All language subtitles for The Penthouse War in Life S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,412 --> 00:00:40,331 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:41,040 --> 00:00:44,210 But I do feel a little bad for her. 3 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 Had she stayed clueless, she wouldn't have died. 4 00:00:47,380 --> 00:00:50,341 How dare she record a video of us and use it to blackmail us? 5 00:00:51,259 --> 00:00:53,428 Let's forget about it and celebrate. 6 00:00:54,054 --> 00:00:55,305 Here's to our good luck. 7 00:01:52,070 --> 00:01:53,613 Is anybody out there? 8 00:02:38,199 --> 00:02:40,076 They hunted Seol-a down 9 00:02:40,827 --> 00:02:42,704 to cover up their affair? 10 00:02:44,122 --> 00:02:46,332 Both of you will be cursed. 11 00:02:47,208 --> 00:02:49,169 You deserve to be ripped into pieces. 12 00:02:53,882 --> 00:02:56,134 It's all right. I guess I got a bit sensitive. 13 00:02:57,176 --> 00:02:59,470 I should probably get going now. 14 00:02:59,554 --> 00:03:00,972 Don't worry. 15 00:03:01,055 --> 00:03:03,600 Min Seol-a is dead, and her phone is gone. 16 00:03:04,183 --> 00:03:06,603 Our secret will be buried for life. 17 00:03:07,103 --> 00:03:08,730 I'm not in the mood to do this. 18 00:03:09,856 --> 00:03:11,524 Are you hiding something from me? 19 00:03:15,403 --> 00:03:16,696 What would I hide from you? 20 00:03:17,697 --> 00:03:19,032 I'm a little tired. 21 00:03:19,866 --> 00:03:21,326 I'll call you later. 22 00:04:00,657 --> 00:04:02,033 Why did you get so startled? 23 00:04:03,368 --> 00:04:05,578 Where have you been? It's pretty late. 24 00:04:05,662 --> 00:04:08,539 Oh, I had to give a lesson. 25 00:04:09,040 --> 00:04:10,375 I was in the lesson room. 26 00:04:11,292 --> 00:04:13,795 I see. Really? 27 00:04:14,796 --> 00:04:16,130 Take it easy. 28 00:04:16,631 --> 00:04:18,967 I got your favorite whisky as a present. 29 00:04:19,050 --> 00:04:21,469 Do you want a drink? I have something to say to you too. 30 00:04:22,971 --> 00:04:24,055 Like what? 31 00:04:26,516 --> 00:04:27,684 It's about that night 32 00:04:28,851 --> 00:04:30,979 when Min Seol-a died at Hera Palace… 33 00:04:32,814 --> 00:04:34,732 What are you trying to say? 34 00:04:34,816 --> 00:04:37,944 I don't want to think about that day. Did you forget what Chairman Joo said? 35 00:04:38,027 --> 00:04:40,905 Min Seol-a never came to Hera Palace. 36 00:04:41,781 --> 00:04:44,784 So you need to stop saying such nonsense. 37 00:05:04,137 --> 00:05:05,763 Why is she lying? 38 00:06:05,656 --> 00:06:06,908 It can't be true. 39 00:06:10,453 --> 00:06:12,205 There's no way I killed her. 40 00:06:14,540 --> 00:06:16,501 No. It wasn't me. 41 00:06:28,888 --> 00:06:31,724 It looked like you had a drink last night. Come and relieve your hangover. 42 00:06:31,808 --> 00:06:33,893 I made your favorite, dried pollack soup. 43 00:06:40,858 --> 00:06:42,777 -When did you come back? -This morning. 44 00:06:42,860 --> 00:06:44,695 Did you not hear me in the shower? 45 00:06:45,321 --> 00:06:48,825 The kids are gone, and the maid is on leave. So I came back in a hurry. 46 00:06:49,575 --> 00:06:51,160 When did you make all these? 47 00:06:51,244 --> 00:06:53,079 You must have been busy with Hye-in. 48 00:06:54,497 --> 00:06:58,459 I've been inconsiderate towards you lately because I was busy looking after Hye-in. 49 00:06:58,960 --> 00:06:59,794 I'm sorry. 50 00:07:10,721 --> 00:07:13,015 Right. You haven't heard, right? 51 00:07:13,724 --> 00:07:14,976 Min Seol-a died. 52 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 I heard she killed herself. 53 00:07:24,152 --> 00:07:25,403 She killed herself? 54 00:07:27,238 --> 00:07:28,322 All of a sudden? Why? 55 00:07:29,449 --> 00:07:31,200 Kids without parents are like that. 56 00:07:32,201 --> 00:07:34,454 People don't change even as they face death. 57 00:07:34,537 --> 00:07:35,955 I knew she held a grudge, 58 00:07:36,038 --> 00:07:37,874 but she set her flat on fire before she died. 59 00:07:53,347 --> 00:07:55,475 Are you having fun on your trip, princess? 60 00:07:55,558 --> 00:07:57,685 Getting along okay with Seok-gyeong and Eun-byeol? 61 00:07:58,186 --> 00:08:02,064 No, I miss you to death, my princess. I'm about to go crazy. 62 00:08:02,148 --> 00:08:06,027 You can call me if anything happens. I'll push everything back and run over. 63 00:08:09,488 --> 00:08:11,157 What? She hung up already? 64 00:08:11,240 --> 00:08:12,783 Was that Je-ni? Is she doing well? 65 00:08:12,867 --> 00:08:16,329 She's on a trip with her pals in a while, so she's thrilled. 66 00:08:16,412 --> 00:08:20,374 I get so worried when she goes out because she's too pretty. 67 00:08:20,458 --> 00:08:23,002 She's not that pretty. You won't have to worry that much. 68 00:08:23,085 --> 00:08:24,295 -Anyway, bye. -Bye. 69 00:08:25,463 --> 00:08:27,965 By the way, how did you get blood on you on that day? 70 00:08:30,676 --> 00:08:31,594 "Blood"? 71 00:08:31,677 --> 00:08:34,472 You know, on the day of our party, I saw what you were doing… 72 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 in the bathroom, Dr. Ha. 73 00:08:47,068 --> 00:08:49,528 Ma-ri, you're in the men's room. 74 00:09:06,837 --> 00:09:10,258 Oh, that. I spilled some wine on my clothes. 75 00:09:11,217 --> 00:09:14,262 Goodness, blood? Some people might misunderstand. 76 00:09:14,345 --> 00:09:15,471 I'll get going then. 77 00:09:17,682 --> 00:09:20,268 Dr. Ha, did you do something to her? 78 00:09:24,522 --> 00:09:27,233 I didn't tell anyone what I saw that day. 79 00:09:27,316 --> 00:09:28,317 Ma-ri. 80 00:09:28,901 --> 00:09:32,196 You need to watch what you say. Such accusations make me uncomfortable. 81 00:09:33,406 --> 00:09:34,323 Man. 82 00:09:36,075 --> 00:09:37,743 Does he think I'm an idiot? 83 00:09:37,827 --> 00:09:40,746 Do you think I can't tell wine from blood? 84 00:09:41,581 --> 00:09:43,249 Something is definitely suspicious. 85 00:09:45,293 --> 00:09:46,794 How much did she see? 86 00:10:07,898 --> 00:10:10,526 Gosh, nice shot, Min-hyeok! 87 00:10:37,470 --> 00:10:38,346 Pick it up. 88 00:10:39,805 --> 00:10:43,476 What is this? You told me to hit it 120m away. 89 00:10:43,559 --> 00:10:46,020 I made it drop at exactly 120m away. Why did it fall down there? 90 00:10:46,103 --> 00:10:47,980 What if it fell into the hazard? 91 00:10:48,064 --> 00:10:49,315 It ran off a little. 92 00:10:50,566 --> 00:10:53,110 You should have considered that before you telling me what to do. 93 00:10:54,195 --> 00:10:57,031 If I lose, I'm going to get you in trouble. 94 00:10:59,742 --> 00:11:01,243 And? Eun-byeol, it's your turn. 95 00:11:13,047 --> 00:11:15,925 What's wrong with you? It's not like you to miss. 96 00:11:16,008 --> 00:11:18,260 Hey. Something is going on with you, right? 97 00:11:18,344 --> 00:11:22,306 Nothing is going on. I'm not feeling well. That's all. 98 00:11:23,724 --> 00:11:26,394 Everyone, watch me. I'll end this game. 99 00:11:33,150 --> 00:11:34,860 -Seok-gyeong! -Oh, no. Seok-gyeong! 100 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 -Hey! -Stay calm and hold my hand. 101 00:11:38,280 --> 00:11:40,074 -Seok-gyeong! -My gosh. 102 00:11:40,991 --> 00:11:42,827 Why is she moving further away? 103 00:11:49,583 --> 00:11:51,252 Oh, no, Seok-gyeong. 104 00:11:51,335 --> 00:11:52,920 You need to help her. 105 00:11:54,255 --> 00:11:55,923 -Seok-gyeong. -Goodness. 106 00:12:00,720 --> 00:12:01,929 Are you okay? 107 00:12:08,853 --> 00:12:10,855 It's all because of you. 108 00:12:10,938 --> 00:12:13,899 Everything went wrong after you told me the wrong distance! 109 00:12:14,650 --> 00:12:16,652 Why didn't you tell me there's plastic in the hazard? 110 00:12:16,735 --> 00:12:19,613 You should have told me that it's slippery! 111 00:12:19,697 --> 00:12:21,740 Were you trying to kill me? 112 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 Stop it. It's all right. Stop it. Nothing bad happened. It's fine. 113 00:12:25,161 --> 00:12:26,537 Are you okay? Are you hurt? 114 00:12:28,622 --> 00:12:30,750 It felt like someone was dragging me in. 115 00:12:31,625 --> 00:12:32,793 That damned face. 116 00:12:34,003 --> 00:12:35,254 Who? 117 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Never mind. I must be seeing things. 118 00:12:40,634 --> 00:12:42,636 You almost died in that split second. 119 00:12:43,387 --> 00:12:45,264 I think you saw the Grim Reaper. 120 00:12:45,347 --> 00:12:46,390 Goodness. 121 00:12:46,932 --> 00:12:49,435 My gosh, look at you. 122 00:12:51,103 --> 00:12:52,772 It could've been really bad. 123 00:12:53,439 --> 00:12:54,857 Can you continue to play? 124 00:12:55,483 --> 00:12:56,859 I feel like crap! 125 00:12:57,777 --> 00:12:58,861 We're done. 126 00:13:11,916 --> 00:13:14,126 What are you doing? Get us inside! 127 00:13:14,710 --> 00:13:16,879 I'm scared. I want to go home. 128 00:13:16,962 --> 00:13:19,924 What's with you, really? You've heard thunder before. 129 00:13:21,383 --> 00:13:25,471 We're going to be punished for what we did to her. 130 00:13:25,554 --> 00:13:26,972 Shut up! 131 00:13:28,557 --> 00:13:31,977 If you ever bring her up again, I'm going to kill you. 132 00:13:49,828 --> 00:13:50,663 Hey! 133 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 -Seok-hun! -Seok-gyeong! 134 00:13:55,918 --> 00:13:57,294 It hurts! 135 00:13:58,337 --> 00:13:59,421 Is anybody around? 136 00:13:59,505 --> 00:14:01,799 -Don't cry. -Is anybody around? 137 00:14:03,884 --> 00:14:05,052 Are you all right? 138 00:14:05,636 --> 00:14:06,720 Hey! 139 00:14:13,644 --> 00:14:15,229 EXTERNAL DRIVE 140 00:14:16,981 --> 00:14:18,566 WRITE AN ENTRY 141 00:14:18,649 --> 00:14:19,733 READ AN ENTRY 142 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 READ AN ENTRY 143 00:14:22,903 --> 00:14:24,238 2018, ANNA'S PHOTO ALBUM 144 00:14:26,824 --> 00:14:28,117 2018, ANNA'S PHOTO ALBUM 145 00:14:48,512 --> 00:14:50,180 FOR THE FIRST TIME, I HAVE A FAMILY 146 00:14:59,398 --> 00:15:01,483 For the first time, I have a family. 147 00:15:25,341 --> 00:15:26,550 Welcome home, Seol-a. 148 00:15:27,551 --> 00:15:29,178 We waited so long for you. 149 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 Let me introduce them. 150 00:15:31,722 --> 00:15:34,850 They will be your dad and mom. 151 00:15:35,434 --> 00:15:36,769 Welcome home, my daughter. 152 00:15:39,313 --> 00:15:40,564 Let's go inside. 153 00:15:52,409 --> 00:15:55,746 As of today, your name is Anna. Anna Lee. 154 00:15:57,164 --> 00:15:58,165 Anna. 155 00:15:59,708 --> 00:16:01,752 I fell in love with them at first sight. 156 00:16:02,795 --> 00:16:04,254 You're the prettiest, Anna. 157 00:16:10,052 --> 00:16:11,929 Happy birthday, my daughter. 158 00:16:12,012 --> 00:16:13,722 Ta-da. 159 00:16:13,806 --> 00:16:15,432 We love you, Anna. 160 00:16:16,517 --> 00:16:17,643 Wow. 161 00:16:25,567 --> 00:16:27,736 I want to try it on. It's so pretty. 162 00:16:28,821 --> 00:16:32,157 I HAVE A FAMILY AND HOME NOW. I'LL LIVE A NEW LIFE AS ANNA, NOT SEOL-A. 163 00:16:34,076 --> 00:16:36,495 Why were you sent back, Seol-a? 164 00:16:55,222 --> 00:16:57,558 -Do I look okay? -My goodness. 165 00:16:59,018 --> 00:17:00,602 Oh, gosh, Sang-a. 166 00:17:06,525 --> 00:17:09,194 -Goodness. -I can't believe she came in that car. 167 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 -Gosh. -Unbelievable. 168 00:17:15,325 --> 00:17:17,953 Hello. Am I late? 169 00:17:38,932 --> 00:17:41,435 Did you see Min Seol-a's death covered on the news? 170 00:17:41,935 --> 00:17:43,729 I was really shocked. 171 00:17:44,354 --> 00:17:47,775 What if she went to the same school with our kids? It's horrifying. 172 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 I don't care how good she is. 173 00:17:50,402 --> 00:17:53,906 I can't believe they let such a lowly girl get accepted as first place. 174 00:17:53,989 --> 00:17:56,450 Shouldn't the judges be punished? 175 00:17:56,533 --> 00:18:00,245 I knew she seemed wicked, but she was worse than I thought. 176 00:18:00,329 --> 00:18:03,707 I'd like to apologize as one of the judges. 177 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 But I think we found good out of evil. 178 00:18:06,460 --> 00:18:10,172 All the parents came together to protect our school's image, 179 00:18:10,255 --> 00:18:13,342 and now, the source of our trouble is gone too. 180 00:18:13,425 --> 00:18:17,262 Precisely. She worked at a bar and had a sugar daddy. 181 00:18:17,346 --> 00:18:19,640 She could have influenced our kids. 182 00:18:20,432 --> 00:18:24,812 This prestigious school would have fallen to rock bottom because of her. 183 00:18:24,895 --> 00:18:27,231 -That's awful. -I'm so glad. 184 00:18:28,565 --> 00:18:29,817 Seol-a… 185 00:18:31,235 --> 00:18:32,486 wasn't like that. 186 00:18:34,154 --> 00:18:35,280 Hello. 187 00:18:36,031 --> 00:18:38,909 I'm Bae Ro-na's mom. She was on the waiting list and got in. 188 00:18:41,745 --> 00:18:45,624 Has any of you worked as a part-timer washing grills at a barbecue restaurant? 189 00:18:46,458 --> 00:18:47,501 None, right? 190 00:18:49,169 --> 00:18:50,254 Seol-a was a girl 191 00:18:50,337 --> 00:18:53,715 who worked many part-time jobs that'd be hard even for adults 192 00:18:54,341 --> 00:18:56,134 and lived her life to the fullest. 193 00:18:56,760 --> 00:18:59,137 What? How do you know that? 194 00:18:59,847 --> 00:19:01,056 Because I saw how she was. 195 00:19:04,601 --> 00:19:06,812 Everyone in this room is a parent. 196 00:19:08,188 --> 00:19:11,984 Isn't it embarrassing to speak ill of a girl who passed away? 197 00:19:13,068 --> 00:19:15,153 You're the one who hit the jackpot thanks to her. 198 00:19:16,238 --> 00:19:18,866 Try to be a bit more honest. 199 00:19:18,949 --> 00:19:22,119 Don't you think you're the happiest person in this room? 200 00:19:22,202 --> 00:19:24,872 You benefitted the most thanks to that girl's death. 201 00:19:24,955 --> 00:19:27,749 You don't even mean what you said. What a joke. 202 00:19:27,833 --> 00:19:30,335 -She has a point. -She's right. 203 00:19:41,805 --> 00:19:43,682 You're really something, Yun-hui. 204 00:19:44,725 --> 00:19:47,102 How does it feel to attend a PTA meeting? 205 00:19:47,185 --> 00:19:49,146 No one on the waiting list has ever been accepted 206 00:19:49,229 --> 00:19:51,148 in the history of the vocal music department. 207 00:19:51,231 --> 00:19:53,358 Are you lucky? Or… 208 00:19:54,443 --> 00:19:56,028 Are you capable of doing something else? 209 00:20:00,032 --> 00:20:01,783 Stop picking a fight with me. 210 00:20:01,867 --> 00:20:04,494 My daughter got in fair and square, 211 00:20:05,078 --> 00:20:06,663 and you can't humiliate her. 212 00:20:10,667 --> 00:20:12,669 How did you find the money to settle? 213 00:20:13,462 --> 00:20:14,296 What? 214 00:20:14,379 --> 00:20:17,132 How did you manage to find 100 million won that quickly? 215 00:20:19,009 --> 00:20:21,678 Did you put your house up for sale for your daughter? 216 00:20:21,762 --> 00:20:23,263 What are you talking about? 217 00:20:24,056 --> 00:20:25,766 You agreed to drop the case. 218 00:20:27,893 --> 00:20:31,230 But why? Did you also think you were too harsh? 219 00:20:31,313 --> 00:20:34,608 Someone like you might carry around 100 million won all the time, 220 00:20:34,691 --> 00:20:37,277 but I couldn't find that much money to save my life. 221 00:20:37,361 --> 00:20:39,112 You used the money to play with me. 222 00:20:40,072 --> 00:20:42,699 Anyway, thanks for dropping the case. 223 00:20:59,883 --> 00:21:00,968 My gosh. 224 00:21:03,845 --> 00:21:06,139 Fine. You're right. 225 00:21:08,058 --> 00:21:10,060 Dr. Ha asked me so earnestly-- 226 00:21:10,143 --> 00:21:11,853 Are you saying the 100 million won 227 00:21:13,230 --> 00:21:14,815 came out of Yun-cheol's pocket? 228 00:21:15,399 --> 00:21:18,235 He said she wouldn't have any money, 229 00:21:18,318 --> 00:21:20,070 that we should do this to save her. 230 00:21:20,153 --> 00:21:23,573 I mean, he felt absolutely awful for her. 231 00:21:23,657 --> 00:21:27,953 You call yourself a lawyer? How could you settle my case without my knowledge? 232 00:21:28,704 --> 00:21:30,872 I won't just let this go. 233 00:21:32,582 --> 00:21:36,295 Actually, her assault isn't the core of this case. 234 00:21:36,795 --> 00:21:40,257 It's actually about a love affair. Will you let everyone find out the truth? 235 00:21:40,340 --> 00:21:43,176 If you do that, wouldn't it hurt your reputation? 236 00:21:43,260 --> 00:21:45,220 You value that more than anything. 237 00:21:45,846 --> 00:21:49,474 I get it. You don't care. Okay. 238 00:21:58,734 --> 00:22:01,194 Do not tell my husband that I know. 239 00:22:01,945 --> 00:22:02,946 If you do, 240 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 I really won't let it go. 241 00:22:18,545 --> 00:22:19,963 MOMMY 242 00:22:21,631 --> 00:22:23,216 My gosh. 243 00:22:24,092 --> 00:22:26,011 Yes? 244 00:22:26,553 --> 00:22:28,013 Mom. 245 00:22:29,681 --> 00:22:32,351 Me? What do you mean? 246 00:22:32,434 --> 00:22:34,561 I'm talking to you right now. 247 00:22:34,644 --> 00:22:35,771 -You! -What? 248 00:22:35,854 --> 00:22:38,857 -Yes? -You crazy idiot! 249 00:22:38,940 --> 00:22:40,817 Do you know how much that thing cost? 250 00:22:40,901 --> 00:22:44,863 That was a handmade pocket watch your dad got for 1.5 billion won. 251 00:22:44,946 --> 00:22:49,117 You took that out in secret, went out with it, then completely lost it? 252 00:22:49,201 --> 00:22:52,162 -I mean, Mom. It's not like that. -What? 253 00:22:54,081 --> 00:22:56,375 I wanted to show it off. 254 00:22:56,458 --> 00:23:00,170 They all look down on me because I work for my dad. 255 00:23:00,253 --> 00:23:03,548 They make fun of me, saying I'm a penniless daddy's boy. 256 00:23:03,632 --> 00:23:07,219 You're not a daddy's boy. If anything, you're a mama's boy. 257 00:23:07,302 --> 00:23:08,595 Quiet! 258 00:23:09,638 --> 00:23:12,599 Are you two deceiving me after you sold it off? 259 00:23:12,682 --> 00:23:16,645 Mother. I would never dare to deceive you. 260 00:23:16,728 --> 00:23:19,689 The serial number is engraved on that watch, 261 00:23:19,773 --> 00:23:22,484 so why won't anyone contact me? 262 00:23:25,320 --> 00:23:28,532 As of this month, I'm putting a seizure on his wages. 263 00:23:29,574 --> 00:23:30,784 No! 264 00:23:31,410 --> 00:23:33,161 He doesn't get paid much anyway. 265 00:23:33,245 --> 00:23:35,413 I'm sure Gyu-jin will find it. 266 00:23:35,497 --> 00:23:38,041 No, he'll make sure he finds it, Mother. 267 00:23:38,708 --> 00:23:39,793 Isn't that so, honey? 268 00:23:40,419 --> 00:23:42,379 How am I going to find it? 269 00:23:42,462 --> 00:23:45,382 It'll kill me if your wage gets taken away. 270 00:23:45,465 --> 00:23:46,883 I'll get killed too. 271 00:23:46,967 --> 00:23:48,176 If I go back there… 272 00:23:48,260 --> 00:23:51,054 Gosh, I might see a ghost. I'm scared. 273 00:24:22,169 --> 00:24:24,254 So you lived in a place like this. 274 00:24:35,932 --> 00:24:38,351 FIRST PRIZE MIN SEOL-A, YEONGRAN PRIMARY SCHOOL 275 00:24:38,435 --> 00:24:39,394 "Min Seol-a." 276 00:24:48,236 --> 00:24:50,822 Stop holding me back. 277 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 You're walking way too fast. 278 00:24:52,741 --> 00:24:54,784 Go slowly. Slowly, please. 279 00:24:56,119 --> 00:24:57,204 My gosh. 280 00:24:59,789 --> 00:25:00,832 Jeez. 281 00:25:01,333 --> 00:25:03,710 Why did you want to come to a house where a kid died? 282 00:25:03,793 --> 00:25:05,128 This is too spooky. 283 00:25:05,212 --> 00:25:08,965 I mean, it wasn't in the flower bed. You never know. 284 00:25:09,674 --> 00:25:12,427 I'll give you a huge commission. 285 00:25:12,510 --> 00:25:16,806 It's a one-of-a-kind skeleton pocket watch that came from Switzerland. 286 00:25:16,890 --> 00:25:19,768 -I told you that, right? -You said it at least 100 times. 287 00:25:20,352 --> 00:25:22,437 Anyway, it wasn't in my car. 288 00:25:22,520 --> 00:25:25,398 Even if you dropped it here, it would've burned up. 289 00:25:25,482 --> 00:25:27,359 So why did you put on your dad's watch? 290 00:25:27,442 --> 00:25:30,654 Why did he set this house on fire? 291 00:25:31,821 --> 00:25:33,865 If you think about it, 292 00:25:33,949 --> 00:25:36,326 Joo Dan-tae is a total freak. He's totally insane! 293 00:25:36,409 --> 00:25:37,744 It's not here. 294 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 Maybe the police took it. 295 00:25:40,413 --> 00:25:43,500 You should just tell Chairman Joo and see if the police have anything. 296 00:25:43,583 --> 00:25:45,835 There's no way I can tell him that. 297 00:25:45,919 --> 00:25:47,963 -Damn you. -Think about his awful temper. 298 00:25:48,046 --> 00:25:51,675 If he finds out I dropped something, he's obviously going to make a fuss. 299 00:25:51,758 --> 00:25:53,635 This is driving me insane. 300 00:25:54,302 --> 00:25:58,431 Anyhow, that little girl made everything chaotic. 301 00:25:58,932 --> 00:26:02,435 Why did she die at our apartment building and cause this trouble? 302 00:26:02,519 --> 00:26:03,603 Stop it. Stop. 303 00:26:31,298 --> 00:26:32,841 -It's a ghost! -What is it? 304 00:26:32,924 --> 00:26:35,260 It's a ghost! Help! 305 00:26:35,343 --> 00:26:36,720 It's a ghost! 306 00:26:37,554 --> 00:26:39,222 My gosh! Help me! 307 00:26:39,306 --> 00:26:40,724 It's a ghost! 308 00:27:07,167 --> 00:27:08,668 Is this Mommy? 309 00:27:12,589 --> 00:27:13,548 Seol-a… 310 00:27:43,828 --> 00:27:45,914 In the end, they all conspired together. 311 00:27:50,251 --> 00:27:51,878 I will never forgive 312 00:27:53,254 --> 00:27:54,923 the people who did this to you. 313 00:27:56,549 --> 00:27:57,801 I will find 314 00:27:59,177 --> 00:28:00,512 every single one of them… 315 00:28:02,055 --> 00:28:03,640 and rip them into pieces. 316 00:28:22,450 --> 00:28:23,618 Are you Sugar? 317 00:28:25,995 --> 00:28:27,330 Sugar. 318 00:28:35,171 --> 00:28:39,300 It's a one-of-a-kind skeleton pocket watch that came from Switzerland. 319 00:28:39,384 --> 00:28:40,719 I told you that, right? 320 00:28:52,355 --> 00:28:59,320 MIN SEOL-A WAS MURDERED AT HERA PALACE 321 00:29:05,410 --> 00:29:09,330 MR. YOON 322 00:29:11,791 --> 00:29:12,792 Hello? 323 00:29:13,626 --> 00:29:16,629 What? Don't touch it until I'm there. 324 00:29:18,131 --> 00:29:18,965 Dad. 325 00:29:19,048 --> 00:29:21,217 -The fountain. -Darn it. 326 00:29:32,479 --> 00:29:35,231 MIN SEOL-A WAS MURDERED AT HERA PALACE 327 00:29:35,315 --> 00:29:37,192 -Take it down. -Yes, sir. 328 00:29:44,282 --> 00:29:46,743 -Have it checked for fingerprints. -Yes, sir. 329 00:29:48,995 --> 00:29:51,748 -Who was the first to find this? -Eun-byeol and Je-ni. 330 00:29:51,831 --> 00:29:53,208 They were coming back from a swim. 331 00:29:53,291 --> 00:29:56,044 The security cameras were all turned away. 332 00:29:56,127 --> 00:29:58,254 It's either someone who knows this place well… 333 00:29:58,338 --> 00:29:59,923 Or someone who lives here. 334 00:30:01,424 --> 00:30:04,302 -Does this mean there was an eyewitness-- -Shut it. 335 00:30:06,095 --> 00:30:08,056 Someone is trying to use her death 336 00:30:08,139 --> 00:30:11,392 with a malicious intent to shake Hera Palace up. 337 00:30:11,476 --> 00:30:12,894 Yes, you're right. 338 00:30:13,394 --> 00:30:15,939 Someone is trying to scare us with a closed case. 339 00:30:16,022 --> 00:30:19,484 It's to lower our apartment value. 340 00:30:20,276 --> 00:30:22,237 I won't let this go. 341 00:30:22,820 --> 00:30:25,615 I don't care whoever it is that's trying to attack Hera Palace. 342 00:30:25,698 --> 00:30:28,159 We won't let it slide. Of course, we won't. 343 00:30:29,953 --> 00:30:32,205 Did you see anyone suspicious? 344 00:30:32,789 --> 00:30:33,873 We didn't see anyone. 345 00:30:33,957 --> 00:30:35,375 It was just the two of us. 346 00:30:37,377 --> 00:30:38,753 Eun-byeol! 347 00:30:39,379 --> 00:30:41,297 -Eun-byeol. -Eun-byeol. 348 00:30:41,381 --> 00:30:43,341 -Eun-byeol. -Are you all right? 349 00:30:43,424 --> 00:30:44,676 Eun-byeol! 350 00:30:55,019 --> 00:30:56,145 Are you awake? 351 00:30:57,272 --> 00:30:59,816 Eun-byeol. Let's have a talk. 352 00:31:00,441 --> 00:31:03,903 A death of someone you knew could be very stressful. 353 00:31:03,987 --> 00:31:08,199 I'm thinking of taking you to my junior who's an expert on PTSD. 354 00:31:09,242 --> 00:31:11,536 No. I'm fine. 355 00:31:12,453 --> 00:31:13,788 You should get to work. 356 00:31:14,414 --> 00:31:16,499 Eun-byeol isn't that weak. 357 00:31:19,210 --> 00:31:20,795 Just think about it, Eun-byeol. 358 00:31:30,054 --> 00:31:32,515 It's unlike you to collapse over something petty like this. 359 00:31:32,599 --> 00:31:36,686 You should keep yourself together and prepare for your entrance recital. 360 00:31:41,232 --> 00:31:43,776 I heard everything. 361 00:31:44,652 --> 00:31:47,322 I heard you and Min Seol-a in the mechanical room. 362 00:31:50,658 --> 00:31:51,534 What? 363 00:31:52,452 --> 00:31:55,997 Min Seol-a saw the fabricated scorecard. 364 00:31:56,080 --> 00:31:58,124 What will happen to us if people find out? 365 00:31:58,207 --> 00:32:00,209 Will something bad happen to me? 366 00:32:04,714 --> 00:32:06,924 That's not going to happen. She's dead. 367 00:32:08,301 --> 00:32:11,095 I let Min Seol-a go 368 00:32:11,971 --> 00:32:13,556 from the mechanical room. 369 00:32:14,932 --> 00:32:15,850 What? 370 00:32:17,060 --> 00:32:18,269 Why did you do that? 371 00:32:19,729 --> 00:32:20,772 Who knows? 372 00:32:21,356 --> 00:32:24,859 I may know much more than you think. 373 00:32:25,735 --> 00:32:29,030 -What could you possibly know? -The admission process was rigged. 374 00:32:30,156 --> 00:32:31,866 I know all about it. 375 00:32:33,242 --> 00:32:34,577 Your daughter, Ha Eun-byeol. 376 00:32:35,244 --> 00:32:37,080 Was she accepted fairly? 377 00:32:38,373 --> 00:32:40,541 Are you sure she didn't steal someone else's spot? 378 00:32:40,625 --> 00:32:42,502 I saw it with my own two eyes. 379 00:32:42,585 --> 00:32:44,962 You rigged the scorecard for the performance exam. 380 00:32:45,880 --> 00:32:46,714 Die! 381 00:32:48,257 --> 00:32:49,133 Die! 382 00:32:51,511 --> 00:32:52,762 Just die! 383 00:33:28,506 --> 00:33:29,924 I trusted you. 384 00:33:30,008 --> 00:33:32,719 Only you knew about how I messed up my performance exam. 385 00:33:32,802 --> 00:33:35,805 How can you threaten my mom with that? Do you call yourself a human? 386 00:33:36,389 --> 00:33:37,890 I had no other choice. 387 00:33:37,974 --> 00:33:39,642 I had to have something 388 00:33:39,726 --> 00:33:42,186 your mom would be scared of in order to protect myself. 389 00:33:44,647 --> 00:33:46,399 I'll give you my phone, so let me go. 390 00:33:47,066 --> 00:33:50,570 -How am I supposed to trust you? -I'm tired. 391 00:33:51,446 --> 00:33:53,990 Your mom and all the adults in this place 392 00:33:54,615 --> 00:33:55,908 make me sick to my stomach. 393 00:33:56,701 --> 00:33:58,202 I don't want to be involved with them. 394 00:33:59,412 --> 00:34:02,790 So let me go. I'll give you what you want. 395 00:34:04,041 --> 00:34:04,959 Do you mean it? 396 00:34:10,298 --> 00:34:12,050 If you try anything, I'll make you regret it. 397 00:34:28,608 --> 00:34:30,568 Hey! Stop right there. 398 00:34:47,126 --> 00:34:48,711 Stop right there! 399 00:35:11,192 --> 00:35:12,819 Don't do this, Eun-byeol. 400 00:35:14,070 --> 00:35:18,241 -Please… -Give it to me. Give me your phone! 401 00:35:30,253 --> 00:35:32,088 She died because of me. 402 00:35:32,755 --> 00:35:34,215 It's my fault. 403 00:35:35,716 --> 00:35:37,760 It wasn't your fault. Min Seol-a… 404 00:35:38,803 --> 00:35:40,805 She just lost her balance and fell as she ran off. 405 00:35:42,557 --> 00:35:43,641 Min Seol-a died 406 00:35:44,934 --> 00:35:46,686 at Bosong Village. 407 00:35:47,687 --> 00:35:48,604 No? 408 00:35:49,397 --> 00:35:51,274 Did she die at Hera Palace? 409 00:35:52,608 --> 00:35:55,319 Tell me. Did she die at Hera Palace? 410 00:35:57,697 --> 00:35:59,157 Listen up. 411 00:35:59,240 --> 00:36:03,161 On that day, Min Seol-a killed herself on the rooftop of her place. 412 00:36:03,661 --> 00:36:06,164 Do you understand? Answer me! 413 00:36:09,208 --> 00:36:11,752 No. That's not true. 414 00:36:12,628 --> 00:36:13,921 You're lying. 415 00:36:14,005 --> 00:36:15,548 Trust me! 416 00:36:17,967 --> 00:36:19,093 Does anyone else 417 00:36:20,595 --> 00:36:21,596 know about this? 418 00:36:29,312 --> 00:36:32,648 Don't ever tell anyone. You can't tell anyone until you die. 419 00:36:32,732 --> 00:36:35,526 You weren't there, and you don't know anything. 420 00:36:36,402 --> 00:36:39,405 It'll be our secret. You got that? 421 00:36:40,197 --> 00:36:41,490 Do you understand? 422 00:36:45,536 --> 00:36:48,122 Forget everything. Everything that's related to her. 423 00:36:48,206 --> 00:36:49,415 She was just… 424 00:36:51,167 --> 00:36:53,586 meant to die that day. That's why… 425 00:36:55,922 --> 00:36:57,381 It wasn't your fault. 426 00:37:01,219 --> 00:37:02,678 Get ready. 427 00:37:02,762 --> 00:37:04,430 You'll be late for your practice. 428 00:37:34,168 --> 00:37:35,002 HA EUN-BYEOL 429 00:37:35,753 --> 00:37:37,296 HA EUN-BYEOL 430 00:37:37,380 --> 00:37:39,840 II BACIO: 8, 9, 10 POINTS SEMPRE LIBERA: 9, 10 POINTS 431 00:37:41,968 --> 00:37:44,720 BIN 432 00:37:44,804 --> 00:37:46,347 HA EUN-BYEOL: ORIGINAL COPY 433 00:37:46,430 --> 00:37:47,348 RESTORE 434 00:37:47,932 --> 00:37:49,475 DISCARD 435 00:37:51,352 --> 00:37:53,020 JUDGE KWON HYE-MI: 1 POINT 436 00:37:53,104 --> 00:37:54,355 JUDGE AN SE-YOUNG: 1 POINT 437 00:37:54,438 --> 00:37:55,856 JUDGE YANG SI-HYUN: 1 POINT 438 00:37:55,940 --> 00:37:59,318 JUDGE KWON HYE-MI: 9, 10 POINTS 439 00:38:04,365 --> 00:38:07,076 COPYING TO FLASH DRIVE 440 00:38:21,382 --> 00:38:24,135 It's all right. She was already cremated. 441 00:38:24,635 --> 00:38:25,720 Everything is gone. 442 00:38:26,429 --> 00:38:28,681 The world will never find out. 443 00:38:56,959 --> 00:38:59,170 You want her adoptive parents' contact information? 444 00:38:59,795 --> 00:39:02,631 All I know is that she was adopted to a family in the States. 445 00:39:06,385 --> 00:39:08,095 HOPE ORPHANAGE 446 00:39:10,639 --> 00:39:13,976 I'm sorry. I can't disclose any personal information. 447 00:39:14,602 --> 00:39:18,689 They're no longer her adoptive parents, and they want nothing to do with her. 448 00:39:18,773 --> 00:39:20,483 They want nothing to do with her? 449 00:39:21,942 --> 00:39:23,319 Why did they send her back? 450 00:39:25,780 --> 00:39:27,239 DAEHAN ADOPTION CENTER: MIN SEOL-A 451 00:39:29,950 --> 00:39:33,037 DEPORTED FOR COMMITTING A CRIME 452 00:39:33,120 --> 00:39:35,706 It says here that she was deported for committing a crime. 453 00:39:35,790 --> 00:39:39,251 -What? A crime? -Yes. That's all we know. 454 00:39:41,670 --> 00:39:42,838 Damn it. 455 00:39:44,673 --> 00:39:46,550 It's all over. Why dig up the past? 456 00:39:46,634 --> 00:39:47,843 I must find out 457 00:39:48,427 --> 00:39:51,722 who her adoptive parents were and why she was sent back. 458 00:39:52,473 --> 00:39:54,600 I told you that I don't know. 459 00:39:55,559 --> 00:39:58,896 Also, Seol-a is dead anyway. 460 00:40:00,981 --> 00:40:02,149 How do you know? 461 00:40:02,233 --> 00:40:05,528 I got a call because she was one of the kids at my orphanage. 462 00:40:06,570 --> 00:40:09,657 She set her place on fire and died. It was all over the news. 463 00:40:09,740 --> 00:40:11,033 Her name wasn't on the news. 464 00:40:13,994 --> 00:40:15,287 What are you hiding? 465 00:40:16,872 --> 00:40:18,582 Tell me what you're hiding! 466 00:40:39,019 --> 00:40:42,148 Is she that woman who came to see you last time? 467 00:40:42,231 --> 00:40:43,440 Yes, sir. 468 00:40:43,524 --> 00:40:46,777 She came by a few times and kept asking about Min Seol-a. 469 00:40:46,861 --> 00:40:49,155 She abandoned her. Why is she suddenly… 470 00:40:49,238 --> 00:40:51,449 You didn't say anything about me, right? 471 00:40:51,532 --> 00:40:52,992 Of course I didn't. 472 00:40:53,075 --> 00:40:55,703 Why would I bring it up? Unless I've totally lost my mind. 473 00:40:56,287 --> 00:41:00,249 We might be in for some luck. 474 00:41:00,749 --> 00:41:04,837 That girl is bringing me money even after she died. 475 00:41:07,882 --> 00:41:10,301 Min-hyeok, you're so good at playing instruments. 476 00:41:14,138 --> 00:41:15,306 Hey, Waiting List. 477 00:41:17,391 --> 00:41:19,977 Oh, you're the girl who was on the waiting list? 478 00:41:22,438 --> 00:41:24,857 Nice to meet you. I've heard a lot about you. 479 00:41:25,399 --> 00:41:28,027 I heard you're one obnoxious stuck-up. 480 00:41:28,611 --> 00:41:29,987 I'm Bae Ro-na, not Waiting List. 481 00:41:30,070 --> 00:41:31,447 -My gosh. -She's feisty. 482 00:41:31,530 --> 00:41:34,200 You saw that, right? This is how she is. 483 00:41:34,283 --> 00:41:36,202 She's unbelievably brazen. 484 00:41:36,869 --> 00:41:39,830 Hello. You can speak Italian, right? 485 00:41:40,956 --> 00:41:42,833 Will you look at what she's wearing? 486 00:41:42,917 --> 00:41:44,627 Gosh, she looks so dowdy. 487 00:41:45,836 --> 00:41:48,672 But she has a pretty face. 488 00:41:50,925 --> 00:41:53,802 You think she's pretty? What's wrong with your eyes? 489 00:41:55,262 --> 00:41:57,598 Are you that proud that you can speak a foreign language? 490 00:41:58,599 --> 00:41:59,683 Is that all you've got? 491 00:42:00,726 --> 00:42:03,312 Move if you're not going to sit next to me. 492 00:42:05,105 --> 00:42:06,523 Min-hyeok. 493 00:42:07,233 --> 00:42:09,235 I bumped into this. 494 00:42:09,318 --> 00:42:12,446 Is my shoulder joint dislocated? It hurts. Gosh, she's a total bully. 495 00:42:12,530 --> 00:42:16,033 Waiting List, you're awfully confident. Are you always this brazen? 496 00:42:16,617 --> 00:42:19,828 -Why? I like that she's feisty. -Enough, guys. 497 00:42:20,496 --> 00:42:23,415 Stop acting like kids. You're not in elementary school. 498 00:42:23,499 --> 00:42:27,044 Who cares if she was on the waiting list? We're all friends now. 499 00:42:28,504 --> 00:42:31,382 I'm Joo Seok-gyeong. I hope we can get along. 500 00:42:33,133 --> 00:42:35,261 I'm Bae Ro-na. Nice to meet you. 501 00:42:37,638 --> 00:42:38,931 What's with her? 502 00:42:39,515 --> 00:42:41,517 Guys, we have a situation. 503 00:42:45,104 --> 00:42:48,482 Someone posted on the school website about why Min Seol-a died. 504 00:42:49,066 --> 00:42:50,150 Please, save me. 505 00:42:50,234 --> 00:42:52,361 Look over here. 506 00:42:52,444 --> 00:42:55,281 -I'll take a nice photo. -Nice posture and a great face. 507 00:42:55,364 --> 00:42:57,283 My gosh, is that why she died? 508 00:42:57,366 --> 00:42:59,326 Min Seol-a was the victim after all. 509 00:42:59,410 --> 00:43:00,619 Those twins are notorious. 510 00:43:00,703 --> 00:43:01,996 I feel bad for Min Seol-a. 511 00:43:02,079 --> 00:43:03,914 Aren't they the rich kids at Hera Palace? 512 00:43:03,998 --> 00:43:06,625 This should be on Unanswered Questions! 513 00:43:06,709 --> 00:43:08,752 They should go to jail! 514 00:43:08,836 --> 00:43:10,170 I bet there are more victims. 515 00:43:10,254 --> 00:43:11,171 WHY MIN SEOL-A DIED 516 00:43:11,255 --> 00:43:12,464 DEACTIVATED ACCOUNT 517 00:43:12,548 --> 00:43:15,843 We've shut down the social media page for now. 518 00:43:16,468 --> 00:43:21,015 But some kids already copied the file, so we can't stop it from spreading. 519 00:43:22,558 --> 00:43:23,642 What are the parents saying? 520 00:43:23,726 --> 00:43:27,146 They are all demanding to know the truth. 521 00:43:28,814 --> 00:43:31,025 Who on earth would do this? 522 00:43:31,108 --> 00:43:35,070 That girl, Min Seol-a, is such a nuisance even after she died. 523 00:43:35,154 --> 00:43:39,825 I should've just granted admission to Bae Ro-na, like her mom had requested. 524 00:43:44,496 --> 00:43:45,831 Bae Ro-na's mom? 525 00:43:45,914 --> 00:43:46,874 Yes. 526 00:43:47,708 --> 00:43:52,004 That woman visited me every single day for a while and begged me. 527 00:43:52,671 --> 00:43:56,425 She asked if there was an empty slot and kept bugging me. 528 00:43:57,009 --> 00:43:58,969 I didn't know 529 00:44:00,929 --> 00:44:02,097 she did that. 530 00:44:07,561 --> 00:44:09,188 Write up an anonymous letter. 531 00:44:09,271 --> 00:44:12,191 And I need you to secretly look into something. 532 00:44:16,362 --> 00:44:20,074 The one who put up that sign and the one who uploaded that file 533 00:44:20,157 --> 00:44:22,785 are the same person! 534 00:44:22,868 --> 00:44:24,370 Calm down, please. 535 00:44:24,912 --> 00:44:27,706 The girl is already dead, so the police can't investigate it. 536 00:44:27,790 --> 00:44:31,043 But if a TV show covers it, who knows what will happen? 537 00:44:31,126 --> 00:44:33,629 We can't stop it from going viral on social media. 538 00:44:33,712 --> 00:44:36,382 You're talking as if this doesn't involve you. 539 00:44:36,465 --> 00:44:40,010 If this comes to the surface, all of us and our kids will be done for. 540 00:44:40,094 --> 00:44:41,595 Exactly. 541 00:44:41,679 --> 00:44:43,972 Frankly, it was Min Seol-a's fault too. 542 00:44:44,056 --> 00:44:47,059 She lied that she was in college just to tutor the kids. 543 00:44:47,142 --> 00:44:48,560 I think 544 00:44:48,644 --> 00:44:51,230 Min Seol-a's death may not be our kids' fault. 545 00:44:51,313 --> 00:44:52,606 What do you mean? 546 00:44:52,690 --> 00:44:54,733 Number one on the waiting list, Bae Ro-na. 547 00:44:54,817 --> 00:44:56,026 It looks like her mom 548 00:44:57,319 --> 00:44:59,071 approached Min Seol-a. 549 00:44:59,905 --> 00:45:03,409 -What are you talking about? -What about her? What did she say? 550 00:45:03,492 --> 00:45:07,287 Don't tell me she demanded Min Seol-a's spot. 551 00:45:09,331 --> 00:45:10,582 My gosh. 552 00:45:13,043 --> 00:45:16,713 She's really something. 553 00:45:18,215 --> 00:45:19,383 My goodness. 554 00:45:19,466 --> 00:45:22,928 So she threatened that poor girl? 555 00:45:23,011 --> 00:45:25,848 That is disgusting. 556 00:45:26,432 --> 00:45:28,892 A scandal must be buried with a bigger scandal. 557 00:45:28,976 --> 00:45:30,728 We'll just change the target 558 00:45:30,811 --> 00:45:33,313 from our kids to someone else. 559 00:45:33,397 --> 00:45:37,484 Right, rumors are always scarier than the actual truth. 560 00:45:37,568 --> 00:45:41,613 We will overcome this crisis like we always do. 561 00:45:41,697 --> 00:45:43,282 Do we have solid evidence 562 00:45:44,575 --> 00:45:46,660 that she threatened Min Seol-a? 563 00:45:47,327 --> 00:45:49,329 I'm searching for evidence now. 564 00:45:49,413 --> 00:45:51,081 As soon as we gather some evidence, 565 00:45:51,165 --> 00:45:53,333 we'll hold an emergency meeting with parents. 566 00:46:05,179 --> 00:46:07,139 Your help will be much appreciated, sir. 567 00:46:07,222 --> 00:46:09,600 Please make sure it doesn't make the news. 568 00:46:09,683 --> 00:46:11,768 You know that I always repay my debts. 569 00:46:13,145 --> 00:46:13,979 Oh, right. 570 00:46:14,980 --> 00:46:18,942 Here are some documents on Assemblyman Song's slush fund. 571 00:46:19,568 --> 00:46:22,029 I figured you'd need them for the next election. 572 00:46:32,331 --> 00:46:36,793 We've known each other for many years, so I'll do my best. 573 00:46:36,877 --> 00:46:37,836 Thank you, sir. 574 00:46:51,099 --> 00:46:53,977 Please excuse me. This is an urgent call. 575 00:46:56,480 --> 00:46:57,648 Hello, chief. 576 00:47:00,984 --> 00:47:04,112 You always look so elegant, Ms. Sim. 577 00:47:04,196 --> 00:47:07,699 You perfectly match this beautiful penthouse. 578 00:47:08,659 --> 00:47:10,035 I'll leave you two to talk. 579 00:47:12,788 --> 00:47:14,081 Min Seol-a. 580 00:47:17,376 --> 00:47:19,044 How do you know her? 581 00:47:22,047 --> 00:47:23,173 How do you 582 00:47:25,092 --> 00:47:26,885 know about her? 583 00:47:30,013 --> 00:47:33,851 A politician and an orphan. It's not strange that I knew her. 584 00:47:33,934 --> 00:47:35,644 But your situation is different. 585 00:47:36,144 --> 00:47:38,564 What if Chairman Joo finds out 586 00:47:39,523 --> 00:47:41,817 about your real daughter? 587 00:47:50,409 --> 00:47:52,077 What are you talking about? 588 00:47:53,745 --> 00:47:55,747 When you step out of the greenhouse, 589 00:47:55,831 --> 00:47:59,960 you may encounter a rainstorm accompanied by lightning and thunder. 590 00:48:00,752 --> 00:48:04,840 What I'm saying is, if our talk goes well, 591 00:48:04,923 --> 00:48:08,969 you will never be kicked out of this penthouse. 592 00:48:58,018 --> 00:48:59,227 Oh Yun-hui. 593 00:48:59,978 --> 00:49:02,481 Let's end this ill-fated relationship once and for all. 594 00:49:20,499 --> 00:49:24,544 I've been entrusted with the rights of the chief director 595 00:49:24,628 --> 00:49:27,464 to host this emergency meeting. 596 00:49:30,300 --> 00:49:34,137 Why did you ask me to attend this meeting? 597 00:49:34,221 --> 00:49:37,349 The headmaster received an anonymous letter a few days ago. 598 00:49:38,308 --> 00:49:42,145 Lee Min-hyeok's mother will read the letter to us. 599 00:49:44,064 --> 00:49:46,441 CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL EMERGENCY PARENTS' MEETING 600 00:49:46,525 --> 00:49:49,945 "I'm writing to expose a mother's twisted obsession and madness. 601 00:49:50,445 --> 00:49:53,615 She's the mother of the number one student on the waiting list." 602 00:49:55,534 --> 00:49:57,911 What are you talking about? 603 00:49:59,705 --> 00:50:01,039 Please be seated. 604 00:50:05,377 --> 00:50:06,795 "She is a murderer. 605 00:50:08,547 --> 00:50:12,300 In order to get her daughter admitted to the school, 606 00:50:12,384 --> 00:50:15,762 she consistently and obsessively coerced the victim to give up her admission. 607 00:50:17,305 --> 00:50:20,183 She could do that because the victim had no parents. 608 00:50:22,144 --> 00:50:25,105 If the victim really died because of her, 609 00:50:25,188 --> 00:50:28,066 I request that Cheong-a Arts High School 610 00:50:28,150 --> 00:50:32,028 uncover the truth so that her death won't be in vain." 611 00:50:47,085 --> 00:50:48,670 A MOTHER'S TWISTED OBSESSION AND MADNESS 612 00:50:48,754 --> 00:50:50,088 Guys, this is crazy! 613 00:50:51,631 --> 00:50:54,634 "I'm writing to expose a mother's twisted obsession and madness." 614 00:50:56,136 --> 00:50:59,639 Hey, isn't this about your mom? You were number one on the waiting list. 615 00:51:00,432 --> 00:51:02,476 "She is a murderer"? 616 00:51:06,104 --> 00:51:07,272 This can't be. 617 00:51:07,773 --> 00:51:09,232 That is not true. 618 00:51:09,316 --> 00:51:12,068 I didn't do anything to that girl. 619 00:51:13,070 --> 00:51:17,991 From what I know, the kids at Hera Palace harassed her. 620 00:51:18,074 --> 00:51:20,744 And that's why she took her own life. 621 00:51:21,703 --> 00:51:23,079 I doubt that! 622 00:51:24,039 --> 00:51:25,415 I accidentally 623 00:51:25,499 --> 00:51:29,252 gave that woman some information. Information about that girl. 624 00:51:29,920 --> 00:51:33,090 By the way, I heard an orphan got in. 625 00:51:33,590 --> 00:51:34,925 Why don't you visit her? 626 00:51:35,509 --> 00:51:36,593 Who knows? 627 00:51:36,676 --> 00:51:40,472 If you give her a lot of money, maybe she'll give up her place. 628 00:51:40,555 --> 00:51:42,307 But she actually went to see her. 629 00:51:42,974 --> 00:51:45,852 Honestly, I never imagined she'd actually do it. 630 00:51:47,020 --> 00:51:50,690 Well, why don't I handle the rest? 631 00:51:50,774 --> 00:51:51,691 Okay. 632 00:51:52,943 --> 00:51:54,569 I'm Lee Gyu-jin. 633 00:51:55,153 --> 00:51:56,321 Ms. Oh Yun-hui. 634 00:51:56,905 --> 00:52:01,243 As soon as you heard about the "orphan," you came to the school right away 635 00:52:01,326 --> 00:52:04,788 and headed straight to the headmaster's office. 636 00:52:04,871 --> 00:52:07,666 -Is that correct? -What are you all doing right now? 637 00:52:07,749 --> 00:52:08,959 That is correct. 638 00:52:10,669 --> 00:52:15,632 Do you happen to remember what you and Ms. Oh talked about that day? 639 00:52:15,715 --> 00:52:18,718 She demanded to see the list of admitted students. 640 00:52:21,805 --> 00:52:24,599 That was just in case… 641 00:52:24,683 --> 00:52:26,101 "Just in case"? 642 00:52:26,601 --> 00:52:29,187 "If I threaten that poor girl, 643 00:52:29,271 --> 00:52:31,398 maybe she'll give up her admission." 644 00:52:31,481 --> 00:52:33,859 It was because of that hope. 645 00:52:34,860 --> 00:52:35,861 Am I wrong? 646 00:52:37,404 --> 00:52:41,116 Maybe your mom pushed Seol-a 647 00:52:41,199 --> 00:52:42,576 from the roof. 648 00:52:42,659 --> 00:52:45,370 She did that for her daughter? 649 00:52:45,453 --> 00:52:46,705 Gosh, that creeps me out. 650 00:52:48,164 --> 00:52:52,210 Come to think of it, your mom came to see us the day after with bloody hands. 651 00:52:52,878 --> 00:52:54,588 With bloody hands? 652 00:52:55,172 --> 00:52:57,215 I wonder what really happened. 653 00:52:59,009 --> 00:53:00,969 Maybe she killed her and staged it as a suicide. 654 00:53:01,052 --> 00:53:02,262 Are you done? 655 00:53:05,932 --> 00:53:07,767 Hey, you're so dead! 656 00:53:09,394 --> 00:53:10,478 My gosh. 657 00:53:18,486 --> 00:53:19,738 You little… 658 00:53:24,242 --> 00:53:25,452 Hey! 659 00:53:31,917 --> 00:53:34,544 How dare you push me. Do you have a death wish? 660 00:53:35,795 --> 00:53:36,713 At the time… 661 00:53:38,798 --> 00:53:40,091 I was desperate at the time. 662 00:53:41,092 --> 00:53:43,678 When I heard her admission could get canceled, 663 00:53:44,763 --> 00:53:48,475 I thought Ro-na might have a chance. 664 00:53:49,392 --> 00:53:50,685 But… 665 00:53:50,769 --> 00:53:55,690 Is that why you went to meet that poor orphan 666 00:53:56,524 --> 00:53:57,859 and even… 667 00:54:00,612 --> 00:54:02,155 stalked her? 668 00:54:03,198 --> 00:54:04,824 No, I did not! 669 00:54:06,201 --> 00:54:09,704 -It's true that I went to see her, but-- -That reminds me. 670 00:54:10,455 --> 00:54:12,791 She said she saw Min Seol-a working part-time. 671 00:54:12,874 --> 00:54:14,876 If she'd never stalked her, 672 00:54:14,960 --> 00:54:17,504 how would she have known where she worked? 673 00:54:17,587 --> 00:54:18,588 Am I wrong? 674 00:54:19,547 --> 00:54:22,008 You're absolutely right. I remember that too. 675 00:54:24,260 --> 00:54:26,471 Great point. 676 00:54:27,514 --> 00:54:28,598 That is precisely why 677 00:54:29,432 --> 00:54:32,894 I summoned this person here today as a witness. 678 00:54:37,190 --> 00:54:38,566 HYUNDONG BARBECUE 679 00:54:38,650 --> 00:54:39,526 Yes. 680 00:54:40,360 --> 00:54:42,654 That woman came to my restaurant. 681 00:54:43,697 --> 00:54:45,240 Come to think of it, 682 00:54:46,741 --> 00:54:49,786 I'm certain that she came to harass poor Seol-a. 683 00:54:52,664 --> 00:54:54,666 What on earth are you talking about? 684 00:54:55,291 --> 00:54:56,876 Who's the one that actually harassed her? 685 00:54:59,045 --> 00:55:01,965 Shouldn't we call the police right away? 686 00:55:10,724 --> 00:55:13,893 It was the first time that someone had ever taken my side. 687 00:55:16,187 --> 00:55:19,399 Darn it! Hey, what are you doing? 688 00:55:19,482 --> 00:55:21,943 Hey! Answer me! Have you lost your mind? 689 00:55:22,027 --> 00:55:24,195 Are you trying to ruin my business? 690 00:55:24,738 --> 00:55:28,533 Starting today, you will work without pay for three months. 691 00:55:28,616 --> 00:55:30,702 Do you understand? From morning to evening. 692 00:55:30,785 --> 00:55:31,995 For goodness' sake. 693 00:55:33,538 --> 00:55:34,748 No, sir. Please. 694 00:55:34,831 --> 00:55:37,959 I need money. You didn't even pay me last month. 695 00:55:38,043 --> 00:55:39,502 Are you crazy? 696 00:55:40,378 --> 00:55:42,797 Hey, do you know how many plates you've broken? 697 00:55:42,881 --> 00:55:45,091 Clean this up. All of these. 698 00:55:45,175 --> 00:55:46,217 Clean this up now! 699 00:55:47,302 --> 00:55:49,012 What are you doing right now? 700 00:55:49,846 --> 00:55:51,556 Those grills are so heavy. 701 00:55:51,639 --> 00:55:53,975 Don't you think it's wrong to make her carry them? 702 00:55:54,726 --> 00:55:56,311 This is child abuse. 703 00:55:56,394 --> 00:55:58,229 I'm going to report you. 704 00:55:58,313 --> 00:55:59,272 Who are you? 705 00:55:59,356 --> 00:56:00,774 I'm her mom. Why? 706 00:56:02,650 --> 00:56:03,985 Get up. 707 00:56:04,069 --> 00:56:06,446 You can make money elsewhere. 708 00:56:06,529 --> 00:56:08,323 Don't work for this scumbag. 709 00:56:08,907 --> 00:56:11,951 -Let's go. -Hey, have you lost your mind? 710 00:56:12,035 --> 00:56:15,330 -Stop right there. -Hey! Get lost before I call the cops. 711 00:56:15,413 --> 00:56:18,500 What? Where are you going? You'd better clean this up. 712 00:56:22,921 --> 00:56:24,714 Thank you for walking me home. 713 00:56:26,591 --> 00:56:29,344 I'm sorry you lost your job because of me. 714 00:56:29,427 --> 00:56:31,262 It's okay. I'll find something else. 715 00:56:38,353 --> 00:56:42,816 -Take this and get something to eat. -It's okay. I have money. 716 00:56:42,899 --> 00:56:44,859 I'm giving you this because I feel bad. 717 00:56:45,443 --> 00:56:46,945 Here, just take it. 718 00:56:47,904 --> 00:56:49,197 Is this where you live? 719 00:56:50,281 --> 00:56:54,661 I'll call you if I hear of a good job. 720 00:56:57,080 --> 00:56:57,997 Bye. 721 00:57:02,836 --> 00:57:05,755 She was the first person to be nice to me and ask nothing in return. 722 00:57:06,339 --> 00:57:09,008 I will never forget her kindness. 723 00:57:15,640 --> 00:57:19,561 I admit that I thought of harming her. 724 00:57:19,644 --> 00:57:20,812 However, 725 00:57:20,895 --> 00:57:23,731 I felt so bad when I saw what she was going through. 726 00:57:24,524 --> 00:57:26,693 So I wanted to help her somehow. 727 00:57:26,776 --> 00:57:28,736 I wanted to help her find a job. 728 00:57:28,820 --> 00:57:31,823 Why would you do that when you weren't even her guardian? 729 00:57:32,323 --> 00:57:33,867 Weren't you planning 730 00:57:35,785 --> 00:57:39,289 to cut a deal with her in return for giving up her admission? 731 00:57:40,415 --> 00:57:43,042 -I told you that is not true! -Hey, calm down. 732 00:57:43,126 --> 00:57:44,711 Don't get all worked up. 733 00:57:46,171 --> 00:57:47,297 All right. 734 00:57:48,298 --> 00:57:49,841 Then, 735 00:57:49,924 --> 00:57:51,384 let's now go back 736 00:57:52,260 --> 00:57:57,974 to the night of Min Seol-a's death. 737 00:58:00,768 --> 00:58:02,020 Ms. Oh. 738 00:58:02,729 --> 00:58:05,523 Where were you and what were you doing that day? 739 00:58:07,483 --> 00:58:08,401 That day… 740 00:58:13,698 --> 00:58:15,116 Okay, you drank. 741 00:58:16,284 --> 00:58:17,911 What did you do after that? 742 00:58:19,996 --> 00:58:23,124 After that… 743 00:58:26,836 --> 00:58:28,213 I don't remember. 744 00:58:28,296 --> 00:58:31,090 She just said that she doesn't remember. 745 00:58:31,674 --> 00:58:35,470 That means you have no recollection 746 00:58:35,553 --> 00:58:37,555 of what you did that night. 747 00:58:38,348 --> 00:58:40,058 In other words, 748 00:58:40,558 --> 00:58:43,102 you have no alibi. 749 00:58:43,186 --> 00:58:44,354 My gosh. 750 00:58:53,738 --> 00:58:56,199 What is that wound on your hand? 751 00:59:01,621 --> 00:59:04,290 Do you not remember how you got it? 752 00:59:06,876 --> 00:59:08,086 It looks like 753 00:59:09,128 --> 00:59:10,838 our work here is done. 754 00:59:11,673 --> 00:59:12,799 Let's call the police. 755 00:59:13,299 --> 00:59:14,801 Mr. Headmaster. 756 00:59:14,884 --> 00:59:19,347 Please put Bae Ro-na's admission on hold until we find out what really happened. 757 00:59:19,847 --> 00:59:23,393 If not, all of us will refuse to send our children here. 758 00:59:23,977 --> 00:59:25,103 All right. 759 00:59:25,186 --> 00:59:26,938 Then we'll decide by a show of hands. 760 00:59:27,814 --> 00:59:30,483 If you think Bae Ro-na shouldn't be admitted, 761 00:59:31,150 --> 00:59:32,235 please raise your hand. 762 00:59:46,833 --> 00:59:47,959 Now, please decide. 763 00:59:48,042 --> 00:59:51,087 Why are you all doing this to me? 764 00:59:52,964 --> 00:59:56,467 I really didn't do anything to that girl. 765 00:59:57,135 --> 00:59:59,053 I'm telling you the truth. Believe me! 766 01:00:04,851 --> 01:00:06,978 Following the parents' opinions, 767 01:00:08,855 --> 01:00:13,735 I, as the chief director's representative, shall suspend Bae Ro-na's admission-- 768 01:00:13,818 --> 01:00:14,736 Wait. 769 01:00:23,453 --> 01:00:26,998 I know Ms. Oh's whereabouts that night. 770 01:00:27,582 --> 01:00:28,458 What? 771 01:00:29,208 --> 01:00:31,085 Dr. Ha. Hey! 772 01:00:32,337 --> 01:00:36,549 That night, she was with me at Hera Palace. 773 01:00:39,218 --> 01:00:40,303 What? 774 01:01:11,084 --> 01:01:12,418 Darn it. 775 01:01:18,341 --> 01:01:19,467 Get up. 776 01:01:20,551 --> 01:01:21,427 Gosh. 777 01:01:23,638 --> 01:01:24,514 Come here. 778 01:01:27,475 --> 01:01:28,768 Let go! 779 01:01:29,852 --> 01:01:30,978 -Gosh! -Goodness. 780 01:01:31,062 --> 01:01:32,522 Let go of me! 781 01:01:33,856 --> 01:01:35,108 What are you doing here? 782 01:01:35,191 --> 01:01:36,442 Ha Yun-cheol? 783 01:01:37,985 --> 01:01:39,237 You little… 784 01:01:41,197 --> 01:01:43,032 It is you, Ha Yun-cheol. 785 01:01:43,116 --> 01:01:45,660 You need to leave. Seo-jin will throw a fit if she sees you. 786 01:01:46,494 --> 01:01:48,538 Are you that scared of your wife? 787 01:01:48,621 --> 01:01:52,750 Are you happy that you dumped me for Cheon Seo-jin? Yes? 788 01:01:54,836 --> 01:01:57,046 You're just like her. 789 01:01:57,130 --> 01:01:59,507 You didn't believe me anyway! 790 01:02:01,426 --> 01:02:02,552 Move. 791 01:02:02,635 --> 01:02:05,513 -Hey, you're too drunk right now. -Let go! 792 01:02:07,682 --> 01:02:11,144 Cheon Seo-jin was the beginning of my misfortunes. 793 01:02:11,644 --> 01:02:14,355 I will not let anyone 794 01:02:14,939 --> 01:02:17,108 ruin my daughter's future. 795 01:02:17,191 --> 01:02:20,486 -So get out of my way! -Hey! Wait. 796 01:02:22,572 --> 01:02:24,782 I said, let go! 797 01:02:24,866 --> 01:02:27,285 Go away! Get lost! 798 01:02:28,578 --> 01:02:29,954 Hey, Yun-hui! 799 01:02:38,212 --> 01:02:39,464 Yun-hui! 800 01:02:50,183 --> 01:02:51,934 Yun-hui, get a grip. You're hurt. 801 01:02:52,018 --> 01:02:54,228 Let go! 802 01:02:58,107 --> 01:02:59,484 It was because of this. 803 01:02:59,984 --> 01:03:02,695 My life was ruined because of this! 804 01:03:04,197 --> 01:03:05,740 It was all because of this. 805 01:03:09,160 --> 01:03:10,244 Let me see your hand. 806 01:03:21,672 --> 01:03:23,216 Do you have proof? 807 01:03:23,299 --> 01:03:26,052 We can't blindly trust what you're saying. 808 01:03:26,135 --> 01:03:28,596 You can check the footage. 809 01:03:31,390 --> 01:03:32,975 Stop the witch hunt, please. 810 01:03:33,935 --> 01:03:35,770 Framing an innocent person 811 01:03:35,853 --> 01:03:38,147 won't do the school any good. 812 01:03:38,648 --> 01:03:41,192 Min Seol-a's death has been concluded as suicide. 813 01:03:41,984 --> 01:03:44,487 Must we create another victim? 814 01:04:14,308 --> 01:04:15,893 What are you doing? 815 01:04:15,977 --> 01:04:18,354 Did it break your heart to see your first love in trouble? 816 01:04:18,437 --> 01:04:20,648 Don't you think this is too much? 817 01:04:20,731 --> 01:04:24,068 Was framing an innocent person all you could think of? 818 01:04:24,151 --> 01:04:28,239 She barged into my office and caused a scene. Is she innocent? 819 01:04:28,322 --> 01:04:32,118 She's still delusional. Do you realize that? And what? 820 01:04:33,995 --> 01:04:36,622 How could you defend her when you're my husband? 821 01:04:36,706 --> 01:04:38,249 That's because… 822 01:04:39,667 --> 01:04:41,210 She was too drunk that night. 823 01:04:41,294 --> 01:04:43,254 I didn't think you two should meet-- 824 01:04:46,340 --> 01:04:49,802 -How dare you. -Do you call that an excuse? 825 01:04:51,804 --> 01:04:52,930 Is that why? 826 01:04:55,308 --> 01:04:57,393 Is that why you gave her 100 million won? 827 01:04:59,270 --> 01:05:01,939 You… You knew about that? 828 01:05:07,737 --> 01:05:09,822 What is going on between you two? 829 01:05:09,905 --> 01:05:11,824 Have you been seeing her behind my back? 830 01:05:16,037 --> 01:05:18,831 Are you still not over your first love? 831 01:05:18,914 --> 01:05:21,334 -No! Don't jump to conclusions! -Then what is it? 832 01:05:22,376 --> 01:05:25,421 You gave her that much money in secret. How am I supposed to interpret that? 833 01:05:28,799 --> 01:05:31,302 You trampled on my pride, 834 01:05:32,470 --> 01:05:34,096 and I won't forgive you for it. 835 01:05:37,350 --> 01:05:38,517 Just wait and see. 836 01:05:40,102 --> 01:05:41,896 Watch how I handle this. 837 01:05:53,824 --> 01:05:54,784 My gosh. 838 01:05:55,618 --> 01:05:57,870 What if this leaves a scar on your pretty face? 839 01:05:58,454 --> 01:06:00,498 Why did you let someone hit you? Are you a fool? 840 01:06:00,581 --> 01:06:03,209 I just let her off the hook. I could have totally punched her back. 841 01:06:03,292 --> 01:06:05,753 Why let her off the hook? I'm so upset. 842 01:06:05,836 --> 01:06:07,380 What was I supposed to do? 843 01:06:07,463 --> 01:06:10,383 What if she demands compensation like last time? 844 01:06:10,967 --> 01:06:13,177 We're broke. We can't afford to move again. 845 01:06:13,928 --> 01:06:16,972 Je-ni's mom is a lot more vicious. We can't handle her. 846 01:06:17,056 --> 01:06:20,184 So is that why you didn't hit her back? 847 01:06:20,267 --> 01:06:21,602 Don't worry. 848 01:06:22,603 --> 01:06:26,357 It didn't even hurt. Her punches don't hurt at all. 849 01:06:28,442 --> 01:06:29,735 She's so weak. 850 01:06:31,028 --> 01:06:33,114 Don't look at me like that. 851 01:06:33,197 --> 01:06:36,242 I'll teach her a lesson by outdoing her later on. 852 01:06:39,745 --> 01:06:41,455 Gosh, I'm so upset. 853 01:06:41,539 --> 01:06:44,792 Next news. Last night, a media outlet reported 854 01:06:44,875 --> 01:06:46,836 that Cho Sang-heon, a two-term assemblyman, 855 01:06:46,919 --> 01:06:49,338 is having an affair with an actress. 856 01:06:49,422 --> 01:06:53,009 However, Assemblyman Cho claimed that it was fake news 857 01:06:53,092 --> 01:06:56,387 and made it clear that he will press charges against those 858 01:06:56,470 --> 01:06:58,180 who further spread the rumor. 859 01:06:58,264 --> 01:07:00,725 Reporter Song has the story. 860 01:07:00,808 --> 01:07:03,477 -Yes, Assemblyman Cho claims… -That startled me. 861 01:07:03,561 --> 01:07:08,065 …that he and the actress in the rumor are mere acquaintances. 862 01:07:08,149 --> 01:07:12,570 He also said he will step down if the rumor turns out to be true. 863 01:07:13,779 --> 01:07:16,073 Oh Yun-hui. It was you, wasn't it? 864 01:07:16,657 --> 01:07:19,827 If you took my money, you should've kept your mouth shut. 865 01:07:19,910 --> 01:07:22,747 What are you talking about, Mr. Cho? 866 01:07:23,748 --> 01:07:25,875 You spread the rumor. Don't play dumb. 867 01:07:25,958 --> 01:07:29,128 You'd better come here at once with all the money you took from me. 868 01:07:29,211 --> 01:07:31,839 If you don't, that'll be the end of your daughter's life! 869 01:07:32,590 --> 01:07:33,507 Hello? 870 01:07:34,175 --> 01:07:36,802 Hello? Mr. Cho! 871 01:07:36,886 --> 01:07:39,096 Assemblyman Cho also said… 872 01:07:55,863 --> 01:07:59,366 Sir. It's me, Oh Yun-hui. Are you inside? 873 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 Sir, I'm coming in. 874 01:08:08,793 --> 01:08:11,837 Sir, I'm going upstairs. 875 01:08:13,214 --> 01:08:15,257 Sir, are you here? 876 01:08:19,428 --> 01:08:20,679 Mr. Cho. 877 01:08:49,500 --> 01:08:50,793 I know nothing. 878 01:08:52,002 --> 01:08:54,588 You bit as you were told like a loyal dog. 879 01:08:54,672 --> 01:08:56,298 I won't let you have your way. 880 01:08:56,382 --> 01:08:59,385 You betrayed the woman you loved and came to be with me! 881 01:08:59,468 --> 01:09:00,970 That means there's a witness. 882 01:09:01,053 --> 01:09:03,639 -There's someone I'm suspicious of. -Su-ryeon? 883 01:09:03,722 --> 01:09:05,015 What if Su-ryeon saw us? 884 01:09:05,099 --> 01:09:07,101 I think my husband is on to me. 885 01:09:07,184 --> 01:09:09,353 When did you start doing things behind my back? 64950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.