All language subtitles for The Penthouse War in Life S01E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,454 --> 00:00:40,290 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 No, please… Please don't kill me. 3 00:01:01,269 --> 00:01:03,772 You shouldn't have gotten too cheeky, 4 00:01:04,773 --> 00:01:05,940 Min Seol-a. 5 00:01:06,566 --> 00:01:08,276 I have someone who can help me. 6 00:01:08,359 --> 00:01:10,278 If anything bad happens to me, 7 00:01:10,361 --> 00:01:13,072 my brother will find you and make you pay for this. 8 00:01:15,992 --> 00:01:16,910 Does this mean 9 00:01:17,911 --> 00:01:20,163 Gu Ho-dong, that jerk, is that brat's brother? 10 00:01:20,246 --> 00:01:21,498 Her brother? 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,917 Does Min Seol-a have a brother? 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,794 Come on, I thought she was an orphan. 13 00:01:25,877 --> 00:01:28,338 She must have someone who grew up with her at the orphanage. 14 00:01:28,421 --> 00:01:32,342 So a teacher at Cheong-a High is from the same orphanage as Min Seol-a? 15 00:01:32,425 --> 00:01:34,385 Why are you asking me? 16 00:01:34,469 --> 00:01:36,513 You need to go out there and find out. 17 00:01:36,596 --> 00:01:38,640 I told you to find her phone first. 18 00:01:38,723 --> 00:01:40,683 Does it look like I'm not doing anything? 19 00:01:40,767 --> 00:01:41,768 Hey! I am… 20 00:01:46,773 --> 00:01:48,733 I'm going to do my best. 21 00:01:50,068 --> 00:01:51,486 I'll find it. 22 00:01:52,153 --> 00:01:56,866 If he's a teacher at the school, it'll be very easy, right, Secretary Cho? 23 00:01:58,326 --> 00:01:59,536 You can leave this 24 00:01:59,619 --> 00:02:01,579 up to Gyu-jin. 25 00:02:01,663 --> 00:02:05,083 I caused this trouble, so I'll fix it too. 26 00:02:05,166 --> 00:02:07,752 Chairman Joo. It's me. Lee Gyu-jin. 27 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 Don't you trust me? 28 00:02:09,587 --> 00:02:11,005 -Secretary Cho. -Yes, sir. 29 00:02:11,089 --> 00:02:14,551 Keep a close eye on Gu Ho-dong. Find out his history and what he does. 30 00:02:21,140 --> 00:02:22,892 My life can't be tainted by anyone. 31 00:02:23,768 --> 00:02:25,645 It took everything to climb up here. 32 00:02:26,229 --> 00:02:28,064 My life must remain perfect. 33 00:02:41,202 --> 00:02:43,371 -Hello? -Is this Bae Ro-na's mother? 34 00:02:44,080 --> 00:02:46,958 This is Cheon Seo-jin, Head of Arts at Cheong-a Arts High. 35 00:02:48,001 --> 00:02:50,545 Ro-na wants to drop out of school. 36 00:02:51,754 --> 00:02:52,964 Were you aware of this? 37 00:02:53,715 --> 00:02:56,092 We do have a two week consideration period. 38 00:02:56,175 --> 00:02:57,594 But if that isn't necessary, 39 00:02:58,261 --> 00:03:00,138 I'll process her request right away. 40 00:03:08,605 --> 00:03:09,898 What's going on? 41 00:03:09,981 --> 00:03:12,609 -Why are you dropping out? -I don't want to go to school. 42 00:03:12,692 --> 00:03:14,527 What? You tried so hard to get in there! 43 00:03:14,611 --> 00:03:17,155 Come on, seriously. Why are you suddenly doing this? 44 00:03:18,281 --> 00:03:21,200 -What's gotten into you? -I'm sick of everything. 45 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 The school and singing. 46 00:03:24,913 --> 00:03:27,665 Ro-na, something is going on, right? 47 00:03:27,749 --> 00:03:28,791 You can tell me. 48 00:03:28,875 --> 00:03:30,919 Just talk to me. I'll take care of everything. 49 00:03:31,002 --> 00:03:33,671 There's no reason! I just hate everything! 50 00:03:33,755 --> 00:03:36,049 So why do you suddenly hate everything? 51 00:03:36,132 --> 00:03:39,344 Your midterm is right around the corner. What kind of nonsense is this? 52 00:03:40,178 --> 00:03:42,347 You said you'll bring me the trophy. 53 00:03:42,430 --> 00:03:43,765 That you'll get into SNU. 54 00:03:43,848 --> 00:03:46,309 You wanted to study abroad and become an opera singer! 55 00:03:46,392 --> 00:03:48,102 So why are you suddenly doing this? 56 00:03:48,186 --> 00:03:50,688 I must've been insane back then! 57 00:03:51,773 --> 00:03:54,609 -What? -Why did we move to Hera Palace? 58 00:03:54,692 --> 00:03:58,321 Why did you let me get into Cheong-a High? It's all your fault! 59 00:04:12,293 --> 00:04:13,586 Chairman Joo is back. 60 00:04:18,174 --> 00:04:19,050 You're late. 61 00:04:19,133 --> 00:04:21,678 The culprit of the mannequin incident will be caught soon. 62 00:04:23,096 --> 00:04:24,430 You found the culprit? 63 00:04:25,890 --> 00:04:26,891 Who was it? 64 00:04:28,059 --> 00:04:30,269 Not yet. I'll tell you when I'm sure. 65 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 I'll make sure I find that bastard 66 00:04:33,189 --> 00:04:35,984 and prove that I had nothing to do with Min Seol-a. 67 00:04:38,069 --> 00:04:39,404 You should get some rest. 68 00:04:46,744 --> 00:04:48,079 Be careful. 69 00:04:48,162 --> 00:04:51,290 My husband is looking for the culprit behind the fountain incident. 70 00:04:55,795 --> 00:04:58,506 Thank you. You should be careful too. 71 00:05:08,016 --> 00:05:09,142 Joo Dan-tae. 72 00:05:10,143 --> 00:05:12,645 I must have touched a nerve. 73 00:05:18,401 --> 00:05:19,902 What do you have to say? 74 00:05:20,737 --> 00:05:23,906 Sitting here with you face-to-face is uncomfortable. 75 00:05:27,869 --> 00:05:29,495 Our accountant told me that 76 00:05:30,371 --> 00:05:32,373 you haven't reported Hye-in's death yet. 77 00:05:33,458 --> 00:05:34,917 I understand how tough it is, 78 00:05:35,877 --> 00:05:39,088 but she won't come back to life just because you won't let go of her. 79 00:05:41,049 --> 00:05:42,258 You sound as if 80 00:05:43,551 --> 00:05:45,887 you've been waiting for Hye-in to die. 81 00:05:47,805 --> 00:05:49,891 That was out of line. 82 00:05:51,476 --> 00:05:54,520 She spent 16 years of her life in bed before she passed away. 83 00:05:56,355 --> 00:05:58,232 I'm not in a hurry to report her death. 84 00:05:58,316 --> 00:06:02,153 There's land registered under her name, and the transfer process isn't simple. 85 00:06:02,236 --> 00:06:06,574 My late father left that land for Hye-in. 86 00:06:07,492 --> 00:06:09,577 It's not mine or yours. 87 00:06:09,660 --> 00:06:12,830 Hye-in died. And we're her parents. 88 00:06:13,414 --> 00:06:14,916 If you and I want to, 89 00:06:14,999 --> 00:06:17,960 we can sell it at a good price and use it for a good cause. 90 00:06:19,295 --> 00:06:20,797 Who says you can sell that land? 91 00:06:22,215 --> 00:06:24,384 I'm not ready to say goodbye to her yet. 92 00:06:25,593 --> 00:06:28,638 And I will manage this matter myself. 93 00:07:02,255 --> 00:07:03,548 DIVORCE APPLICATION 94 00:07:03,631 --> 00:07:06,342 Let's put an end to this. I'll do as you wish. 95 00:07:09,095 --> 00:07:11,097 That was quicker than I thought. 96 00:07:11,973 --> 00:07:13,808 Your creditors must have been harsh. 97 00:07:13,891 --> 00:07:17,103 Keep your promise. Do not let Eun-byeol find out. 98 00:07:17,186 --> 00:07:18,771 You keep your promise. 99 00:07:20,189 --> 00:07:22,400 Keep it quiet from my father for a while. 100 00:07:22,984 --> 00:07:26,070 If I don't become the chief director because of our divorce, 101 00:07:26,571 --> 00:07:28,739 you'd better get ready to pay it all back. 102 00:07:30,283 --> 00:07:32,451 I scheduled Eun-byeol for a counseling session. 103 00:07:32,535 --> 00:07:34,162 She's totally fine. Why? 104 00:07:34,245 --> 00:07:35,580 I'm a doctor! 105 00:07:36,497 --> 00:07:38,958 I made the decision for her sake, so you need to cooperate. 106 00:07:39,542 --> 00:07:42,712 If you don't let her go, you won't get custody. 107 00:07:43,379 --> 00:07:45,590 Fine. If you must check, go ahead. 108 00:07:46,507 --> 00:07:48,092 You can turn that in tomorrow. 109 00:07:48,176 --> 00:07:50,761 There's no need to put it off. It's better for both of us. 110 00:07:51,262 --> 00:07:54,640 Seven billion won as alimony? That's pretty good, you know. 111 00:07:56,976 --> 00:07:58,102 Should I be grateful? 112 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 Are you sure you won't regret this? 113 00:08:08,487 --> 00:08:09,655 Why would I regret this? 114 00:08:11,282 --> 00:08:14,952 I felt inferior for the first time when I got married. 115 00:08:15,828 --> 00:08:19,499 I wanted a new experience as a daughter-in-law of a poor family, 116 00:08:20,541 --> 00:08:22,251 and had to pay a terrible price. 117 00:08:25,588 --> 00:08:28,633 I finally feel like I came back to the real Cheon Seo-jin. 118 00:08:45,399 --> 00:08:48,236 Seo-jin. Ro-na can't drop out of school. 119 00:08:48,319 --> 00:08:50,446 I'm not going to give my consent for that. 120 00:08:51,239 --> 00:08:53,824 If she doesn't want to go, how will you stop her? 121 00:08:53,908 --> 00:08:56,035 I'm sure there's a reason. 122 00:08:56,118 --> 00:08:59,080 If you give me some time, I'm sure I can change her mind. 123 00:08:59,163 --> 00:09:00,873 Give her just a bit of time. 124 00:09:00,957 --> 00:09:03,376 Ro-na always wanted to sing. 125 00:09:04,418 --> 00:09:07,129 -Are you sure it's not what you wanted? -What? 126 00:09:07,213 --> 00:09:11,175 In my opinion, you're forcing your daughter to get 127 00:09:11,259 --> 00:09:13,010 something you could never have. 128 00:09:13,594 --> 00:09:15,930 You don't care about how tired she is, 129 00:09:16,013 --> 00:09:19,141 and you're just projecting yourself onto her like a fool. 130 00:09:19,225 --> 00:09:21,602 I can see how tough it has been for Ro-na. 131 00:09:21,686 --> 00:09:23,437 Stop your bullshit. 132 00:09:24,480 --> 00:09:26,899 I'm going to persuade my daughter. 133 00:09:27,775 --> 00:09:28,859 Dropping out? 134 00:09:28,943 --> 00:09:30,278 She'll never do that. 135 00:09:30,945 --> 00:09:34,657 I couldn't graduate because of you and your father, 136 00:09:34,740 --> 00:09:37,868 I'll make sure Ro-na graduates from Cheong-a Arts High School. 137 00:09:38,452 --> 00:09:41,706 I will make that happen. 138 00:09:41,789 --> 00:09:45,918 I think letting her take the GED exam is probably a good idea. 139 00:09:46,002 --> 00:09:49,213 She's not stupid, so I'm sure you'll find another way. 140 00:10:08,441 --> 00:10:09,650 LETTER OF ADMISSION 141 00:10:16,198 --> 00:10:17,658 What are all those out… 142 00:10:19,744 --> 00:10:21,162 I'm throwing them out. 143 00:10:21,871 --> 00:10:24,915 I don't need anything like those sheet music. 144 00:10:27,626 --> 00:10:30,963 Ro-na. Why are you dressed like that? It's time for school. 145 00:10:31,047 --> 00:10:32,631 And why are you putting on makeup? 146 00:10:33,674 --> 00:10:35,968 I already told you. I dropped out. 147 00:10:36,969 --> 00:10:40,931 I won't do anything for a while and just kill time. 148 00:10:41,015 --> 00:10:42,850 What's gotten into you? 149 00:10:44,560 --> 00:10:46,771 Do you want to see me go crazy? 150 00:10:46,854 --> 00:10:48,189 Nothing is going to change 151 00:10:49,815 --> 00:10:51,400 no matter what the reason is. 152 00:10:52,360 --> 00:10:54,695 -I'm not going to school anymore. -Why not? 153 00:10:56,238 --> 00:10:57,698 You wanted to study there. 154 00:10:58,991 --> 00:11:01,202 I told you I hate it now multiple times! 155 00:11:01,702 --> 00:11:03,496 I don't want to sing anymore. 156 00:11:03,579 --> 00:11:05,706 I'm sick and tired of seeing music scores! 157 00:11:06,582 --> 00:11:09,502 Will you please leave me alone? 158 00:11:09,585 --> 00:11:11,253 I'm not giving up on you. 159 00:11:11,337 --> 00:11:12,296 Come with me. 160 00:11:13,089 --> 00:11:14,382 -Let me go! -Come! 161 00:11:14,465 --> 00:11:15,716 Let me go! 162 00:11:15,800 --> 00:11:18,427 Come with me this instant unless you want me to go crazy. 163 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 Let me go! 164 00:11:21,597 --> 00:11:22,723 Cheon Seo-jin. 165 00:11:24,100 --> 00:11:27,728 -Where are you, Seo-jin? -Ms. Oh, how may I help you? 166 00:11:27,812 --> 00:11:30,773 Stay out of this. Cheon Seo-jin. 167 00:11:30,856 --> 00:11:34,068 Why are you making a scene at a school where students study! 168 00:11:34,151 --> 00:11:36,028 Leave right now before I call the police. 169 00:11:36,112 --> 00:11:38,406 Have some manners, Ms. Oh. 170 00:11:38,906 --> 00:11:42,368 This is the staff room, and the other kids are watching. 171 00:11:43,369 --> 00:11:45,579 I need you to revoke her withdrawal request. 172 00:11:46,288 --> 00:11:47,498 I never gave her my permission. 173 00:11:48,666 --> 00:11:49,667 Ro-na. 174 00:11:50,334 --> 00:11:51,961 Do you feel that way too? 175 00:11:52,044 --> 00:11:54,755 No. I already made my decision. 176 00:11:54,839 --> 00:11:56,006 I'm dropping out. 177 00:11:56,090 --> 00:11:57,633 Ro-na, no. 178 00:11:58,426 --> 00:12:01,971 Tell her you didn't mean it. Tell her that you'll come to school. 179 00:12:06,058 --> 00:12:07,435 I've done everything I can. 180 00:12:07,518 --> 00:12:09,270 I'm too tired to go on. 181 00:12:09,353 --> 00:12:11,021 I can't hold out anymore. 182 00:12:11,105 --> 00:12:14,650 I ruined my practical test. I can't get into SNU anyway. 183 00:12:16,193 --> 00:12:17,695 Did you hear that? 184 00:12:17,778 --> 00:12:19,864 We respect our students' opinions. 185 00:12:19,947 --> 00:12:22,491 Above all, Ro-na said she knows she isn't talented enough 186 00:12:22,575 --> 00:12:25,578 to study here at Cheong-a Arts High SChool. 187 00:12:26,996 --> 00:12:28,831 She finally realized what her value is. 188 00:12:28,914 --> 00:12:30,207 No. 189 00:12:30,291 --> 00:12:32,918 You people are the ones who are inadequate to be teachers. 190 00:12:33,002 --> 00:12:36,589 When your student goes astray, shouldn't you lead her to the right path? 191 00:12:36,672 --> 00:12:38,841 Why are you pushing her off the cliff? 192 00:12:39,717 --> 00:12:41,051 Do you have any idea 193 00:12:41,135 --> 00:12:43,971 how hard Ro-na had to work to get into Cheong-a High? 194 00:12:44,555 --> 00:12:48,058 I know my daughter best. She's not a girl who gives up this easily. 195 00:12:48,851 --> 00:12:50,769 She could have been bullied, attacked… 196 00:12:52,396 --> 00:12:53,564 or abused by a teacher. 197 00:12:55,065 --> 00:12:56,984 Shouldn't you investigate her case? 198 00:12:57,067 --> 00:12:58,986 Who are you trying to blame? 199 00:12:59,069 --> 00:13:02,907 Ms. Oh, your obsession and your inferiority complex could be 200 00:13:02,990 --> 00:13:05,534 what's cornering your girl into her doom. 201 00:13:06,285 --> 00:13:08,287 In the end, the one who ruined her 202 00:13:09,246 --> 00:13:10,498 is you, Ms. Oh. 203 00:13:11,916 --> 00:13:13,250 Ro-na is the proof. 204 00:13:17,379 --> 00:13:18,589 Ro-na. 205 00:13:19,131 --> 00:13:20,508 Ro-na, where are you going? 206 00:13:21,217 --> 00:13:22,176 Ro-na. 207 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 Ro-na. 208 00:13:28,516 --> 00:13:30,351 Ro-na, where are you going? 209 00:13:34,647 --> 00:13:37,066 What are you doing? Let me go. 210 00:13:37,817 --> 00:13:39,610 Is it true that you dropped out? 211 00:13:40,194 --> 00:13:41,529 All of a sudden? Why? 212 00:13:41,612 --> 00:13:44,114 I'm sick and tired of this damn school. 213 00:13:46,116 --> 00:13:47,159 All of you won. 214 00:13:51,831 --> 00:13:52,998 Don't go. 215 00:13:53,791 --> 00:13:56,377 You didn't do anything wrong. Why should you give up? 216 00:13:57,670 --> 00:13:58,879 Min Seol-a… 217 00:14:00,339 --> 00:14:02,925 didn't do anything wrong, but she died. 218 00:14:05,219 --> 00:14:07,388 Do you finally get what you've done? 219 00:14:10,099 --> 00:14:10,975 Let me go. 220 00:14:11,475 --> 00:14:15,354 Even if we see each other at Hera Palace, don't ever talk to me. 221 00:14:16,730 --> 00:14:19,775 Don't even say my name. It's disgusting. 222 00:14:30,411 --> 00:14:35,374 SEOUL FAMILY COURT 223 00:14:35,457 --> 00:14:38,210 I just sent seven billion won. You can check. 224 00:14:38,294 --> 00:14:40,087 I know you're always precise with numbers. 225 00:14:41,964 --> 00:14:43,674 Let's shake hands and say goodbye. 226 00:14:47,386 --> 00:14:50,889 Shake hands? For what? We'll keep seeing each other at home. 227 00:14:55,561 --> 00:14:59,440 Let's live our lives freely from now on, just as we each wanted. 228 00:15:00,024 --> 00:15:02,902 This is the first time we're on the same wavelength. 229 00:15:10,242 --> 00:15:12,912 I'll find a place to move out as soon as Eun-byeol gets better. 230 00:15:13,412 --> 00:15:15,247 I'm looking for a hospital in my hometown. 231 00:15:15,998 --> 00:15:17,583 It'd be great if you could hurry. 232 00:15:18,626 --> 00:15:21,128 I have a class to get to. Please excuse me. 233 00:15:41,690 --> 00:15:43,192 He won't need this anymore. 234 00:15:47,863 --> 00:15:50,491 Hey, Dr. Ha. 235 00:15:50,574 --> 00:15:53,410 Your face is glowing now that you're divorced. 236 00:15:54,370 --> 00:15:55,788 Did word get around already? 237 00:15:55,871 --> 00:15:59,583 I stopped by to get a few things notarized. 238 00:15:59,667 --> 00:16:01,543 Seo-jin is quite a perfectionist. 239 00:16:02,211 --> 00:16:05,589 Now, you gave up on the house title and Eun-byeol's custody. 240 00:16:05,673 --> 00:16:09,218 You'll resign from CMC, and you're not allowed to ask for more money. 241 00:16:09,301 --> 00:16:10,552 Whoa, that's harsh. 242 00:16:11,428 --> 00:16:14,723 I already made the documents. You just have to stamp these. 243 00:16:15,975 --> 00:16:17,309 Do as you'd like. 244 00:16:22,356 --> 00:16:24,525 What a shame. 245 00:16:25,776 --> 00:16:27,528 You should have ended this 246 00:16:29,196 --> 00:16:33,200 in a dirty and messy way for a guy like me to make a living. 247 00:16:34,076 --> 00:16:36,120 Didn't you agree to leave too easily? 248 00:16:36,203 --> 00:16:38,706 Cheong-a Foundation is worth a fortune. 249 00:16:39,581 --> 00:16:43,711 But you were in need of money because of the land in Myeong-dong. 250 00:16:44,670 --> 00:16:45,879 Watch your mouth. 251 00:16:45,963 --> 00:16:47,631 Eun-byeol doesn't know anything. 252 00:16:47,715 --> 00:16:50,175 If you tell her anything, you won't work as an attorney again. 253 00:16:50,259 --> 00:16:51,760 Gosh, I'm so scared. 254 00:16:52,386 --> 00:16:55,139 A guy without a roof over his head is talking big right now. 255 00:16:56,265 --> 00:16:57,683 Dr. Ha. 256 00:16:57,766 --> 00:17:00,978 You're penniless now. And homeless. 257 00:17:02,646 --> 00:17:05,274 I'm a bit jealous of your freedom. 258 00:17:05,357 --> 00:17:07,067 But freedom without money? No thanks. 259 00:17:08,235 --> 00:17:09,445 Goodness. 260 00:17:09,528 --> 00:17:10,988 You should worry about yourself. 261 00:17:11,071 --> 00:17:13,991 You're about to lose your dad's building because of the lot in Myeong-dong. 262 00:17:14,074 --> 00:17:16,535 That's not the only building we have. 263 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 Look. 264 00:17:18,078 --> 00:17:20,914 Gyu-jin's family is in another level compared to… 265 00:17:20,998 --> 00:17:22,291 Forget it. 266 00:17:23,250 --> 00:17:26,003 What will you do with Oh Yun-hui? 267 00:17:26,628 --> 00:17:28,964 You're both single, so nothing is stopping you. 268 00:17:31,091 --> 00:17:33,844 No way. Are you Ro-na's stepdad? 269 00:17:34,845 --> 00:17:37,139 Yes, that's it. 270 00:17:37,222 --> 00:17:40,809 Is that why she dropped out? She's going to leave with her stepdad. 271 00:17:43,020 --> 00:17:44,313 She dropped out? 272 00:17:53,781 --> 00:17:55,866 The chief director wants to see you. 273 00:17:59,203 --> 00:18:01,705 -Dad, did you want to see me? -You're here. 274 00:18:01,789 --> 00:18:04,875 -Mom, you're here too. -I'm here too, Seo-jin. 275 00:18:04,958 --> 00:18:06,919 Oh, hey. 276 00:18:10,798 --> 00:18:13,217 Why did you call everyone here? 277 00:18:15,636 --> 00:18:19,848 I called you today to make an important decision. 278 00:18:21,266 --> 00:18:24,019 He must have softened up after suffering from that cold 279 00:18:24,103 --> 00:18:26,105 for a long time. 280 00:18:28,565 --> 00:18:32,319 He decided to step down as Cheong-a Foundation's chief director. 281 00:18:36,532 --> 00:18:39,868 -Will you really, Dad? -Yes. 282 00:18:40,869 --> 00:18:42,162 You've waited for a long time. 283 00:18:42,246 --> 00:18:45,499 Cheong-a Foundation is in your hands now, Seo-jin. 284 00:18:51,004 --> 00:18:53,215 -Dad. -What about me? 285 00:18:53,841 --> 00:18:57,261 -Why can't I do it? -You've got your powerful in-laws. 286 00:18:57,344 --> 00:19:00,180 Seo-jin put in a lot of work to make Cheong-a what it is today. 287 00:19:01,181 --> 00:19:03,225 And I commend her for coming back to Korea 288 00:19:04,017 --> 00:19:06,645 to keep the school together instead of keeping her career. 289 00:19:07,479 --> 00:19:10,941 I already finished doing the paperwork with Attorney Park. 290 00:19:14,945 --> 00:19:15,863 Dad. 291 00:19:18,615 --> 00:19:21,285 Thank you so much. 292 00:19:22,494 --> 00:19:24,496 I'll do my best. 293 00:19:24,580 --> 00:19:26,582 I will never let you down. 294 00:19:28,125 --> 00:19:29,293 From now on, 295 00:19:30,127 --> 00:19:32,045 I'll develop the foundation further 296 00:19:32,921 --> 00:19:37,342 and turn it into the most respected private school foundation in Korea. 297 00:19:37,426 --> 00:19:38,886 Of course you will. 298 00:19:40,179 --> 00:19:41,805 I spent all my life building up 299 00:19:43,056 --> 00:19:44,892 Cheong-a Medical Centre and Foundation. 300 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 I will not condone any hint of a flaw. 301 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 Make sure 302 00:19:52,316 --> 00:19:55,611 you do not become the subject of gossip and behave well. 303 00:19:56,737 --> 00:19:57,654 Yes. 304 00:19:58,864 --> 00:20:02,117 I'll remember that and never forget it for a moment. 305 00:20:03,118 --> 00:20:04,328 Congratulations. 306 00:20:05,037 --> 00:20:07,956 When you married Yun-cheol despite our disapproval, 307 00:20:08,040 --> 00:20:09,958 I was disappointed in you, 308 00:20:10,500 --> 00:20:13,545 but you've done well in keeping your family together. 309 00:20:13,629 --> 00:20:16,965 Your father believes a good family is the most valuable thing. 310 00:20:17,591 --> 00:20:19,551 Are you and Yun-cheol doing okay? 311 00:20:20,928 --> 00:20:22,930 I heard he often stays at the hospital. 312 00:20:23,513 --> 00:20:25,140 Weren't things bad between you two? 313 00:20:27,142 --> 00:20:30,187 He couldn't come home for a few days because of surgeries. 314 00:20:30,270 --> 00:20:31,563 Thanks for your concern. 315 00:20:32,189 --> 00:20:33,106 But… 316 00:20:35,984 --> 00:20:37,527 we're doing very well. 317 00:20:43,158 --> 00:20:44,242 I will… 318 00:20:46,745 --> 00:20:48,747 continue to work hard, Dad. 319 00:21:41,842 --> 00:21:43,635 Something great must have happened. 320 00:21:47,514 --> 00:21:48,473 Today, 321 00:21:49,683 --> 00:21:52,853 the most wonderful thing in my life happened. 322 00:21:58,358 --> 00:21:59,651 What could it be? 323 00:22:00,402 --> 00:22:02,195 I finally divorced Ha Yun-cheol. 324 00:22:02,279 --> 00:22:03,989 We turned in the paperwork at court. 325 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 Sounds great. Congratulations. 326 00:22:09,244 --> 00:22:11,371 That's not all. There is a bigger surprise. 327 00:22:12,664 --> 00:22:13,915 My father said 328 00:22:14,875 --> 00:22:18,420 he'll let me take over the foundation. I'm the next chief director. 329 00:22:19,796 --> 00:22:21,089 Are you serious? 330 00:22:21,173 --> 00:22:23,425 You've been anxious about it. That's really great news. 331 00:22:23,925 --> 00:22:25,844 I still can't believe it either. 332 00:22:25,927 --> 00:22:29,014 Seo-yeong used her in-laws' wealth and insisted on taking the position. 333 00:22:29,097 --> 00:22:31,767 I thought my father changed his mind and had been anxious. 334 00:22:33,935 --> 00:22:35,854 But now everything is taken care of. 335 00:22:38,148 --> 00:22:42,444 On top of that, that awful girl Bae Ro-na is voluntarily leaving the school. 336 00:22:42,527 --> 00:22:45,530 How did all the great things happen at once? 337 00:22:45,614 --> 00:22:48,366 -Bae Ro-na is leaving? -She wants to drop out. 338 00:22:48,867 --> 00:22:52,329 Oh Yun-hui came this morning and made a huge scene, 339 00:22:52,412 --> 00:22:54,790 but what can she do? The kid wants to leave. 340 00:22:54,873 --> 00:22:57,667 Is that why she has been out of it all day long? 341 00:22:58,251 --> 00:23:00,003 I'm sure she's not in her right mind. 342 00:23:02,172 --> 00:23:04,257 How long will you keep her around? 343 00:23:04,341 --> 00:23:06,426 I don't want her there. Why haven't you fired her? 344 00:23:07,761 --> 00:23:09,805 Once Oh Yun-hui is gone from my view, 345 00:23:11,556 --> 00:23:13,266 everything will be perfect. 346 00:23:14,267 --> 00:23:17,437 Don't worry. Once our contract with Logan is sealed, 347 00:23:17,521 --> 00:23:19,523 of course I don't want to have her around either. 348 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 Let's not ruin our spirits on such a great day like this. 349 00:23:23,693 --> 00:23:27,280 All right, congratulations, Chief Director Cheon Seo-jin. 350 00:23:30,283 --> 00:23:31,326 Thanks. 351 00:23:33,286 --> 00:23:36,790 You were the first person I told. 352 00:23:43,672 --> 00:23:44,714 I love you. 353 00:24:19,374 --> 00:24:21,877 Hey. Get closer. 354 00:24:44,691 --> 00:24:46,151 Why did he come here? 355 00:24:46,943 --> 00:24:47,777 Why? 356 00:24:52,782 --> 00:24:54,117 -One second. -Okay. 357 00:24:54,993 --> 00:24:55,869 All right. 358 00:24:58,163 --> 00:24:59,748 -Hello? -Chairman Joo. 359 00:24:59,831 --> 00:25:01,625 I've been tailing Gu Ho-dong, 360 00:25:01,708 --> 00:25:05,003 and he parked his motorbike in front of the hotel where Logan Lee is staying. 361 00:25:05,879 --> 00:25:08,381 -Why did he go there? -Exactly. 362 00:25:08,465 --> 00:25:10,634 Why did he come here of all places? 363 00:25:11,801 --> 00:25:14,346 Do you think he's here to see Logan? 364 00:25:14,429 --> 00:25:16,348 If he did some digging, 365 00:25:16,431 --> 00:25:19,184 he'd know Logan is one of our VIPs. Shit. 366 00:25:19,851 --> 00:25:21,436 If he's here to expose something-- 367 00:25:21,519 --> 00:25:23,521 -He wouldn't… -Oh, no. 368 00:25:23,605 --> 00:25:27,275 He's talking to Logan's secretary now. 369 00:25:27,359 --> 00:25:29,402 I think I'm right. 370 00:25:29,986 --> 00:25:31,154 Drag him out right now. 371 00:25:31,238 --> 00:25:33,657 Do not let him meet Logan. Stop him no matter what. 372 00:25:34,241 --> 00:25:36,284 Why? What's going on? Did something go wrong? 373 00:25:36,368 --> 00:25:37,827 I'm sorry. I have to go. 374 00:25:37,911 --> 00:25:39,287 -I'll call you later. -What? 375 00:25:43,500 --> 00:25:45,001 You're leaving like this? 376 00:26:00,392 --> 00:26:01,268 Are you all right? 377 00:26:01,351 --> 00:26:02,644 -I'm sorry. -I'm fine. 378 00:26:02,727 --> 00:26:04,813 -Are you hurt? -No, I'm fine. I'm totally fine. 379 00:26:05,647 --> 00:26:06,690 I'm-- 380 00:26:08,942 --> 00:26:10,193 Hey, lay him down. 381 00:26:12,279 --> 00:26:13,238 Cover him. 382 00:26:14,322 --> 00:26:15,407 Let's go. 383 00:26:19,119 --> 00:26:20,829 Isn't this much more stylish? 384 00:26:20,912 --> 00:26:24,583 This will be a great touch to Ms. Cheon's sitting room. 385 00:26:24,666 --> 00:26:27,377 But she has very picky taste. 386 00:26:27,460 --> 00:26:31,256 The color has to be unique, but you can't get easily bored of it… 387 00:26:31,798 --> 00:26:33,967 This one. What about this? 388 00:26:34,050 --> 00:26:35,302 I mean, it's a present, 389 00:26:35,385 --> 00:26:37,762 so let's not think about the price and give her a nice one. 390 00:26:37,846 --> 00:26:41,808 Ma-ri, you can be kind of cheap at times. 391 00:26:41,891 --> 00:26:45,645 Je-ni undeservingly got third place. Is money a problem? 392 00:26:45,729 --> 00:26:47,522 What are you talking about? 393 00:26:47,605 --> 00:26:50,567 I can even get her this entire showroom. 394 00:26:50,650 --> 00:26:52,277 Why would I want to spare a few pennies? 395 00:26:53,403 --> 00:26:54,404 You know what? 396 00:26:54,487 --> 00:26:57,574 I could even give her half of our entire fortune. 397 00:26:58,158 --> 00:27:01,536 My father-in-law promised that once Min-hyeok gets into SNU 398 00:27:01,619 --> 00:27:04,706 he'll give me the business building in Songpa-gu. 399 00:27:04,789 --> 00:27:07,917 What has gotten into that old cheapskate? 400 00:27:08,001 --> 00:27:11,588 Thanks to Min-hyeok, you'll get ten billion won out of nowhere. 401 00:27:12,922 --> 00:27:15,425 We can't just stand around. 402 00:27:15,508 --> 00:27:18,345 Should we raise the quality of her gift? 403 00:27:19,804 --> 00:27:20,847 You're here. 404 00:27:22,182 --> 00:27:24,351 Why didn't you call me before you came? 405 00:27:24,434 --> 00:27:25,644 I went out for a moment. 406 00:27:25,727 --> 00:27:28,229 We just got here too. 407 00:27:28,313 --> 00:27:30,899 I wanted to get a new sofa to change my interior a bit. 408 00:27:30,982 --> 00:27:33,026 -It's for me. -Me too. 409 00:27:33,818 --> 00:27:36,196 I see. You can browse as much as you'd like. 410 00:27:36,279 --> 00:27:37,530 Anyway, 411 00:27:38,365 --> 00:27:41,910 how's that family doing? It must be chaotic. 412 00:27:42,661 --> 00:27:44,412 -Pardon? -I mean, Ro-na's family. 413 00:27:44,496 --> 00:27:46,164 I heard she withdrew from school. 414 00:27:46,790 --> 00:27:49,959 Why did she do that? I thought she was doing fine. 415 00:27:50,043 --> 00:27:52,420 Why did she suddenly do that? 416 00:27:52,504 --> 00:27:54,339 Come on, tell us. 417 00:27:54,422 --> 00:27:56,883 You two are close, so I'm sure you heard something. 418 00:27:56,966 --> 00:28:00,387 Did Ms. Cheon do something for Eun-byeol? 419 00:28:00,970 --> 00:28:03,807 After the practical test result, I realized a word from Ms. Cheon 420 00:28:03,890 --> 00:28:05,892 could decide which college my kid gets in. 421 00:28:05,975 --> 00:28:08,269 Min-hyeok had always been last, 422 00:28:08,353 --> 00:28:11,272 but he rose to fourth place. Need I say more on this? 423 00:28:11,356 --> 00:28:14,484 Ms. Cheon's power is high up in the heavens… 424 00:28:14,567 --> 00:28:16,528 What are you talking about? 425 00:28:17,278 --> 00:28:20,073 -Ro-na isn't going to quit school. -What? 426 00:28:20,156 --> 00:28:22,701 Then is she putting on a show right now? 427 00:28:22,784 --> 00:28:26,913 Seo-jin isn't afraid of anything, so why would she care about Ro-na? 428 00:28:28,164 --> 00:28:30,166 Doesn't it mean she's that good? 429 00:28:30,959 --> 00:28:32,502 Then she should go to SNU. 430 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 -Mr. Lee. -Yes, ma'am. 431 00:28:35,463 --> 00:28:38,633 -Give them a few recommendations in grey. -Yes, ma'am. 432 00:28:39,217 --> 00:28:41,136 Grey would look better in Seo-jin's place. 433 00:28:48,101 --> 00:28:51,396 Chairman Joo, you have good posture. 434 00:28:51,980 --> 00:28:54,357 You've definitely done some shooting before. 435 00:28:55,942 --> 00:28:57,193 Goodness. 436 00:28:58,570 --> 00:29:01,531 You're finally up, Mr. Gu. 437 00:29:02,407 --> 00:29:05,160 What have you done? 438 00:29:05,243 --> 00:29:07,537 Isn't this considered an abduction? 439 00:29:07,620 --> 00:29:09,873 I told him to be gentle with you. 440 00:29:09,956 --> 00:29:11,624 I guess he was a bit too rude. 441 00:29:11,708 --> 00:29:14,669 -Let me apologize on his behalf. -Forget it. 442 00:29:15,753 --> 00:29:19,841 Tell me the reason why you brought me here. 443 00:29:19,924 --> 00:29:21,342 I came across 444 00:29:21,426 --> 00:29:23,761 your personnel record by chance. 445 00:29:23,845 --> 00:29:26,264 I just picked it up on the street. 446 00:29:26,347 --> 00:29:27,682 I saw that you won a medal 447 00:29:27,766 --> 00:29:30,435 during the National Sports Festival in shooting. 448 00:29:30,518 --> 00:29:32,687 Naturally, we had to see it, right? 449 00:29:34,689 --> 00:29:35,523 Shoot. 450 00:29:36,107 --> 00:29:39,652 I've been interested in shooting lately. 451 00:29:40,403 --> 00:29:42,322 Could you show us a demonstration? 452 00:29:46,659 --> 00:29:49,579 Did you run a background check on me? 453 00:29:50,079 --> 00:29:51,498 But bad news. 454 00:29:51,581 --> 00:29:54,250 It has been forever since I stopped shooting. 455 00:29:54,334 --> 00:29:56,920 There's a chance I might miss, 456 00:29:57,003 --> 00:30:01,799 and the bullet might go right through Chairman Joo's head. 457 00:30:05,011 --> 00:30:06,387 Not Min Seol-a's head? 458 00:30:14,562 --> 00:30:16,439 You know Min Seol-a, don't you? 459 00:30:17,190 --> 00:30:20,318 What is this? Are you filming a horror movie? 460 00:30:20,401 --> 00:30:23,780 Why did you put up someone's photo there? You're giving me chills. 461 00:30:23,863 --> 00:30:26,157 I'm not joking right now, so tell me. 462 00:30:26,241 --> 00:30:28,451 Who are you? What's your true identity? 463 00:30:28,535 --> 00:30:29,702 I mean-- 464 00:30:32,330 --> 00:30:33,164 Hey. 465 00:30:33,706 --> 00:30:35,583 You took that from my bag, right? 466 00:30:35,667 --> 00:30:38,920 After you stole that phone, 467 00:30:39,003 --> 00:30:42,090 I almost died by Chairman Joo's hands. 468 00:30:42,173 --> 00:30:46,928 I have no idea what kind of nonsense you're blabbering about-- 469 00:30:47,011 --> 00:30:48,304 You little shit. 470 00:30:48,388 --> 00:30:50,723 Hey, give me her phone. 471 00:30:50,807 --> 00:30:54,602 The phone you stole from my bag, Min Seol-a's phone. 472 00:30:54,686 --> 00:30:56,187 So who's this Min Seol-a… 473 00:30:57,647 --> 00:30:58,481 Min Seol-a? 474 00:30:59,065 --> 00:31:03,736 Min Seol-a. The genius girl who got into Cheong-a Arts as the top of her class? 475 00:31:03,820 --> 00:31:06,573 Why are you asking me for her phone? 476 00:31:07,490 --> 00:31:09,033 What's your relationship with her? 477 00:31:11,286 --> 00:31:13,371 Did you grow up together at Hope Orphanage? 478 00:31:13,454 --> 00:31:16,040 You forged your identity to get a job at Cheong-a, right? 479 00:31:16,124 --> 00:31:19,961 And you put on that show in front of the fountain too. Tell me now! 480 00:31:24,799 --> 00:31:25,842 Oh, man! 481 00:31:44,152 --> 00:31:48,072 It looks like you have a deep misunderstanding about me. 482 00:31:49,365 --> 00:31:51,034 I hope I gave you the answer you wanted. 483 00:32:04,714 --> 00:32:05,965 You jerk. 484 00:32:09,260 --> 00:32:12,305 Whoa, look. That's awesome. 485 00:32:13,598 --> 00:32:16,267 He shot everything except for her face. 486 00:32:16,976 --> 00:32:18,269 He seems 487 00:32:19,312 --> 00:32:20,563 oddly familiar. 488 00:32:23,316 --> 00:32:24,442 Where does he live? 489 00:32:33,242 --> 00:32:34,327 What's this smell? 490 00:32:34,410 --> 00:32:35,578 That tastes great. 491 00:32:36,537 --> 00:32:40,333 Don't you know how cheonggukjang smells? Eun-byeol, try this lettuce wrap. 492 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 Goodness. 493 00:32:44,212 --> 00:32:47,715 I told you to be considerate and not let the house smell like any food. 494 00:32:48,466 --> 00:32:50,718 You're feeding this to a vocal major? 495 00:32:50,802 --> 00:32:53,262 These are all spicy, salty, covered in chili powder. 496 00:32:53,346 --> 00:32:54,639 Don't be so dramatic. 497 00:32:54,722 --> 00:32:57,684 Even if she eats cheonggukjang and kimchi, her voice will be fine. 498 00:32:57,767 --> 00:33:01,229 Eun-byeol, eat up. This is what a real nutritional meal is. 499 00:33:01,312 --> 00:33:04,023 Your grandma in Yeongwol sent these for you. 500 00:33:06,401 --> 00:33:09,487 Eun-byeol, go to your room so the smell doesn't get in your clothes. 501 00:33:09,988 --> 00:33:11,698 I'll get you some salad. 502 00:33:11,781 --> 00:33:13,199 What are you doing? 503 00:33:13,282 --> 00:33:15,952 How do you expect her to sing if all she eats is salad? 504 00:33:16,035 --> 00:33:18,746 Eun-byeol, didn't you hear me? Go to your room. 505 00:33:20,206 --> 00:33:21,332 Okay. 506 00:33:24,711 --> 00:33:26,713 What do you think you're doing? 507 00:33:27,422 --> 00:33:29,132 Do you have to make it this obvious? 508 00:33:32,218 --> 00:33:33,720 What's so bad about that? 509 00:33:33,803 --> 00:33:36,222 I'm a hick who wants to act like one. 510 00:33:38,307 --> 00:33:41,519 I tried to humor you all my life and always ate what I never wanted, 511 00:33:41,602 --> 00:33:42,770 like cereal and bread. 512 00:33:43,438 --> 00:33:46,357 I never got to eat any stew or a piece of kimchi as I wanted. 513 00:33:46,441 --> 00:33:47,817 Chili powder is bad for your voice, 514 00:33:47,900 --> 00:33:50,028 no salty food, no coffee and no soft drinks. 515 00:33:50,111 --> 00:33:52,905 I put up with your awfully picky taste in every aspect of my life. 516 00:33:53,865 --> 00:33:55,032 We're strangers now. 517 00:33:55,700 --> 00:33:57,368 I should be able to live as I wish. 518 00:34:00,288 --> 00:34:03,082 That's the more reason for you to live by my rules! 519 00:34:03,583 --> 00:34:04,625 It stinks. 520 00:34:05,293 --> 00:34:07,628 You can't eat this food in my home. 521 00:34:07,712 --> 00:34:10,882 If you want to eat this, you can move back into your parents' home. 522 00:34:10,965 --> 00:34:12,175 Now that you mentioned it, 523 00:34:12,258 --> 00:34:14,927 I'm going to visit Yeongwol with Eun-byeol this weekend. 524 00:34:15,011 --> 00:34:16,888 My mother wants to see her. 525 00:34:17,638 --> 00:34:20,266 I did a bit of thinking, 526 00:34:20,349 --> 00:34:22,894 and it has been seven years since I visited my parents. 527 00:34:22,977 --> 00:34:26,272 You can't take her anywhere! She's already sensitive enough! 528 00:34:26,355 --> 00:34:28,775 Their bathroom is smelly and uncomfortable. 529 00:34:28,858 --> 00:34:30,693 Don't ruin her condition. 530 00:34:33,863 --> 00:34:35,823 I'm not your husband anymore. 531 00:34:36,491 --> 00:34:38,242 You can't tell me what to do. 532 00:34:38,993 --> 00:34:42,872 If I lived as a puppet and a slave for your family over the last 17 years, 533 00:34:43,623 --> 00:34:46,209 that damned seven billion won doesn't seem too much for my alimony. 534 00:34:46,876 --> 00:34:50,296 I may not be from a good family, but I'm still a son-in-law who's a doctor. 535 00:34:50,797 --> 00:34:51,839 Isn't that so? 536 00:34:54,008 --> 00:34:55,927 You're rather quick with these things. 537 00:34:57,261 --> 00:35:01,099 I got Eun-byeol's appointment today. My junior set aside some time for her. 538 00:35:01,599 --> 00:35:02,892 We'll be late. 539 00:35:03,684 --> 00:35:05,603 How dare you take her when her tutor will be here? 540 00:35:05,686 --> 00:35:07,188 Next week is her midterm! 541 00:35:10,316 --> 00:35:11,442 Fine. 542 00:35:12,443 --> 00:35:15,321 I'll only have to put up with him until it's official. 543 00:35:15,404 --> 00:35:17,740 There's no need to provoke him before the big day. 544 00:35:27,125 --> 00:35:30,211 Eun-byeol. We're checking how much stress you're under because of school, 545 00:35:30,294 --> 00:35:31,420 so don't be afraid. 546 00:35:31,504 --> 00:35:34,423 Just be honest about the way you feel. 547 00:35:34,507 --> 00:35:36,134 -Okay? -Don't worry. 548 00:35:36,217 --> 00:35:38,594 Some of my friends have also been seeing therapists. 549 00:35:38,678 --> 00:35:40,596 Good. You can do this, sweetheart. 550 00:35:46,978 --> 00:35:47,854 Go on in. 551 00:35:54,569 --> 00:35:58,239 PSYCHIATRIST LEE YUN-GYEONG 552 00:35:58,322 --> 00:36:00,658 My daughter is very sensitive. 553 00:36:00,741 --> 00:36:04,036 I want to know if other kids are also under a lot of stress. 554 00:36:04,120 --> 00:36:06,330 You have to practice singing and study. It must be hard. 555 00:36:07,164 --> 00:36:09,083 I really love to sing. 556 00:36:09,166 --> 00:36:12,587 Getting into SNU of Music isn't really my focus. 557 00:36:12,670 --> 00:36:15,423 I'm just studying hard because I really love singing. 558 00:36:16,048 --> 00:36:17,216 Good for you. 559 00:36:17,300 --> 00:36:21,345 During exam time, do you tend to lose sleep or your appetite 560 00:36:21,429 --> 00:36:22,805 because you want to do better? 561 00:36:22,889 --> 00:36:24,473 Or do you have nightmares? 562 00:36:24,557 --> 00:36:26,350 Or any superstitions? 563 00:36:26,434 --> 00:36:28,853 You might have them because you're scared of making a mistake. 564 00:36:29,812 --> 00:36:30,980 I'm not sure. 565 00:36:31,063 --> 00:36:33,816 I'm pretty laid back and calm. 566 00:36:33,900 --> 00:36:37,612 I eat and sleep well. I'm not stressed out about anything. 567 00:36:37,695 --> 00:36:41,657 Oh, there's a saying that I like. "When it's dark, turn on the light." 568 00:36:41,741 --> 00:36:45,077 I try not to be negative. 569 00:36:55,379 --> 00:36:56,964 AGREEMENT 570 00:36:59,258 --> 00:37:02,136 I WON'T TELL ANYONE ABOUT WHAT HAPPENED IN THE COMMUNITY ROOM YESTERDAY 571 00:37:04,013 --> 00:37:06,307 I WILL DO EVERYTHING AND ANYTHING HA EUN-BYEOL SAYS 572 00:37:08,809 --> 00:37:11,187 Is that why Bae Ro-na dropped out? 573 00:37:12,438 --> 00:37:14,106 What about your friends? 574 00:37:14,190 --> 00:37:15,775 Is there anyone you don't like? 575 00:37:16,400 --> 00:37:17,944 No, not really. 576 00:37:18,527 --> 00:37:21,864 We all have strengths and weaknesses. 577 00:37:21,948 --> 00:37:26,035 I'm not the type to hate someone or get jealous easily. 578 00:37:26,118 --> 00:37:30,081 And even if a friend annoys me, I can just be more understanding. 579 00:37:30,164 --> 00:37:32,208 I don't get stressed out easily. 580 00:37:35,795 --> 00:37:38,714 Dad, it's done. She asked you to come in. 581 00:37:41,008 --> 00:37:42,969 Come on, Dad. Hurry up. 582 00:37:43,052 --> 00:37:45,221 I didn't have a proper dinner, so I'm hungry. 583 00:37:46,973 --> 00:37:49,141 I was craving spaghetti aglio e olio. 584 00:37:56,023 --> 00:37:57,984 She seems very positive, 585 00:37:58,067 --> 00:38:00,528 cheerful, and considerate. 586 00:38:01,195 --> 00:38:03,406 But the thing is, it's all fake. 587 00:38:04,615 --> 00:38:05,783 "Fake"? What do you mean? 588 00:38:05,866 --> 00:38:07,618 Imposter syndrome. 589 00:38:08,327 --> 00:38:10,579 It can happen when you're afraid of failure 590 00:38:10,663 --> 00:38:14,458 because you have to constantly meet the high expectations of those around you. 591 00:38:14,542 --> 00:38:18,671 It's a way of defending yourself against the psychological shock of failing. 592 00:38:22,633 --> 00:38:26,429 Why aren't you eating, Dad? I need to hurry home to study. 593 00:38:26,512 --> 00:38:29,515 I want to ace all my midterm exams like I did on the practical test. 594 00:38:29,598 --> 00:38:32,226 I'll make Mom and Grandpa proud. 595 00:38:34,228 --> 00:38:37,148 Eun-byeol, did you answer honestly during your therapy? 596 00:38:37,857 --> 00:38:40,484 -Yes, of course. -Were you honest about everything? 597 00:38:41,527 --> 00:38:42,653 Yes, I was. 598 00:38:42,737 --> 00:38:44,613 What's the matter with you, Dad? 599 00:38:44,697 --> 00:38:46,490 Do you not like that I'm normal? 600 00:38:47,074 --> 00:38:49,327 Do you wish something was wrong with me? 601 00:38:58,294 --> 00:39:00,463 Then tell me. What is this? 602 00:39:00,546 --> 00:39:02,340 AGREEMENT, BAE RO-NA 603 00:39:04,550 --> 00:39:07,887 Are you crazy? Why did you go through my stuff? 604 00:39:07,970 --> 00:39:11,849 Explain what this is, Eun-byeol. Why do you have a note written by Ro-na? 605 00:39:11,932 --> 00:39:13,351 Did you tell her to write this? 606 00:39:13,434 --> 00:39:16,270 What's this about Min Seol-a, and what happened in the community room? 607 00:39:16,353 --> 00:39:18,230 I didn't do anything wrong. 608 00:39:18,314 --> 00:39:21,150 She impersonated Min Seol-a and threatened us. 609 00:39:21,233 --> 00:39:22,818 Still, you made her write this? 610 00:39:23,319 --> 00:39:25,696 Don't tell me you used this to threaten Ro-na. 611 00:39:26,364 --> 00:39:27,823 Is that why she dropped out? 612 00:39:30,201 --> 00:39:32,953 Yes. That's right. 613 00:39:33,704 --> 00:39:35,498 I threatened her to drop out. 614 00:39:39,043 --> 00:39:40,336 I told her I'd tell everyone 615 00:39:40,419 --> 00:39:42,922 about her mom seducing you if she didn't drop out. 616 00:39:44,131 --> 00:39:45,132 What? 617 00:39:46,634 --> 00:39:48,928 Why? I can't do that? 618 00:39:49,011 --> 00:39:51,806 I can't stand her. I hate her to death. 619 00:39:51,889 --> 00:39:53,432 I hate seeing you and Mom fight 620 00:39:53,516 --> 00:39:56,685 because of her family, and I don't want you to get a divorce. 621 00:39:57,311 --> 00:40:00,856 And seeing you side with that girl is making me lose my mind right now. 622 00:40:12,618 --> 00:40:14,370 That's why I want her dead. 623 00:40:15,704 --> 00:40:18,249 I want her gone, for good. 624 00:40:20,751 --> 00:40:22,002 Eun-byeol. 625 00:40:24,004 --> 00:40:26,674 If you're that worried about her dropping out, 626 00:40:27,216 --> 00:40:29,009 you can live with her. 627 00:40:29,677 --> 00:40:32,555 Ditch me and Mom, and live as Bae Ro-na's dad! 628 00:40:35,224 --> 00:40:38,060 Eun-byeol. Hey, Eun-byeol! 629 00:40:47,153 --> 00:40:48,195 Eun-byeol… 630 00:40:51,532 --> 00:40:54,076 You're getting in just now? It's pretty late. 631 00:40:55,202 --> 00:40:58,247 Your mom is working late, so I came to fix you dinner. 632 00:40:58,831 --> 00:40:59,915 Thank you. 633 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 Ro-na. 634 00:41:16,640 --> 00:41:18,601 I heard you dropped out. 635 00:41:18,684 --> 00:41:19,935 But… 636 00:41:20,019 --> 00:41:23,105 why do I keep getting a feeling that it's not what you really want? 637 00:41:24,940 --> 00:41:27,026 Maybe I shouldn't have brought this up? 638 00:41:27,860 --> 00:41:29,445 We don't have to talk about it. 639 00:41:30,446 --> 00:41:34,200 Make sure you eat dinner. Your mom will be worried if you don't eat. 640 00:41:35,242 --> 00:41:36,494 I'll be off then. 641 00:41:39,830 --> 00:41:40,789 Ms. Sim. 642 00:41:46,462 --> 00:41:47,796 Is my mom… 643 00:41:49,882 --> 00:41:51,133 a homewrecker? 644 00:41:52,426 --> 00:41:53,302 What? 645 00:41:54,845 --> 00:41:59,308 I don't know who told you what, but you're definitely mistaken. 646 00:41:59,391 --> 00:42:01,518 Ro-na, don't you trust your mom? 647 00:42:01,602 --> 00:42:03,062 I don't know. 648 00:42:03,854 --> 00:42:05,689 I really have no idea what to believe. 649 00:42:05,773 --> 00:42:07,483 I trust your mom. 650 00:42:08,025 --> 00:42:09,944 She loves you very much. 651 00:42:10,945 --> 00:42:13,739 For you, there's nothing she can't do. 652 00:42:14,323 --> 00:42:17,368 And she's much stronger and wiser than you think she is. 653 00:42:17,868 --> 00:42:20,454 She'd never do such a thing. 654 00:42:20,538 --> 00:42:21,622 You're wrong. 655 00:42:22,456 --> 00:42:24,583 The night I slept over at your place, 656 00:42:25,709 --> 00:42:27,503 she was with Eun-byeol's dad. 657 00:42:28,504 --> 00:42:31,966 I saw him leaving our place. 658 00:42:33,384 --> 00:42:34,343 Ro-na, that was-- 659 00:42:34,426 --> 00:42:36,428 Why spend time with a married man? 660 00:42:36,512 --> 00:42:38,472 And why Eun-byeol's dad, of all people? 661 00:42:39,056 --> 00:42:40,766 Because she hates Ms. Cheon? 662 00:42:40,849 --> 00:42:43,269 Is it her way of getting back at Ms. Cheon? 663 00:42:44,019 --> 00:42:45,479 It's so petty and shameful. 664 00:42:45,563 --> 00:42:48,565 My mom, of all people, shouldn't be like that. 665 00:42:48,649 --> 00:42:51,694 She always talks about being miserable because of Dad's affair. 666 00:42:51,777 --> 00:42:53,737 Why would she do the same thing? Why? 667 00:42:54,613 --> 00:42:56,282 Don't cry, Ro-na. 668 00:42:56,865 --> 00:43:00,119 It's not what you think. You're mistaken, Ro-na. 669 00:43:00,703 --> 00:43:01,996 My gosh. 670 00:43:07,793 --> 00:43:09,295 AGREEMENT 671 00:43:09,378 --> 00:43:11,630 So? What about it? 672 00:43:11,714 --> 00:43:13,257 You don't think it's a big deal? 673 00:43:13,340 --> 00:43:15,342 Our girl did something so terrible! 674 00:43:15,426 --> 00:43:17,720 It's just a prank between two adolescent girls. 675 00:43:18,804 --> 00:43:21,974 Did you have to upset Eun-byeol over something like this? 676 00:43:22,057 --> 00:43:23,726 The exams start next week. 677 00:43:23,809 --> 00:43:25,978 The midterms aren't important now. 678 00:43:26,061 --> 00:43:27,855 This is a serious crime! 679 00:43:31,442 --> 00:43:33,402 Eun-byeol already told me everything. 680 00:43:33,485 --> 00:43:38,282 Ro-na impersonated Min Seol-a and kept bothering the kids. 681 00:43:39,074 --> 00:43:41,201 She's confessed to it already. 682 00:43:41,285 --> 00:43:44,330 So? Are you saying this isn't wrong? 683 00:43:44,997 --> 00:43:46,248 Are you really a teacher? 684 00:43:47,291 --> 00:43:50,252 Just keep your mouth shut, and this won't become a problem. 685 00:44:00,387 --> 00:44:04,224 Now, everything's back where it should be. 686 00:44:05,768 --> 00:44:08,270 Both Ro-na and Yun-hui… 687 00:44:09,396 --> 00:44:11,940 We don't have to see them ever again, 688 00:44:13,233 --> 00:44:14,568 so it's all over now. 689 00:44:15,152 --> 00:44:16,779 But the real problem is… 690 00:44:19,740 --> 00:44:23,035 Eun-byeol thinks there's something going on between me and Yun-hui. 691 00:44:23,535 --> 00:44:26,580 -That's why she told Ro-na to drop out-- -So why get yourself 692 00:44:26,664 --> 00:44:30,292 in such a situation to begin with? 693 00:44:30,376 --> 00:44:31,794 It's your own fault. 694 00:44:31,877 --> 00:44:33,253 Seo-jin. 695 00:44:33,337 --> 00:44:35,339 You have no right to say that to me. 696 00:44:35,422 --> 00:44:38,550 Had you not told her such nonsense, none of this would have happened! 697 00:44:39,802 --> 00:44:42,596 Then go tell Eun-byeol 698 00:44:42,679 --> 00:44:44,681 that I also cheated on you. 699 00:44:44,765 --> 00:44:47,184 With Seok-gyeong's dad. 700 00:44:47,267 --> 00:44:48,686 Shut it, you disgusting little… 701 00:44:54,608 --> 00:44:56,443 We're divorced now, 702 00:44:57,069 --> 00:44:59,988 which means I'm free to date or like whoever I want. 703 00:45:00,572 --> 00:45:02,116 You have no right to hit me for that. 704 00:45:04,618 --> 00:45:06,161 Get out of my room. 705 00:45:06,245 --> 00:45:07,663 Now! 706 00:45:17,756 --> 00:45:18,590 Jeez. 707 00:45:25,889 --> 00:45:26,890 Oh, right. 708 00:45:31,270 --> 00:45:33,689 I forgot to ask you something. 709 00:45:37,359 --> 00:45:39,528 Isn't this your ring? 710 00:45:46,201 --> 00:45:48,203 I found it in the bin. 711 00:45:50,664 --> 00:45:52,583 I must have dropped it by mistake. 712 00:45:54,501 --> 00:45:57,588 You already threw this out once. This ruby ring. 713 00:45:58,172 --> 00:46:00,424 The night Min Seol-a died… 714 00:46:02,176 --> 00:46:04,011 -What? -I saw it. 715 00:46:05,012 --> 00:46:06,513 I saw you chucking it in the bin. 716 00:46:09,099 --> 00:46:14,021 So I wonder how this ruby ring made its way back to you. 717 00:46:17,399 --> 00:46:19,485 I have no idea what you're talking about. 718 00:46:20,319 --> 00:46:23,363 I think you're mistaken. Why would I throw my ring in the trash? 719 00:46:23,447 --> 00:46:25,657 -I never threw it out. -I bet… 720 00:46:26,867 --> 00:46:29,286 you have something to do with Min Seol-a's death. 721 00:46:31,830 --> 00:46:32,998 What do you mean? 722 00:46:33,081 --> 00:46:35,501 I stayed quiet for a reason. 723 00:46:36,418 --> 00:46:39,546 You were my wife, so I had to keep it to myself. 724 00:46:40,380 --> 00:46:42,174 But I no longer need to do that. 725 00:46:43,425 --> 00:46:46,470 I have no reason to protect you anymore. 726 00:46:48,180 --> 00:46:50,516 Attorney Lee told me 727 00:46:51,683 --> 00:46:55,354 that you and Joo Dan-tae are the most likely suspects 728 00:46:55,437 --> 00:46:57,523 in Min Seol-a's death. 729 00:46:59,399 --> 00:47:01,860 I heard she was blackmailing you. 730 00:47:02,611 --> 00:47:05,239 That she'd expose your affair with Joo Dan-tae! 731 00:47:05,322 --> 00:47:06,865 What the heck are you doing now? 732 00:47:08,033 --> 00:47:11,078 Didn't you know that I'm a total bastard? 733 00:47:11,161 --> 00:47:13,205 I dumped my girlfriend of six years 734 00:47:13,872 --> 00:47:16,375 to marry into a rich family. 735 00:47:16,458 --> 00:47:19,503 I'm a total scumbag who dumped my girlfriend who even took care of 736 00:47:19,586 --> 00:47:21,046 all my med school tuition fees! 737 00:47:23,131 --> 00:47:26,802 And I'm going to be a real bastard this time. 738 00:47:30,514 --> 00:47:32,558 So you'd better watch out. 739 00:47:33,851 --> 00:47:34,935 Okay? 740 00:47:53,203 --> 00:47:54,621 That coward. 741 00:47:55,956 --> 00:47:57,666 What the heck did he see? 742 00:48:11,346 --> 00:48:12,180 Yun-hui. 743 00:48:16,351 --> 00:48:17,561 I need to talk to you. 744 00:48:18,520 --> 00:48:21,064 Maybe another time. I'm tired. 745 00:48:23,108 --> 00:48:25,986 Eun-byeol had the wrong idea about our relationship. 746 00:48:31,825 --> 00:48:33,035 What do you mean? 747 00:48:33,827 --> 00:48:37,205 And that's why she threatened Ro-na. 748 00:48:38,373 --> 00:48:39,333 I'm sorry. 749 00:48:42,336 --> 00:48:43,712 Can you please elaborate? 750 00:48:43,795 --> 00:48:45,631 What kind of wrong idea? 751 00:48:46,757 --> 00:48:49,676 What did your daughter do to Ro-na? 752 00:48:56,391 --> 00:48:58,352 Ro-na! 753 00:48:58,435 --> 00:49:00,520 She fell asleep just now. 754 00:49:00,604 --> 00:49:02,397 I waited so I could talk to you. 755 00:49:03,565 --> 00:49:06,818 She said she saw Dr. Ha leave your house that morning. 756 00:49:07,527 --> 00:49:10,739 She also saw the photos and texts on your phone. 757 00:49:11,531 --> 00:49:12,866 I must have been out of my mind. 758 00:49:13,867 --> 00:49:16,703 This is crazy. Why didn't I delete those photos? 759 00:49:17,871 --> 00:49:19,956 What was I thinking? It's all my fault. 760 00:49:21,500 --> 00:49:25,629 I don't deserve to be called a mother. I deserve to be punished for this. 761 00:49:27,631 --> 00:49:29,967 I understand why she got the wrong idea. 762 00:49:30,509 --> 00:49:34,471 Even if it's not true at all, it'll be hard to convince her. 763 00:49:35,430 --> 00:49:36,473 But… 764 00:49:37,224 --> 00:49:39,851 why did Seo-jin say that to Eun-byeol? 765 00:49:40,602 --> 00:49:42,980 What good would it do for her daughter? 766 00:49:43,063 --> 00:49:47,818 -Why make her think her dad is a cheater? -Probably to cover up her own wrongdoings. 767 00:49:49,611 --> 00:49:50,487 Or… 768 00:49:52,030 --> 00:49:52,989 Or what? 769 00:49:54,074 --> 00:49:56,576 Maybe she wanted to make Eun-byeol hate Ro-na. 770 00:49:57,619 --> 00:49:58,745 But why? 771 00:49:59,621 --> 00:50:03,041 That way, Eun-byeol would get all competitive and beat Ro-na. 772 00:50:05,460 --> 00:50:08,380 She slit your throat because she was jealous of you. 773 00:50:09,005 --> 00:50:10,841 And she's capable of doing worse things. 774 00:50:13,093 --> 00:50:14,219 You're right. 775 00:50:15,220 --> 00:50:16,847 I had no idea. 776 00:50:18,265 --> 00:50:21,226 I got all angry at Ro-na and yelled at her. 777 00:50:23,019 --> 00:50:25,230 I feel so bad. What do I do, Su-ryeon? 778 00:50:26,565 --> 00:50:30,152 Ro-na went through all that by herself. 779 00:50:30,235 --> 00:50:32,612 Just thinking about that rips my heart to pieces. 780 00:50:33,405 --> 00:50:34,906 Calm down. 781 00:50:37,409 --> 00:50:38,910 I'm sorry too. 782 00:50:43,123 --> 00:50:44,082 Su-ryeon. 783 00:50:45,000 --> 00:50:47,043 I will not let her walk all over us again. 784 00:50:48,045 --> 00:50:51,798 I'll make Seo-jin experience everything she put me through. 785 00:51:12,444 --> 00:51:15,489 Why couldn't you just sign the letter at school? 786 00:51:16,072 --> 00:51:17,657 Why make me come all the way here? 787 00:51:18,158 --> 00:51:21,161 At school, there are too many eyes watching. 788 00:51:23,121 --> 00:51:27,042 And it's all over now anyway, so I wanted to have dinner with you. 789 00:51:27,125 --> 00:51:29,711 We don't have the kind of relationship that has a meal together. 790 00:51:32,422 --> 00:51:35,759 This is her withdrawal letter. Go over it and just sign at the bottom. 791 00:51:35,842 --> 00:51:38,637 This can wait. Let's talk first. 792 00:51:39,554 --> 00:51:41,681 The recent events 793 00:51:42,891 --> 00:51:44,226 have taught me a lot. 794 00:51:44,976 --> 00:51:48,730 A parent's greed can completely destroy a child. 795 00:51:49,689 --> 00:51:51,399 I'm sure you've learned that by now. 796 00:51:53,777 --> 00:51:56,112 Your misery began the moment you started dreaming of 797 00:51:56,196 --> 00:51:57,697 sending her to Cheong-a. 798 00:51:59,449 --> 00:52:02,744 Are you talking about yourself right now? 799 00:52:03,662 --> 00:52:04,496 What? 800 00:52:04,579 --> 00:52:08,333 You got your incompetent daughter into Cheong-a Arts High School. 801 00:52:09,126 --> 00:52:10,669 Isn't that when your misery began? 802 00:52:11,253 --> 00:52:14,631 You didn't want to disappoint your dad, so you had to get her into the school 803 00:52:14,714 --> 00:52:16,424 and make her become the best somehow. 804 00:52:16,508 --> 00:52:18,468 So you bribed the judges 805 00:52:19,511 --> 00:52:21,596 to make sure they'd give her a good score 806 00:52:22,347 --> 00:52:25,058 and even paid someone to get my daughter into an accident. 807 00:52:25,141 --> 00:52:28,019 Have you lost your mind? What are you talking about? 808 00:52:28,687 --> 00:52:32,190 You can be honest now, Seo-jin. 809 00:52:34,734 --> 00:52:36,862 I'm just reminding myself 810 00:52:36,945 --> 00:52:39,531 of how stupid I was to let you put me through all that. 811 00:52:40,031 --> 00:52:43,952 It made me realize how much power you actually have. 812 00:52:45,620 --> 00:52:48,707 But even knowing you, I didn't think 813 00:52:48,790 --> 00:52:51,126 you'd bring that up to your daughter. 814 00:52:52,544 --> 00:52:55,338 That I was Yun-cheol's first love 815 00:52:56,172 --> 00:52:57,382 and that 816 00:52:58,008 --> 00:53:00,594 he's starting to have feelings for me again. 817 00:53:00,677 --> 00:53:02,470 What about it? 818 00:53:02,554 --> 00:53:04,556 It's true that you two met up behind my back. 819 00:53:04,639 --> 00:53:08,184 I guess you have no feelings left for your husband whatsoever. 820 00:53:09,269 --> 00:53:12,814 You just admitted that your husband still isn't over me. 821 00:53:13,773 --> 00:53:17,068 Right, I get it. You're seeing someone anyway. 822 00:53:18,778 --> 00:53:20,864 Chairman Joo Dan-tae. 823 00:53:20,947 --> 00:53:23,575 I also think he's quite attractive. 824 00:53:23,658 --> 00:53:26,828 How dare you mention his name. 825 00:53:26,912 --> 00:53:29,831 Do you think you're close to him just because you work for him? 826 00:53:29,915 --> 00:53:32,667 Am I not allowed to mention his name? 827 00:53:33,543 --> 00:53:34,753 He's not even yours. 828 00:53:36,880 --> 00:53:39,007 My god, I'm surprised. 829 00:53:39,090 --> 00:53:40,217 Don't tell me… 830 00:53:41,509 --> 00:53:43,136 Do you actually love him? 831 00:53:48,767 --> 00:53:51,978 You're awfully confident for someone who's seeing another woman's husband. 832 00:53:52,062 --> 00:53:54,439 There's no reason for me to be ashamed. 833 00:53:55,023 --> 00:53:57,567 Joo Dan-tae is mine. 834 00:53:57,651 --> 00:54:00,070 Yun-cheol and I are already divorced. 835 00:54:01,321 --> 00:54:02,364 "Divorced"? 836 00:54:03,990 --> 00:54:05,367 You two split up already? 837 00:54:06,868 --> 00:54:09,579 My god. That means Eun-byeol 838 00:54:09,663 --> 00:54:11,581 should get ready to meet her stepdad soon. 839 00:54:13,291 --> 00:54:16,586 People at Hera Palace will be shocked when they find out. 840 00:54:17,796 --> 00:54:19,422 What the heck is this about? 841 00:54:20,257 --> 00:54:23,385 Everyone already knows about me and Dan-tae! 842 00:54:23,468 --> 00:54:25,303 That may be the case, 843 00:54:26,846 --> 00:54:29,015 but there's one person who doesn't know. 844 00:54:30,809 --> 00:54:35,063 I thought he should know, so I invited him. 845 00:54:36,731 --> 00:54:37,899 What? 846 00:55:01,214 --> 00:55:02,090 Dad. 847 00:55:03,133 --> 00:55:04,509 Did you hear everything? 848 00:55:05,135 --> 00:55:07,137 Your daughter, who you're so proud of, 849 00:55:07,887 --> 00:55:09,639 has been living her life like this. 850 00:55:11,516 --> 00:55:13,226 You did an excellent job raising her. 851 00:55:13,727 --> 00:55:18,023 A divorcee and an adulteress. Well done. 852 00:55:20,734 --> 00:55:23,361 Dad. 853 00:55:26,781 --> 00:55:28,241 It's not what you think. 854 00:55:30,452 --> 00:55:33,204 I can explain everything, Dad. 855 00:55:34,372 --> 00:55:35,999 Twenty-five years ago… 856 00:55:39,836 --> 00:55:43,506 you covered up your daughter's wrongdoing. 857 00:55:44,174 --> 00:55:46,009 That's why she turned out like this. 858 00:55:48,386 --> 00:55:51,598 You knew everything, didn't you? 859 00:55:53,975 --> 00:55:57,479 You knew that Seo-jin was the one who slit my throat 860 00:55:58,480 --> 00:55:59,689 with the trophy. 861 00:56:01,107 --> 00:56:04,569 But you suspended me instead. 862 00:56:05,904 --> 00:56:07,113 And thanks to that, 863 00:56:08,198 --> 00:56:09,699 I was never able to graduate. 864 00:56:10,950 --> 00:56:12,494 Why did you do that? 865 00:56:14,120 --> 00:56:15,622 Did your daughter ask you to do it? 866 00:56:17,248 --> 00:56:20,376 Or did you think I needed to disappear 867 00:56:21,127 --> 00:56:23,213 for your daughter's future? 868 00:56:27,008 --> 00:56:28,051 Oh Yun-hui. 869 00:56:29,344 --> 00:56:31,012 You haven't changed at all. 870 00:56:34,224 --> 00:56:36,768 Still awfully crass and rude. 871 00:56:38,061 --> 00:56:39,062 What do you mean? 872 00:56:39,145 --> 00:56:42,148 I suppose you think you can ruin my daughter's life 873 00:56:42,232 --> 00:56:46,444 by pulling something like this, but you're seriously mistaken. 874 00:56:47,445 --> 00:56:50,865 A lowlife like you can't do anything to bring my family down. 875 00:56:50,949 --> 00:56:51,991 Do you realize that? 876 00:56:55,495 --> 00:56:56,663 Let's go. 877 00:56:58,498 --> 00:56:59,791 What a waste of time. 878 00:57:00,625 --> 00:57:01,751 Okay, Dad. 879 00:57:09,259 --> 00:57:10,510 Are you surprised? 880 00:57:11,010 --> 00:57:13,221 My dad is on my side, just like he was back then. 881 00:57:13,304 --> 00:57:15,014 There is nothing you can do. 882 00:57:15,598 --> 00:57:16,599 You grew up without a dad, 883 00:57:16,683 --> 00:57:18,518 so you have no idea about a father's protection. 884 00:57:55,346 --> 00:57:57,974 Dad. Please, Dad. 885 00:57:58,057 --> 00:58:00,018 I'm sorry I didn't tell you beforehand. 886 00:58:00,101 --> 00:58:03,229 It's okay. I guess you and Yun-cheol weren't meant to be. 887 00:58:03,980 --> 00:58:05,690 Has the divorce been finalized? 888 00:58:05,773 --> 00:58:08,485 Yes, you have nothing to worry about. 889 00:58:08,568 --> 00:58:10,987 I'm going to raise Eun-byeol, 890 00:58:11,070 --> 00:58:13,698 and we've already divided our property. 891 00:58:14,532 --> 00:58:15,742 All right then. 892 00:58:35,220 --> 00:58:36,429 Oh Yun-hui. 893 00:58:37,263 --> 00:58:39,265 Try all you want. 894 00:58:41,226 --> 00:58:43,144 You can never beat me. 895 00:58:52,946 --> 00:58:54,906 Hello, Attorney Park. 896 00:58:54,989 --> 00:58:57,075 I was just about to call you. 897 00:58:57,158 --> 00:59:00,495 I need to talk to you about my succession as chief director. 898 00:59:00,578 --> 00:59:02,956 I just received a call from Mr. Cheon. 899 00:59:03,039 --> 00:59:05,041 He'd like to appoint someone else now. 900 00:59:06,125 --> 00:59:08,920 What… What do you mean? 901 00:59:09,003 --> 00:59:11,464 He appointed your sister for the position. 902 00:59:11,547 --> 00:59:14,175 And he also wishes to revise his will. 903 00:59:17,512 --> 00:59:18,721 I can't believe this. 904 00:59:28,606 --> 00:59:31,943 LETTER OF APPOINTMENT 905 00:59:39,158 --> 00:59:40,076 Dad. 906 00:59:43,413 --> 00:59:45,290 Is it because of what happened earlier? 907 00:59:45,373 --> 00:59:48,084 You said it's fine. So why… 908 00:59:48,626 --> 00:59:50,378 NAME: CHEON SEO-YEONG 909 00:59:52,171 --> 00:59:54,674 How dare you humiliate me like that. 910 00:59:55,800 --> 00:59:58,136 You got a divorce and even had an affair? 911 00:59:58,219 --> 00:59:59,721 You're a disgrace to our family. 912 00:59:59,804 --> 01:00:01,681 How dare you want Cheong-a all to yourself. 913 01:00:02,599 --> 01:00:03,891 I won't forgive you! 914 01:00:07,061 --> 01:00:08,354 I'm sorry, Dad. 915 01:00:09,105 --> 01:00:10,690 Please forgive me just this once. 916 01:00:11,691 --> 01:00:15,737 You know that I never once disobeyed you. 917 01:00:15,820 --> 01:00:18,573 You wanted me to get into SNU of Music, so I did. 918 01:00:18,656 --> 01:00:22,285 I only slept three hours a day so I could become the best. 919 01:00:22,910 --> 01:00:25,496 I got better grades than Seo-yeong and always outdid her. 920 01:00:25,580 --> 01:00:27,123 You disappointed me. 921 01:00:27,749 --> 01:00:30,835 You married a man I disapproved of. The least you could do was stay married. 922 01:00:31,419 --> 01:00:34,005 It's not like this is how I wanted it to turn out! 923 01:00:34,547 --> 01:00:37,925 We're just too different, and there's nothing I can do about that! 924 01:00:39,761 --> 01:00:41,095 I never 925 01:00:41,846 --> 01:00:44,223 felt loved by him. 926 01:00:45,016 --> 01:00:49,395 But you know, I really did my best. 927 01:00:49,479 --> 01:00:53,066 I didn't want to let you down, so I stayed with him for 17 years. 928 01:00:54,067 --> 01:00:57,111 You chose to marry him! Don't you dare put the blame on me! 929 01:00:58,321 --> 01:00:59,572 As of this moment, 930 01:01:00,698 --> 01:01:02,241 you're removed from the board. 931 01:01:03,242 --> 01:01:04,494 And leave the school. 932 01:01:04,577 --> 01:01:07,413 You'll also have to return all the inheritance. 933 01:01:07,497 --> 01:01:08,664 Dad! 934 01:01:09,165 --> 01:01:11,376 Dad, please don't abandon me. 935 01:01:11,459 --> 01:01:13,711 The foundation means everything to me. 936 01:01:13,795 --> 01:01:16,214 Without Cheong-a, I have no reason to exist. 937 01:01:17,215 --> 01:01:18,591 Ever since I was young, 938 01:01:18,675 --> 01:01:22,220 you've always told me that I'm the owner of Cheong-a and that it belongs to me. 939 01:01:22,303 --> 01:01:25,098 You had an affair and got a divorce. You have no say in this! 940 01:01:25,765 --> 01:01:29,143 -Attorney Park and I have finalized it! -No, Dad! 941 01:01:29,227 --> 01:01:34,899 Dad! Dad, please! Dad, I'm sorry. 942 01:01:34,982 --> 01:01:36,984 Please give me one more chance. 943 01:01:37,777 --> 01:01:38,986 I promise you 944 01:01:39,070 --> 01:01:41,239 that I'll never let you down again. 945 01:01:41,906 --> 01:01:44,158 It's over now. Get off me! 946 01:01:44,784 --> 01:01:47,412 Dad… 947 01:01:48,329 --> 01:01:51,958 Dad! 948 01:01:55,086 --> 01:01:59,215 Dad! Wait, Dad! 949 01:01:59,298 --> 01:02:02,760 I'd rather die. I can't let you leave like this! 950 01:02:02,844 --> 01:02:05,096 You pathetic fool! Just look at yourself! 951 01:02:05,179 --> 01:02:08,391 You want to be my successor when you're such a weakling? 952 01:02:08,474 --> 01:02:10,101 Not a chance! 953 01:02:10,184 --> 01:02:12,019 Cheong-a belongs to Seo-yeong now. 954 01:02:12,603 --> 01:02:14,105 You're going too far! 955 01:02:20,611 --> 01:02:22,447 If I've lived my life wrong, 956 01:02:23,114 --> 01:02:24,615 it's all your fault! 957 01:02:25,908 --> 01:02:30,496 You always compared me with Seo-yeong and made us compete against each other. 958 01:02:30,580 --> 01:02:35,877 You were always so hard on me! You never truly loved me. 959 01:02:36,544 --> 01:02:39,338 You used your children for your own reputation! 960 01:02:41,090 --> 01:02:42,091 I… 961 01:02:43,176 --> 01:02:46,220 always craved to be loved. 962 01:02:46,304 --> 01:02:49,140 That's why I had an affair. 963 01:02:50,975 --> 01:02:53,019 How dare you talk back to me. 964 01:02:53,519 --> 01:02:56,522 You're no longer my daughter! 965 01:02:59,484 --> 01:03:00,651 No! 966 01:03:01,360 --> 01:03:03,863 No! Cheong-a is mine! 967 01:03:03,946 --> 01:03:05,823 -You can't take it from me! -Let go! 968 01:03:05,907 --> 01:03:08,159 -Let go. I said, let go. -No! 969 01:03:08,242 --> 01:03:10,661 -Let go! I said, let go. -No! 970 01:03:10,745 --> 01:03:13,206 Let go! Let go… 971 01:03:18,461 --> 01:03:20,421 -Seo-jin… -Dad. 972 01:03:20,505 --> 01:03:21,506 Seo-jin. 973 01:03:22,298 --> 01:03:23,382 Seo-jin… 974 01:03:41,609 --> 01:03:42,527 Dad… 975 01:03:49,450 --> 01:03:50,618 Dad. 976 01:03:57,375 --> 01:03:59,627 Gosh, Dad! 977 01:04:00,545 --> 01:04:04,507 Dad. No, Dad! 978 01:04:09,262 --> 01:04:10,179 Seo-jin. 979 01:04:15,059 --> 01:04:15,893 Seo-jin… 980 01:04:29,615 --> 01:04:30,700 Seo-jin… 981 01:04:31,784 --> 01:04:32,994 Seo-jin… 982 01:04:35,705 --> 01:04:36,664 Seo-jin… 983 01:05:41,145 --> 01:05:43,522 You turned me into this monster, Dad. 984 01:05:45,983 --> 01:05:48,611 But don't think that you died in vain. 985 01:05:51,447 --> 01:05:52,573 Since you're at least… 986 01:05:54,951 --> 01:05:56,994 leaving me this one thing. 987 01:06:21,060 --> 01:06:23,688 Cheon Seo-jin is taking over the penthouse? 988 01:06:23,771 --> 01:06:25,523 Cheon Seo-jin benefited the most. 989 01:06:25,606 --> 01:06:28,150 -The night Father passed away… -Did you two get divorced? 990 01:06:28,234 --> 01:06:30,236 As if you've been waiting for your father to die. 991 01:06:30,319 --> 01:06:32,697 I never once opened my heart up to you. 992 01:06:32,780 --> 01:06:35,157 Love? We can start now. 993 01:06:35,241 --> 01:06:36,575 Did you run away? 994 01:06:36,659 --> 01:06:40,246 -What kind of man is Joo Dan-tae… -Why are you here? 995 01:06:40,329 --> 01:06:43,582 -How dare you set eyes on him! -You can't stand him cheating on you? 996 01:06:43,666 --> 01:06:45,251 You're just a mere mistress. 74904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.