All language subtitles for The Penthouse War in Life S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,454 --> 00:00:40,331 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:42,625 --> 00:00:45,295 Oh, no! I'm so sorry. I broke your expensive teacup. 3 00:00:45,795 --> 00:00:47,130 I bet it's very expensive. 4 00:00:47,839 --> 00:00:49,340 I'm really sorry. 5 00:00:49,424 --> 00:00:50,508 It's okay. 6 00:00:56,473 --> 00:00:59,184 Your eyes look just like your daughter's. 7 00:01:06,191 --> 00:01:09,360 I look a lot like Seok-gyeong, don't I? I get that often. 8 00:01:10,111 --> 00:01:13,865 So what do you have to say about my children? 9 00:01:14,908 --> 00:01:18,078 Actually, Seok-hun and Seok-gyeong 10 00:01:18,161 --> 00:01:20,246 got involved in some trouble. 11 00:01:20,330 --> 00:01:22,540 Some trouble? Did something happen at school? 12 00:01:22,624 --> 00:01:23,750 Yes. 13 00:01:25,084 --> 00:01:28,379 You live in such a fancy house, 14 00:01:28,463 --> 00:01:31,424 but you didn't do a great job raising your kids. 15 00:01:50,860 --> 00:01:54,114 People say children are the reflection of their parents. 16 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 I guess you aren't such a good mother. 17 00:01:56,741 --> 00:01:59,828 These kids who are only 17 18 00:01:59,911 --> 00:02:04,040 assaulted their classmate as a group and threatened him. 19 00:02:04,123 --> 00:02:06,626 -The nature of their offense is very-- -I'm sorry. 20 00:02:07,460 --> 00:02:09,087 I have no excuses to make as a parent. 21 00:02:09,170 --> 00:02:11,422 I heard something like this happened 22 00:02:11,506 --> 00:02:14,592 even before they started going to this school. 23 00:02:14,676 --> 00:02:18,346 Was her name Min Seol-a? 24 00:02:20,473 --> 00:02:22,559 I heard they bullied this girl, 25 00:02:22,642 --> 00:02:25,728 spread rumors about her on social media, and caused an uproar. 26 00:02:30,567 --> 00:02:32,068 How's that boy they harassed? 27 00:02:33,027 --> 00:02:34,279 Is he badly hurt? 28 00:02:35,029 --> 00:02:38,575 I'm sure his physical wound doesn't hurt as much as the one made in his heart. 29 00:02:39,075 --> 00:02:41,911 And he'll be scared to go to school along with your children. 30 00:02:42,537 --> 00:02:47,167 That's exactly why I'm thinking of punishing them severely. 31 00:02:47,250 --> 00:02:51,254 I'm going to put an end to their awful behavior. 32 00:02:51,337 --> 00:02:52,839 You and I should discuss that. 33 00:02:53,464 --> 00:02:56,759 Goodness. You must be Seok-hun's father. 34 00:02:57,468 --> 00:03:00,471 I'm Gu Ho-dong, an assistant HR teacher in Seok-hun and Seok-gyeong's class. 35 00:03:11,274 --> 00:03:12,942 You must be the new resident. 36 00:03:13,026 --> 00:03:14,235 Nice to meet you. 37 00:03:14,319 --> 00:03:16,654 Hello, welcome to Hera Palace. 38 00:03:21,576 --> 00:03:22,452 Hello. 39 00:03:22,535 --> 00:03:24,329 I'm moving into the unit on the 45th floor. 40 00:03:26,581 --> 00:03:30,210 -Oh Yun-hui? -I hope we get along, Seo-jin. 41 00:03:31,711 --> 00:03:34,964 Has this woman gone crazy? 42 00:03:35,048 --> 00:03:39,052 You need to make some sense so I can at least pretend I'm listening. 43 00:03:39,135 --> 00:03:40,219 Guard! 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,679 Stop her from moving in! 45 00:03:42,347 --> 00:03:44,641 I'm guessing you've misunderstood. 46 00:03:44,724 --> 00:03:48,061 Hera Palace isn't a place where anyone can live in. 47 00:03:48,144 --> 00:03:51,105 You'll need a resident to recommend-- 48 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 Do you mean this? 49 00:04:02,617 --> 00:04:04,786 "Recommended by Joo Dan-tae"? 50 00:04:05,370 --> 00:04:08,414 Do you finally understand what's going on? 51 00:04:08,498 --> 00:04:11,626 Does Chairman Joo have dementia? 52 00:04:12,210 --> 00:04:15,380 Doesn't he know what she's like? How can he let her live in Hera Palace? 53 00:04:15,463 --> 00:04:18,049 Does this mean I have to spend my days 54 00:04:18,132 --> 00:04:20,468 having this vulgar woman right next door? 55 00:04:20,551 --> 00:04:22,011 Call Chairman Joo right now. 56 00:04:22,929 --> 00:04:25,598 I will not trust anything before I check this myself. 57 00:04:26,349 --> 00:04:27,517 And until I do that… 58 00:04:30,687 --> 00:04:33,314 you will not move an inch from here. 59 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 Take a look. 60 00:04:44,909 --> 00:04:45,994 Are you bribing me? 61 00:04:46,077 --> 00:04:49,122 That depends on how you take it. 62 00:04:49,205 --> 00:04:52,583 It could turn into a bribe or a token of our friendship. 63 00:04:52,667 --> 00:04:54,877 Are you telling me to take this 64 00:04:54,961 --> 00:04:56,921 and cover up your children's violence? 65 00:05:01,426 --> 00:05:02,427 What if I won't? 66 00:05:02,510 --> 00:05:03,469 Yes. 67 00:05:04,846 --> 00:05:06,014 You will. 68 00:05:06,597 --> 00:05:09,726 If you wanted to bring justice, you'd be at the Education Office now. 69 00:05:11,936 --> 00:05:13,354 Instead of this penthouse. 70 00:05:14,355 --> 00:05:16,357 Isn't that so, Mr. Gu? 71 00:05:40,923 --> 00:05:44,052 You're a man of great insight. 72 00:05:44,552 --> 00:05:47,221 Experts like us don't need a long explanation, right? 73 00:05:47,722 --> 00:05:50,767 I knew we'd speak the same language. 74 00:05:51,434 --> 00:05:53,853 Let me erase that video myself. 75 00:05:53,936 --> 00:05:55,605 Of course, you should. 76 00:05:55,688 --> 00:05:57,398 You know how to wrap things up. 77 00:05:59,609 --> 00:06:00,526 Here. 78 00:06:02,195 --> 00:06:05,656 There aren't many people who are bold enough to betray me 79 00:06:06,699 --> 00:06:07,617 after taking my money. 80 00:06:07,700 --> 00:06:09,410 Of course, I'm aware. 81 00:06:09,994 --> 00:06:12,872 -I understand. I get what you're saying. -I'm an investor. 82 00:06:13,581 --> 00:06:16,459 My job is to invest only in the things that are of value. 83 00:06:16,959 --> 00:06:19,754 I'll see if you'll end up holding me back 84 00:06:20,296 --> 00:06:21,756 or dragging me down. 85 00:06:22,757 --> 00:06:25,468 -We'll find out in time. -Or grabbing you in the neck. 86 00:06:28,137 --> 00:06:29,889 I'm just joking. 87 00:06:36,187 --> 00:06:38,147 -Hello? -Come on down. 88 00:06:38,231 --> 00:06:41,317 We need you here in a hurry. Shit hit the fan down here. 89 00:06:41,401 --> 00:06:42,360 All right. 90 00:06:43,820 --> 00:06:45,113 This is… 91 00:06:45,988 --> 00:06:48,491 Is this real? You bought a unit in Hera Palace? 92 00:06:48,574 --> 00:06:50,785 Is this recommendation card legit? 93 00:06:50,868 --> 00:06:55,331 Wait, are you suggesting I forged the recommendation or what? 94 00:06:55,415 --> 00:06:58,793 Hey, if she forged a private document, we should call the police on her. 95 00:06:58,876 --> 00:07:01,712 Hey, I'm the same human like you. 96 00:07:02,296 --> 00:07:05,675 I paid using my own money to legitimately buy a unit here. 97 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 Why are you acting crazy 98 00:07:07,051 --> 00:07:09,011 and dividing people into different classes? 99 00:07:09,095 --> 00:07:09,929 You're so shallow. 100 00:07:10,012 --> 00:07:11,848 -Crazy? Shallow? -Goodness. 101 00:07:11,931 --> 00:07:13,182 Would you believe this? 102 00:07:14,100 --> 00:07:16,435 There's no way Chairman Joo would give-- 103 00:07:16,519 --> 00:07:18,604 I did. I signed that. 104 00:07:26,904 --> 00:07:28,072 So this is true? 105 00:07:31,617 --> 00:07:34,120 I'm not sure what I should demand as my condition. 106 00:07:34,203 --> 00:07:35,872 There's something I thought of. 107 00:07:36,956 --> 00:07:39,709 It's a condition that's necessary for both you 108 00:07:40,334 --> 00:07:41,419 and me. 109 00:07:41,502 --> 00:07:42,795 What is it? 110 00:07:45,006 --> 00:07:46,716 Tell him you'll move into Hera Palace. 111 00:07:46,799 --> 00:07:48,176 Into Hera Palace? 112 00:07:49,385 --> 00:07:51,512 What are you talking about, Su-ryeon? 113 00:07:54,974 --> 00:07:56,225 Hera Palace? 114 00:07:56,809 --> 00:07:58,436 Did I just hear that correctly? 115 00:07:58,519 --> 00:08:00,688 It doesn't matter if you reject my condition. 116 00:08:01,189 --> 00:08:03,107 Give me a call if you change your mind. 117 00:08:04,525 --> 00:08:09,447 Hera Palace isn't a place where anybody can live in, Ms. Oh. 118 00:08:11,324 --> 00:08:13,701 I've heard, so I'm well aware of that. 119 00:08:13,784 --> 00:08:16,537 I heard you need a recommendation and an agreement from the residents. 120 00:08:17,038 --> 00:08:17,914 However, 121 00:08:18,706 --> 00:08:22,251 with your recommendation, anyone can move in unconditionally. 122 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 As soon as I get a unit in Hera Palace, 123 00:08:27,590 --> 00:08:30,384 I'll hand over that house in Myeong-dong. 124 00:08:31,677 --> 00:08:34,764 She met all of our requirements, so I gave her my recommendation. 125 00:08:35,264 --> 00:08:36,599 Do I have to explain everything? 126 00:08:36,682 --> 00:08:39,185 Our kids go to the same school, and it'd be a great connection. 127 00:08:39,268 --> 00:08:40,686 I hope we could all get along. 128 00:08:40,770 --> 00:08:44,232 Good connection? What is this rubbish? 129 00:08:45,066 --> 00:08:46,192 Chairman Joo. 130 00:08:46,817 --> 00:08:49,320 Are you determined to ruin Hera for good? 131 00:08:49,987 --> 00:08:51,822 Did you know about this? 132 00:08:51,906 --> 00:08:53,741 -Honey, really? -No way. 133 00:08:54,492 --> 00:08:57,119 This is an arbitrary decision he made. 134 00:08:57,203 --> 00:08:58,871 Not me. Don't falsely accuse me. 135 00:08:58,955 --> 00:09:01,165 This is too much. 136 00:09:01,249 --> 00:09:04,377 You should have given a hint to me. 137 00:09:05,753 --> 00:09:08,923 Then may I continue with my moving in? 138 00:09:09,507 --> 00:09:12,426 I have a lot of furniture and home appliances to bring in. 139 00:09:12,510 --> 00:09:15,471 I hope we could all get along, neighbors. 140 00:09:19,475 --> 00:09:20,810 Will you please move aside? 141 00:09:28,901 --> 00:09:32,196 How can you let her in here without a word to me? 142 00:09:32,780 --> 00:09:36,993 You know very well how much I loathe her, yet you betrayed me like this? How? 143 00:09:37,076 --> 00:09:38,244 Calm down. 144 00:09:38,786 --> 00:09:40,454 How can I calm down? 145 00:09:40,538 --> 00:09:42,415 You should've stopped her in any way you could! 146 00:09:44,792 --> 00:09:46,502 Do you think I wanted to do this? 147 00:09:46,586 --> 00:09:48,796 Our business was involved in this. I had no other choice. 148 00:09:52,466 --> 00:09:55,678 Go talk to your husband if you want to nit-pick over this. 149 00:09:55,761 --> 00:09:58,806 He is the number one contributor in letting Oh Yun-hui move in. 150 00:10:00,850 --> 00:10:01,684 What? 151 00:10:01,767 --> 00:10:06,439 Your husband seems to care a lot about Oh Yun-hui. 152 00:10:08,190 --> 00:10:10,860 They're much more than friends, aren't they? 153 00:10:11,527 --> 00:10:13,946 You'd better explain everything right now. 154 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Say it so that I can understand. 155 00:10:28,711 --> 00:10:31,756 What is this? Are you visiting Seok-gyeong's place again? 156 00:10:31,839 --> 00:10:34,008 Why do they keep hanging out with this girl? 157 00:10:34,091 --> 00:10:35,468 She's way out of our league. 158 00:10:35,551 --> 00:10:38,095 This elevator is for residents only. 159 00:10:38,179 --> 00:10:40,681 The one for maids is back there. So get lost. 160 00:10:41,265 --> 00:10:42,600 I'm on my way home right now. 161 00:10:42,683 --> 00:10:44,352 What are you saying? Your home? 162 00:10:46,771 --> 00:10:48,606 The door is open. 163 00:10:49,857 --> 00:10:50,691 Move aside. 164 00:11:11,712 --> 00:11:13,381 Mom. 165 00:11:13,464 --> 00:11:14,715 Mom! 166 00:11:15,508 --> 00:11:17,593 Ro-na went into the house across the hall. 167 00:11:18,177 --> 00:11:20,054 Is this a prank? It must be a dream! 168 00:11:20,137 --> 00:11:21,764 Or I must be possessed by a ghost. 169 00:11:21,847 --> 00:11:23,015 Be quiet. 170 00:11:23,099 --> 00:11:25,851 Stay quiet. I'm doing some thinking for once. 171 00:11:25,935 --> 00:11:28,854 Is it true that she moved into that house? 172 00:11:29,939 --> 00:11:31,816 Yes, that's a good idea! 173 00:11:36,445 --> 00:11:37,446 My gosh. 174 00:11:44,161 --> 00:11:45,121 Wow. 175 00:11:48,040 --> 00:11:49,708 Everything is so pretty! 176 00:11:57,341 --> 00:11:58,717 Mom. 177 00:11:58,801 --> 00:12:00,261 Is this really our home? 178 00:12:00,344 --> 00:12:02,721 Are we really going to live in Hera Palace starting today? 179 00:12:02,805 --> 00:12:06,976 -And all the furniture is ours too? -Yes, this is our home. 180 00:12:08,102 --> 00:12:10,146 -Do you want to see your room? -Yes. Where is it? 181 00:12:10,229 --> 00:12:11,439 One second. 182 00:12:11,522 --> 00:12:12,773 Let me cover your eyes. 183 00:12:12,857 --> 00:12:14,650 -What are you doing? -This way. 184 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 Ta-da. 185 00:12:23,743 --> 00:12:25,953 Mom, these are all mine? 186 00:12:26,036 --> 00:12:28,122 The bed and the desk. Everything is so pretty. 187 00:12:29,331 --> 00:12:32,334 Mom. This isn't a dream, is it? Can you pinch me? 188 00:12:32,418 --> 00:12:34,003 It's not a dream. 189 00:12:37,465 --> 00:12:38,632 I can't believe this! 190 00:12:40,843 --> 00:12:42,219 This is awesome. 191 00:12:42,303 --> 00:12:43,637 This is wonderful. 192 00:12:46,056 --> 00:12:47,725 What's this? 193 00:12:47,808 --> 00:12:49,268 It's a present from Ms. Sim. 194 00:12:50,019 --> 00:12:51,145 Go on and take a look. 195 00:12:57,651 --> 00:12:58,527 A piano? 196 00:12:58,611 --> 00:12:59,653 Do you like it? 197 00:13:00,905 --> 00:13:03,365 I was wondering what I should get as your gift 198 00:13:03,449 --> 00:13:05,159 and thought a piano was perfect. 199 00:13:05,242 --> 00:13:06,952 I hope you become a wonderful singer. 200 00:13:07,036 --> 00:13:08,621 Thank you, Ms. Sim. 201 00:13:09,455 --> 00:13:11,832 I absolutely love it. 202 00:13:12,958 --> 00:13:16,170 My life's wish had been getting a piano of my own. 203 00:13:16,670 --> 00:13:18,923 I promise I'll practice like crazy. 204 00:13:19,507 --> 00:13:20,966 I love it so much. 205 00:13:22,176 --> 00:13:23,302 Go on and take a look. 206 00:14:02,758 --> 00:14:03,884 Seol-a. 207 00:14:04,760 --> 00:14:06,679 I'm so happy to see you smile, 208 00:14:08,097 --> 00:14:09,431 my beautiful daughter. 209 00:14:24,697 --> 00:14:28,033 I thought you'd be busy moving in, so I brought you some food. 210 00:14:28,784 --> 00:14:32,288 We can just order jajangmyeon. You didn't have to pack us food. 211 00:14:39,920 --> 00:14:40,963 No way. 212 00:14:41,964 --> 00:14:43,757 You're a good cook too? 213 00:14:44,592 --> 00:14:49,763 Seriously, you are the jackpot of my life, my savior, and my good luck charm. 214 00:14:49,847 --> 00:14:52,057 Stop flattering me. I'm getting dizzy. 215 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 This is so good. 216 00:14:55,311 --> 00:14:56,186 Wow. 217 00:14:57,146 --> 00:14:58,814 You decorated your place neatly. 218 00:15:02,443 --> 00:15:03,569 Su-ryeon. 219 00:15:03,652 --> 00:15:05,404 Thank you so much. 220 00:15:06,071 --> 00:15:09,033 I couldn't have moved here without you. 221 00:15:09,116 --> 00:15:11,327 I'll never forget what you did for me. 222 00:15:12,453 --> 00:15:16,040 You don't owe me anything. You've been through a lot, Yun-hui. 223 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 You're starting here on the 45th floor, 224 00:15:19,001 --> 00:15:22,504 but keep making even more money to keep moving up to the 60th, the 70th, 225 00:15:22,588 --> 00:15:25,049 and even to the 85th floor where Seo-jin lives. 226 00:15:28,844 --> 00:15:31,931 In the end, you might want the penthouse too. 227 00:15:32,765 --> 00:15:34,933 Su-ryeon. That's nonsense. 228 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 How could I dare to live in the penthouse? 229 00:15:39,563 --> 00:15:41,398 That's complete nonsense, really. 230 00:15:43,859 --> 00:15:44,693 What do you think? 231 00:15:45,736 --> 00:15:49,156 You're right. Why haven't I thought of that? 232 00:15:49,239 --> 00:15:52,159 This is precisely why we're members of Hera Palace Operation Committee. 233 00:15:52,242 --> 00:15:54,078 Once we get everyone to vote, 234 00:15:54,161 --> 00:15:56,789 it'll be a matter of time before we kick them out. 235 00:15:56,872 --> 00:15:59,708 Even if we lose the penthouse's vote, we have two from Dr. Ha's family, 236 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 two votes from this family, and one vote from me. 237 00:16:02,086 --> 00:16:04,755 That's already more than half. We can get rid of them immediately. 238 00:16:04,838 --> 00:16:06,966 Yes, we found a way. 239 00:16:07,049 --> 00:16:08,592 Why won't you say anything? 240 00:16:08,676 --> 00:16:10,719 Aren't you all for it, Honey? 241 00:16:10,803 --> 00:16:12,846 Did Dr. Ha say he'll agree? 242 00:16:12,930 --> 00:16:15,307 And did you ask for their opinion? 243 00:16:15,391 --> 00:16:17,893 There is no need to ask them. 244 00:16:17,976 --> 00:16:21,271 Ms. Cheon and Yun-hui are enemies. They can't live in the same building. 245 00:16:21,355 --> 00:16:22,481 It'll end in a bloodbath. 246 00:16:22,564 --> 00:16:25,567 I think we'll see a bloodbath right upstairs. 247 00:16:25,651 --> 00:16:26,777 Gosh. 248 00:16:31,198 --> 00:16:32,783 You knew, didn't you? 249 00:16:32,866 --> 00:16:34,994 That Oh Yun-hui will move to Hera Palace. 250 00:16:39,999 --> 00:16:41,375 It looks like you knew. 251 00:16:44,586 --> 00:16:46,213 Did you put him up to this? 252 00:16:47,881 --> 00:16:49,091 What did I do? 253 00:16:49,174 --> 00:16:51,343 Chairman Joo gave her the recommendation. 254 00:16:53,220 --> 00:16:54,221 You liar. 255 00:16:55,681 --> 00:16:59,560 Are you thrilled to have your heartrending first love by your side? 256 00:17:00,894 --> 00:17:02,604 Let me make myself clear. 257 00:17:02,688 --> 00:17:05,941 I can't live with Oh Yun-hui lurking around here day and night. 258 00:17:08,861 --> 00:17:10,028 So what if you can't? 259 00:17:10,738 --> 00:17:13,157 She already moved in with Chairman Joo's permission. 260 00:17:13,240 --> 00:17:14,658 Of course, I'll make her leave. 261 00:17:19,038 --> 00:17:20,956 It feels like I'm in hell right now. 262 00:17:21,540 --> 00:17:24,418 It's as if the nightmare of my past came back to haunt me. 263 00:17:25,044 --> 00:17:28,422 -It's driving me crazy. -Twenty years have gone by already. 264 00:17:29,256 --> 00:17:31,216 You can't use that reason to kick her out. 265 00:17:32,593 --> 00:17:33,677 Interesting. 266 00:17:34,970 --> 00:17:37,848 It looks like I'm the only one who's uncomfortable with this situation. 267 00:17:38,724 --> 00:17:42,478 Do you finally feel at ease to see her live a better life? 268 00:17:43,061 --> 00:17:44,688 Have you been that heartbroken? 269 00:17:45,189 --> 00:17:47,900 Did you love her so much that you felt guilty over your entire life 270 00:17:47,983 --> 00:17:49,234 after you abandoned her? 271 00:17:49,318 --> 00:17:51,028 Enough is enough. 272 00:17:51,111 --> 00:17:53,155 You're crossing the line right now. 273 00:17:53,238 --> 00:17:54,740 Did you think I didn't know 274 00:17:54,823 --> 00:17:58,327 that you still loved her even as you married me? 275 00:18:02,581 --> 00:18:05,709 You stayed up all night last night studying for your exam. 276 00:18:05,793 --> 00:18:07,419 I brought you a change of clothes. 277 00:18:10,339 --> 00:18:11,548 Heart-shaped. 278 00:18:13,467 --> 00:18:16,845 And this is my pay for this month. Use it for your boarding fee. 279 00:18:19,389 --> 00:18:21,934 No way. Why do you always do this? 280 00:18:22,017 --> 00:18:24,103 I'm giving it to you to feel at peace. 281 00:18:24,186 --> 00:18:27,439 You don't have to be sorry. I'm serious. And it's not much. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,566 Keep it. 283 00:18:30,234 --> 00:18:33,403 I'll become a doctor soon and support you for the rest of your life. 284 00:18:36,657 --> 00:18:39,409 And I'll get rid of this scar too. 285 00:18:47,918 --> 00:18:49,086 That sounds great. 286 00:18:54,716 --> 00:18:56,552 -Let's eat. -It's so good. 287 00:18:59,763 --> 00:19:01,014 Dad, it's me. 288 00:19:01,932 --> 00:19:04,393 It's about Cheong-a Foundation's next scholarship. 289 00:19:05,394 --> 00:19:08,522 I wanted to recommend a med school student. 290 00:19:09,147 --> 00:19:10,607 -Open up. -Okay. 291 00:19:29,251 --> 00:19:30,127 What happened? 292 00:19:30,210 --> 00:19:32,004 Did you accept Cheong-a's scholarship? 293 00:19:32,504 --> 00:19:36,341 And did you go to their party to have fun and take pictures with the chief director? 294 00:19:36,425 --> 00:19:38,176 Why didn't you tell me? 295 00:19:38,260 --> 00:19:40,971 I felt bad for taking the scholarship and not showing up. 296 00:19:41,054 --> 00:19:42,306 It doesn't mean anything. 297 00:19:43,932 --> 00:19:45,767 Do you call that an excuse? 298 00:19:46,894 --> 00:19:49,605 Who told you to study to be a doctor with their dirty money? 299 00:19:49,688 --> 00:19:51,190 Why do you make me disappointed? 300 00:19:51,273 --> 00:19:53,233 There's no such thing as dirty money. 301 00:19:53,859 --> 00:19:55,986 I stayed up many nights. I'm tired. 302 00:19:56,069 --> 00:19:57,863 Wait, Yun-cheol. 303 00:19:57,946 --> 00:19:59,948 Return your scholarship right now. 304 00:20:00,032 --> 00:20:02,951 Go throw that money in Cheon Seo-jin's face! 305 00:20:03,035 --> 00:20:05,454 What do you expect me to do? 306 00:20:05,537 --> 00:20:07,998 There's no way my family can support me through this. 307 00:20:08,081 --> 00:20:11,501 My whole family is all dirty-poor, so we can't even borrow any money! 308 00:20:13,337 --> 00:20:15,589 You can just turn a blind eye and let me take their money. 309 00:20:15,672 --> 00:20:17,507 Why are you so sensitive over this? 310 00:20:17,591 --> 00:20:20,344 You know, that's called a sense of inferiority. 311 00:20:21,470 --> 00:20:22,304 What? 312 00:20:24,765 --> 00:20:26,058 How can you say that? 313 00:20:28,352 --> 00:20:32,606 Do you want to beg the girl who did this to my life to keep studying? 314 00:20:34,691 --> 00:20:36,902 I hate how you're involved with her 315 00:20:38,153 --> 00:20:40,656 even more than my own death! 316 00:20:40,739 --> 00:20:43,659 That darned Cheon Seo-jin! 317 00:20:44,701 --> 00:20:47,746 Enough is enough. I'm sick and tired of this! 318 00:20:48,747 --> 00:20:49,581 Darn it. 319 00:20:49,665 --> 00:20:51,625 NAKSEONG BOARDING HOUSE 320 00:20:51,708 --> 00:20:52,918 Ha Yun-cheol! 321 00:21:02,052 --> 00:21:05,180 CERTIFICATE OF SCHOLARSHIP CHEONG-A FOUNDATION 322 00:21:05,263 --> 00:21:08,350 CONNECTION 323 00:21:15,399 --> 00:21:18,402 -You should stop drinking. -Leave me alone. 324 00:21:28,996 --> 00:21:30,288 Darn it. 325 00:21:31,415 --> 00:21:35,043 -What does she want me to do? -Your studies are already tough enough. 326 00:21:36,044 --> 00:21:38,880 Why do you put that burden on yourself? 327 00:21:45,304 --> 00:21:46,972 I'll give you… 328 00:21:50,851 --> 00:21:52,436 wings. 329 00:22:05,115 --> 00:22:09,244 Watch and see who'll end up living here. 330 00:22:09,327 --> 00:22:12,330 I'm going to do everything I can to kick her out of this place. 331 00:22:12,414 --> 00:22:14,458 Oh Yun-hui. 332 00:22:14,541 --> 00:22:16,084 Oh Yun-hui! 333 00:22:17,294 --> 00:22:18,712 Don't you get sick of this? 334 00:22:19,337 --> 00:22:21,882 You know, that's called a guilty conscience. 335 00:22:28,764 --> 00:22:29,723 You'd better behave, 336 00:22:31,266 --> 00:22:32,392 unless you want to see 337 00:22:32,893 --> 00:22:35,437 either Yun-hui or me leave this place dead. 338 00:23:00,170 --> 00:23:03,215 You've already done that so many times. Aren't you tired? 339 00:23:04,341 --> 00:23:08,428 Not at all. Why would I get tired of cleaning up my own house? 340 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 Mom. 341 00:23:12,182 --> 00:23:15,769 You kept your promise to let me live in Hera Palace. 342 00:23:23,276 --> 00:23:26,196 I can't believe I lived long enough to see a day like this. 343 00:23:26,822 --> 00:23:28,240 I never lived my life 344 00:23:28,323 --> 00:23:31,284 without worrying about money. 345 00:23:31,368 --> 00:23:35,288 But I'm no longer in debt, and I don't have to worry about the lease. 346 00:23:36,164 --> 00:23:38,416 This is unbelievable, isn't it? 347 00:23:40,961 --> 00:23:43,964 I'll get into Seoul National University of Music, 348 00:23:44,047 --> 00:23:46,049 go study abroad in Italy, 349 00:23:46,133 --> 00:23:49,094 and sing as a prima donna at the best opera theatre in the world. 350 00:23:50,929 --> 00:23:54,224 Okay. From now on, you can do everything you ever wanted to. 351 00:23:54,307 --> 00:23:55,183 Okay. 352 00:23:56,017 --> 00:23:59,646 Ro-na, this is the first night in our new home. 353 00:24:00,188 --> 00:24:01,273 Let's sleep together. 354 00:24:01,857 --> 00:24:02,983 -Okay. -Let's do that. 355 00:24:03,942 --> 00:24:04,776 Let's go. 356 00:24:42,314 --> 00:24:44,149 Did you have a nightmare? 357 00:24:48,778 --> 00:24:50,322 Did I wake you? 358 00:24:51,031 --> 00:24:53,366 No, I was tossing and turning because I couldn't sleep. 359 00:24:56,119 --> 00:24:57,537 Hera Palace. 360 00:24:58,163 --> 00:25:00,707 I put in such careful work in the creation of this place, 361 00:25:00,790 --> 00:25:02,626 but now, there's a scratch on it. 362 00:25:02,709 --> 00:25:07,047 I wanted to gather the elites of Korea to provide the best education for children 363 00:25:07,130 --> 00:25:10,008 and share the best community. But my plan… 364 00:25:11,301 --> 00:25:13,720 has been tampered with because of Oh Yun-hui. 365 00:25:14,512 --> 00:25:15,555 Ro-na's mom? 366 00:25:17,766 --> 00:25:19,267 Don't get close to her. 367 00:25:20,018 --> 00:25:21,478 I won't condone it. 368 00:25:41,915 --> 00:25:42,874 Hello. 369 00:25:48,255 --> 00:25:50,590 Could you give me a hand? 370 00:25:50,674 --> 00:25:53,093 I'm not sure how to use this equipment. 371 00:25:57,180 --> 00:25:58,181 Me? 372 00:26:01,893 --> 00:26:05,480 This is similar to assisted dip machine. 373 00:26:06,856 --> 00:26:08,108 You have to work… 374 00:26:09,192 --> 00:26:11,695 Work your pectoral muscles. 375 00:26:12,320 --> 00:26:13,655 My goodness. 376 00:26:14,364 --> 00:26:17,117 Attorney Lee, you seem to know everything. 377 00:26:17,200 --> 00:26:18,994 Is it because you're a lawyer? 378 00:26:19,077 --> 00:26:21,830 You have a knack for explaining things very easily. 379 00:26:22,580 --> 00:26:26,209 -You're one intelligent man. -Intelligent? 380 00:26:26,835 --> 00:26:30,630 Then may I ask you questions whenever I'm not sure of something? 381 00:26:32,090 --> 00:26:33,758 Like a boy, I mean, guy friend. 382 00:26:35,927 --> 00:26:36,970 A boyfriend? 383 00:26:38,513 --> 00:26:40,515 A guy friend. Yes, a guy friend. 384 00:26:44,227 --> 00:26:45,812 I mean, 385 00:26:47,105 --> 00:26:49,399 we do have a special history. 386 00:26:51,860 --> 00:26:55,113 It's better to have a familiar face here 387 00:26:56,323 --> 00:26:57,490 than a complete stranger. 388 00:26:58,658 --> 00:26:59,826 Well, you know, 389 00:27:00,827 --> 00:27:03,622 you're very good-hearted, my woman friend. 390 00:27:04,289 --> 00:27:06,791 It's my first time at such a luxurious gym, 391 00:27:06,875 --> 00:27:08,376 so I was a bit troubled. 392 00:27:09,336 --> 00:27:12,172 Please help me out, my friend. 393 00:27:16,968 --> 00:27:18,178 Wait, goodness. 394 00:27:19,804 --> 00:27:21,014 With your glasses off, 395 00:27:21,806 --> 00:27:23,767 you look fatally sexy. 396 00:27:26,770 --> 00:27:28,813 I'm sure you get that a lot. 397 00:27:31,733 --> 00:27:32,817 My gosh. 398 00:27:33,693 --> 00:27:35,028 Sexy? Am I? 399 00:27:35,612 --> 00:27:36,946 I usually get… 400 00:27:37,655 --> 00:27:39,866 I'm on the cute side. 401 00:27:39,949 --> 00:27:41,242 People usually say that. 402 00:27:49,751 --> 00:27:51,544 You're already going to the gym? 403 00:27:51,628 --> 00:27:54,673 You won't be staying here for long, so enjoy it while you can. 404 00:27:54,756 --> 00:27:56,174 It'll be a great experience for you. 405 00:27:58,009 --> 00:28:00,887 Does it make you feel better when you say things like that? 406 00:28:02,097 --> 00:28:04,641 Actually, I'm very grateful to you. 407 00:28:07,727 --> 00:28:10,647 I've always wondered what your home was like. 408 00:28:11,231 --> 00:28:12,649 I wanted it too. 409 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 I think that's what got me here today. 410 00:28:16,194 --> 00:28:17,779 I'm grateful for that. 411 00:28:17,862 --> 00:28:19,072 From now on, 412 00:28:19,781 --> 00:28:21,825 I'm going to want even more things. 413 00:28:22,951 --> 00:28:24,702 Your house on the 85th floor. 414 00:28:25,203 --> 00:28:26,538 Everything you have. 415 00:28:26,621 --> 00:28:29,708 And the things you took from me. Everything. 416 00:28:32,877 --> 00:28:36,172 You should do your best to keep it all, Seo-jin. 417 00:28:46,808 --> 00:28:48,935 That was an aggressive welcome. 418 00:28:50,145 --> 00:28:53,898 Is this how people in Hera Palace treat their neighbors? 419 00:28:53,982 --> 00:28:55,733 Don't be so cheeky. 420 00:28:56,317 --> 00:28:59,070 I'm trying to hold myself back from this urge to kill you right now. 421 00:28:59,154 --> 00:29:00,363 Don't. 422 00:29:01,906 --> 00:29:04,367 I'm always ready to deal with you. 423 00:29:09,748 --> 00:29:10,957 Whatever. 424 00:29:22,802 --> 00:29:26,347 Find out where this woman is, as soon as possible. 425 00:29:28,850 --> 00:29:30,477 -Do you have other information? -No. 426 00:29:30,560 --> 00:29:33,146 I just know she ran a linen shop in Dongdaemun ten years ago. 427 00:29:33,229 --> 00:29:35,523 I'll ask around and make sure I find her. 428 00:29:42,614 --> 00:29:45,158 I will kick you out, Oh Yun-hui. 429 00:29:46,409 --> 00:29:47,577 I will. 430 00:29:48,870 --> 00:29:50,872 That's all for today's class. 431 00:29:50,955 --> 00:29:54,501 And this week, we'll have an audition to pick out a school ambassador. 432 00:29:54,584 --> 00:29:56,961 We're going to pick one boy and one girl. 433 00:30:00,215 --> 00:30:02,800 Once you become the school ambassador, you'll host 434 00:30:02,884 --> 00:30:05,470 every single school event, and it'll go down on your student record. 435 00:30:05,553 --> 00:30:08,306 I'm going to take volunteers now. Who wants to audition? 436 00:30:09,974 --> 00:30:12,268 Okay. Min-hyeok, Eun-byeol… 437 00:30:20,318 --> 00:30:22,445 Ro-na, you too? 438 00:30:24,280 --> 00:30:27,951 Yes. I want to be a school ambassador too. 439 00:30:29,702 --> 00:30:32,121 Sure. You're very courageous. 440 00:30:32,956 --> 00:30:35,124 Volunteers, do your best to get prepared. 441 00:30:35,208 --> 00:30:36,125 That's all. 442 00:31:13,705 --> 00:31:15,039 I have something to tell you. 443 00:31:15,832 --> 00:31:16,666 What is it? 444 00:31:20,044 --> 00:31:21,671 I'll go if you don't have anything to say. 445 00:31:23,256 --> 00:31:24,090 I like you. 446 00:31:27,427 --> 00:31:29,387 I had feelings for you for a long time. 447 00:31:30,513 --> 00:31:32,557 I know that you'd feel uncomfortable. 448 00:31:33,516 --> 00:31:35,310 That's why I couldn't tell you. 449 00:31:36,144 --> 00:31:39,063 But I can't bear to see you be considerate of someone else. 450 00:31:41,274 --> 00:31:45,653 Eun-byeol. What's with you? I don't understand what you're saying. 451 00:31:46,237 --> 00:31:49,449 What do you think of me? 452 00:31:50,283 --> 00:31:52,452 No, don't answer me right now. 453 00:31:52,952 --> 00:31:55,663 You can give me your answer once we both become school ambassadors. 454 00:31:56,164 --> 00:31:58,124 I'm going to do my best. 455 00:31:58,207 --> 00:32:02,170 I won't let anyone else take that spot, especially Ro-na. 456 00:32:27,862 --> 00:32:32,367 Now that we bought the little piece of land from Oh Yun-hui, 457 00:32:32,450 --> 00:32:35,203 we should begin working on our project now. 458 00:32:37,497 --> 00:32:38,623 Of course. 459 00:32:38,706 --> 00:32:40,375 We managed to create 460 00:32:40,458 --> 00:32:42,669 a square-shaped land in Myeong-dong. 461 00:32:42,752 --> 00:32:45,129 We could sell it at the highest price. 462 00:32:47,131 --> 00:32:50,593 So, who's the guy that wants to buy this land? 463 00:32:51,344 --> 00:32:52,845 If this guy plans on building up 464 00:32:52,929 --> 00:32:55,723 such a huge shopping town in Myeong-dong, he must be filthy rich. 465 00:32:55,807 --> 00:32:58,017 I hear he's the most successful Korean-American in the US. 466 00:32:58,101 --> 00:32:59,894 His name is Logan Lee. 467 00:33:00,478 --> 00:33:01,521 Logan Lee? 468 00:33:01,604 --> 00:33:04,857 He came to Korea to seal this deal, so I'm going to meet him soon. 469 00:33:04,941 --> 00:33:07,235 May I see him with you? 470 00:33:08,194 --> 00:33:10,738 I went to see him a few times, but I haven't met him yet. 471 00:33:11,239 --> 00:33:14,617 He's a guy who has a 100-story building in the middle of Manhattan. 472 00:33:14,701 --> 00:33:16,494 It can't be that easy to get to him. 473 00:33:16,577 --> 00:33:17,787 A 100-story building? 474 00:33:18,579 --> 00:33:19,956 The Madison Tower? 475 00:33:22,792 --> 00:33:24,544 What did he do to make so much money? 476 00:33:24,627 --> 00:33:26,587 His father made it big in the real estate industry, 477 00:33:26,671 --> 00:33:28,214 and he's a famous theater owner now. 478 00:33:29,048 --> 00:33:31,843 He's the biggest role model of my life. 479 00:33:31,926 --> 00:33:35,096 The profit solely from the observatory is enough to let three generations live. 480 00:33:35,179 --> 00:33:38,516 That means he doesn't know a thing 481 00:33:38,599 --> 00:33:40,309 about the Korean real estate market. 482 00:33:40,893 --> 00:33:44,021 Let's con that man real good and grab this chance to make big money. 483 00:33:44,105 --> 00:33:46,941 We should sell it ten times higher. You up for it? 484 00:33:49,986 --> 00:33:52,572 How do you think he became a rich man? 485 00:33:53,239 --> 00:33:55,324 He's skeptical, and he doesn't trust anyone. 486 00:33:55,408 --> 00:33:56,617 That's why he's rich. 487 00:33:56,701 --> 00:34:00,121 But if we set this up wisely, we might be able to make a huge profit. 488 00:34:00,621 --> 00:34:04,167 Only then will it be worth putting up with Oh Yun-hui 489 00:34:04,250 --> 00:34:06,377 to buy that land from the auction. 490 00:34:08,171 --> 00:34:10,047 But will Oh Yun-hui 491 00:34:10,798 --> 00:34:13,217 keep living in Hera Palace, Dr. Ha? 492 00:34:16,512 --> 00:34:17,680 You don't know? 493 00:34:19,682 --> 00:34:21,017 Will you let her stay? 494 00:34:21,100 --> 00:34:23,519 That just can't happen. 495 00:34:23,603 --> 00:34:25,229 Hera Palace is too good for her. 496 00:34:25,772 --> 00:34:27,440 I'll take measures against this, 497 00:34:27,523 --> 00:34:29,901 so don't worry about this and get back to your class. 498 00:34:29,984 --> 00:34:33,654 You have to be one of the top five kids to get into SNU of Music. Understand? 499 00:34:33,738 --> 00:34:34,697 Okay, bye. 500 00:34:34,781 --> 00:34:38,034 Hello. I just moved into unit 4502. 501 00:34:38,117 --> 00:34:39,077 You should have some. 502 00:34:39,786 --> 00:34:41,120 -Rice cake? -Right here. 503 00:34:41,204 --> 00:34:43,831 -Thank you. -I'm sorry. I don't eat rice cake. 504 00:34:47,460 --> 00:34:49,253 Ms. Cheon will get furious at you. 505 00:34:49,337 --> 00:34:52,090 -Do you want to get fired over rice cake? -You're right. 506 00:34:52,924 --> 00:34:53,758 Don't tell her. 507 00:35:01,432 --> 00:35:03,226 Seo-jin, you're unbelievably powerful. 508 00:35:05,019 --> 00:35:07,897 I can't believe some people still give out rice cake after moving in. 509 00:35:07,980 --> 00:35:10,024 We don't do that here at Hera Palace. 510 00:35:10,108 --> 00:35:12,485 If it was dried yellow corvina, well… 511 00:35:12,568 --> 00:35:15,279 Really? I'm not used to how things are here. 512 00:35:15,363 --> 00:35:18,574 The way you dress is, how can I put this? 513 00:35:18,658 --> 00:35:20,284 Very difficult to understand. 514 00:35:20,368 --> 00:35:23,079 It's not a style we often see here at Hera Palace. 515 00:35:23,162 --> 00:35:24,372 She's like a maid. 516 00:35:25,164 --> 00:35:28,501 I'm still sorting out my house, so I'd rather be in comfy clothes. 517 00:35:29,502 --> 00:35:33,130 -Do you want some rice cake? -No one in my family would eat that. 518 00:35:33,214 --> 00:35:36,592 My husband and child are very picky. 519 00:35:36,676 --> 00:35:40,346 My mother-in-law is Wang Mi-ja, the food researcher. You know her, right? 520 00:35:40,429 --> 00:35:43,015 I don't think so. I never watch TV. 521 00:35:43,099 --> 00:35:46,477 You must be heading out. Goodbye, then. 522 00:35:49,146 --> 00:35:51,274 -That little… -She doesn't know her? 523 00:35:51,816 --> 00:35:54,861 How can she not know Wang Mi-ja, the food researcher? 524 00:35:54,944 --> 00:35:58,573 She's a regular member of Best Chef. How can she not know her? 525 00:35:58,656 --> 00:36:01,909 Call Ms. Cheon right away to call a meeting as the Operation Committee. 526 00:36:02,493 --> 00:36:06,455 She'll finally learn her place once she gets kicked out in shame. 527 00:36:07,248 --> 00:36:11,878 It must be more frustrating for you to be on the same floor. 528 00:36:11,961 --> 00:36:14,005 It means you two are on the same level. 529 00:36:14,964 --> 00:36:17,133 "On the same level"? 530 00:36:18,426 --> 00:36:22,471 Once my husband returns from Dubai, we'll move up to the 60th floor too. 531 00:36:22,555 --> 00:36:24,265 We're going to move right away. 532 00:36:26,934 --> 00:36:28,060 One second. 533 00:36:29,645 --> 00:36:30,855 Hello? 534 00:36:30,938 --> 00:36:33,232 I was about to head out. 535 00:36:34,358 --> 00:36:38,905 You should soak yourself in hot water and wait just a little bit. 536 00:36:38,988 --> 00:36:42,700 I'll be there to melt away all of your fatigue. 537 00:36:42,783 --> 00:36:43,951 Okay. 538 00:36:48,623 --> 00:36:49,665 I'm leaving. 539 00:36:54,420 --> 00:36:56,172 She has gone insane. 540 00:36:56,255 --> 00:36:58,507 She's definitely having an affair. 541 00:36:58,591 --> 00:37:01,636 My goodness, that's disgusting. My gosh! 542 00:37:01,719 --> 00:37:04,680 MARI SAUNA 543 00:37:07,099 --> 00:37:11,062 Oh, Ms. Byun. The new mobile phone is amazing. 544 00:37:11,145 --> 00:37:14,732 It's going to be a hit. The stock price must have jumped too. 545 00:37:14,815 --> 00:37:18,945 Oh, I heard your pharmaceutical company will soon go public on the KOSDAQ. 546 00:37:19,862 --> 00:37:21,489 Is that true, Ms. Song? 547 00:37:21,572 --> 00:37:24,367 Your eldest son will take over, right? 548 00:37:25,409 --> 00:37:28,329 Rumor has it that they have developed a medication for Alzheimer's. 549 00:37:28,412 --> 00:37:30,665 They'll make it big when it goes public. 550 00:37:30,748 --> 00:37:34,293 Give us some of the unlisted shares. 551 00:37:35,169 --> 00:37:36,837 Don't even dream of it. 552 00:37:37,421 --> 00:37:40,508 Only one person deserves to receive my company's stock. 553 00:37:40,591 --> 00:37:42,051 Who is that person? 554 00:37:42,134 --> 00:37:44,303 Who do you think? 555 00:37:44,387 --> 00:37:46,097 Lady Jincheon, of course. 556 00:37:46,180 --> 00:37:47,682 -Gosh. -I see. 557 00:37:48,766 --> 00:37:50,393 Ms. Song. 558 00:37:50,476 --> 00:37:53,229 Your 13 minutes is up. Please come over here. 559 00:38:04,573 --> 00:38:05,825 You're not cold, are you? 560 00:38:06,575 --> 00:38:09,120 Would you like the seaweed facial, ma'am? 561 00:38:09,203 --> 00:38:12,581 -Why bother asking? I totally trust you. -All right. 562 00:38:14,375 --> 00:38:15,584 My gosh. 563 00:38:17,628 --> 00:38:21,257 By the way, where have you been? 564 00:38:21,340 --> 00:38:24,427 Your skin feels rough. Were you abroad recently? 565 00:38:24,510 --> 00:38:27,847 What? My god. You can tell? 566 00:38:28,973 --> 00:38:32,685 I visited a few European countries, but the spas there weren't that great. 567 00:38:32,768 --> 00:38:36,230 Why don't you close this place and move to Gangnam? 568 00:38:37,189 --> 00:38:40,484 I'll let you run the sauna at my hotel. 569 00:38:41,318 --> 00:38:43,154 Thank you very much for the offer. 570 00:38:43,779 --> 00:38:46,449 But I started at the bottom of the barrel 571 00:38:46,532 --> 00:38:50,119 and managed to come this far with this exfoliating mitt alone. 572 00:38:50,202 --> 00:38:54,707 This is like my second home and where my heart belongs. 573 00:38:57,043 --> 00:38:59,920 This is why I like you. 574 00:39:00,880 --> 00:39:04,717 I admire your passion and pride as a body scrub master. 575 00:39:04,800 --> 00:39:08,262 Right, the stock you told me to keep. 576 00:39:08,346 --> 00:39:10,806 It hit the ceiling, so I made some good money. 577 00:39:10,890 --> 00:39:11,766 Good. 578 00:39:11,849 --> 00:39:14,935 You have access to information that no one else can get. 579 00:39:15,019 --> 00:39:19,440 The three of you are my saviors. 580 00:39:19,523 --> 00:39:21,192 What are you talking about? 581 00:39:21,275 --> 00:39:23,652 You're our savior. 582 00:39:24,487 --> 00:39:25,654 Oh, right. 583 00:39:25,738 --> 00:39:28,365 How about I pay for you to get surgery for that scar? 584 00:39:28,449 --> 00:39:30,868 Gosh, I don't need surgery. 585 00:39:30,951 --> 00:39:35,831 To me, this is like an honorable trophy. That's what this scar means to me. 586 00:39:37,875 --> 00:39:40,294 MARI SAUNA 587 00:39:45,758 --> 00:39:47,676 Ma'am. Ma'am! 588 00:39:48,594 --> 00:39:50,096 Out of the way! Move! 589 00:39:50,179 --> 00:39:51,639 Move! 590 00:39:53,474 --> 00:39:56,769 We're almost there. Stay with me, ma'am. 591 00:40:00,189 --> 00:40:01,232 Gosh! 592 00:40:03,651 --> 00:40:04,902 Damn it. 593 00:40:12,910 --> 00:40:16,580 I'm alive today because I didn't miss the golden hour. 594 00:40:17,331 --> 00:40:20,334 You were faster than an ambulance. 595 00:40:20,960 --> 00:40:24,088 How did you run all the way to the hospital in your underwear? 596 00:40:24,171 --> 00:40:26,757 My gosh, it's nothing. 597 00:40:26,841 --> 00:40:29,135 I'm embarrassed, ma'am. 598 00:40:29,218 --> 00:40:32,555 Come to think of it, you've saved many lives. 599 00:40:32,638 --> 00:40:36,350 Even when I had a heart attack, you did CPR and brought me back to life. 600 00:40:36,434 --> 00:40:39,311 -Remember? -You also detected my breast cancer. 601 00:40:39,395 --> 00:40:41,230 You're like a skilled doctor. 602 00:40:41,814 --> 00:40:45,734 Even a famous doctor couldn't detect it, yet you did. 603 00:40:45,818 --> 00:40:46,777 Right. 604 00:40:48,154 --> 00:40:51,157 Lady Jincheon, you saved our lives. 605 00:40:51,240 --> 00:40:53,868 We'll help you big time one day. 606 00:40:53,951 --> 00:40:57,913 We take revenge, but we also return favors. 607 00:40:57,997 --> 00:40:59,999 My gosh, please. 608 00:41:00,082 --> 00:41:04,295 I'm embarrassed. Stop, please. 609 00:41:05,629 --> 00:41:07,047 I made this rice punch. 610 00:41:07,131 --> 00:41:09,967 It'll cool you down. Here, have some. 611 00:41:10,050 --> 00:41:11,343 -Okay, sounds good. -Okay. 612 00:42:37,304 --> 00:42:41,475 Why is he so arrogant? Is it that hard to show me your face? 613 00:42:44,937 --> 00:42:47,189 What did he say? Are we meeting him? 614 00:42:49,191 --> 00:42:50,776 Did he turn you down again? 615 00:42:51,443 --> 00:42:53,654 What the heck? This is so embarrassing. 616 00:42:53,737 --> 00:42:57,199 How many times has he rejected you? We even came all the way here. 617 00:42:57,283 --> 00:43:00,369 -Is he actually interested in buying it? -Obviously, he… 618 00:43:01,829 --> 00:43:03,914 That's obviously why he came to Korea. 619 00:43:05,165 --> 00:43:06,166 From what I've found out, 620 00:43:06,250 --> 00:43:09,169 he's looking for a property that's worth about 500 billion won. 621 00:43:09,253 --> 00:43:11,130 What? 500 billion won? 622 00:43:12,047 --> 00:43:15,551 When it comes to real estate properties, it's never good to rush things. 623 00:43:16,051 --> 00:43:19,096 You have to act like there's no rush to make the other party anxious. 624 00:43:19,179 --> 00:43:20,681 Only then can negotiations begin. 625 00:43:21,181 --> 00:43:23,392 Patience can help you earn more money. 626 00:43:26,895 --> 00:43:28,147 Five hundred billion won? 627 00:43:33,777 --> 00:43:35,904 What are you guys doing here? 628 00:43:35,988 --> 00:43:38,574 Our classmate is our next-door neighbor now. 629 00:43:38,657 --> 00:43:40,200 What's strange about visiting? 630 00:43:40,951 --> 00:43:44,621 I brought some braised short ribs. My mom wanted to share this with you. 631 00:43:44,705 --> 00:43:47,708 -Are you surprised? -No, come on in. 632 00:43:47,791 --> 00:43:48,626 Okay. 633 00:43:57,676 --> 00:44:00,846 I didn't have enough time to cook. I hope you guys like it. 634 00:44:00,929 --> 00:44:04,058 Had I known you guys were coming, I would have done it properly. 635 00:44:04,141 --> 00:44:05,893 Next time, I'll cook nicer things. 636 00:44:06,977 --> 00:44:08,896 Ms. Oh, I don't mean to be rude, 637 00:44:08,979 --> 00:44:11,106 but we'd like to hang out on our own today. 638 00:44:11,190 --> 00:44:13,150 What? Oh, of course. 639 00:44:13,233 --> 00:44:15,527 What was I thinking? 640 00:44:15,611 --> 00:44:18,864 You can hang out here until late at night, so have fun. 641 00:44:18,947 --> 00:44:21,158 Thanks for coming. 642 00:44:21,241 --> 00:44:24,703 We hope we're not being a nuisance. Thank you for the food. 643 00:44:25,537 --> 00:44:26,789 All right. 644 00:44:26,872 --> 00:44:29,041 I'll step out then. 645 00:44:33,420 --> 00:44:34,588 -Gosh. -Oh, boy. 646 00:44:35,297 --> 00:44:37,508 You're studying vocal music. Do you usually eat like this? 647 00:44:37,591 --> 00:44:39,677 What's your mom thinking? 648 00:44:39,760 --> 00:44:41,929 Look at this spicy tteokbokki and… 649 00:44:42,012 --> 00:44:43,889 Gosh, and these greasy fritters. 650 00:44:43,972 --> 00:44:45,641 Such inconsiderate choices. 651 00:44:45,724 --> 00:44:47,643 My goodness. 652 00:44:47,726 --> 00:44:50,979 If my mom saw this, she'd totally pass out. 653 00:44:51,063 --> 00:44:54,191 Gosh, it's all junk food. 654 00:44:54,274 --> 00:44:57,194 Guys, what's wrong with you? Don't be so rude. 655 00:44:57,277 --> 00:45:00,948 We're here to get closer. Ro-na, don't take it to heart. 656 00:45:01,031 --> 00:45:05,160 -You know they don't mean what they say. -Yes, it's okay. 657 00:45:12,167 --> 00:45:14,878 Wow, I don't believe this. 658 00:45:14,962 --> 00:45:17,214 Seok-hun eating food at someone else's house? 659 00:45:19,341 --> 00:45:20,551 Then I'll try one too. 660 00:45:25,347 --> 00:45:26,515 It's actually not bad. 661 00:45:26,598 --> 00:45:28,225 -Is it good? -Yes, try it. 662 00:45:30,436 --> 00:45:31,603 Here. 663 00:45:35,357 --> 00:45:36,483 -It's so good. -I know. 664 00:45:38,277 --> 00:45:39,278 Here, try this too. 665 00:45:40,446 --> 00:45:41,739 I'm going to the bathroom. 666 00:45:41,822 --> 00:45:42,865 It's tasty. 667 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 -The juice! -The juice? Okay. 668 00:45:52,249 --> 00:45:53,542 RO-NA'S DIARY 669 00:46:01,300 --> 00:46:02,760 MOM AND I GOT INTO AN ACCIDENT 670 00:46:05,220 --> 00:46:06,930 JOO SEOK-HUN 671 00:46:11,226 --> 00:46:13,979 I wonder if Seok-hun drank the chocolate milk I gave him. 672 00:46:14,771 --> 00:46:18,942 I think I have a crush on Seok-hun. 673 00:46:22,613 --> 00:46:25,240 -What are you doing here? -Oh, nothing. 674 00:46:31,622 --> 00:46:32,539 Aren't you coming? 675 00:46:32,623 --> 00:46:35,042 You go ahead. I want to take a look at her room. 676 00:46:35,709 --> 00:46:39,296 It's nicely decorated. Ro-na actually has good taste. 677 00:46:40,422 --> 00:46:41,256 Doesn't she? 678 00:46:42,216 --> 00:46:43,425 I don't know. 679 00:46:53,143 --> 00:46:55,312 I can't believe she already took a photo. 680 00:46:55,395 --> 00:46:57,731 -Seok-gyeong. -Yes? 681 00:46:57,815 --> 00:46:58,941 What are you doing here? 682 00:46:59,733 --> 00:47:00,776 Just looking around. 683 00:47:03,320 --> 00:47:05,489 Isn't her room nicely decorated? 684 00:47:07,699 --> 00:47:09,117 Ro-na and her mother. 685 00:47:09,952 --> 00:47:11,995 Are we going to let them stay at Hera Palace? 686 00:47:12,079 --> 00:47:13,121 Of course not. 687 00:47:13,205 --> 00:47:16,124 We should meet with the committee and have them move out. 688 00:47:16,208 --> 00:47:18,085 We've already decided to do that. 689 00:47:19,419 --> 00:47:21,129 But she has that recommendation card, 690 00:47:21,213 --> 00:47:23,423 so we can't kick them out without a good reason. 691 00:47:23,507 --> 00:47:25,384 Then what should we do? 692 00:47:39,815 --> 00:47:42,150 -What do you want? -I'll have a latte. 693 00:47:42,234 --> 00:47:46,280 Be it misconduct or an unethical deed. 694 00:47:46,363 --> 00:47:49,283 We'll find something and make people vote against her. 695 00:47:50,075 --> 00:47:51,743 I'll set everything up. 696 00:47:52,703 --> 00:47:54,580 I just need the two of you 697 00:47:55,873 --> 00:47:57,708 to encourage the others to be on board. 698 00:47:59,668 --> 00:48:00,836 You can do that, right? 699 00:48:02,796 --> 00:48:03,922 Easy-peasy. 700 00:48:10,596 --> 00:48:12,472 Has anyone seen my hairpin? 701 00:48:12,556 --> 00:48:13,682 -Gosh. -What hairpin? 702 00:48:13,765 --> 00:48:17,227 You know, that hairpin. The one my dad sent me from Dubai. 703 00:48:17,311 --> 00:48:20,772 You mean, the one with diamonds? Where did you put something so expensive? 704 00:48:20,856 --> 00:48:23,609 I don't know. This is so annoying! 705 00:48:25,611 --> 00:48:29,323 There's been a theft case at our school, 706 00:48:29,406 --> 00:48:31,408 which is absolutely unacceptable. 707 00:48:31,491 --> 00:48:34,161 The stolen item is a hairpin with diamonds on it. 708 00:48:34,703 --> 00:48:36,580 Since it's such an expensive item, 709 00:48:36,663 --> 00:48:39,791 I must check all your belongings. 710 00:48:40,959 --> 00:48:42,669 Ro-na, open your pencil case. 711 00:48:49,134 --> 00:48:52,095 -What? -What is that? Do you smoke? 712 00:48:52,888 --> 00:48:55,474 No, I don't. This isn't mine. 713 00:48:55,557 --> 00:48:57,976 Then whose is it? Isn't this your bag? 714 00:48:59,019 --> 00:49:00,270 Yes, it is my bag. 715 00:49:01,480 --> 00:49:03,857 But I swear it's not mine. I really don't smoke. 716 00:49:03,940 --> 00:49:05,901 How dare you keep on lying to me. 717 00:49:05,984 --> 00:49:08,487 Are you the one who stole Je-ni's hairpin? 718 00:49:11,281 --> 00:49:12,407 -What's that? -My gosh. 719 00:49:15,285 --> 00:49:18,121 Ro-na. What do you have to say about this? 720 00:49:18,205 --> 00:49:20,540 How could you bring an X-rated magazine to school? 721 00:49:20,624 --> 00:49:22,834 Please believe me. It really isn't mine! 722 00:49:22,918 --> 00:49:25,587 Someone put these in my bag on purpose. 723 00:49:27,297 --> 00:49:28,965 Hey, Je-ni. 724 00:49:29,466 --> 00:49:33,261 It was you, right? You did this. Is this another ruse of yours? 725 00:49:33,345 --> 00:49:35,639 Tell me! I asked you if you did this! 726 00:49:35,722 --> 00:49:38,600 What are you talking about? I'm so upset about my hairpin! 727 00:49:38,684 --> 00:49:41,687 My dad bought it for my birthday! It's a gift from my dad! 728 00:49:44,564 --> 00:49:45,524 Hey. 729 00:49:46,024 --> 00:49:49,111 I never liked your attitude and the way you talk to me. 730 00:49:49,194 --> 00:49:52,114 -Follow me to the staff room. -Please believe me. 731 00:49:52,197 --> 00:49:53,990 They're not mine. 732 00:49:54,074 --> 00:49:55,242 Seriously, I swear. 733 00:49:56,034 --> 00:49:57,536 Something's gone wrong. 734 00:49:57,619 --> 00:49:59,413 I'm telling you the truth! 735 00:49:59,496 --> 00:50:01,373 Stop lying. Just come with me! 736 00:50:01,456 --> 00:50:05,127 Please believe me. Please? I've never even seen those things before. 737 00:50:05,711 --> 00:50:07,629 I'm telling you the truth, Mr. Ma. 738 00:50:07,713 --> 00:50:10,173 -Follow me. -Please hear me out. 739 00:50:10,257 --> 00:50:11,508 I've never seen them before! 740 00:50:12,801 --> 00:50:16,638 Ro-na got what she deserved, right? I guess I didn't need to worry about her. 741 00:50:16,722 --> 00:50:19,224 Had I known she was like that, I would have stayed far away. 742 00:50:21,143 --> 00:50:23,979 It was you, wasn't it? The cigarettes in Ro-na's bag. 743 00:50:24,688 --> 00:50:26,690 What are you talking about? No, it wasn't me. 744 00:50:26,773 --> 00:50:29,067 You went into her room yesterday. 745 00:50:30,652 --> 00:50:32,112 I did, but… 746 00:50:33,363 --> 00:50:35,741 Anyway, it wasn't me. For real. Don't you trust me? 747 00:50:35,824 --> 00:50:37,784 Are you going to lie to me as well? 748 00:50:40,871 --> 00:50:41,997 I'm disappointed in you. 749 00:50:45,208 --> 00:50:47,794 Seok-hun. Joo Seok-hun! 750 00:51:08,982 --> 00:51:10,734 Isn't her room nicely decorated? 751 00:51:49,022 --> 00:51:52,609 This won't end with just some penalty points. 752 00:51:52,692 --> 00:51:54,361 This is enough to get her suspended. 753 00:51:54,444 --> 00:51:55,821 If she gets suspended, 754 00:51:55,904 --> 00:51:58,782 she won't be qualified to apply for the school ambassador role. 755 00:51:58,865 --> 00:52:02,119 Ro-na never stood a chance anyway. 756 00:52:02,202 --> 00:52:05,163 It'll be Seok-gyeong versus Eun-byeol. 757 00:52:06,331 --> 00:52:08,834 I can't believe she smokes when she's studying vocal music. 758 00:52:09,918 --> 00:52:11,878 Punish Ro-na according to the rules. 759 00:52:12,838 --> 00:52:13,672 Sure thing. 760 00:52:15,090 --> 00:52:16,383 I'M OH YUN-HUI'S MOTHER-IN-LAW! 761 00:52:16,466 --> 00:52:19,678 I am here to tell you the truth about Oh Yun-hui, 762 00:52:20,345 --> 00:52:22,764 who lives in Unit 4502 at Hera Palace! 763 00:52:23,765 --> 00:52:25,141 As soon as 764 00:52:25,225 --> 00:52:27,185 her husband died, 765 00:52:27,269 --> 00:52:30,605 she abandoned her old and ill mother-in-law. 766 00:52:31,356 --> 00:52:36,236 She lives here, the most expensive building in the country 767 00:52:36,319 --> 00:52:39,739 while I, her mother-in-law, can't even afford to pay rent 768 00:52:39,823 --> 00:52:42,993 or sustain myself. I'm only alive because I can't kill myself. 769 00:52:44,077 --> 00:52:45,704 Does this make sense to you? 770 00:52:46,538 --> 00:52:48,164 How could she be so ungrateful? 771 00:52:49,082 --> 00:52:52,836 Just because her husband died, she cut all ties with her in-laws. 772 00:52:52,919 --> 00:52:57,424 She took all of my son's hard-earned money and ran away with it. 773 00:52:57,507 --> 00:53:00,093 She's utterly shameless! 774 00:53:01,553 --> 00:53:03,889 -My gosh. -How could she do that? 775 00:53:03,972 --> 00:53:04,931 It's her, right? 776 00:53:05,015 --> 00:53:06,975 What are you doing right now? 777 00:53:07,058 --> 00:53:09,269 Please leave! 778 00:53:12,022 --> 00:53:14,232 -What's going on here? -Quiet. 779 00:53:14,733 --> 00:53:16,651 It's very entertaining, so just watch. 780 00:53:16,735 --> 00:53:18,153 Will you please stop? 781 00:53:19,237 --> 00:53:21,865 My smarty-pants daughter-in-law. There you are. 782 00:53:22,616 --> 00:53:24,826 Do you only care about yourself? 783 00:53:25,869 --> 00:53:27,621 I'm still Ro-na's grandmother. 784 00:53:27,704 --> 00:53:30,457 How could you completely ignore me like this? 785 00:53:30,957 --> 00:53:33,501 God, you bled my son dry. 786 00:53:33,585 --> 00:53:35,545 Now you won't even let me see Ro-na. 787 00:53:35,629 --> 00:53:37,964 I can't even die because I'm so angry. 788 00:53:38,048 --> 00:53:40,133 You have no idea how angry I am! 789 00:53:43,303 --> 00:53:45,972 Why don't you at least explain? 790 00:53:46,056 --> 00:53:48,433 Did you really abandon your mother-in-law? 791 00:53:48,975 --> 00:53:50,894 How could you do such a thing? 792 00:53:51,478 --> 00:53:53,939 A lowlife like you shouldn't be allowed to live here. 793 00:53:54,022 --> 00:53:56,733 I've only heard about this kind of stuff on the news. 794 00:53:56,816 --> 00:53:57,776 Don't you all agree? 795 00:53:57,859 --> 00:53:59,235 -Yes. -Totally. 796 00:53:59,319 --> 00:54:01,863 -We can talk in private. Come on. -My goodness. 797 00:54:01,947 --> 00:54:03,281 -Gosh. -Look at that! 798 00:54:04,157 --> 00:54:06,201 -Unbelievable. -My goodness. 799 00:54:06,284 --> 00:54:08,161 My poor son. 800 00:54:09,829 --> 00:54:13,250 If he saw me like this, he'd be utterly headtbroken. 801 00:54:13,959 --> 00:54:17,003 This is why it's so important to pick the right daughter-in-law. 802 00:54:17,087 --> 00:54:18,713 Enough, please! 803 00:54:22,968 --> 00:54:24,302 Have you forgotten 804 00:54:25,470 --> 00:54:26,846 how your son died? 805 00:54:27,889 --> 00:54:29,641 He got drunk 806 00:54:30,392 --> 00:54:32,852 and fell over the railing while cheating on me! 807 00:54:33,979 --> 00:54:35,605 Am I responsible for that? 808 00:54:36,273 --> 00:54:38,942 -How dare you talk back to me! -Mother. 809 00:54:39,025 --> 00:54:40,527 Have you ever given Ro-na 810 00:54:41,444 --> 00:54:43,280 a warm hug, even just once? 811 00:54:44,614 --> 00:54:48,535 You've never even bought a single toy for her. 812 00:54:50,620 --> 00:54:52,622 All you ever cared about was money! 813 00:54:54,624 --> 00:54:55,667 After I got married, 814 00:54:56,459 --> 00:55:00,255 I gave you money every month for your living expenses. 815 00:55:01,047 --> 00:55:02,716 Before your son died, 816 00:55:03,216 --> 00:55:06,302 he got into debt just so he could help his mistress start a business. 817 00:55:08,847 --> 00:55:11,307 And I had to pay that off. 818 00:55:14,769 --> 00:55:17,897 You're the one who ran off 819 00:55:18,398 --> 00:55:20,608 with all the condolence money at his funeral. 820 00:55:22,694 --> 00:55:24,612 You wanted to cut ties with me 821 00:55:24,696 --> 00:55:27,032 because you were afraid I'd want half of your house! 822 00:55:27,907 --> 00:55:32,037 You said you never wanted to see me again. And you're blaming me for everything now? 823 00:55:32,746 --> 00:55:33,580 Why? 824 00:55:34,622 --> 00:55:36,583 For the first time in my life, 825 00:55:36,666 --> 00:55:39,627 I have the chance to live a decent life in a nice apartment. 826 00:55:40,253 --> 00:55:43,548 Is it that hard for you to watch? 827 00:55:43,631 --> 00:55:46,301 Is that why you're causing a scene here? 828 00:55:48,053 --> 00:55:49,262 Your son died 829 00:55:50,430 --> 00:55:52,390 while cheating on me. 830 00:55:53,058 --> 00:55:55,143 How could you use him to sabotage me? 831 00:55:59,189 --> 00:56:01,858 What an eventful life. 832 00:56:01,941 --> 00:56:03,735 Gosh, I can't even breathe. 833 00:56:05,612 --> 00:56:07,864 Leave, please! 834 00:56:10,158 --> 00:56:11,951 -You can't do this, ma'am. -Let go! 835 00:56:12,035 --> 00:56:14,454 You little… Hands off. Let go! 836 00:56:14,537 --> 00:56:16,081 You can let go. Let go of her. 837 00:56:17,832 --> 00:56:20,960 She's Ro-na's grandmother. I'll deal with her. 838 00:56:22,337 --> 00:56:24,339 I apologize for all this commotion. 839 00:56:24,422 --> 00:56:27,801 I'm sorry you had to hear about my private life. I'm so embarrassed. 840 00:56:29,177 --> 00:56:31,054 I'm sorry. I'm really sorry. 841 00:56:33,848 --> 00:56:35,058 Please leave. 842 00:56:36,351 --> 00:56:38,603 If you want money from me, 843 00:56:39,729 --> 00:56:41,773 you'd better get up now! 844 00:56:47,904 --> 00:56:49,197 You piece of… 845 00:56:51,783 --> 00:56:52,617 Lead the way. 846 00:57:08,091 --> 00:57:10,552 I have to say, she's quite charismatic. 847 00:57:10,635 --> 00:57:11,761 She really is. 848 00:57:14,097 --> 00:57:16,474 Honey, why are you crying? 849 00:57:18,351 --> 00:57:21,229 Gosh, you idiot. 850 00:57:22,814 --> 00:57:24,732 -You fool. -Gosh! 851 00:57:24,816 --> 00:57:25,942 That hurts! 852 00:57:26,025 --> 00:57:28,695 Do you really not know why I'm crying? 853 00:57:34,951 --> 00:57:37,245 Honey, get back here! 854 00:57:38,371 --> 00:57:40,874 How dare you push your husband. Get back here! 855 00:57:44,002 --> 00:57:46,754 I kind of feel bad for her. Don't you, Ms. Cheon? 856 00:57:48,840 --> 00:57:51,134 We'll still kick her out, of course. 857 00:57:51,217 --> 00:57:54,596 But that reminded me of my mother-in-law, which is giving me a headache. 858 00:57:54,679 --> 00:57:57,056 Is it because her memorial is coming up? 859 00:57:57,140 --> 00:57:59,142 Oh, my princess. When did you get here? 860 00:57:59,225 --> 00:58:02,478 You must be hungry. Let's go eat. Come on. 861 00:58:06,691 --> 00:58:07,775 You lost. 862 00:58:09,360 --> 00:58:10,612 What did you say? 863 00:58:11,321 --> 00:58:12,780 I said, you lost. 864 00:58:13,281 --> 00:58:16,576 Just admit it. You can't kick Yun-hui out. 865 00:58:25,543 --> 00:58:27,795 So what are you saying? 866 00:58:30,882 --> 00:58:34,552 You won't let me move in with you? Is that it? 867 00:58:34,636 --> 00:58:37,096 That's right. I don't want that. 868 00:58:38,640 --> 00:58:41,643 I don't want to see you complain to Ro-na about everything 869 00:58:42,810 --> 00:58:44,896 or roam around as if you own the place. 870 00:58:44,979 --> 00:58:48,233 You really don't hold back. How did you stay quiet all these years? 871 00:58:48,316 --> 00:58:50,068 How did you know that I live here? 872 00:58:51,444 --> 00:58:53,488 It was very easy to find out. 873 00:58:54,781 --> 00:58:57,242 We haven't stayed in touch for five years. 874 00:58:59,619 --> 00:59:00,620 Who is it? 875 00:59:01,496 --> 00:59:04,749 -Who told you that I live here? -No one! 876 00:59:13,466 --> 00:59:15,385 If you tell me the truth, 877 00:59:15,468 --> 00:59:18,346 I'll help you get a long-term rental. 878 00:59:19,973 --> 00:59:21,349 BANK BOOK 879 00:59:22,433 --> 00:59:25,979 I see that you've become quite generous since I've last seen you. 880 00:59:37,782 --> 00:59:38,741 Stop drinking. 881 00:59:44,539 --> 00:59:48,084 -Are you okay? -No. I'm not okay. 882 00:59:51,087 --> 00:59:52,213 My life… 883 00:59:54,090 --> 00:59:55,508 It's such a mess, isn't it? 884 00:59:57,135 --> 00:59:59,721 But now that everyone knows about it, 885 01:00:01,389 --> 01:00:03,433 I feel relieved. 886 01:00:03,516 --> 01:00:05,101 It's not your fault. 887 01:00:05,727 --> 01:00:07,437 You did your best and worked hard. 888 01:00:07,979 --> 01:00:11,316 Despite the situation, you did such a great job raising Ro-na. 889 01:00:11,399 --> 01:00:12,317 It's admirable. 890 01:00:15,111 --> 01:00:16,321 How come 891 01:00:17,572 --> 01:00:19,324 you look more upset than I am? 892 01:00:21,492 --> 01:00:22,327 I just wonder 893 01:00:23,786 --> 01:00:25,663 if things would be different now 894 01:00:26,956 --> 01:00:28,666 if I hadn't left you back then. 895 01:00:36,090 --> 01:00:39,010 Do you regret marrying… 896 01:00:42,388 --> 01:00:43,222 Seo-jin? 897 01:00:44,182 --> 01:00:46,184 Life is full of regrets, you know. 898 01:00:47,268 --> 01:00:48,644 They say that life is about 899 01:00:49,646 --> 01:00:51,939 living with the choices that you didn't make. 900 01:01:04,202 --> 01:01:07,163 That wasn't your fault. 901 01:01:09,707 --> 01:01:11,167 So don't feel apologetic towards me. 902 01:01:15,797 --> 01:01:17,131 Back then… 903 01:01:20,259 --> 01:01:21,386 we were too young. 904 01:01:25,431 --> 01:01:26,349 And… 905 01:01:29,143 --> 01:01:32,480 my life wasn't always so miserable. 906 01:01:35,358 --> 01:01:37,151 I have Ro-na, you know. 907 01:01:38,361 --> 01:01:41,155 Thanks for saying that. 908 01:01:54,585 --> 01:01:55,753 We should go home. 909 01:01:57,422 --> 01:01:59,549 I shouldn't have called you. 910 01:02:01,008 --> 01:02:02,552 Yun-hui. Are you all right? 911 01:02:57,148 --> 01:02:59,609 CONNECTION 912 01:03:11,788 --> 01:03:14,081 Sorry. That was my mistake. 913 01:03:16,918 --> 01:03:18,544 You should go after your wife. 914 01:03:19,337 --> 01:03:22,131 Seo-jin saw us together just now. 915 01:03:22,715 --> 01:03:23,549 What? 916 01:03:24,133 --> 01:03:27,428 -What was she doing here? -I told her to come. 917 01:03:30,139 --> 01:03:33,726 She was the one who made my mother-in-law cause a scene earlier. 918 01:03:38,272 --> 01:03:41,108 I'm sorry about this. 919 01:03:46,072 --> 01:03:47,448 Yun-cheol. 920 01:03:58,459 --> 01:04:00,127 I can't put up with this anymore. 921 01:04:00,211 --> 01:04:02,797 Oh Yun-hui, I will make you hit rock bottom again. 922 01:04:02,880 --> 01:04:04,757 I will kick her out of Hera Palace. 923 01:04:05,258 --> 01:04:07,176 CONNECTION 924 01:04:34,996 --> 01:04:38,499 My husband went to the villa again. 925 01:04:39,750 --> 01:04:43,754 After buying a ton of new clothes for Cheon Seo-jin. 926 01:05:57,954 --> 01:06:00,456 Joo Dan-tae? 927 01:08:47,039 --> 01:08:48,707 Were you with Yun-hui all night? 928 01:08:49,208 --> 01:08:52,336 I really like your enthusiasm. 929 01:08:52,419 --> 01:08:55,172 Ms. Sim, you don't deserve to be this happy. 930 01:08:55,256 --> 01:08:57,466 Shoot me. Go ahead and shoot! 931 01:08:57,550 --> 01:08:59,844 You scumbags! 69819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.