Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,495 --> 00:00:40,331
ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS,
ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
2
00:00:45,545 --> 00:00:46,796
What's this?
3
00:00:47,338 --> 00:00:50,008
-This is gasoline!
-What is this? Is this gasoline?
4
00:00:50,091 --> 00:00:52,260
-What?
-Gasoline? Shit!
5
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
-Please stop!
-Open the door!
6
00:00:59,684 --> 00:01:01,352
What the hell are you doing?
7
00:01:01,436 --> 00:01:03,730
There are people here!
Stop this madness now!
8
00:01:03,813 --> 00:01:06,274
Hey, why start a fire? Are you insane?
9
00:01:09,736 --> 00:01:12,906
Why? Are you afraid you might die?
10
00:01:12,989 --> 00:01:13,948
What?
11
00:01:14,449 --> 00:01:16,326
But you think what your kids did is okay?
12
00:01:17,577 --> 00:01:20,371
They also set the car on fire
and ran away.
13
00:01:20,872 --> 00:01:23,666
What on earth are you talking about?
Explain what's going on!
14
00:01:27,170 --> 00:01:28,797
-Min Seol-a!
-What?
15
00:01:28,880 --> 00:01:30,882
What are you talking about?
What about her?
16
00:01:31,466 --> 00:01:35,011
That night…
A fire broke out inside the van.
17
00:01:35,637 --> 00:01:37,222
A fire? What are you talking about?
18
00:01:37,722 --> 00:01:41,059
Our kids lit candles on the cake,
19
00:01:42,560 --> 00:01:44,437
and Min Seol-a almost burned to death.
20
00:01:44,521 --> 00:01:46,648
That's a lie! That never happened.
21
00:01:46,731 --> 00:01:49,025
Stop making up things that never happened!
22
00:01:49,108 --> 00:01:52,487
It's true.
Je-ni told me everything on that day!
23
00:01:53,613 --> 00:01:56,491
I… I had no idea!
24
00:01:56,574 --> 00:01:58,660
We really didn't know!
25
00:01:59,285 --> 00:02:01,663
I'm sure the kids got scared and ran off.
26
00:02:01,746 --> 00:02:05,375
-It was a prank. They just pulled a prank.
-A prank?
27
00:02:07,377 --> 00:02:08,837
Min Seol-a almost died at that time
28
00:02:10,380 --> 00:02:12,340
because of your kids
29
00:02:12,423 --> 00:02:15,468
who locked her up in a burning car
and ran off to save their own lives.
30
00:02:15,969 --> 00:02:20,390
Even after all that,
they never apologized for what they did.
31
00:02:21,057 --> 00:02:22,100
GROUP CHAT
32
00:02:22,183 --> 00:02:23,601
How could you do that?
33
00:02:27,939 --> 00:02:32,193
What, you're alive?
Nice! I knew we were lucky.
34
00:02:32,277 --> 00:02:36,281
Why? Did something happen?
I had a good nap and just woke up.
35
00:02:38,825 --> 00:02:40,660
Do you have any idea what you did?
36
00:02:41,703 --> 00:02:44,622
I almost died because of all of you.
37
00:02:45,248 --> 00:02:46,875
Because of the fire you started!
38
00:02:48,710 --> 00:02:51,045
What fire? Ms. Min, do you smoke?
39
00:02:51,129 --> 00:02:53,590
You should quit for your health.
40
00:02:53,673 --> 00:02:56,676
I thought you only liked to drink,
but you were a heavy smoker too.
41
00:02:56,759 --> 00:03:01,097
GROUP CHAT: SEOL-A, SEOK-HUN, JE-NI,
SEOK-GYEONG, MIN-HYEOK, EUN-BYEOL
42
00:03:13,276 --> 00:03:14,360
So what?
43
00:03:14,444 --> 00:03:17,280
You're going to do the same to us?
44
00:03:17,363 --> 00:03:19,866
Who are you?
You're Min Seol-a's brother, aren't you?
45
00:03:19,949 --> 00:03:22,744
If you don't stop right now,
I'll rip you into pieces!
46
00:03:23,494 --> 00:03:24,579
Sure.
47
00:03:25,496 --> 00:03:27,081
Go ahead and try.
48
00:03:28,124 --> 00:03:30,293
I have no plans
of letting you live anyway.
49
00:03:30,376 --> 00:03:31,961
-What?
-Please!
50
00:03:32,045 --> 00:03:35,465
Please open the door!
Je-ni, Mommy is going to die here.
51
00:03:35,548 --> 00:03:37,091
Please show us mercy!
52
00:03:37,175 --> 00:03:38,760
Please help us!
53
00:03:38,843 --> 00:03:39,844
Hey!
54
00:03:40,678 --> 00:03:41,721
Hey!
55
00:03:41,804 --> 00:03:43,598
-Please help them!
-Mom!
56
00:03:43,681 --> 00:03:44,724
Stop it!
57
00:03:46,225 --> 00:03:48,686
-Stop!
-Mom, no!
58
00:03:51,439 --> 00:03:52,857
Mom…
59
00:03:53,983 --> 00:03:54,901
Mom…
60
00:03:55,443 --> 00:03:57,070
-Oh no.
-Mom…
61
00:03:58,571 --> 00:04:01,824
Write down everything
each of you did to Min Seol-a.
62
00:04:09,791 --> 00:04:11,042
Move aside.
63
00:04:11,125 --> 00:04:13,378
Hey, what did you do to our kids?
64
00:04:13,461 --> 00:04:15,755
I'll kill you if you lay a finger on them!
65
00:04:17,048 --> 00:04:21,135
Of course your kids need
some time to reflect on themselves,
66
00:04:21,886 --> 00:04:23,221
according to their sins.
67
00:04:25,014 --> 00:04:29,560
Then let me make a deal with you.
Confess everything you did to Min Seol-a.
68
00:04:30,144 --> 00:04:34,023
Tell me everything that happened
on the night that she died.
69
00:04:34,691 --> 00:04:36,276
What do you expect us to say?
70
00:04:36,359 --> 00:04:38,278
If you want to live, spill the truth.
71
00:04:39,570 --> 00:04:42,448
Don't you dare say a word.
Don't let that jerk fool you.
72
00:04:42,532 --> 00:04:43,866
You psycho.
73
00:04:43,950 --> 00:04:46,536
-Do you want all of us to burn to death?
-Let me go!
74
00:04:46,619 --> 00:04:48,413
I'll tell you. I'll go first.
75
00:04:48,496 --> 00:04:50,873
I did not do anything!
76
00:04:51,374 --> 00:04:55,003
I found out later Seol-a was locked up
77
00:04:55,086 --> 00:04:57,630
in the mechanical room of Hera Palace.
78
00:04:57,714 --> 00:05:00,883
Joo Dan-tae and Cheon Seo-jin.
You two locked her up in there.
79
00:05:00,967 --> 00:05:01,968
Tell the truth now!
80
00:05:02,051 --> 00:05:03,594
It's my fault now?
81
00:05:03,678 --> 00:05:06,597
I did everything for our kids' sake.
82
00:05:06,681 --> 00:05:08,850
Cut your crap. That's just an excuse.
83
00:05:08,933 --> 00:05:11,477
You were trying to get
the video of your affair that she had!
84
00:05:11,561 --> 00:05:12,645
I told you to shut up!
85
00:05:12,729 --> 00:05:14,939
You! Damn it.
86
00:05:15,023 --> 00:05:19,569
Our fate and our kids' fate are at stake.
Why are you playing the boss right now?
87
00:05:19,652 --> 00:05:21,029
-Damn it.
-Stop!
88
00:05:21,696 --> 00:05:23,239
-No!
-Come here!
89
00:05:23,322 --> 00:05:25,575
-Shut that mouth!
-Stop it!
90
00:05:25,658 --> 00:05:27,076
Goodness, you idiots.
91
00:05:27,160 --> 00:05:29,537
-I went easy on you because you're old.
-What did you say?
92
00:05:29,620 --> 00:05:30,997
What if the bomb goes off?
93
00:05:31,789 --> 00:05:32,915
-Stop it!
-You jerk!
94
00:05:32,999 --> 00:05:34,792
We don't have much time left!
95
00:05:35,460 --> 00:05:36,544
Five minutes to go.
96
00:05:38,796 --> 00:05:42,425
I'll let go of the people
who make the most sincere confessions
97
00:05:43,718 --> 00:05:44,802
along with their kids.
98
00:05:47,680 --> 00:05:50,058
So you don't care if you die?
99
00:05:51,184 --> 00:05:52,518
As you wish, then.
100
00:05:52,602 --> 00:05:54,187
No! Please, no.
101
00:05:54,687 --> 00:05:56,731
I'll go. I'll tell you. I'll go first.
102
00:05:56,814 --> 00:05:57,857
All I did that night was
103
00:05:58,983 --> 00:06:01,986
clean up the blood from the fountain.
104
00:06:04,280 --> 00:06:05,865
Me too.
105
00:06:05,948 --> 00:06:10,578
Ma-ri told me to clean up the blood,
so that's all I did!
106
00:06:10,661 --> 00:06:12,538
Cut it out! This is a trap.
107
00:06:12,622 --> 00:06:14,499
He's doing this for the evidence!
108
00:06:14,582 --> 00:06:17,919
Hey. You need to keep that mouth shut.
109
00:06:18,002 --> 00:06:21,214
Feel free to die here by yourself.
I can't die here.
110
00:06:22,006 --> 00:06:26,344
It was him. Joo Dan-tae
suggested that we get rid of her body.
111
00:06:26,427 --> 00:06:30,056
I seriously just did as he told me.
112
00:06:30,139 --> 00:06:33,392
That crazy idiot.
Stop the bullshit, Gyu-jin. You shithead!
113
00:06:33,476 --> 00:06:34,560
The golf bag.
114
00:06:34,644 --> 00:06:37,688
You're the one who brought the golf bag
to move her body from there!
115
00:06:37,772 --> 00:06:41,734
And we put that golf bag
in your car to move it.
116
00:06:41,818 --> 00:06:44,195
-Then your ex-wife, this one.
-"This one"?
117
00:06:44,278 --> 00:06:47,198
-This brat fabricated her suicide note!
-"This brat"?
118
00:06:47,281 --> 00:06:50,785
You two turned this into a suicide case!
119
00:06:51,369 --> 00:06:53,287
And Dan-tae, you scumbag.
120
00:06:53,371 --> 00:06:56,833
You set up the whole thing so that
it looked like she fell at Bosong Village!
121
00:06:56,916 --> 00:06:58,209
-You bastard!
-Shut your mouth!
122
00:06:58,292 --> 00:07:00,044
-Will you stop that?
-That's enough!
123
00:07:00,128 --> 00:07:02,130
-You need to stop!
-Stop it!
124
00:07:02,213 --> 00:07:05,049
-You'll kill yourself!
-Don't let that thing get to you!
125
00:07:05,133 --> 00:07:08,386
-Will you stop?
-Don't say a word!
126
00:07:09,262 --> 00:07:10,179
You two.
127
00:07:10,263 --> 00:07:13,975
If only she hadn't discovered your affair,
this wouldn't have happened.
128
00:07:14,725 --> 00:07:18,146
All of our kids are about to die
because of you two.
129
00:07:19,397 --> 00:07:21,399
If anything bad happens to Je-ni,
130
00:07:21,482 --> 00:07:24,318
I'll rip you into pieces. Get it?
131
00:07:24,402 --> 00:07:25,403
Get off me!
132
00:07:26,279 --> 00:07:28,322
Hey, tell her.
133
00:07:28,406 --> 00:07:30,575
Tell her that you killed Min Seol-a!
134
00:07:30,658 --> 00:07:33,494
You've brought this upon everyone!
135
00:07:33,578 --> 00:07:37,206
-Why would I kill her?
-Then was it you, Seo-jin?
136
00:07:37,290 --> 00:07:38,583
I never did that!
137
00:07:38,666 --> 00:07:41,252
Then who killed that girl?
138
00:07:42,253 --> 00:07:45,381
Our kids are all going to die!
139
00:07:46,299 --> 00:07:47,258
Please.
140
00:07:48,092 --> 00:07:51,053
Please let my daughter live.
141
00:07:52,346 --> 00:07:55,057
She's the girl in a white dress,
142
00:07:55,141 --> 00:07:57,018
the prettiest girl.
143
00:07:57,602 --> 00:07:59,729
If you let her live,
144
00:07:59,812 --> 00:08:02,398
I'll give you my entire fortune.
145
00:08:03,149 --> 00:08:05,568
You can have my house, my building,
146
00:08:05,651 --> 00:08:07,695
and everything else.
147
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
So please let Je-ni live.
148
00:08:11,741 --> 00:08:12,909
Min-hyeok.
149
00:08:12,992 --> 00:08:14,410
Min-hyeok, no.
150
00:08:14,494 --> 00:08:15,995
Min-hyeok!
151
00:08:16,829 --> 00:08:18,456
Actually,
152
00:08:18,539 --> 00:08:21,125
my mom is very ill.
153
00:08:21,626 --> 00:08:23,920
She only has two months to live.
154
00:08:24,003 --> 00:08:25,046
Please
155
00:08:25,713 --> 00:08:29,550
let me live for two more months
and die with my mom.
156
00:08:29,634 --> 00:08:30,927
Stop making things up!
157
00:08:31,427 --> 00:08:33,804
-No, please!
-You scumbag!
158
00:08:33,888 --> 00:08:36,057
-Let me go!
-Damn it!
159
00:08:36,140 --> 00:08:38,476
-Let me go, you jerk!
-Let my kid live!
160
00:08:38,559 --> 00:08:39,977
What are you talking about?
161
00:08:44,065 --> 00:08:45,399
-What was that?
-What?
162
00:08:45,483 --> 00:08:46,859
-What happened?
-It blew up.
163
00:08:46,943 --> 00:08:48,945
-What?
-It just blew up.
164
00:08:52,990 --> 00:08:53,950
What just happened?
165
00:08:54,700 --> 00:08:55,743
Over there.
166
00:08:55,826 --> 00:08:58,663
There… There's someone over there.
167
00:08:58,746 --> 00:09:01,123
-Who?
-Who is that?
168
00:09:25,940 --> 00:09:27,400
Su-ryeon?
169
00:09:28,693 --> 00:09:30,069
Sim Su-ryeon!
170
00:09:33,990 --> 00:09:36,742
If your kids are that precious to you,
171
00:09:37,451 --> 00:09:39,787
how could you do that to Seol-a?
172
00:09:39,870 --> 00:09:41,998
What does that have to do with you?
173
00:09:42,498 --> 00:09:43,332
Wait.
174
00:09:44,458 --> 00:09:46,919
Did you plan all this?
175
00:09:47,003 --> 00:09:48,796
-What?
-Su-ryeon.
176
00:09:48,879 --> 00:09:51,674
That woman must be out of her mind.
177
00:09:56,095 --> 00:09:58,222
Is that a gun?
178
00:09:58,889 --> 00:10:00,391
Min Seol-a is my daughter!
179
00:10:02,226 --> 00:10:03,102
-What?
-What?
180
00:10:08,399 --> 00:10:11,652
My poor daughter was taken away
and abandoned without my knowledge.
181
00:10:13,696 --> 00:10:15,281
She never got to hold my hand
182
00:10:15,364 --> 00:10:18,618
or call me her mom,
before dying an unfair death!
183
00:10:20,661 --> 00:10:22,330
Min Seol-a,
184
00:10:23,122 --> 00:10:26,417
that girl you treated with contempt
and trampled all over,
185
00:10:27,918 --> 00:10:29,003
is my daughter.
186
00:10:30,212 --> 00:10:33,758
-What is this nonsense?
-I knew it!
187
00:10:33,841 --> 00:10:36,344
You. What did you do to Eun-byeol?
188
00:10:36,427 --> 00:10:39,138
You need to quit this nonsense right now!
189
00:10:40,097 --> 00:10:41,223
Su-ryeon.
190
00:10:41,891 --> 00:10:44,060
Let's calm down, okay?
191
00:10:44,143 --> 00:10:46,645
Let's take a big breath.
192
00:10:47,146 --> 00:10:48,272
I mean,
193
00:10:48,356 --> 00:10:51,108
it's not like you'll really kill
everyone who's here.
194
00:10:51,901 --> 00:10:55,654
Let me apologize
on behalf of everyone who's on this bus.
195
00:10:56,614 --> 00:10:57,948
-Me too.
-I'm sorry!
196
00:10:58,032 --> 00:10:59,617
-Su-ryeon.
-Say it.
197
00:10:59,700 --> 00:11:01,285
Me too. I'm sorry too.
198
00:11:01,369 --> 00:11:04,288
-You heard that?
-I'm sorry.
199
00:11:04,372 --> 00:11:06,457
-Sorry!
-I apologize!
200
00:11:06,540 --> 00:11:08,459
-I'm sorry!
-I was wrong.
201
00:11:08,542 --> 00:11:11,754
-I apologize.
-I don't need your insincere apology!
202
00:11:11,837 --> 00:11:14,548
-You crazy bitch!
-Shut up!
203
00:11:15,257 --> 00:11:18,010
You're only paying the price
for your wrongdoings.
204
00:11:18,719 --> 00:11:19,970
Watch and see
205
00:11:20,554 --> 00:11:23,933
how you have turned
your children into monsters.
206
00:11:30,898 --> 00:11:32,274
-Damn it.
-That crazy bitch.
207
00:11:36,779 --> 00:11:38,280
She's gone. Where is she?
208
00:11:39,573 --> 00:11:40,991
-Where is she?
-Sim Su-ryeon!
209
00:11:41,075 --> 00:11:44,078
-Open the door!
-Open this door before you go!
210
00:11:44,161 --> 00:11:46,414
-Open this door!
-Open it!
211
00:11:46,497 --> 00:11:49,208
-Sim Su-ryeon!
-What are we going to do?
212
00:11:49,291 --> 00:11:51,419
-No!
-It's about to blow up!
213
00:11:51,502 --> 00:11:52,628
Hey! Open up!
214
00:11:53,129 --> 00:11:55,798
-Break the window!
-Oh, no!
215
00:12:02,888 --> 00:12:04,181
My goodness, no.
216
00:12:06,600 --> 00:12:07,518
No, please!
217
00:12:13,732 --> 00:12:14,859
What was that?
218
00:12:22,116 --> 00:12:23,159
Damn it.
219
00:12:34,545 --> 00:12:35,880
No! Shit!
220
00:12:49,810 --> 00:12:52,980
-Get up!
-Wait for me! Wait!
221
00:12:53,063 --> 00:12:54,982
Don't leave me behind!
222
00:12:55,065 --> 00:12:57,401
WRITTEN TESTIMONY
JOO SEOK-GYEONG: I PUT MY KEYRING…
223
00:13:10,706 --> 00:13:12,917
-What is this?
-What is this mess?
224
00:13:13,000 --> 00:13:15,628
-Wait, what is this?
-It's wastewater full of shit!
225
00:13:15,711 --> 00:13:18,005
-Find another path.
-There is none!
226
00:13:18,088 --> 00:13:19,381
-Damn it!
-What do we do?
227
00:13:20,424 --> 00:13:22,051
What are we going to do?
228
00:13:22,927 --> 00:13:23,802
Damn it.
229
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
-Shit!
-Wait for me!
230
00:13:38,067 --> 00:13:39,026
Damn it.
231
00:13:41,237 --> 00:13:42,822
You all need to listen up.
232
00:13:44,073 --> 00:13:47,701
Min Seol-a has
never been to Hera Palace at this hour.
233
00:13:48,494 --> 00:13:52,164
I'm saying Min Seol-a
didn't fall down and die right here.
234
00:13:55,876 --> 00:13:57,545
Is this big enough?
235
00:14:04,301 --> 00:14:05,636
That's Min Seol-a's bag.
236
00:14:05,719 --> 00:14:08,597
I wrote down her suicide note.
You can put it there with her.
237
00:14:10,891 --> 00:14:14,144
You have to wrap up within five minutes.
238
00:14:21,777 --> 00:14:22,861
I'll do it.
239
00:14:30,369 --> 00:14:31,620
And now, all the evidence
240
00:14:32,788 --> 00:14:34,456
will burn away.
241
00:14:36,625 --> 00:14:37,960
Even after her death,
242
00:14:38,043 --> 00:14:40,713
we all enjoyed the party
as if nothing had happened.
243
00:14:40,796 --> 00:14:43,966
It was the most marvelous party.
244
00:14:49,013 --> 00:14:51,265
I'll never enjoy a party like that
245
00:14:51,348 --> 00:14:53,392
even in my next life.
246
00:14:54,059 --> 00:14:58,731
The lights from the fountain
were absolutely stunning.
247
00:15:02,735 --> 00:15:03,777
Eun-byeol.
248
00:15:03,861 --> 00:15:05,112
-Eun-byeol!
-Min-hyeok!
249
00:15:05,195 --> 00:15:06,322
-Mom!
-Dad!
250
00:15:06,905 --> 00:15:08,198
-Min-hyeok!
-Mom!
251
00:15:08,282 --> 00:15:10,200
-Come here!
-Je-ni!
252
00:15:10,284 --> 00:15:12,161
Dad!
253
00:15:12,244 --> 00:15:13,537
Je-ni.
254
00:15:13,621 --> 00:15:15,748
-Are you okay?
-Mom…
255
00:15:15,831 --> 00:15:16,916
Come here.
256
00:15:17,666 --> 00:15:20,002
-Goodness, Eun-byeol.
-Are you all right?
257
00:15:20,085 --> 00:15:21,128
Enough!
258
00:15:23,088 --> 00:15:23,923
What?
259
00:15:24,923 --> 00:15:26,133
-Gu Ho-dong?
-What?
260
00:15:27,051 --> 00:15:29,011
What do you think you're doing?
261
00:15:29,094 --> 00:15:30,638
Stop this nonsense right now!
262
00:15:30,721 --> 00:15:33,515
I'll give you all the money you want.
So just stop it now!
263
00:15:33,599 --> 00:15:34,516
Money?
264
00:15:36,477 --> 00:15:37,811
What's your offer?
265
00:15:38,646 --> 00:15:40,522
Is that enough to bring my sister back?
266
00:15:40,606 --> 00:15:44,193
You were Min Seol-a's older brother?
267
00:15:44,985 --> 00:15:46,278
-What? Her brother?
-He is?
268
00:15:46,362 --> 00:15:49,114
-Wow.
-I always knew you were suspicious.
269
00:15:49,198 --> 00:15:51,158
You were Min Seol-a's brother?
270
00:15:51,241 --> 00:15:54,495
You locked up and threatened my kid
to get revenge for her?
271
00:15:54,578 --> 00:15:55,829
And you call yourself a teacher?
272
00:15:55,913 --> 00:15:59,291
This is nothing compared to
what you did to poor Seol-a.
273
00:16:00,709 --> 00:16:03,170
Your children are all alive and well.
274
00:16:03,253 --> 00:16:04,546
Don't forget.
275
00:16:05,172 --> 00:16:07,716
All of you
brought everything upon yourselves.
276
00:16:09,385 --> 00:16:12,054
I'll make sure I hand over
your children's written apology
277
00:16:13,097 --> 00:16:14,723
to the police.
278
00:16:14,807 --> 00:16:16,350
You son of a bitch!
279
00:16:16,433 --> 00:16:17,559
-No!
-Stop!
280
00:16:17,643 --> 00:16:20,396
-Don't do that!
-That's enough!
281
00:16:20,479 --> 00:16:22,398
-Stop it.
-Gu Ho-dong!
282
00:16:23,649 --> 00:16:24,525
You!
283
00:16:27,152 --> 00:16:29,530
I'll make sure
I kill you with my own hands.
284
00:16:30,239 --> 00:16:31,407
That bastard.
285
00:16:32,449 --> 00:16:33,701
You need to stop.
286
00:16:36,620 --> 00:16:39,373
I understand, Mr. Chairman.
287
00:16:39,456 --> 00:16:40,541
Who just called?
288
00:16:42,042 --> 00:16:43,001
It's nothing.
289
00:16:44,461 --> 00:16:45,546
Hey, Ms. Sim.
290
00:16:46,130 --> 00:16:48,132
You're finally here.
I've been waiting for you.
291
00:16:50,801 --> 00:16:53,971
Why didn't you pick up your phone?
I packed up your stuff for you.
292
00:16:54,805 --> 00:16:58,058
That's why I came to pick it up.
And I wanted to see Ro-na too.
293
00:17:11,905 --> 00:17:14,992
Su-ryeon is at my place right now.
294
00:17:16,285 --> 00:17:19,913
-Ro-na is practicing hard.
-What? Oh, yes.
295
00:17:20,664 --> 00:17:22,583
She met Grace Joe today.
296
00:17:23,208 --> 00:17:24,460
She's totally motivated.
297
00:17:25,169 --> 00:17:26,462
Coffee is ready.
298
00:17:30,924 --> 00:17:32,593
What do you mean?
299
00:17:33,343 --> 00:17:35,721
Everything is over?
300
00:17:35,804 --> 00:17:39,516
The kids at Hera Palace confessed
that they've been bullying Seol-a.
301
00:17:40,017 --> 00:17:42,019
And their parents admitted that
302
00:17:42,102 --> 00:17:46,315
they threw away her body
and faked the cause of her death.
303
00:17:48,984 --> 00:17:50,486
Then did Joo Dan-tae
304
00:17:51,487 --> 00:17:52,863
admit to everything he did?
305
00:17:52,946 --> 00:17:53,947
Of course.
306
00:17:54,948 --> 00:17:56,325
He's done the worst.
307
00:17:56,909 --> 00:18:00,162
He threw away her body,
destroyed evidence, committed arson,
308
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
and even defamed her reputation.
309
00:18:04,124 --> 00:18:05,501
What about Seo-jin?
310
00:18:06,835 --> 00:18:10,172
Did she admit that she killed Seol-a?
311
00:18:12,633 --> 00:18:13,634
No.
312
00:18:14,384 --> 00:18:17,721
She kept insisting that she didn't?
Even after you said that you saw her?
313
00:18:19,556 --> 00:18:22,851
You said you saw the ruby ring
on her hand.
314
00:18:23,769 --> 00:18:24,895
That Seo-jin
315
00:18:26,146 --> 00:18:28,398
pushed Seol-a off.
316
00:18:30,150 --> 00:18:31,693
It wasn't her.
317
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
What?
318
00:18:36,031 --> 00:18:37,115
Seo-jin was…
319
00:18:38,033 --> 00:18:40,202
not the one who pushed Seol-a…
320
00:18:41,995 --> 00:18:43,288
off the building.
321
00:18:46,333 --> 00:18:47,167
Really?
322
00:18:48,794 --> 00:18:52,506
Then who's the real culprit?
323
00:18:58,178 --> 00:18:59,304
It's you.
324
00:19:00,848 --> 00:19:02,057
You killed my daughter.
325
00:19:08,272 --> 00:19:09,398
Why did you…
326
00:19:11,150 --> 00:19:12,234
kill Seol-a?
327
00:19:27,207 --> 00:19:29,459
Are you all right? Did you get burned?
328
00:19:33,714 --> 00:19:35,048
What did you just say?
329
00:19:35,883 --> 00:19:37,342
What are you talking about?
330
00:19:37,426 --> 00:19:39,928
Do you remember the day
when I called you out to the 47th floor?
331
00:19:41,555 --> 00:19:43,515
The day I told you Seol-a was my daughter.
332
00:19:48,478 --> 00:19:52,524
I saw the person who pushed Seol-a off.
333
00:19:52,608 --> 00:19:53,525
And who…
334
00:19:55,193 --> 00:19:56,153
is that?
335
00:19:56,236 --> 00:19:58,196
She had a ruby ring on her hand.
336
00:19:59,907 --> 00:20:01,200
A red ruby ring.
337
00:20:06,330 --> 00:20:07,414
Is something going on?
338
00:20:09,333 --> 00:20:10,417
I'm fine.
339
00:20:12,002 --> 00:20:13,420
I'll call you later.
340
00:20:18,884 --> 00:20:22,721
I found it strange from the moment
you disappeared without a word.
341
00:20:24,556 --> 00:20:26,224
But that night,
342
00:20:26,808 --> 00:20:28,268
Ro-na called me.
343
00:20:29,895 --> 00:20:31,772
Ro-na, it's late. Is something wrong?
344
00:20:35,067 --> 00:20:36,360
The police station?
345
00:20:38,028 --> 00:20:41,490
She was at the police station, and
she said you wouldn't pick up the phone.
346
00:20:45,035 --> 00:20:45,953
PULL THE HANDLE
347
00:20:46,870 --> 00:20:50,082
I thought you might have fallen asleep,
so I went to wake you up.
348
00:20:51,833 --> 00:20:52,709
Yun-hui.
349
00:21:09,142 --> 00:21:11,269
This is Seol-a's necklace.
350
00:21:11,937 --> 00:21:13,897
I couldn't think of any reason
351
00:21:14,398 --> 00:21:17,943
why you'd have her necklace
no matter how much I thought about it.
352
00:21:20,404 --> 00:21:21,571
Why are you so startled?
353
00:21:21,655 --> 00:21:24,658
So I went to ask you about it.
I wanted to check with you.
354
00:21:24,741 --> 00:21:25,826
But…
355
00:21:27,077 --> 00:21:27,995
My revenge?
356
00:21:28,578 --> 00:21:32,124
You're trying to get what you want
without getting any blood on your hands.
357
00:21:32,207 --> 00:21:34,918
Why did you shake my life around,
send me to Bosong Village,
358
00:21:35,002 --> 00:21:36,670
and get me involved with Min Seol-a?
359
00:21:36,753 --> 00:21:38,505
I need you to testify.
360
00:21:39,006 --> 00:21:41,341
Please go to the police
and tell them as much as you know.
361
00:21:42,384 --> 00:21:44,344
The police? Me?
362
00:21:44,428 --> 00:21:47,681
My poor girl who died
a miserable death is in here.
363
00:21:49,349 --> 00:21:50,851
Stop talking about Seol-a.
364
00:21:52,269 --> 00:21:53,311
I have to go.
365
00:21:53,937 --> 00:21:55,897
You weren't the same person that I knew.
366
00:21:57,774 --> 00:21:59,192
You seemed very unstable,
367
00:21:59,776 --> 00:22:02,279
as if you were keeping a huge secret.
368
00:22:02,362 --> 00:22:05,449
That's why I followed you.
369
00:22:17,794 --> 00:22:20,922
I couldn't understand
no matter how much I tried to understand.
370
00:22:21,006 --> 00:22:23,842
Why did you try to destroy
Seol-a's necklace in that moment?
371
00:22:23,925 --> 00:22:24,843
It was as if…
372
00:22:26,845 --> 00:22:29,306
you were trying to deny
everything that happened on that day.
373
00:22:32,893 --> 00:22:34,728
What kind of nonsense is this?
374
00:22:34,811 --> 00:22:37,647
Have you gone mad?
Did you go crazy because of the dead girl?
375
00:22:38,398 --> 00:22:39,608
How could I…
376
00:22:40,609 --> 00:22:42,736
I know it was unfair and you're furious,
377
00:22:43,737 --> 00:22:44,946
but stop pointing fingers.
378
00:22:45,030 --> 00:22:47,157
Then why did you destroy her necklace?
379
00:22:47,824 --> 00:22:49,367
Why did you have that with you?
380
00:22:49,451 --> 00:22:51,453
I got that from her as a present.
381
00:22:52,120 --> 00:22:53,288
As a thank you for helping.
382
00:22:54,081 --> 00:22:57,125
But you suddenly said she's your daughter.
383
00:22:57,209 --> 00:22:58,960
I didn't want you to misunderstand.
384
00:22:59,795 --> 00:23:02,089
That's why I just threw it away.
That's all.
385
00:23:02,589 --> 00:23:03,590
No.
386
00:23:04,508 --> 00:23:07,677
You were wasted that night,
so that's why you didn't remember.
387
00:23:07,761 --> 00:23:10,180
Then you remembered after what I told you.
388
00:23:10,263 --> 00:23:13,725
That's why you burned the outfit
and the necklace to destroy the evidence.
389
00:23:13,809 --> 00:23:15,811
-Is that wrong?
-Su-ryeon!
390
00:23:16,394 --> 00:23:20,148
Why are you doing this to me?
It wasn't me.
391
00:23:20,232 --> 00:23:22,150
It really wasn't me!
392
00:23:22,234 --> 00:23:23,652
Lower your voice.
393
00:23:24,986 --> 00:23:26,279
What if Ro-na hears you?
394
00:23:28,740 --> 00:23:31,034
Mom. What's wrong?
395
00:23:31,618 --> 00:23:33,412
Did you get into a fight with Ms. Sim?
396
00:23:34,329 --> 00:23:36,498
No, it's not like that.
397
00:23:36,581 --> 00:23:37,916
Can you pick up some juice?
398
00:23:38,959 --> 00:23:42,337
-There's some in the fridge.
-Just go get some, will you?
399
00:23:55,308 --> 00:23:58,478
Do you have evidence?
Not just a speculation, but hard evidence.
400
00:23:59,312 --> 00:24:01,857
Do you have clear proof
that I killed your daughter?
401
00:24:01,940 --> 00:24:04,818
If not, get out of my house
before I drag you out.
402
00:24:07,279 --> 00:24:08,238
Everything is over…
403
00:24:10,449 --> 00:24:11,700
between us.
404
00:24:15,203 --> 00:24:16,580
After Seol-a died,
405
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
I did an autopsy on her.
406
00:24:22,502 --> 00:24:24,212
I found DNA of all kinds of people
407
00:24:24,713 --> 00:24:26,715
on that little girl's body.
408
00:24:27,924 --> 00:24:30,677
Of course I found the DNA
of Dan-tae and Seo-jin.
409
00:24:30,760 --> 00:24:32,512
But there was
410
00:24:33,305 --> 00:24:35,182
this unknown DNA I couldn't identify.
411
00:24:36,349 --> 00:24:38,059
One last DNA left on her fingernails
412
00:24:38,768 --> 00:24:41,980
as she struggled and put up a fight.
413
00:24:45,483 --> 00:24:48,987
That's why
I put off handing this over to the police.
414
00:24:51,656 --> 00:24:53,450
The DNA of the key suspect
415
00:24:53,533 --> 00:24:56,745
does not match with anyone
who lives in Hera Palace.
416
00:24:56,828 --> 00:25:00,582
Does this mean
it's impossible to find the culprit?
417
00:25:00,665 --> 00:25:04,294
But if the culprit's DNA is
left on her fingernails,
418
00:25:04,961 --> 00:25:08,298
I'm sure
the culprit has a noticeable wound too.
419
00:25:09,049 --> 00:25:10,383
I wanted to know
420
00:25:11,801 --> 00:25:15,180
who was there
when Seol-a took her last breath.
421
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
And I wanted to check just in case.
422
00:25:34,032 --> 00:25:34,908
Oh Yun-hui.
423
00:25:38,453 --> 00:25:39,663
It was you.
424
00:25:50,173 --> 00:25:51,675
DNA ANALYSIS REPORT
425
00:25:54,719 --> 00:25:59,474
SAMPLE 1 AND SAMPLE 2 ARE
FROM THE SAME PERSON
426
00:26:02,560 --> 00:26:03,561
DNA ANALYSIS REPORT
427
00:26:04,980 --> 00:26:05,939
Do you remember?
428
00:26:06,439 --> 00:26:10,944
We had the emergency parents' meeting
at Cheong-a Arts after Seol-a died.
429
00:26:12,696 --> 00:26:16,283
Okay, you drank.
What did you do after that?
430
00:26:17,993 --> 00:26:19,327
I don't remember.
431
00:26:19,411 --> 00:26:22,205
She just said that she doesn't remember.
432
00:26:22,289 --> 00:26:25,000
What is that wound on your hand?
433
00:26:28,295 --> 00:26:30,964
Do you not remember how you got it?
434
00:26:32,007 --> 00:26:34,342
All the puzzle pieces came together.
435
00:26:35,343 --> 00:26:36,928
The wounds on your hand.
436
00:26:37,804 --> 00:26:38,847
That's the evidence.
437
00:26:41,141 --> 00:26:44,102
What I saw wasn't Seo-jin's ruby ring.
438
00:26:44,185 --> 00:26:47,022
It was Seol-a's necklace
that you pulled off of her neck.
439
00:26:47,105 --> 00:26:49,357
You pushed her off and killed her!
440
00:26:49,441 --> 00:26:50,525
No!
441
00:26:52,360 --> 00:26:54,571
-No.
-Was it because of Ro-na?
442
00:26:56,239 --> 00:26:58,033
She could get into Cheong-a High
443
00:26:58,116 --> 00:27:00,744
as the first on the waiting list
if Seol-a was gone.
444
00:27:00,827 --> 00:27:03,747
-Is that why you killed her? Is it?
-Stop making things up.
445
00:27:04,623 --> 00:27:06,291
What you just said is all in your head.
446
00:27:07,917 --> 00:27:10,045
Something like this
could be fabricated easily.
447
00:27:14,174 --> 00:27:15,216
Why?
448
00:27:15,884 --> 00:27:19,387
Was it too tough
to blame Seo-jin as the culprit?
449
00:27:20,221 --> 00:27:22,057
Is that why you're blaming me?
450
00:27:22,140 --> 00:27:24,893
Oh Yun-hui! How much lower will you go?
451
00:27:25,852 --> 00:27:28,063
I could have gone
to the police right away.
452
00:27:28,938 --> 00:27:31,191
But I came to give you a chance
to ask for forgiveness.
453
00:27:31,274 --> 00:27:34,069
It wasn't me. I did not kill her!
454
00:27:34,736 --> 00:27:38,156
I understand that you feel guilty,
but your dead daughter won't come back.
455
00:27:38,239 --> 00:27:40,617
It's your fault
you couldn't keep her safe!
456
00:27:40,700 --> 00:27:43,119
Fine, you're right. It's my fault.
457
00:27:44,287 --> 00:27:47,374
I'm guilty of befriending her murderer.
I thought you were my friend.
458
00:27:50,752 --> 00:27:53,713
What would Ro-na say
if she found out the truth?
459
00:27:54,464 --> 00:27:57,300
What if she finds out
you killed someone for her?
460
00:27:57,384 --> 00:28:00,303
Do you think she would understand
and forgive her mother?
461
00:28:03,348 --> 00:28:04,641
Don't say
462
00:28:05,600 --> 00:28:06,893
a word to Ro-na
463
00:28:07,811 --> 00:28:09,020
about Seol-a.
464
00:28:09,938 --> 00:28:12,023
She just got back on track.
465
00:28:12,107 --> 00:28:14,275
Don't you dare confuse her
with your absurd speculations.
466
00:28:15,944 --> 00:28:16,945
Nothing can stop you
467
00:28:18,613 --> 00:28:20,490
when it comes to Ro-na, right?
468
00:28:49,060 --> 00:28:51,771
Honey. Let's go home.
469
00:28:57,485 --> 00:28:58,611
Is this
470
00:28:59,404 --> 00:29:00,363
your answer?
471
00:29:06,244 --> 00:29:07,954
Take her away. And be gentle.
472
00:29:15,211 --> 00:29:16,671
I'll walk myself.
473
00:29:27,932 --> 00:29:29,309
I'll contact you later.
474
00:29:44,073 --> 00:29:45,408
You made the right choice.
475
00:29:45,909 --> 00:29:47,327
You've done well, Yun-hui.
476
00:29:48,495 --> 00:29:50,079
This was the only way
477
00:29:51,206 --> 00:29:52,290
to save Ro-na.
478
00:29:55,794 --> 00:29:57,003
You did the right thing.
479
00:30:09,891 --> 00:30:12,435
It's okay. It's all right.
480
00:30:13,186 --> 00:30:14,521
It's all right. It's okay.
481
00:30:16,272 --> 00:30:17,524
Goodness, it's so cold.
482
00:30:34,040 --> 00:30:35,500
Seok-gyeong.
483
00:30:35,583 --> 00:30:37,043
Seok-gyeong, what's wrong?
484
00:30:37,710 --> 00:30:38,920
-Let go!
-Seok-gyeong!
485
00:30:39,462 --> 00:30:42,090
It's okay, Seok-gyeong. It's okay.
486
00:30:43,508 --> 00:30:44,801
It's all right.
487
00:30:46,427 --> 00:30:48,930
It's okay, Seok-gyeong.
Everything will be fine.
488
00:30:49,013 --> 00:30:49,973
Get lost!
489
00:30:53,142 --> 00:30:54,185
Dad…
490
00:30:55,311 --> 00:30:56,312
I'm scared.
491
00:30:56,396 --> 00:30:58,773
Min Seol-a keeps following me.
492
00:31:01,484 --> 00:31:04,529
It's all right.
I'm right here. Don't worry.
493
00:31:04,612 --> 00:31:06,281
I'm right here. Don't be scared.
494
00:31:07,532 --> 00:31:08,783
Did Mom
495
00:31:09,617 --> 00:31:11,286
kill Min Seol-a?
496
00:31:12,745 --> 00:31:14,122
Because of me?
497
00:31:15,582 --> 00:31:17,834
Because she had to cover up what I did?
498
00:31:17,917 --> 00:31:19,752
Did she kill her?
499
00:31:25,216 --> 00:31:26,759
It's okay, Eun-byeol.
500
00:31:28,261 --> 00:31:29,512
It's all right.
501
00:31:50,199 --> 00:31:51,534
So you were
502
00:31:52,869 --> 00:31:54,495
Min Seol-a's biological mother?
503
00:31:55,413 --> 00:31:57,540
What you did was very naughty, Su-ryeon.
504
00:31:58,124 --> 00:32:00,585
Why have you been acting so cheeky?
505
00:32:01,753 --> 00:32:06,382
Were you always such a foolish woman
who would risk her life over a dead child?
506
00:32:06,466 --> 00:32:08,092
You can say whatever you want.
507
00:32:08,843 --> 00:32:11,471
If it wasn't for you,
she wouldn't have died like that.
508
00:32:12,722 --> 00:32:13,723
Why did you do that?
509
00:32:14,349 --> 00:32:16,476
Wasn't it enough that you killed her dad?
510
00:32:17,435 --> 00:32:18,811
Why did you…
511
00:32:20,063 --> 00:32:22,357
Why did you switch her with another girl?
512
00:32:27,111 --> 00:32:29,155
Then did you really think
513
00:32:29,948 --> 00:32:32,283
I would help you raise that bastard's kid?
514
00:32:32,367 --> 00:32:33,326
You are…
515
00:32:33,993 --> 00:32:35,828
You are way too naive.
516
00:32:38,206 --> 00:32:41,084
I wanted to tear that jerk to pieces.
Why would I do that?
517
00:32:41,167 --> 00:32:43,544
Don't you dare think it'll end here.
518
00:32:44,170 --> 00:32:47,006
I'll make sure you get punished
519
00:32:47,840 --> 00:32:49,550
for everything you did.
520
00:32:50,093 --> 00:32:51,469
You scumbag.
521
00:33:03,064 --> 00:33:04,065
Who is it?
522
00:33:05,066 --> 00:33:07,652
Who made you this confident?
523
00:33:09,487 --> 00:33:12,115
Sending Hye-in all the way to New York
524
00:33:12,198 --> 00:33:16,577
and putting up this huge show isn't
something a man like Gu Ho-dong can do.
525
00:33:16,661 --> 00:33:19,038
That means you have another helper.
526
00:33:21,416 --> 00:33:23,459
Tell me now. Who was it?
527
00:33:29,298 --> 00:33:30,133
Fine.
528
00:33:31,050 --> 00:33:32,301
It's not a bad idea
529
00:33:32,969 --> 00:33:35,221
to go join your dead daughter.
530
00:33:38,182 --> 00:33:39,559
It's Logan Lee, Chairman Joo.
531
00:33:58,327 --> 00:34:01,247
It's me. I was going to call you too.
532
00:34:02,749 --> 00:34:03,791
Right now?
533
00:34:10,506 --> 00:34:11,340
Sure.
534
00:34:13,718 --> 00:34:15,428
Keep a close eye on this bitch.
535
00:34:16,262 --> 00:34:18,222
Don't let the kids run into her.
536
00:34:55,885 --> 00:34:56,803
What is this?
537
00:34:56,886 --> 00:34:58,930
What's going on? Turn on the lights.
538
00:34:59,514 --> 00:35:00,431
Now!
539
00:35:54,068 --> 00:35:56,153
Get the lights. Right now!
540
00:36:01,325 --> 00:36:02,493
She's gone.
541
00:36:03,411 --> 00:36:04,787
Find her now!
542
00:36:13,629 --> 00:36:14,797
Stop right there!
543
00:37:03,971 --> 00:37:05,431
There was an accident.
544
00:37:06,265 --> 00:37:08,351
It seems like you haven't heard anything.
545
00:37:09,226 --> 00:37:13,064
There was an interesting incident
on the limo that you sent us.
546
00:37:26,285 --> 00:37:28,120
"Ho-dong Gu"? Do you mean Gu Ho-dong?
547
00:37:44,011 --> 00:37:46,472
He's not a trustworthy man.
You don't have to mind him.
548
00:38:05,992 --> 00:38:07,994
The investment presentation is tomorrow.
549
00:38:08,077 --> 00:38:10,496
Our investors have high expectations
for this casino business.
550
00:38:10,579 --> 00:38:14,166
You must not be swayed.
Those things are not true. Lies.
551
00:38:18,421 --> 00:38:21,590
I'll be thoroughly prepared
and live up to your trust.
552
00:38:21,674 --> 00:38:23,259
I won't let you down.
553
00:38:46,741 --> 00:38:47,783
Was everything okay?
554
00:38:48,951 --> 00:38:50,745
Wasn't Dan-tae suspicious of you?
555
00:38:52,204 --> 00:38:55,499
Well, he's not the most trusting person.
So I'm sure he has doubts.
556
00:38:56,083 --> 00:38:58,210
But the company's under his name,
557
00:38:58,919 --> 00:39:00,963
and with the presentation tomorrow,
558
00:39:01,047 --> 00:39:02,757
I think he's willing to just proceed.
559
00:39:06,177 --> 00:39:07,678
I know how hard it's been for you.
560
00:39:08,429 --> 00:39:10,222
Why did you go to Oh Yun-hui's place?
561
00:39:13,893 --> 00:39:15,770
I wasn't mistaken about what I saw.
562
00:39:26,447 --> 00:39:29,992
Su-ryeon and I are close.
Have you forgotten about it?
563
00:39:30,951 --> 00:39:34,038
If that bothered you,
you wouldn't be here now.
564
00:39:35,498 --> 00:39:36,332
Am I wrong?
565
00:39:47,510 --> 00:39:48,803
Hello?
566
00:39:48,886 --> 00:39:50,596
Why is it so hard to reach you?
567
00:39:51,389 --> 00:39:53,349
Dan-tae is involved in Seol-a's death.
568
00:39:53,432 --> 00:39:56,852
Please come to the police tomorrow
and bear witness on Seol-a's death.
569
00:39:56,936 --> 00:39:59,730
You're the only one I can trust right now.
570
00:39:59,814 --> 00:40:01,732
I must catch her murderer.
571
00:40:02,733 --> 00:40:04,360
Please help me, Yun-hui.
572
00:40:12,827 --> 00:40:14,995
Yun-hui has sided with Dan-tae.
573
00:40:15,663 --> 00:40:17,581
She betrayed me.
574
00:40:18,666 --> 00:40:20,751
What did I tell you?
575
00:40:20,835 --> 00:40:22,878
I told you not to trust her.
576
00:40:29,051 --> 00:40:30,511
Oh Yun-hui is the murderer.
577
00:40:32,304 --> 00:40:33,180
She killed Seol-a.
578
00:40:37,935 --> 00:40:38,769
What…
579
00:40:40,729 --> 00:40:41,814
What did you just say?
580
00:40:43,107 --> 00:40:44,692
The person who killed Seol-a…
581
00:40:47,027 --> 00:40:48,237
was Yun-hui.
582
00:40:53,826 --> 00:40:55,244
Calm down, please!
583
00:40:55,828 --> 00:40:58,289
Now's not the right time.
Give me some time.
584
00:40:58,372 --> 00:41:00,624
-I'll handle this.
-Why do you need more time?
585
00:41:01,625 --> 00:41:03,794
What do you expect from that woman?
586
00:41:04,461 --> 00:41:06,547
Oh Yun-hui has already betrayed you.
587
00:41:06,630 --> 00:41:10,217
Now that she's helping Joo Dan-tae,
she'll try to kill you at all costs.
588
00:41:10,301 --> 00:41:13,053
I know that too. But now's not the time.
589
00:41:13,137 --> 00:41:16,307
Why not? We can just kill her!
590
00:41:16,932 --> 00:41:18,601
Just like what she did to Seol-a.
591
00:41:20,060 --> 00:41:21,228
I want to do that too!
592
00:41:22,480 --> 00:41:24,315
But will that put an end to everything?
593
00:41:24,398 --> 00:41:25,733
What will we do after that?
594
00:41:25,816 --> 00:41:28,986
Do you think Seol-a would want us
to become murderers just like them?
595
00:41:31,947 --> 00:41:33,532
What about Seok-hun and Seok-gyeong?
596
00:41:33,616 --> 00:41:35,701
I'm their mother.
597
00:41:36,368 --> 00:41:38,954
I can't be that irresponsible
and destroy my own life.
598
00:41:42,333 --> 00:41:44,168
I feel a lot more
599
00:41:44,251 --> 00:41:47,463
resentful and furious than you do,
and it's driving me insane.
600
00:41:47,963 --> 00:41:50,341
But I'm doing my best to keep it together
601
00:41:51,050 --> 00:41:53,719
because I know we can't solve this
by being emotional.
602
00:41:53,802 --> 00:41:55,596
I'll get back at them in my own way.
603
00:41:56,222 --> 00:41:57,598
I'll do it at the very end,
604
00:41:58,307 --> 00:42:00,226
as painfully as possible.
605
00:42:02,519 --> 00:42:06,315
So please just stick to the plan
and do things step by step.
606
00:42:07,983 --> 00:42:10,486
That's our best option right now.
607
00:42:22,498 --> 00:42:23,541
Chairman Joo.
608
00:42:23,624 --> 00:42:25,459
What took you so long?
609
00:42:25,543 --> 00:42:27,503
You know that this is a real emergency.
610
00:42:27,586 --> 00:42:29,797
You kept us waiting so long.
611
00:42:30,756 --> 00:42:32,633
Why did you want to meet so early?
612
00:42:32,716 --> 00:42:34,260
What kind of question is that?
613
00:42:34,343 --> 00:42:37,429
All of us here nearly died,
and so did our kids.
614
00:42:38,764 --> 00:42:41,433
Are we going to sit back and do nothing?
615
00:42:41,517 --> 00:42:44,478
Answer me. Where is Sim Su-ryeon?
Did you find her?
616
00:42:44,561 --> 00:42:46,689
-No.
-You still haven't found her?
617
00:42:47,356 --> 00:42:49,483
Gosh, good for you.
618
00:42:49,567 --> 00:42:50,985
Very good.
619
00:42:52,861 --> 00:42:53,696
What?
620
00:42:53,779 --> 00:42:56,657
Now, we know that Su-ryeon is the one
621
00:42:56,740 --> 00:42:58,742
who's been blackmailing us.
622
00:42:58,826 --> 00:43:00,995
Her kids will be deeply scarred by this.
623
00:43:01,078 --> 00:43:03,455
As a mother,
how could she do something like that?
624
00:43:03,539 --> 00:43:05,958
But we can't report her to the police.
625
00:43:06,041 --> 00:43:08,335
What about all the things that we did?
626
00:43:08,419 --> 00:43:11,755
The kids already know everything,
so what's there to be scared of?
627
00:43:12,339 --> 00:43:13,424
Let's just sue her!
628
00:43:13,507 --> 00:43:15,676
For kidnapping, confinement,
and blackmailing!
629
00:43:15,759 --> 00:43:19,096
You see,
I won't let her get away with this.
630
00:43:19,847 --> 00:43:21,015
Come to think of it,
631
00:43:21,098 --> 00:43:23,726
you were right
about everything, Ms. Cheon.
632
00:43:24,476 --> 00:43:26,895
Su-ryeon really turned out to be
Min Seol-a's mother.
633
00:43:26,979 --> 00:43:31,066
It means she's been lying to us
all along and planned all of this.
634
00:43:31,150 --> 00:43:33,694
I hope we didn't make any mistakes.
635
00:43:33,777 --> 00:43:36,530
I bet she's been collecting evidence.
636
00:43:36,614 --> 00:43:41,619
What if all of us end up in jail together?
637
00:43:41,702 --> 00:43:43,662
Well, she's your wife.
638
00:43:44,163 --> 00:43:46,415
You never noticed anything suspicious?
639
00:43:47,541 --> 00:43:49,501
You always acted so smart. My gosh.
640
00:43:49,585 --> 00:43:51,670
How slow-witted. Are you an idiot?
641
00:43:51,754 --> 00:43:55,716
He loves his wife so much
that he never noticed anything.
642
00:43:59,219 --> 00:44:00,804
I admit that I made a mistake.
643
00:44:01,680 --> 00:44:03,891
But what matters is
how we deal with this from here on.
644
00:44:04,391 --> 00:44:07,853
We'd better stay alert if we don't want
to be fooled by her again.
645
00:44:07,936 --> 00:44:09,646
Do you not understand this situation?
646
00:44:10,439 --> 00:44:13,108
We already confessed to everything.
647
00:44:13,192 --> 00:44:15,194
What's the use of staying alert?
648
00:44:16,111 --> 00:44:19,990
Before confessing to everything,
what kind of situation were we in?
649
00:44:21,450 --> 00:44:23,786
Right, we were forced to do it!
650
00:44:24,661 --> 00:44:27,331
We were coerced to make false confessions!
651
00:44:29,249 --> 00:44:33,170
The police won't be able to arrest us
if we say we were being threatened.
652
00:44:34,046 --> 00:44:36,632
We have to come up with a story
and stick to it.
653
00:44:36,715 --> 00:44:41,470
Sim Su-ryeon wanted to divorce me,
so she dragged all of you into this.
654
00:44:42,137 --> 00:44:44,890
To get a huge amount of alimony,
she came up with this ruse.
655
00:44:44,973 --> 00:44:46,308
One more thing.
656
00:44:46,392 --> 00:44:51,021
Let's also add that she was delusional
and thought Min Seol-a was her daughter.
657
00:44:51,105 --> 00:44:52,439
Good idea.
658
00:44:52,940 --> 00:44:54,566
There's no evidence
659
00:44:54,650 --> 00:44:57,236
to prove that Min Seol-a
was indeed her daughter.
660
00:45:00,406 --> 00:45:03,617
But what about Gu Ho-dong?
What will we do about him?
661
00:45:03,701 --> 00:45:05,077
I'll take care of him.
662
00:45:05,869 --> 00:45:08,372
I'll do whatever it takes
to track him down.
663
00:45:09,456 --> 00:45:12,543
We've worked very hard to build
our little kingdom here at Hera Palace.
664
00:45:13,127 --> 00:45:16,088
I won't let them destroy it. Never.
665
00:45:51,415 --> 00:45:52,249
I'm sorry, sir.
666
00:45:52,332 --> 00:45:56,462
Do whatever it takes to bring her to me.
I don't care even if it's her dead body.
667
00:46:04,595 --> 00:46:05,429
Eun-byeol.
668
00:46:07,139 --> 00:46:08,557
Did you sleep well?
669
00:46:08,640 --> 00:46:10,392
Don't go to school today.
I'll just call in.
670
00:46:10,476 --> 00:46:12,936
I bombed my midterms,
so I can't miss school.
671
00:46:13,020 --> 00:46:16,148
It's okay. It's not the end of the world.
Look at me.
672
00:46:17,316 --> 00:46:18,484
Are you really okay?
673
00:46:20,611 --> 00:46:22,863
Eun-byeol is not that weak.
674
00:46:23,864 --> 00:46:25,574
Hurry up and go to school.
675
00:46:25,657 --> 00:46:28,327
Get there before everyone else
and warm up your voice.
676
00:46:28,911 --> 00:46:31,330
Yes, I should stick to my normal routine.
677
00:46:31,413 --> 00:46:33,081
It's not like I did anything wrong.
678
00:46:38,045 --> 00:46:40,631
You and Dad raised me wrong.
679
00:46:49,723 --> 00:46:50,641
Eun-byeol.
680
00:47:02,402 --> 00:47:04,988
So you're going to push ahead with it?
681
00:47:05,072 --> 00:47:07,157
Do you really need
your inauguration ceremony?
682
00:47:07,241 --> 00:47:09,326
Don't you remember
what happened last night?
683
00:47:09,409 --> 00:47:12,955
Why must I cancel my plans
when I didn't even do anything wrong?
684
00:47:14,665 --> 00:47:17,709
I will not let Sim Su-ryeon
have things her way.
685
00:47:18,794 --> 00:47:21,004
We're divorced, so mind your own business.
686
00:47:21,088 --> 00:47:23,799
You saw Eun-byeol.
Are you not even worried about her?
687
00:47:23,882 --> 00:47:25,801
Can't you see
that she's all broken inside?
688
00:47:26,552 --> 00:47:30,305
She has nightmares all night
and keeps talking nonsense.
689
00:47:30,389 --> 00:47:31,932
Right now,
690
00:47:35,602 --> 00:47:37,479
nothing will comfort her
more than seeing me
691
00:47:37,563 --> 00:47:39,231
finally become the chief director.
692
00:47:42,484 --> 00:47:44,486
That's what I've chosen
to do for Eun-byeol.
693
00:47:45,737 --> 00:47:48,782
What's going to change if you do nothing
and just keep coddling her?
694
00:47:48,865 --> 00:47:51,493
Will you let her be haunted by Seol-a
for the rest of her life?
695
00:47:51,577 --> 00:47:55,289
You're incompetent and irresponsible.
You dare to call yourself a dad.
696
00:47:58,208 --> 00:47:59,960
You're a scary woman.
697
00:48:00,752 --> 00:48:03,255
Do you know what's going on
inside Eun-byeol's head now?
698
00:48:04,256 --> 00:48:07,426
She's terrified
that you might have killed Min Seol-a.
699
00:48:12,639 --> 00:48:16,435
I did not kill her.
So we're all good now, right?
700
00:48:18,270 --> 00:48:20,939
Stop making such a fuss
and just attend the ceremony
701
00:48:21,523 --> 00:48:23,233
as the director of CMC.
702
00:48:28,822 --> 00:48:31,199
I found this
on Mr. Gu's desk this morning.
703
00:48:31,283 --> 00:48:32,284
LETTER OF RESIGNATION
704
00:48:36,496 --> 00:48:37,831
LETTER OF RESIGNATION
705
00:48:37,914 --> 00:48:41,543
Letter of Resignation. Eat shit.
706
00:48:43,503 --> 00:48:44,504
"Eat shit"?
707
00:48:45,005 --> 00:48:47,341
He's a complete lunatic.
708
00:48:47,424 --> 00:48:50,427
How dare he tell you to eat shit…
709
00:48:54,931 --> 00:48:58,852
Ma'am. This is actually a good thing
because he was always such a nuisance.
710
00:48:59,519 --> 00:49:03,065
What a wonderful gift
just in time for your inauguration.
711
00:49:03,148 --> 00:49:05,859
And everything's coming along smoothly
712
00:49:05,943 --> 00:49:08,362
for your inauguration ceremony
this afternoon.
713
00:49:08,445 --> 00:49:11,156
And as a little surprise event,
714
00:49:11,949 --> 00:49:14,368
I'm going to sing for you at the ceremony.
715
00:49:14,451 --> 00:49:17,913
I'll be singing your favorite song--
716
00:49:17,996 --> 00:49:19,873
Okay. You may leave.
717
00:49:20,916 --> 00:49:23,794
Sure, then I'll see you at the ceremony.
718
00:49:33,011 --> 00:49:36,098
EAT SHIT
719
00:49:41,103 --> 00:49:42,312
Gu Ho-dong.
720
00:49:44,189 --> 00:49:46,149
There's something off about him.
721
00:50:18,265 --> 00:50:20,851
I knew it. Logan is helping Su-ryeon.
722
00:50:27,023 --> 00:50:28,942
Can we meet now?
723
00:50:29,860 --> 00:50:31,403
It's about something important.
724
00:50:38,326 --> 00:50:41,038
Su-ryeon's doing well, right?
725
00:50:41,538 --> 00:50:43,415
I've been wondering where she was hiding.
726
00:50:44,207 --> 00:50:46,126
I'm relieved to know that she's with you.
727
00:50:49,629 --> 00:50:53,133
I know that Su-ryeon
is staying with you at the hotel.
728
00:50:54,050 --> 00:50:55,761
I already checked,
729
00:50:56,511 --> 00:50:58,096
so you don't need to lie to me.
730
00:51:05,228 --> 00:51:08,648
As you know, I work for JKING Holdings.
731
00:51:09,232 --> 00:51:11,151
And Chairman Joo is looking for his wife.
732
00:51:12,736 --> 00:51:16,782
As his employee, I should give him
the information he's after, right?
733
00:51:17,532 --> 00:51:20,952
Where Su-ryeon is
and who she's staying with.
734
00:51:28,335 --> 00:51:29,628
Because I was curious.
735
00:51:32,255 --> 00:51:35,550
Why are you helping Su-ryeon?
736
00:51:37,260 --> 00:51:38,303
Don't tell me
737
00:51:39,179 --> 00:51:41,848
you've developed feelings
for your business partner's wife.
738
00:51:52,609 --> 00:51:55,946
I'm sure this project
is very important to you as well.
739
00:51:56,530 --> 00:52:00,617
I'm concerned you'd ruin everything
because of your personal feelings.
740
00:52:09,668 --> 00:52:10,877
What did you say?
741
00:53:05,307 --> 00:53:07,309
As long as we know you're helping her,
742
00:53:08,602 --> 00:53:10,186
we can't trust you.
743
00:53:10,854 --> 00:53:13,565
I'll let Chairman Joo know
about your relationship with her.
744
00:53:24,159 --> 00:53:27,078
And she has agreed to go with you?
745
00:53:43,345 --> 00:53:46,973
Su-ryeon will move to the US with Logan?
746
00:53:55,440 --> 00:53:56,608
Hello?
747
00:53:56,691 --> 00:53:59,277
How did it go?
Did you find out who's helping Su-ryeon?
748
00:53:59,945 --> 00:54:03,031
Not yet. I think I need more time.
749
00:54:06,493 --> 00:54:09,162
Do me a favor
and please get it done quickly.
750
00:54:16,294 --> 00:54:18,672
Yun-hui knows about us?
751
00:54:19,339 --> 00:54:22,592
-How did she find out?
-I think she saw you entering the hotel.
752
00:54:23,343 --> 00:54:26,805
I made sure she won't tell anyone,
but who knows when she'll drop the bomb?
753
00:54:29,557 --> 00:54:31,601
I really hope she keeps her lips sealed
754
00:54:32,352 --> 00:54:34,354
until the presentation is over.
755
00:54:34,437 --> 00:54:36,648
If Dan-tae finds out before that,
756
00:54:37,482 --> 00:54:39,401
everything will go down the drain.
757
00:54:44,280 --> 00:54:45,991
All we can do is pray for the best.
758
00:54:46,574 --> 00:54:48,994
The day of judgment has finally come.
759
00:54:50,036 --> 00:54:51,162
Everything will go well.
760
00:54:52,998 --> 00:54:54,082
Yes, it should.
761
00:54:57,002 --> 00:54:58,378
For Seol-a's sake.
762
00:54:59,713 --> 00:55:00,547
We must succeed.
763
00:55:01,923 --> 00:55:03,133
CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL
764
00:55:03,216 --> 00:55:06,386
I'd like to announce
that Ms. Cheon Seo-jin
765
00:55:06,469 --> 00:55:09,431
has been voted as the new chief director
of Cheong-a Foundation.
766
00:55:09,514 --> 00:55:13,560
CHIEF DIRECTOR INAUGURATION CEREMONY
OF CHEONG-A FOUNDATION
767
00:55:21,901 --> 00:55:23,611
CHEON SEO-JIN, CHIEF DIRECTOR
768
00:55:26,072 --> 00:55:27,115
Congratulations.
769
00:55:29,034 --> 00:55:33,163
Now, Chief Director Cheon Seo-jin
will give her inauguration speech.
770
00:55:35,123 --> 00:55:36,416
Hello, I'm Cheon Seo-jin.
771
00:55:36,499 --> 00:55:40,086
First and foremost, I'd like to thank all
772
00:55:40,170 --> 00:55:42,088
for making time to attend this ceremony.
773
00:55:47,427 --> 00:55:49,971
I'd like to express my deep gratitude
774
00:55:50,055 --> 00:55:54,100
to all the board members
for their unconditional trust and support
775
00:55:54,601 --> 00:55:57,353
as well as for appointing me
to serve as the chief director.
776
00:56:06,279 --> 00:56:08,615
Following my father's wishes,
777
00:56:08,698 --> 00:56:11,242
I promise you
778
00:56:11,326 --> 00:56:15,288
that I will make Cheong-a a stronger
and more transparent organization.
779
00:56:15,371 --> 00:56:21,336
CHIEF DIRECTOR INAUGURATION CEREMONY
OF CHEONG-A FOUNDATION
780
00:56:39,229 --> 00:56:41,898
HA YUN-CHEOL
781
00:56:42,899 --> 00:56:44,859
-What is this?
-I got a text.
782
00:56:46,653 --> 00:56:48,905
-Admissions scandal?
-For real?
783
00:57:06,381 --> 00:57:08,716
THE HEAD OF THE ART DEPARTMENT
FORGED HER DAUGHTER'S GRADES
784
00:57:09,509 --> 00:57:10,677
Ms. Cheon Seo-jin.
785
00:57:10,760 --> 00:57:13,763
I'm Oh Song-hui from Jeongeui Daily.
Did you know that a whistleblower
786
00:57:13,847 --> 00:57:17,058
sent in a tip regarding
the school's rigged admission process?
787
00:57:17,142 --> 00:57:19,811
Did you forge
your daughter's scores to get her in?
788
00:57:19,894 --> 00:57:23,690
Apparently, your daughter sang out of tune
and ran out in the middle of the test.
789
00:57:23,773 --> 00:57:24,607
Is it true?
790
00:57:24,691 --> 00:57:28,111
Is it true that you received bribes
for giving higher grades?
791
00:57:28,194 --> 00:57:30,155
-Is it true?
-Ms. Cheon.
792
00:57:30,238 --> 00:57:32,323
-A comment, please.
-Do you admit to everything?
793
00:57:32,407 --> 00:57:34,117
-A comment, please.
-Is it true?
794
00:57:34,200 --> 00:57:36,536
-Are all the allegations true?
-Could you please…
795
00:57:46,921 --> 00:57:48,006
Hey, what's going on?
796
00:57:54,345 --> 00:57:55,305
What is it?
797
00:58:00,435 --> 00:58:02,478
ADMISSIONS BRIBERY COMES TO LIGHT
798
00:58:04,856 --> 00:58:07,025
CHEON'S DAUGHTER RAN OUT
DURING EXAM BUT STILL ADMITTED
799
00:58:36,179 --> 00:58:39,307
What the heck are you doing?
Stop what you're doing!
800
00:58:39,390 --> 00:58:41,518
I'm Prosecutor Oh Jun-hyeok from
the Seoul Office.
801
00:58:41,601 --> 00:58:43,686
I'm a fan of yours.
I'm sorry we had to meet like this.
802
00:58:44,938 --> 00:58:48,024
We have a search and seizure warrant,
along with an arrest warrant.
803
00:58:48,107 --> 00:58:49,442
You'll have to come with us.
804
00:58:51,986 --> 00:58:54,656
Do you know who I am?
How dare you touch me. Let go.
805
00:58:54,739 --> 00:58:56,491
Hands off! Stop this at once!
806
00:58:56,574 --> 00:58:57,784
Ma'am, we have a problem.
807
00:58:57,867 --> 00:59:00,578
The prosecutors took everything
from the staff room.
808
00:59:02,247 --> 00:59:04,999
Ma'am, do you know what's going on?
809
00:59:05,083 --> 00:59:07,877
A whistleblower?
What kind of lunatic did this?
810
00:59:09,712 --> 00:59:10,880
Could it be…
811
00:59:13,049 --> 00:59:14,467
This is nothing to worry about.
812
00:59:14,550 --> 00:59:16,427
There must have been
some misunderstanding.
813
00:59:16,511 --> 00:59:17,595
It'll get sorted out.
814
00:59:18,137 --> 00:59:22,433
Make sure you keep the students
and parents calm until I come back.
815
00:59:24,143 --> 00:59:26,229
Let go. I said, let go!
816
00:59:29,565 --> 00:59:30,942
Ma'am.
817
00:59:32,777 --> 00:59:34,862
Do you think I'll let this get in my way?
818
00:59:35,655 --> 00:59:36,739
I am…
819
00:59:38,616 --> 00:59:40,159
Cheon Seo-jin,
820
00:59:42,537 --> 00:59:44,163
the chief director of Cheong-a Foundation.
821
00:59:49,294 --> 00:59:50,920
CASINO INVESTMENT PRESENTATION
822
00:59:56,467 --> 00:59:58,177
-You're here.
-Hello.
823
00:59:58,803 --> 01:00:00,096
Thank you for coming.
824
01:00:01,097 --> 01:00:02,056
Hello.
825
01:00:05,601 --> 01:00:08,187
Since they're using
our Myeong-dong land as collateral,
826
01:00:08,271 --> 01:00:11,399
we're very important in this deal.
827
01:00:11,482 --> 01:00:13,735
So let's not rely on Chairman Joo so much.
828
01:00:13,818 --> 01:00:15,945
We should be more involved.
829
01:00:16,029 --> 01:00:17,280
Yes, we should do that.
830
01:00:19,073 --> 01:00:22,160
Nothing's been going our way
because we trusted him too much.
831
01:00:22,243 --> 01:00:24,412
That's exactly my point.
832
01:00:25,413 --> 01:00:28,249
Hey, did you not go
to the inauguration ceremony?
833
01:00:28,333 --> 01:00:29,709
All the ladies at Hera Palace
834
01:00:29,792 --> 01:00:32,003
got all dressed up
and went there this morning.
835
01:00:34,088 --> 01:00:37,133
Come on. I know you two are divorced now,
but you're on the board as well.
836
01:00:37,216 --> 01:00:39,302
You should have exercised
your right to vote.
837
01:00:39,385 --> 01:00:41,637
You'd only benefit from it later on.
838
01:00:42,472 --> 01:00:45,141
If this project goes well,
839
01:00:45,808 --> 01:00:49,062
maybe I should give my wife
a huge amount of alimony and leave her.
840
01:00:49,145 --> 01:00:51,439
Can you stop saying such useless things?
841
01:00:51,522 --> 01:00:53,274
I can't focus because of your yapping.
842
01:00:53,358 --> 01:00:56,527
Focus on what? It hasn't even begun yet.
843
01:00:57,236 --> 01:00:58,863
I keep getting a bad feeling.
844
01:00:59,447 --> 01:01:01,074
CASINO RESORT INVESTMENT PRESENTATION
845
01:01:03,409 --> 01:01:04,702
How come Logan Lee isn't here?
846
01:01:06,162 --> 01:01:07,372
You're right.
847
01:01:07,997 --> 01:01:10,583
Our financier from the US is really late.
848
01:01:13,461 --> 01:01:14,962
Why isn't Logan here yet?
849
01:01:16,381 --> 01:01:17,840
Try calling him again.
850
01:01:18,549 --> 01:01:20,051
He's a punctual man.
851
01:01:22,887 --> 01:01:23,846
UNLOCK
852
01:01:34,107 --> 01:01:35,900
LOGAN LEE, JOO DAN-TAE
853
01:02:06,681 --> 01:02:09,100
Mr. Hong, let's begin.
854
01:02:18,568 --> 01:02:19,610
Did he answer?
855
01:02:19,694 --> 01:02:22,697
I can't reach him.
His phone's been off for quite some time.
856
01:02:22,780 --> 01:02:24,657
His phone's off? On this important day?
857
01:02:26,033 --> 01:02:30,329
The investors seem concerned,
so why don't we just get started?
858
01:02:30,413 --> 01:02:32,290
We can begin with the briefing.
859
01:02:42,925 --> 01:02:44,051
Hello.
860
01:02:44,886 --> 01:02:46,345
I apologize for making you wait.
861
01:02:46,429 --> 01:02:49,348
I am Joo Dan-tae,
the chairman of JKING Holdings.
862
01:02:55,354 --> 01:02:59,525
Our joint investor, Mr. Logan Lee,
is still finalizing things
863
01:02:59,609 --> 01:03:02,320
with the US headquarters,
so I'll begin the briefing first.
864
01:03:02,904 --> 01:03:06,032
The biggest casino in Asia
865
01:03:06,115 --> 01:03:08,201
will soon be built
in Myeong-dong, the heart of Seoul.
866
01:03:08,784 --> 01:03:11,245
This casino resort complex will have
867
01:03:11,329 --> 01:03:15,875
the largest ever swimming pool
and a high-end shopping center.
868
01:03:15,958 --> 01:03:18,961
It'll become
Korea's number one tourist attraction.
869
01:03:19,921 --> 01:03:21,672
Now, let's all look at the screen.
870
01:03:24,467 --> 01:03:26,802
-This is the ROI chart.
-Hey, Eun-byeol.
871
01:03:27,428 --> 01:03:29,889
What? I can't really hear you, Eun-byeol.
872
01:03:29,972 --> 01:03:32,475
-The projected amount of JKING Holdings…
-Hold on.
873
01:03:34,268 --> 01:03:37,230
What's wrong, Eun-byeol?
Don't cry. Tell me what's going on.
874
01:03:37,730 --> 01:03:38,564
Yes.
875
01:03:40,691 --> 01:03:41,692
What?
876
01:03:42,485 --> 01:03:43,986
Slow down, Eun-byeol.
877
01:03:47,949 --> 01:03:49,325
Okay, I'll be on my way.
878
01:04:04,507 --> 01:04:06,801
We're expecting yearly revenues
879
01:04:06,884 --> 01:04:09,595
of 3.5 trillion won
based on our projections.
880
01:04:12,598 --> 01:04:13,599
Amazing!
881
01:04:26,362 --> 01:04:29,365
-Are you Chairman Joo Dan-tae?
-Yes, I am.
882
01:04:30,700 --> 01:04:33,244
What's the issue?
You can't come in without an invitation.
883
01:04:33,327 --> 01:04:34,495
This is a private room.
884
01:04:34,579 --> 01:04:37,248
You're under arrest
for embezzlement, investment fraud,
885
01:04:37,331 --> 01:04:39,292
and violation of the Capital Markets Act.
886
01:04:39,375 --> 01:04:40,835
Cuff him.
887
01:04:42,753 --> 01:04:44,297
What are you doing?
888
01:04:44,380 --> 01:04:46,340
"Embezzlement"? Why would I do that?
889
01:04:46,424 --> 01:04:48,301
I have never broken the law.
890
01:04:48,384 --> 01:04:50,386
We'll talk at the station. Take him.
891
01:04:50,469 --> 01:04:53,306
Who sent you guys?
Who ordered you to do this?
892
01:05:16,454 --> 01:05:19,040
Are you kidding me right now?
What embezzlement?
893
01:05:19,123 --> 01:05:21,334
Why would I touch the company's money?
894
01:05:21,417 --> 01:05:22,585
You used Logan Lee's name
895
01:05:22,668 --> 01:05:25,504
and gave the investors false information
to secure investments.
896
01:05:25,588 --> 01:05:29,258
What do you mean I used Logan's name?
He's my business partner in this project.
897
01:05:29,842 --> 01:05:31,218
Call Logan Lee now.
898
01:05:31,302 --> 01:05:33,179
You can ask him directly!
899
01:05:36,766 --> 01:05:37,767
Logan.
900
01:05:38,559 --> 01:05:40,645
Logan! I'm so glad you're here.
901
01:05:40,728 --> 01:05:44,273
There's been some misunderstanding.
Please sort out this ridiculous situation.
902
01:05:54,575 --> 01:05:58,412
I'm the one who reported you,
Mr. Joo Dan-tae.
903
01:05:59,330 --> 01:06:01,791
What… What did you say?
904
01:06:02,875 --> 01:06:05,836
I said, I'm the one who reported you.
905
01:06:37,952 --> 01:06:39,912
Didn't I tell you
I might grab you by the neck?
906
01:06:39,996 --> 01:06:42,248
You must suffer the same way.
Wouldn't that be only fair?
907
01:06:42,331 --> 01:06:43,499
-Trash!
-Trash!
908
01:06:43,582 --> 01:06:45,126
What's wrong? Eun-byeol!
909
01:06:45,209 --> 01:06:48,087
You need to know
how it feels to lose your child.
910
01:06:48,170 --> 01:06:49,422
I swear I'll make you pay.
911
01:06:49,505 --> 01:06:51,507
Are you asking me to kill Su-ryeon?
912
01:06:51,590 --> 01:06:53,426
I'll wait for you.
913
01:06:53,509 --> 01:06:56,178
I'll reveal the whole truth.
914
01:06:56,262 --> 01:06:58,639
Go ahead. Let's take this to the end.
67457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.