you.
821
00:31:37,124 --> 00:31:39,404
I came to distract
your opponent.
822
00:31:39,540 --> 00:31:41,610
Hey, Anton.
This is Brendon.
823
00:31:41,749 --> 00:31:44,609
- He's an FBI special agent, too.
- Hey.
824
00:31:44,752 --> 00:31:46,482
Can we chat?
825
00:31:46,616 --> 00:31:47,786
About what?
826
00:31:47,928 --> 00:31:49,168
The circles
you used to run in.
827
00:31:49,309 --> 00:31:51,999
Hey, hey, now, hold on.
Anton is my friend.
828
00:31:52,139 --> 00:31:54,279
You're not about
to interrogate--It's all right, Cutty.
It's all right.
829
00:31:54,417 --> 00:31:56,897
Let-- Let her go,
let her ask her questions.[ Grunts ]
830
00:31:57,040 --> 00:31:58,630
[ Speaks Russian ]
831
00:31:58,766 --> 00:32:00,286
We just wanted to talk to you
about some Eastern Bloc folks
832
00:32:00,423 --> 00:32:02,813
who know a thing or two
about counterfeiting.
833
00:32:02,943 --> 00:32:05,773
Yeah, somebody is making
fake $20 bills.
834
00:32:05,911 --> 00:32:08,121
You think you can help us
figure out who it is?
835
00:32:08,258 --> 00:32:12,158
I'll entertain you,
you entertain me, huh?
836
00:32:12,297 --> 00:32:15,057
I beat your father
every week.
Not true.
837
00:32:15,196 --> 00:32:16,746
It's true.
[ Scoffs ]
838
00:32:16,888 --> 00:32:19,678
If you can take his place
and, uh, beat me,
839
00:32:19,822 --> 00:32:21,692
then sure, maybe I can
call some colleagues
840
00:32:21,824 --> 00:32:23,764
and, uh, we'll see
what we can find out.
841
00:32:23,895 --> 00:32:26,545
Game on.
Slide over, Daddy.
842
00:32:28,417 --> 00:32:31,347
Teach this young man
a few things.
843
00:32:31,489 --> 00:32:34,629
You made a big mistake.
844
00:32:34,768 --> 00:32:36,738
Should have asked
for a fresh game.
845
00:32:37,805 --> 00:32:40,145
I'm about to beat your father
in three moves.
846
00:32:40,290 --> 00:32:43,950
Maybe that's true for my dad,
but not for me, comrade.
847
00:32:44,087 --> 00:32:46,807
- Let's get it.
- Arrogance. I like that.
848
00:32:46,952 --> 00:32:48,612
But do you like this?
849
00:32:48,747 --> 00:32:54,127
♪
850
00:32:54,270 --> 00:32:55,960
Brendon, I was just
thinking about it.
851
00:32:56,099 --> 00:32:58,099
You paid for lunch
last week, remember?
852
00:32:58,239 --> 00:33:00,349
Can I pay you back...
853
00:33:00,483 --> 00:33:02,173
with a check?
854
00:33:04,694 --> 00:33:06,144
Oh, snap.
855
00:33:06,282 --> 00:33:08,842
B, I don't know if we locked
the car when we got out.
856
00:33:08,974 --> 00:33:11,184
You should go... check.
857
00:33:11,321 --> 00:33:16,951
♪
858
00:33:17,086 --> 00:33:18,776
[ Chuckles ]
859
00:33:20,952 --> 00:33:23,402
That's what you call
a panic move.
860
00:33:23,541 --> 00:33:27,231
Now, I'm just gonna sit back
and let the clock run out
861
00:33:27,372 --> 00:33:31,512
so you can realize
how screwed you are.
862
00:33:31,652 --> 00:33:34,412
I resign.
863
00:33:34,552 --> 00:33:36,932
You have a very
special daughter there.
864
00:33:37,071 --> 00:33:40,251
Yeah, I was gonna say annoying, but...
865
00:33:40,385 --> 00:33:43,275
I will say special.
[ Chuckles ]
866
00:33:43,423 --> 00:33:45,913
Gonna make
those phone calls now, Anton?
867
00:33:46,046 --> 00:33:50,216
♪
868
00:33:50,360 --> 00:33:52,260
This feels like
a wild goose chase.
869
00:33:52,397 --> 00:33:54,047
Have faith, Carter.
870
00:33:57,747 --> 00:33:59,577
Mr. Vorovin,
it's the FBI.
871
00:33:59,715 --> 00:34:02,675
It's the FBI, sir.
We just want to talk.
872
00:34:02,821 --> 00:34:04,821
[ Gunshot ]
873
00:34:04,961 --> 00:34:06,101
Get down!
874
00:34:06,238 --> 00:34:07,338
[ Gunshot ]
875
00:34:07,481 --> 00:34:09,451
[ Breathing heavily ]
876
00:34:10,760 --> 00:34:12,420
He's reloading.
877
00:34:12,555 --> 00:34:14,105
FBI! Drop it.
878
00:34:14,246 --> 00:34:15,516
We got the plates, Carter.
879
00:34:15,662 --> 00:34:17,972
Carter: Cuff him!
880
00:34:18,112 --> 00:34:19,322
A ton of funny money.
881
00:34:19,459 --> 00:34:21,429
We got you on
counterfeiting and murder.
882
00:34:21,564 --> 00:34:23,054
You won't be able
to charge me.
883
00:34:23,186 --> 00:34:24,706
I have diplomatic immunity.
884
00:34:24,843 --> 00:34:26,293
Maybe we can't charge you,
885
00:34:26,431 --> 00:34:29,191
but we can hold you for
as long as the law will allow.
886
00:34:29,330 --> 00:34:30,440
[ Coughs ]
887
00:34:30,573 --> 00:34:33,163
What about you,
sweet thing?
888
00:34:33,300 --> 00:34:35,100
You don't have
diplomatic immunity.
889
00:34:35,233 --> 00:34:36,613
You want to talk?
890
00:34:36,752 --> 00:34:38,242
Don't tell them anything.
891
00:34:38,374 --> 00:34:39,724
Carter:
Take this guy outside
892
00:34:39,858 --> 00:34:42,238
while we have a little chat
with his friend.
893
00:34:43,862 --> 00:34:44,932
I'm not talking.
894
00:34:45,070 --> 00:34:46,760
You just did.
895
00:34:46,900 --> 00:34:49,730
- I'm supposed to play dumb.
- You're way too smart
for that.
896
00:34:49,868 --> 00:34:50,968
Would you like
to make a deal?
897
00:34:51,111 --> 00:34:52,801
What does this mean?
A deal?
898
00:34:52,940 --> 00:34:55,980
You tell us the truth, and we
take years off your sentence.
899
00:34:56,116 --> 00:34:57,666
Like how they do
on American TV?
900
00:34:57,807 --> 00:35:00,397
Like "Vampire Cop"?[ Snickers ]
901
00:35:02,087 --> 00:35:03,807
"Crime sucks."
902
00:35:03,951 --> 00:35:06,951
Yes, "Crime sucks."
I love that show.
903
00:35:07,092 --> 00:35:08,992
In my family, we'd watch
it together in Belarus.
904
00:35:09,129 --> 00:35:12,099
Well, maybe we could
make an introduction
905
00:35:12,235 --> 00:35:13,685
if you tell us
what we need to know.
906
00:35:13,823 --> 00:35:16,933
I mean, the guy who plays
Vampire Cop, he works with us.
907
00:35:17,068 --> 00:35:18,788
My family would be amazed.
908
00:35:18,932 --> 00:35:20,312
Cooperate and you'll
make it back home
909
00:35:20,450 --> 00:35:21,660
to see them again
real soon.
910
00:35:21,797 --> 00:35:23,487
Where is Kosta?
911
00:35:24,972 --> 00:35:26,662
- On the hunt.
- For what?
912
00:35:26,802 --> 00:35:28,252
A woman from the Consulate.
913
00:35:28,389 --> 00:35:30,009
Rada Rybak?
Yes.
914
00:35:30,150 --> 00:35:31,810
Kosta says she is threat
and must be killed
915
00:35:31,945 --> 00:35:33,905
so Minsk can't replace
his father with her.
916
00:35:43,991 --> 00:35:46,651
[ Tense music plays ]
917
00:35:46,787 --> 00:35:55,137
♪
918
00:35:55,278 --> 00:36:03,798
♪
919
00:36:03,942 --> 00:36:12,302
♪
920
00:36:12,433 --> 00:36:20,753
♪
921
00:36:20,890 --> 00:36:29,240
♪
922
00:36:29,381 --> 00:36:30,561
[ Rustling ]
923
00:36:30,693 --> 00:36:36,153
♪
924
00:36:36,285 --> 00:36:41,765
♪
925
00:36:41,911 --> 00:36:43,711
[ Silenced gunshots ]
926
00:36:43,844 --> 00:36:48,954
♪
927
00:36:49,091 --> 00:36:50,441
[ Siren wails ]
928
00:36:50,575 --> 00:36:54,055
♪
929
00:36:54,199 --> 00:36:55,679
[ Grunts ]
930
00:37:00,240 --> 00:37:02,240
- Nice seeing you again.
- It hurts. [ Panting ]
931
00:37:02,380 --> 00:37:05,070
- I need doctor.
- Cowboy up, Kosta.
932
00:37:05,210 --> 00:37:06,420
Ambulance is on its way.
933
00:37:06,556 --> 00:37:08,416
[ Siren wailing ]
934
00:37:08,558 --> 00:37:10,558
You okay?
935
00:37:14,323 --> 00:37:15,913
[ Elevator bell dings ]
936
00:37:17,119 --> 00:37:18,499
[ Sighs ]
937
00:37:18,638 --> 00:37:20,498
You doing your Wednesday
FaceTime dinner with Atlas?
938
00:37:20,640 --> 00:37:23,130
Mm. He's gonna get
an earful tonight.
939
00:37:23,263 --> 00:37:25,403
You still struggling
with what happened?
940
00:37:25,541 --> 00:37:27,271
No.
941
00:37:27,405 --> 00:37:29,055
A little.
942
00:37:29,200 --> 00:37:31,620
I don't know which part's worse,
trying not to be terrified
943
00:37:31,754 --> 00:37:33,174
so you can do your job
944
00:37:33,307 --> 00:37:36,477
or being terrified and
still having to do your job.
945
00:37:36,621 --> 00:37:38,381
Mm.
I mean, they both suck.
946
00:37:38,519 --> 00:37:41,069
[ Exhales deeply ]
947
00:37:41,212 --> 00:37:42,632
You know,
I've been thinking,
948
00:37:42,765 --> 00:37:45,935
and I've come to the fair
conclusion that I was wrong.
949
00:37:46,079 --> 00:37:47,839
Brendon is way more work
as a rookie than Simone.
950
00:37:47,977 --> 00:37:49,527
- So, you win.
- Okay.
951
00:37:49,669 --> 00:37:52,599
What are you talking about?
A-A pity victory?
952
00:37:52,741 --> 00:37:53,981
[ Scoffs ]
Come on.
953
00:37:54,121 --> 00:37:56,501
How fragile do you think I am?
No way.
954
00:37:56,641 --> 00:37:58,641
Simon is clearly
the most challenging rookie
955
00:37:58,781 --> 00:37:59,961
in the history
of rookies.
956
00:38:00,093 --> 00:38:01,963
So you can take the W.How about this,
957
00:38:02,095 --> 00:38:04,815
they're both equal
- pains in the ass?
- Mm.
958
00:38:04,960 --> 00:38:09,410
And just think it's only 14
more months of training to go.
959
00:38:09,550 --> 00:38:12,590
♪ Warm December ♪
960
00:38:12,726 --> 00:38:14,616
♪ Bitter July ♪
961
00:38:14,763 --> 00:38:17,873
To the new Consul General for
Belarus in the City of Angels.
962
00:38:18,007 --> 00:38:19,417
♪ No matter the weather,
you'd be ♪
963
00:38:19,560 --> 00:38:20,840
Thank you, Matthew.
964
00:38:20,976 --> 00:38:22,596
♪ By my side ♪
965
00:38:22,736 --> 00:38:23,936
♪ I'm struggling without ♪
966
00:38:24,082 --> 00:38:25,712
I was right, huh?
967
00:38:25,843 --> 00:38:27,603
You've been angling
for Viktar's position.
968
00:38:27,741 --> 00:38:29,361
- Of course.
- Yeah.
969
00:38:29,501 --> 00:38:31,781
I knew Kosta was smuggling
and Viktar was covering for him.
970
00:38:31,918 --> 00:38:33,638
Politically,
my hands were tied
971
00:38:33,782 --> 00:38:36,682
until you and your merry band
of special agents showed up.
972
00:38:36,819 --> 00:38:38,229
Glad we could be
of service.
973
00:38:38,372 --> 00:38:39,622
♪ Warm December ♪
974
00:38:39,753 --> 00:38:41,483
Well, once a spy,
always a spy.
975
00:38:41,617 --> 00:38:44,137
You were always so good
at anticipating
976
00:38:44,275 --> 00:38:46,585
- other people's moves.
- Not Kosta's.
977
00:38:46,726 --> 00:38:49,446
I can't believe that little
bastard tried to kill me.
978
00:38:49,590 --> 00:38:50,800
Yeah.
979
00:38:50,937 --> 00:38:53,077
You know,
one of the great perks
980
00:38:53,215 --> 00:38:54,725
of my new job
is the connections.
981
00:38:54,872 --> 00:38:58,292
So, um, call me
if you ever need a favor.
982
00:38:58,427 --> 00:38:59,767
I will.
983
00:38:59,911 --> 00:39:03,331
Or if you ever want
to grab dinner sometime.
984
00:39:03,466 --> 00:39:05,606
♪ Are you okay? ♪
985
00:39:05,745 --> 00:39:08,985
See, you are much better
at this than I am
986
00:39:09,127 --> 00:39:12,437
because I did not anticipate
that move.
987
00:39:12,579 --> 00:39:14,439
Well, we have
so much in common.
988
00:39:14,581 --> 00:39:17,341
Well, I've been divorced
three times, too.
989
00:39:17,480 --> 00:39:19,760
I guess people like us are
just not meant to be tied down.
990
00:39:19,897 --> 00:39:22,177
Doesn't mean
we can't have some fun.
991
00:39:22,313 --> 00:39:24,213
♪
992
00:39:24,349 --> 00:39:26,769
♪ That I'm falling apart ♪
993
00:39:26,904 --> 00:39:29,014
♪ I'm over this ♪
994
00:39:29,147 --> 00:39:32,527
Hey.
Is, uh, now a good time?
995
00:39:32,668 --> 00:39:35,638
♪ Just walk all over
my broken mess ♪
996
00:39:35,775 --> 00:39:39,295
- Look, um, about last night.
- Stop.
997
00:39:39,433 --> 00:39:42,783
Before you say anything,
I have something to say.
998
00:39:42,920 --> 00:39:46,790
I'm so sorry for what you're
going through with your sponsor.
999
00:39:46,924 --> 00:39:49,584
But you're not getting off
the hook that easily.
1000
00:39:49,719 --> 00:39:51,099
Off the hook?
1001
00:39:51,238 --> 00:39:54,278
That stuff you said about
taking on too much,
1002
00:39:54,414 --> 00:39:57,424
then implying that dating me
was part of that?
1003
00:39:57,555 --> 00:39:58,865
No.
1004
00:39:59,005 --> 00:40:00,005
If you want to give up
on us
1005
00:40:00,144 --> 00:40:02,044
before we've even really
gotten started,
1006
00:40:02,180 --> 00:40:03,870
that's on you.
1007
00:40:04,010 --> 00:40:05,910
But no excuses.
1008
00:40:06,046 --> 00:40:08,906
Just... end it now.
1009
00:40:09,049 --> 00:40:11,359
You don't understand.
1010
00:40:12,777 --> 00:40:15,677
When I drank,
I-I-I hurt people.
1011
00:40:15,815 --> 00:40:18,125
I know what I've gotten
into with you,
1012
00:40:18,265 --> 00:40:21,815
and... I'm willing
to put in the work.
1013
00:40:21,959 --> 00:40:24,649
♪
1014
00:40:24,789 --> 00:40:26,519
Are you?
1015
00:40:26,653 --> 00:40:29,243
♪ That I'm falling apart,
I'm over this ♪
1016
00:40:29,380 --> 00:40:31,040
[ Speaks French ]
1017
00:40:44,395 --> 00:40:46,845
♪
1018
00:40:46,984 --> 00:40:49,954
♪ I'm down, I'm fearing
my own loneliness ♪[ Knock on door ]
1019
00:40:50,090 --> 00:40:51,950
LAPD. Open up.
1020
00:40:53,300 --> 00:40:54,720
[ Laughs ]
1021
00:40:54,854 --> 00:40:56,034
You know you're wrong
for that.
1022
00:40:56,165 --> 00:40:58,305
You're right.
My bad.
1023
00:40:58,443 --> 00:40:59,823
Let me make it up to you
with a little gift.
1024
00:40:59,962 --> 00:41:01,342
What is it?
1025
00:41:01,481 --> 00:41:04,481
Something for you to concentrate
on besides work.
1026
00:41:04,622 --> 00:41:07,492
Something that will relax
your body and your mind.
1027
00:41:07,625 --> 00:41:09,485
♪ And you just walk all over
my broken mess ♪
1028
00:41:09,627 --> 00:41:11,007
Knitting? [ Laughs ]
1029
00:41:11,146 --> 00:41:13,626
I know you trippin'.
I'm not.
1030
00:41:13,769 --> 00:41:15,629
For real, I tripped
when my cousin in Oakland
1031
00:41:15,771 --> 00:41:17,191
turned me on to knitting.
1032
00:41:17,324 --> 00:41:19,844
At first,
I was real sus.
1033
00:41:19,982 --> 00:41:22,402
Then I made a beanie cap,
and I was like,
1034
00:41:22,536 --> 00:41:25,126
"Damn, twisting knots
is very therapeutic."
1035
00:41:25,263 --> 00:41:26,753
Who knew?
1036
00:41:28,128 --> 00:41:31,678
Well, where do we start?
1037
00:41:31,821 --> 00:41:34,511
With your hands.
1038
00:41:34,652 --> 00:41:37,382
First we start with a slipknot,
and then we'll cast on.
1039
00:41:37,517 --> 00:41:39,797
♪ And I fear this
will come to an end ♪
1040
00:41:39,933 --> 00:41:42,003
You all right?
1041
00:41:42,142 --> 00:41:44,522
So, you really think
1042
00:41:44,662 --> 00:41:48,292
this is gonna keep me
from burning out?
1043
00:41:48,424 --> 00:41:50,674
I don't know.
1044
00:41:50,806 --> 00:41:54,426
But if it doesn't,
we'll find something that will.
1045
00:41:54,568 --> 00:41:58,258
♪ I'm down, I'm fearing
my own loneliness ♪
1046
00:41:58,400 --> 00:42:01,750
Okay. All right.
You said we need to cast on.
1047
00:42:01,886 --> 00:42:03,056
Right.
1048
00:42:03,198 --> 00:42:05,438
And then once
I teach you how to purl,
1049
00:42:05,579 --> 00:42:06,679
you'll get into the zone.
1050
00:42:06,822 --> 00:42:09,832
[ Laughs ]
Into the zone?
1051
00:42:09,963 --> 00:42:13,663
Girl, you got
a lot of layers.
1052
00:42:13,794 --> 00:42:15,524
But I'm down.
Let's do it.
1053
00:42:15,658 --> 00:42:21,838
♪ And you just walk all over
my broken mess ♪
1054
00:42:21,975 --> 00:42:23,455
Tighten it.
1055
00:42:31,364 --> 00:42:39,584
♪
1056
00:42:39,717 --> 00:42:47,927
♪
1057
00:42:48,070 --> 00:42:56,250
♪
1058
00:43:01,635 --> 00:43:03,595
Captions by VITAC--
76060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.