All language subtitles for Taxidermia.2006.DVDRip.XviD-HanStyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,960 --> 00:03:59,120 - Morosgov��nyi! - Yes, Lieutenant! 2 00:04:23,720 --> 00:04:26,880 What day is it today, Morosgov��nyi? 3 00:04:27,040 --> 00:04:29,040 Saturday, Lieutenant. 4 00:04:29,200 --> 00:04:31,160 Second Saturday. 5 00:04:31,320 --> 00:04:33,600 Bathing Saturday, Lieutenant. 6 00:04:37,680 --> 00:04:43,520 What are the duties of an orderly on a bathing Saturday, Morosgov��nyi? 7 00:04:43,720 --> 00:04:46,840 I humbly report, he is obliged to set up the trough 8 00:04:47,040 --> 00:04:50,200 that serves as a bath tub, in the kitchen 9 00:04:50,400 --> 00:04:53,480 that is appropriately heated and propped up 10 00:04:53,680 --> 00:04:55,800 at four... six points, 11 00:04:55,960 --> 00:04:59,200 then to fill it up with water that has been boiled 12 00:04:59,400 --> 00:05:02,200 to the correct temperature from the pot outside, 13 00:05:02,360 --> 00:05:04,600 according to demand and person. 14 00:05:04,800 --> 00:05:08,080 And what makes the water boil, Morosgov��nyi? 15 00:05:08,280 --> 00:05:13,120 I humbly report, the fire does and this has to be... 16 00:05:13,280 --> 00:05:17,200 laid in the fireplace outside in east-south- 17 00:05:17,360 --> 00:05:19,680 easterly direction... 18 00:05:19,840 --> 00:05:21,440 This is after? 19 00:05:21,600 --> 00:05:25,920 After the wood has been chopped to the correct size. 20 00:05:26,120 --> 00:05:28,320 The correct size is? 21 00:05:28,480 --> 00:05:30,560 Twenty, five, five... 22 00:05:32,720 --> 00:05:34,680 Centimetres. 23 00:05:35,840 --> 00:05:37,120 This is after...? 24 00:05:37,320 --> 00:05:39,560 After the Lieutenant's been accompanied out... 25 00:05:39,720 --> 00:05:40,920 After...? 26 00:05:41,160 --> 00:05:45,280 After the bicycle tires have been pumped... 27 00:05:45,440 --> 00:05:47,880 - After...? - After the toilet's been scrubbed... 28 00:05:48,400 --> 00:05:50,960 - After...? - The muck's been carried out... 29 00:05:51,200 --> 00:05:54,120 - After...? - The straw's been carried in... 30 00:05:54,280 --> 00:05:57,520 The other way around, Morosgov��nyi, the other way around. 31 00:05:57,680 --> 00:05:59,840 Yes, the other way around! 32 00:06:03,520 --> 00:06:04,480 This is after...? 33 00:06:04,720 --> 00:06:08,000 - The Lieutenant's buttons have been polished. - After...? 34 00:06:08,560 --> 00:06:11,960 The daily field exercise has been completed. 35 00:06:12,120 --> 00:06:12,920 After...? 36 00:06:13,120 --> 00:06:15,600 After the pig has been fed. 37 00:06:19,760 --> 00:06:21,240 Quite right. 38 00:06:22,320 --> 00:06:23,200 And? 39 00:06:24,480 --> 00:06:27,960 What is it that the orderly never does, Morosgov��nyi? 40 00:06:28,160 --> 00:06:31,880 I humbly report, under no circumstances does he peep. 41 00:06:32,080 --> 00:06:33,840 Because if he peeps? 42 00:06:34,000 --> 00:06:38,880 - His big mouth will be shot off! - His harelip! Morosgov��nyi. 43 00:06:39,080 --> 00:06:41,440 Yes indeed, Lieutenant! 44 00:07:05,840 --> 00:07:07,680 Hang on... hang on! 45 00:07:07,880 --> 00:07:10,160 Too much, too much, too much! 46 00:07:10,320 --> 00:07:11,880 Hang on! Hang on! 47 00:07:12,680 --> 00:07:14,720 Just a drop more... 48 00:07:14,880 --> 00:07:17,240 Good, good. Too much, too much! 49 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 Now, get out! 50 00:07:20,760 --> 00:07:23,760 Don't you have anything better to do? Get out! 51 00:07:24,040 --> 00:07:26,320 And what are you smiling at? 52 00:08:09,520 --> 00:08:11,440 What's true is true. 53 00:08:11,960 --> 00:08:13,920 The poet was right. 54 00:08:14,720 --> 00:08:18,120 For what, I ask, does a man's dick stand erect? 55 00:08:18,360 --> 00:08:20,080 Who knows that? 56 00:08:20,240 --> 00:08:23,160 - Don't you think, Morosgov��nyi? - Yes, Lieutenant. 57 00:08:29,880 --> 00:08:34,520 And so I ask you straight, Morosgov��nyi... 58 00:08:35,240 --> 00:08:39,640 is there anything better than the cunt of a woman? 59 00:08:40,640 --> 00:08:44,960 Because you can call it what you like... 60 00:08:48,720 --> 00:08:51,680 ...the cunt is still the common denominator... 61 00:08:52,960 --> 00:08:54,360 Isn't it? 62 00:08:55,560 --> 00:08:57,280 And if it's not, 63 00:08:57,640 --> 00:08:59,880 it's because it's not, 64 00:09:00,880 --> 00:09:02,880 or because it's ugly... 65 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 I mean the word... 66 00:09:06,560 --> 00:09:08,880 or unwashed, I mean. 67 00:09:09,400 --> 00:09:12,240 - Or like a pig. - Yes, Lieutenant. 68 00:09:12,880 --> 00:09:15,000 For, I quite agree 69 00:09:15,400 --> 00:09:18,080 that a poet's description of a love chalice 70 00:09:18,320 --> 00:09:21,600 is more beautiful... 71 00:09:22,600 --> 00:09:24,520 Or a dewy lilly. 72 00:09:25,120 --> 00:09:28,200 Or perhaps a pussy... 73 00:09:29,880 --> 00:09:32,320 No doubt about that. 74 00:09:32,520 --> 00:09:36,360 Or in the words of the song. How does it go? 75 00:09:37,280 --> 00:09:42,840 If you were a rosebud, a rosebud, I would be a bee. 76 00:09:44,800 --> 00:09:48,040 I'd buzz up to you... 77 00:09:49,120 --> 00:09:51,520 But that's just how they say it. 78 00:09:53,960 --> 00:09:56,640 When courting or being polite. 79 00:09:57,920 --> 00:10:04,320 Because all they are really saying is "cunt". 80 00:10:05,360 --> 00:10:07,200 Do you understand? 81 00:10:08,680 --> 00:10:10,560 The cunt, yes! 82 00:10:11,720 --> 00:10:14,000 Because, listen, Vendel... 83 00:10:21,200 --> 00:10:23,200 I've got my own theory 84 00:10:24,400 --> 00:10:27,520 that it's not the world that makes cunt go around, 85 00:10:27,720 --> 00:10:32,360 but it's cunt that makes the world go around... 86 00:10:33,520 --> 00:10:35,480 Erno, lunch is ready! 87 00:10:35,600 --> 00:10:39,000 What are you going on about? Go and find something to do! 88 00:12:01,480 --> 00:12:05,080 Leona! Now! I've had enough! 89 00:12:08,360 --> 00:12:10,480 Not now! You're it! 90 00:12:35,480 --> 00:12:37,760 Leona, come on, run, Leona! 91 00:12:49,920 --> 00:12:52,400 Come on, come on, throw it then! 92 00:13:57,680 --> 00:14:00,200 Girls! 93 00:14:01,120 --> 00:14:02,840 Bedtime! 94 00:14:05,480 --> 00:14:06,880 Girls! 95 00:14:08,160 --> 00:14:10,200 Into bed, one, two. 96 00:14:23,560 --> 00:14:25,160 Miss! 97 00:14:26,800 --> 00:14:28,640 Sleep well. 98 00:14:33,000 --> 00:14:35,400 Don't worry about your figure, 99 00:14:35,800 --> 00:14:38,200 just grow nice and fat for me. 100 00:14:40,080 --> 00:14:42,200 Sweet dreams! 101 00:14:46,920 --> 00:14:53,680 There is a poor, orphan girl... 102 00:14:55,000 --> 00:15:03,600 She doesn't have a mother or father to love her. 103 00:15:05,000 --> 00:15:11,840 She has a friend, loneliness 104 00:15:13,240 --> 00:15:18,640 and she washes clothes in the stream 105 00:15:19,080 --> 00:15:22,480 morning and night 106 00:15:24,040 --> 00:15:30,960 Her stepmother shouts at her and beats her 107 00:15:31,280 --> 00:15:38,520 Poor orphan, her life is miserable. 108 00:15:40,480 --> 00:15:51,880 The little girl washes a white dress in the little stream. 109 00:17:15,320 --> 00:17:18,920 HANS CHRISTIAN ANDERSEN: THE LITTLE MATCH GIRL 110 00:17:46,960 --> 00:17:49,400 Don't be afraid of me. 111 00:18:01,760 --> 00:18:03,960 But you're trembling. 112 00:18:11,360 --> 00:18:14,480 Shall I magic stars for you in the sky? 113 00:18:15,200 --> 00:18:16,560 Yes. 114 00:18:19,560 --> 00:18:22,640 - Would you like that? - Yes. 115 00:18:26,760 --> 00:18:28,880 You really want me to? 116 00:18:29,240 --> 00:18:32,480 - Yes. - Millions of tiny stars... 117 00:18:33,080 --> 00:18:35,240 But you have to help me. 118 00:18:37,560 --> 00:18:39,600 Give me your hand. 119 00:18:39,840 --> 00:18:41,680 Yes, there. 120 00:18:44,240 --> 00:18:46,640 I'm flying! 121 00:19:52,920 --> 00:19:55,400 Here you are! My dear Leona! 122 00:19:55,560 --> 00:19:56,880 Gentlemen! Gentlemen! 123 00:19:57,080 --> 00:19:59,080 To the final victory! 124 00:20:01,560 --> 00:20:03,520 Cheers! Cheers! 125 00:21:00,160 --> 00:21:02,400 Hey, where are you? 126 00:21:37,680 --> 00:21:41,800 Here, Morosgov��nyi. The candle supply. 127 00:22:40,480 --> 00:22:42,160 Morosgov��nyi! 128 00:22:49,320 --> 00:22:54,600 But won't you get cold, Mistress, out of bed like this? 129 00:22:55,440 --> 00:22:58,720 That only depends on you, Vendel, 130 00:22:58,920 --> 00:23:01,000 on how skilful you are. 131 00:23:07,120 --> 00:23:09,320 Scratch me, Morosgov��nyi, 132 00:23:10,960 --> 00:23:12,760 scratch me! 133 00:23:14,200 --> 00:23:24,960 Keep scratching. 134 00:23:33,240 --> 00:23:35,840 Are you undressing me, silly boy? 135 00:23:36,000 --> 00:23:37,800 It's winter... 136 00:23:40,960 --> 00:23:44,600 A woman can't afford to catch a chill with her equipment, 137 00:23:45,560 --> 00:23:49,920 you know, Morosgov��nyi. A woman needs a lot of warmth, a lot. 138 00:23:50,120 --> 00:23:51,760 Oh, yes. You. 139 00:24:04,960 --> 00:24:07,720 Wait, I 'm going to throw my guts up, hey. 140 00:24:09,040 --> 00:24:11,640 I'm going to fuck you, Irma. 141 00:24:12,920 --> 00:24:15,480 Can I say things like that? 142 00:24:17,920 --> 00:24:20,400 Sure I can, damn it! 143 00:24:31,040 --> 00:24:35,000 Fuck my cunt, shove your prick right up. 144 00:24:35,360 --> 00:24:39,520 Fuck my cunt, shove your prick right up. 145 00:24:45,440 --> 00:24:47,880 My little mangalica piggy. 146 00:24:48,160 --> 00:24:50,120 My little mangalica, 147 00:24:51,320 --> 00:24:53,480 my little pig, 148 00:24:54,640 --> 00:24:56,120 my sow, 149 00:24:56,600 --> 00:24:57,880 my piggy! 150 00:24:59,280 --> 00:25:02,480 Tell me, Ferike, Leona, 151 00:25:04,160 --> 00:25:08,200 Vilma. Tell me, Irmuska, you, you, you! 152 00:25:08,480 --> 00:25:10,960 Let's shriek together. 153 00:25:12,080 --> 00:25:15,680 And let's laugh and 154 00:25:15,840 --> 00:25:20,160 let's grunt, because life's too short. 155 00:25:20,400 --> 00:25:21,960 And get it in, 156 00:25:22,120 --> 00:25:24,040 get it in, 157 00:25:24,240 --> 00:25:25,680 get it in! 158 00:25:25,840 --> 00:25:27,800 As hard as you can! 159 00:25:47,880 --> 00:25:49,760 Morosgov��nyi... 160 00:25:53,760 --> 00:25:55,760 Yes, Lieutenant! 161 00:28:22,440 --> 00:28:25,360 Little K��lm��n, my little son! 162 00:28:46,000 --> 00:28:48,480 ...and now, at this very moment, 163 00:28:48,680 --> 00:28:52,600 if we can believe the scales, and why shouldn't we? 164 00:28:52,800 --> 00:28:56,800 Our boy K��lm��n Balatony is moving into second place 165 00:28:56,960 --> 00:28:59,360 behind Hristo Mehmedov 166 00:28:59,520 --> 00:29:02,400 who's in position 2, so he's only behind by a fraction 167 00:29:02,600 --> 00:29:04,960 Ivan Duharin, Soviet world champion... 168 00:29:05,120 --> 00:29:08,480 Come on, come on! You've got second! 169 00:29:08,680 --> 00:29:11,440 ...then B��la Miszl��nyi, in a phenomenal fourth place! 170 00:29:11,840 --> 00:29:16,160 The contender from of the 12th Regiment of the Bulgarian Liberation Front 171 00:29:16,360 --> 00:29:18,840 is keeping up with the two Hungarians. 172 00:29:19,000 --> 00:29:22,520 It's still impossible to tell what the final result will be. 173 00:29:22,720 --> 00:29:26,320 We know, who the winner will be, but there is an incredible chase 174 00:29:26,520 --> 00:29:29,360 for the second, third and fourth place! 175 00:29:29,560 --> 00:29:32,600 Colonel Ivan Duharin, is now in first place, 176 00:29:32,800 --> 00:29:36,080 followed by K��lm��n Balatony in the colours of Honv��d. 177 00:29:36,280 --> 00:29:39,120 Come on K��lm��n, come on Honv��d! Then Hristo Mehmedov, 178 00:29:39,320 --> 00:29:41,720 followed by B��la Miszl��nyi. After him... 179 00:29:41,920 --> 00:29:43,920 Come on Hungarians, 180 00:29:44,120 --> 00:29:46,040 come on Hungarians! 181 00:29:46,240 --> 00:29:48,080 Come on Balatony! 182 00:29:48,280 --> 00:29:50,320 Come on Miszl��nyi! 183 00:29:50,520 --> 00:29:54,160 Come on Hungarians, come on Hungarians! 184 00:29:55,280 --> 00:29:58,760 Will Balatony be able to keep his very shaky second place? 185 00:29:59,520 --> 00:30:01,760 Of course he will, 58 seconds to go, 186 00:30:01,960 --> 00:30:04,840 he's putting on an amazing finish. 187 00:30:05,000 --> 00:30:06,720 And so is Miszl��nyi. 188 00:30:06,960 --> 00:30:11,760 Miszl��nyi is third, Balatony is 0.2 behind Duharin... 189 00:30:11,960 --> 00:30:15,880 Only 0.1! Is he...? No, he isn't. 190 00:31:30,360 --> 00:31:32,440 You like her, don't you? 191 00:31:33,360 --> 00:31:35,040 Leave her alone! 192 00:31:35,200 --> 00:31:39,040 - You kept looking at her. - I'm second all the same. 193 00:31:39,240 --> 00:31:41,120 Because I pushed you. 194 00:31:41,400 --> 00:31:43,360 Ah, Chick! 195 00:31:46,840 --> 00:31:49,480 This competition is more important than that. 196 00:31:52,720 --> 00:31:55,000 This woman is going to be my wife. 197 00:31:55,240 --> 00:31:57,800 Are you crazy? You don't even know her. 198 00:31:58,000 --> 00:32:01,120 What the fuck are you looking at all the time? 199 00:32:01,480 --> 00:32:04,320 You know where you are, Chick? No? 200 00:32:04,480 --> 00:32:07,400 Then look out there to see where you're standing. 201 00:32:07,880 --> 00:32:10,440 At a turning point. And you still fuck it up? 202 00:32:11,200 --> 00:32:15,080 Is it worth anything to you if you're second? Norway! 203 00:32:15,880 --> 00:32:18,640 - Are you crazy? - I'm second. - But how? 204 00:32:18,800 --> 00:32:20,720 By a thread. Shut your face. 205 00:32:20,920 --> 00:32:24,520 Just stare into your plate and eat! It's not soup anymore. 206 00:32:24,720 --> 00:32:28,880 You eat some false tooth or ring or something and that's it. 207 00:32:29,080 --> 00:32:31,880 - Do I make myself clear? - Yes. 208 00:32:32,200 --> 00:32:33,800 I should think so. 209 00:32:34,600 --> 00:32:38,320 Now, the lipid. It's dry, dangerous 210 00:32:38,520 --> 00:32:40,880 and full of shit like gauze and wadding. 211 00:32:41,080 --> 00:32:44,360 Only a little lubricant, enough for three regurgitations. 212 00:32:44,560 --> 00:32:46,800 Do I make myself clear? 213 00:32:47,800 --> 00:32:48,960 B��la. 214 00:32:49,160 --> 00:32:52,800 B��la, you keep up with K��lm��n. And keep an eye on the Russian! 215 00:32:52,960 --> 00:32:56,800 It's good for you, too. The Soviet's first and we're second. 216 00:32:59,360 --> 00:33:01,800 Go, Honv��d! Go Hungarians! 217 00:33:20,560 --> 00:33:23,680 The Vasilyev move worked and the Garmeyer cross-swallow. 218 00:33:23,840 --> 00:33:26,840 I don't know what his problem is. 219 00:33:27,040 --> 00:33:30,280 The Garmeyer cross-swallow? With bean soup? 220 00:33:30,480 --> 00:33:32,400 You didn't even notice, did you? 221 00:33:32,560 --> 00:33:36,200 And why not? Because the pacemaker was watching the woman too! 222 00:33:36,400 --> 00:33:40,080 I'm telling you, you can be only third, 223 00:33:40,720 --> 00:33:43,680 and only the champion can take the women's champion. 224 00:33:49,760 --> 00:33:52,920 All right. The champion gets the women's champion! 225 00:34:02,400 --> 00:34:05,120 Welcome to the Spartakiad. We welcome 226 00:34:05,320 --> 00:34:08,520 Comrade Gizella Acz��l who competes for the canning factory and 227 00:34:08,720 --> 00:34:13,000 won the Junior World Championship in Cuba in "sausage and beans". 228 00:34:14,200 --> 00:34:17,200 And another international champion in sport eating: 229 00:34:17,360 --> 00:34:19,800 Comrade Bat Bulgana from Mongolia 230 00:34:20,040 --> 00:34:23,640 who took gold in Beijing in "hard-boiled eggs". 231 00:34:25,160 --> 00:34:26,760 To your plates, 232 00:34:32,720 --> 00:34:34,880 get set, 233 00:34:38,240 --> 00:34:39,240 go! 234 00:34:44,480 --> 00:34:47,120 And the fight has started in the second course. 235 00:34:47,320 --> 00:34:51,040 The two Hungarians are right behind the Spartacus star. 236 00:34:51,240 --> 00:34:53,960 The stakes are high in the second round 237 00:34:54,160 --> 00:34:57,600 with horse sausage chosen by the Soviets, who knows? 238 00:34:57,760 --> 00:34:59,560 Go Hungarians! 239 00:35:00,600 --> 00:35:03,880 Tempo! You're first, come on! Let's go! Come on! 240 00:35:06,720 --> 00:35:09,800 And I can't believe my eyes. 241 00:35:09,960 --> 00:35:12,440 Balatony's scales are showing 23.5, 242 00:35:12,600 --> 00:35:15,800 no, 23.7 less than Duharin's. 243 00:35:17,080 --> 00:35:20,600 Yes, Balatony is winning! A historic moment! 244 00:35:20,760 --> 00:35:22,720 It's good to be Hungarian in Kecskem��t. 245 00:35:22,880 --> 00:35:26,360 A milestone in Hungarian sport eating! 246 00:35:26,520 --> 00:35:30,120 Come on Balatony! Come on Miszl��nyi! 247 00:35:35,640 --> 00:35:37,720 Come on Balatony! 248 00:35:38,480 --> 00:35:39,800 The spoon, the spoon! 249 00:35:41,080 --> 00:35:44,120 ...they keep on eating but K��lm��n's stopped. 250 00:35:44,280 --> 00:35:47,080 It looks like lockjaw! The others just keep on going 251 00:35:47,280 --> 00:35:51,600 as the clock eats up the last few seconds. But Balatony! K��lm��n! 252 00:35:51,760 --> 00:35:56,720 Comrade! What are you doing? You can still win. Come on! 253 00:35:58,320 --> 00:36:01,600 Oh, there seems to be a problem... It is lockjaw, I'm afraid. 254 00:36:10,320 --> 00:36:13,400 Let me tell you, Cuba is a Socialist paradise. 255 00:36:13,600 --> 00:36:16,000 And there are oranges everywhere. 256 00:36:16,160 --> 00:36:19,080 You don't have to queue, they just drop from the trees. 257 00:36:21,040 --> 00:36:23,280 Hello, hello. 258 00:36:23,480 --> 00:36:27,920 How are you, son, how are you? You're getting your colour back... 259 00:36:28,120 --> 00:36:29,960 Hello, you cheat! 260 00:36:31,560 --> 00:36:33,360 Tinned strawberries. 261 00:36:34,080 --> 00:36:35,920 Your favourite. 262 00:36:37,000 --> 00:36:40,080 - B��la Miszl��nyi. - Gizella Acz��l. Congratulations. 263 00:36:41,840 --> 00:36:44,320 I've heard so much about you, Comrade Acz��l. 264 00:36:44,520 --> 00:36:48,720 I respect your results. If you have results, you have everything. 265 00:36:48,920 --> 00:36:52,000 B��la came second, after Duharin. 266 00:36:52,200 --> 00:36:55,160 And this has its own consequences. 267 00:36:55,400 --> 00:36:57,280 I hear, it's Norway. 268 00:36:58,480 --> 00:37:02,600 Norway. They'll put me forward for the European championship. 269 00:37:02,760 --> 00:37:05,840 The most important thing is that you're in one piece. 270 00:37:06,080 --> 00:37:10,200 I can tell you this, as one champion to another. 271 00:37:10,400 --> 00:37:12,680 Isn't that right, K��lm��n? 272 00:37:15,000 --> 00:37:18,120 I brought some bananas. Good and soft. 273 00:37:18,720 --> 00:37:19,920 Nice. 274 00:37:22,800 --> 00:37:25,240 - Do you want some, Comrade? - No thanks. 275 00:37:25,400 --> 00:37:27,640 Are you not coming, Comrade? 276 00:37:27,800 --> 00:37:30,920 My car's outside, I can give you a lift if you like. 277 00:37:31,120 --> 00:37:34,000 Or you want to chat, Kalm��n? 278 00:37:36,000 --> 00:37:38,800 All right, my boy. Don't let yourself go! 279 00:37:45,640 --> 00:37:48,080 So then, good bye, K��lman. 280 00:37:48,240 --> 00:37:50,120 Get well soon. 281 00:38:02,920 --> 00:38:05,280 Bride for sale! 282 00:38:05,480 --> 00:38:08,280 Faster, gentlemen, faster! 283 00:38:08,480 --> 00:38:10,840 Come on, don't be mean! 284 00:38:11,000 --> 00:38:14,120 Smile, Matyi, it's a wedding, not a funeral! 285 00:38:14,320 --> 00:38:17,120 Bride for sale! 286 00:38:18,160 --> 00:38:20,480 Faster, Matyi, faster! 287 00:38:20,640 --> 00:38:23,120 Have you grown roots or what! 288 00:38:24,760 --> 00:38:27,480 Thank you, Juliska! 289 00:38:27,920 --> 00:38:30,760 Laci, my old mate, put the money in here. 290 00:38:30,920 --> 00:38:34,680 Hey, don't take it out, put it in! 291 00:38:34,880 --> 00:38:37,240 Bride for sale! 292 00:38:46,920 --> 00:38:48,960 Let's run away! 293 00:38:52,800 --> 00:38:53,520 Sure. 294 00:39:00,080 --> 00:39:03,320 The bride's running away! 295 00:39:05,160 --> 00:39:06,200 - B��la? - B��la. 296 00:39:06,400 --> 00:39:08,960 That fucking liar! 297 00:39:14,680 --> 00:39:16,680 - Where is he? - Not so fast. 298 00:39:16,840 --> 00:39:19,040 It must be worked for, my boy. 299 00:39:19,200 --> 00:39:21,680 First test: singing. 300 00:39:25,360 --> 00:39:27,440 No you don't. 301 00:39:27,600 --> 00:39:29,120 Norway. 302 00:39:29,960 --> 00:39:31,600 Come with me. 303 00:39:37,680 --> 00:39:39,520 I want you, Gizi. 304 00:39:41,040 --> 00:39:42,960 I want to spend my life with you. 305 00:39:46,320 --> 00:39:48,040 I love you, Gizi. 306 00:40:01,840 --> 00:40:08,040 It cannot be the time for farewell, 307 00:40:09,600 --> 00:40:16,240 I only had you, no one else. 308 00:40:16,880 --> 00:40:20,560 You took my dreams, 309 00:40:20,880 --> 00:40:24,560 I still see your face. 310 00:40:25,200 --> 00:40:31,280 A painful thought is haunting me: 311 00:40:32,040 --> 00:40:39,280 Will you think of me, when the night is over? 312 00:40:39,920 --> 00:40:41,240 All our dreams are torn... 313 00:40:44,920 --> 00:40:48,560 We can go to Norway, Gizi! 314 00:40:49,640 --> 00:40:51,520 Gizi! You're mine, Gizi! 315 00:40:52,440 --> 00:40:54,440 I won you, Gizi! 316 00:40:54,640 --> 00:40:57,400 Norway! 317 00:40:57,840 --> 00:41:04,520 And you have never loved anyone like me. 318 00:41:05,800 --> 00:41:13,200 Will you think of me, when the night is over... 319 00:41:13,840 --> 00:41:20,960 Don't tear all our dreams apart. 320 00:41:21,280 --> 00:41:24,280 Lie that it hurts, that it still hurts. 321 00:41:27,160 --> 00:41:29,920 Pista, J��zsi, move! 322 00:41:32,720 --> 00:41:36,200 Pali, don't just sit there! Get to the machine! 323 00:41:41,000 --> 00:41:43,240 Just how are you holding that hose? 324 00:41:49,880 --> 00:41:51,080 Excuse me. 325 00:41:53,040 --> 00:41:56,400 Good afternoon. Comrade Szakacs said... 326 00:41:57,360 --> 00:41:58,880 It's arranged. 327 00:42:00,280 --> 00:42:02,040 Sit over there. 328 00:42:06,760 --> 00:42:11,000 Menu: dessert, semolina pudding. 329 00:42:25,600 --> 00:42:27,600 You get cocoa powder on it. 330 00:42:32,800 --> 00:42:34,040 Sit up! 331 00:42:37,200 --> 00:42:38,480 Spoons up. 332 00:42:39,000 --> 00:42:40,360 You too! 333 00:42:47,440 --> 00:42:48,920 Your spoon? 334 00:42:50,960 --> 00:42:52,840 Marks, get set, go! 335 00:42:53,600 --> 00:42:56,560 Semolina, mushy, 336 00:42:56,720 --> 00:42:58,640 lumpy. 337 00:43:01,760 --> 00:43:05,800 Don't forget to work your elbows. Go for the cross-swallow. 338 00:43:08,720 --> 00:43:11,960 Come on, ten seconds left. 339 00:43:15,680 --> 00:43:17,160 Finished! 340 00:43:22,000 --> 00:43:24,400 Oh, I don't believe it. I don't believe it. 341 00:44:01,400 --> 00:44:03,080 Kiril Gottman. 342 00:44:06,000 --> 00:44:07,720 Kzystof Dihar. 343 00:44:08,160 --> 00:44:09,960 Jan Beher Kekes. 344 00:44:12,400 --> 00:44:14,400 B��la Miszl��nyi. 345 00:44:15,800 --> 00:44:17,080 I can't! 346 00:44:22,640 --> 00:44:25,200 This is a totally different world. 347 00:44:26,840 --> 00:44:29,320 It needs a different personality. 348 00:44:30,480 --> 00:44:33,960 Listen to this, listen to that! Do it like this, then like that! 349 00:44:34,160 --> 00:44:36,800 Then the Bulgarians and Soviets take everything. 350 00:44:36,960 --> 00:44:40,280 - And B��la Miszl��nyi. - I don't give a shit about him! 351 00:44:40,960 --> 00:44:43,080 They gave him everything. 352 00:44:43,840 --> 00:44:46,040 "Mister Miszl��nyi, please". 353 00:44:46,920 --> 00:44:48,680 Throat expansion. 354 00:44:48,880 --> 00:44:51,080 Where are we compared to them, 355 00:44:53,600 --> 00:44:54,920 Chick? 356 00:45:30,080 --> 00:45:32,120 Do you remember, Uncle Jeno? 357 00:45:32,600 --> 00:45:35,440 With the Inota chocolate bar, 358 00:45:35,720 --> 00:45:37,960 at the fluid stage, to be precise, 359 00:45:38,160 --> 00:45:41,320 it was neither shaped nor cut. Still hot. 360 00:45:42,280 --> 00:45:44,720 I was in the sixth grade, I think. 361 00:45:45,040 --> 00:45:49,160 The man in the factory told us we could eat as much as we wanted 362 00:45:49,480 --> 00:45:51,920 but not to put any into our pockets or bags. 363 00:45:54,160 --> 00:45:56,200 There was a girl, Ibolya, 364 00:45:56,400 --> 00:45:58,480 I wanted to impress her. 365 00:45:58,760 --> 00:46:01,800 I wanted to show that I was good at something and 366 00:46:02,000 --> 00:46:05,000 there are other things than climbing a rope or singing. 367 00:46:05,200 --> 00:46:07,760 "Can you give me a spoon and soda", I asked. 368 00:46:08,080 --> 00:46:10,440 I just counted to myself. 369 00:46:10,840 --> 00:46:13,840 It was about 2.2 kilos for the first round. 370 00:46:15,440 --> 00:46:17,720 That was when I got the first buzz. 371 00:46:18,480 --> 00:46:20,440 This trembling excitement 372 00:46:20,640 --> 00:46:23,400 that my capacity is bigger than me. 373 00:46:23,640 --> 00:46:27,720 The feeling that you are growing bigger and bigger inside, 374 00:46:28,240 --> 00:46:31,600 and deep and unknown chambers open up. 375 00:46:32,280 --> 00:46:34,480 Just a slip of a boy, Uncle Jeno, 376 00:46:34,880 --> 00:46:37,080 and I still had the right feeling. 377 00:46:37,360 --> 00:46:39,760 I wanted to bet him 200 cognac cherries, 378 00:46:40,240 --> 00:46:42,760 they were a rarity then, all went for export. 379 00:46:42,960 --> 00:46:45,520 We didn't have them, not even at Christmas. 380 00:46:46,280 --> 00:46:49,000 But he said it was over, and we had to leave. 381 00:46:49,240 --> 00:46:53,320 "You're a fucking liar!" I said to him. He didn't dare hit me. 382 00:46:53,880 --> 00:46:56,040 He called the guard. 383 00:46:57,320 --> 00:46:59,240 And what did I say? 384 00:47:00,880 --> 00:47:04,040 That I should leave those losers at Kinizsi Meat. 385 00:47:04,280 --> 00:47:06,880 And that there'd be money for the tram home 386 00:47:07,600 --> 00:47:11,280 and a small snack after competitions - sandwiches, juice... 387 00:47:11,480 --> 00:47:13,520 I say the same right now. 388 00:47:13,680 --> 00:47:15,400 And no bullshit. 389 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 You've got to work like hell! Keep practicing! 390 00:47:18,760 --> 00:47:21,400 When speed eating comes into fashion again, 391 00:47:21,600 --> 00:47:24,000 and the IOC admits it at last, 392 00:47:24,640 --> 00:47:27,160 then we'll show the world 393 00:47:27,360 --> 00:47:30,400 that K��lm��n Balatony s a 394 00:47:31,360 --> 00:47:33,200 real gem. 395 00:47:48,160 --> 00:47:52,440 Dear Comrade Gizella, welcome to our hospital. Our most modern ward 396 00:47:52,640 --> 00:47:57,920 is named after the wife of the martyr Tibor Szamuely. This is gynaecology. 397 00:47:58,080 --> 00:48:01,480 Our doctors are patient and the examination is painless. 398 00:48:01,640 --> 00:48:05,360 - The staff are all excellent... - That's important. 399 00:48:25,920 --> 00:48:27,880 So, Comrade Gizella... 400 00:48:30,040 --> 00:48:32,640 we transfer you to vegetable wholesale. 401 00:48:36,040 --> 00:48:39,760 You'll need to pee and we'll take some blood, all right? 402 00:48:42,240 --> 00:48:43,760 Congratulations! 403 00:48:47,880 --> 00:48:50,560 You know, doctor, there is a small problem... 404 00:48:52,720 --> 00:48:54,360 Vegetable wholesale. 405 00:48:54,840 --> 00:48:57,640 Yes, but Gizi competes for the canning factory. 406 00:48:58,080 --> 00:48:59,560 Vegetable wholesale. 407 00:48:59,720 --> 00:49:02,320 - They're second division. - With no calorie allowance. 408 00:49:02,480 --> 00:49:05,360 No way. Internal order. Pregnant women must transfer. 409 00:49:16,120 --> 00:49:18,880 - Cyst or myoma? - Cyst! - Myoma! 410 00:50:23,120 --> 00:50:24,320 Tibor... 411 00:50:24,840 --> 00:50:26,040 Ilonka... 412 00:50:28,080 --> 00:50:29,280 J��nos... 413 00:50:32,720 --> 00:50:34,320 Or Piroska... 414 00:50:35,360 --> 00:50:37,560 Or Mikl��s... 415 00:50:39,240 --> 00:50:40,440 Lajos! 416 00:50:42,440 --> 00:50:44,520 Comrade Acz��l! 417 00:50:44,840 --> 00:50:46,160 Gizike! 418 00:50:48,720 --> 00:50:51,960 They said I'd find you here. 419 00:50:52,160 --> 00:50:54,440 Comrade Svigadurin would like to invite 420 00:50:54,640 --> 00:50:58,320 our famous sportswoman and her husband to join us onboard. 421 00:50:59,600 --> 00:51:01,440 And the situation is... 422 00:51:01,840 --> 00:51:05,320 well... you know... it was sort of announced that... 423 00:51:05,480 --> 00:51:07,720 You should give a short... 424 00:51:08,400 --> 00:51:09,720 demonstration... 425 00:51:13,760 --> 00:51:15,720 45 kg of red caviar, 426 00:51:16,360 --> 00:51:18,040 in 20 minutes 427 00:51:18,240 --> 00:51:21,760 in honour of the 20th anniversary of the liberation. 428 00:51:23,880 --> 00:51:25,760 The first minute is over. 429 00:51:26,080 --> 00:51:29,520 So 45 kilos in 20 minutes, do you understand? 430 00:51:52,560 --> 00:51:55,320 I don't know, but my stomach feels very odd. 431 00:51:56,040 --> 00:51:58,240 No wonder after vomiting so much. 432 00:52:00,920 --> 00:52:04,120 But I'm sweating like Ili Fibinger in Parliament. 433 00:52:04,600 --> 00:52:07,600 Don't be silly, that was something totally different. 434 00:52:08,080 --> 00:52:10,640 Goose liver got stuck in her throat, poor thing. 435 00:52:10,920 --> 00:52:13,960 I don't know, something is definitely not right. 436 00:52:14,560 --> 00:52:18,160 Hey, are you crying? You? The canning factory champion? 437 00:52:23,880 --> 00:52:25,000 Listen. 438 00:52:25,200 --> 00:52:28,120 What about the time with Fidel Castro and the soup? Hmm? 439 00:52:29,120 --> 00:52:31,280 That great man clapped so hard, 440 00:52:31,440 --> 00:52:33,640 he nearly fell off the podium. 441 00:52:38,520 --> 00:52:41,000 All right, I'll tell the doctor to stop everything. 442 00:52:41,520 --> 00:52:43,440 Health is more important. 443 00:52:44,280 --> 00:52:46,720 But we'll lose the trip to Sochi. 444 00:52:51,120 --> 00:52:54,880 Come on, pull yourself together. Wait, I'll blow down! 445 00:53:39,280 --> 00:53:41,440 Dear Comrades... 446 00:53:43,360 --> 00:53:46,240 now, more than ever, 447 00:53:46,400 --> 00:53:50,680 we need helping hands to strengthen 448 00:53:51,600 --> 00:53:54,800 the construction of communism... 449 00:54:03,720 --> 00:54:08,280 now, when the most important issues are real friendship 450 00:54:08,760 --> 00:54:11,160 and honest brotherhood, 451 00:54:11,520 --> 00:54:14,800 I thank you for this commemoration. 452 00:54:28,960 --> 00:54:30,880 Are you OK, pussycat? 453 00:54:31,960 --> 00:54:33,920 Have a drop of cognac! 454 00:54:34,080 --> 00:54:36,400 It hasn't happened since I was a junior. 455 00:55:05,760 --> 00:55:08,400 That one, on the left, in the top row. 456 00:55:12,840 --> 00:55:16,320 - Is that little Lajos? - Yeah, he's beautiful. 457 00:55:16,480 --> 00:55:18,680 - A bit small though... - It doesn't matter! 458 00:55:20,960 --> 00:55:22,880 A child is a child. 459 00:55:23,520 --> 00:55:25,840 We'll bring him up, pussycat. 460 00:56:38,880 --> 00:56:42,680 LAJOS BALATONY - TAXIDERMIST 461 00:57:24,000 --> 00:57:27,240 Thirty kilos of margarine and 800 Champion Bars. 462 00:57:31,240 --> 00:57:33,240 And this lolly... 463 00:57:33,600 --> 00:57:36,960 - When do you finish today? - 38,526. 464 00:57:53,120 --> 00:57:56,440 - Are you here tomorrow? - Ten bread rolls? 465 00:58:41,640 --> 00:58:45,200 Move your arse! What are you doing there? 466 00:58:46,920 --> 00:58:48,800 Is that 15 kilos? 467 00:58:49,400 --> 00:58:51,160 Don't spare any! 468 00:59:03,720 --> 00:59:07,040 Margarine. Sticky, oily vegetable fat. 469 00:59:11,880 --> 00:59:13,800 Come on, start eating. 470 00:59:15,640 --> 00:59:17,680 Hurry up, Gr��ta, what is it then? 471 00:59:17,880 --> 00:59:20,480 Chew faster. Watch out for the cross-swallow. 472 00:59:20,960 --> 00:59:23,080 They should be able to eat the... 473 00:59:25,520 --> 00:59:27,360 15 kilos by now. 474 00:59:33,520 --> 00:59:35,440 This was well worth it. 475 00:59:36,680 --> 00:59:38,360 She's really coming on! 476 00:59:39,720 --> 00:59:43,000 All the hard work is starting to pay off. 477 00:59:43,160 --> 00:59:45,600 At least on those who put some effort in. 478 00:59:46,840 --> 00:59:49,760 But you, I can't even look at you. 479 00:59:52,760 --> 00:59:55,160 - Then don't look. - Sure I won't. 480 00:59:55,640 --> 00:59:58,440 These little things are the apples of my eye. 481 00:59:58,800 --> 01:00:02,200 I'd give anything just to stroke those little hairy bellies! 482 01:00:04,720 --> 01:00:06,720 Oh, you are beautiful. 483 01:00:08,640 --> 01:00:10,080 Youuuuu! 484 01:00:10,440 --> 01:00:13,120 Come on, let them out, just for a minute! 485 01:00:13,320 --> 01:00:14,720 No way. 486 01:00:17,160 --> 01:00:18,640 Later. 487 01:00:19,280 --> 01:00:21,680 I'll open it later. You'll see. 488 01:00:22,600 --> 01:00:24,280 If it snaps, 489 01:00:25,080 --> 01:00:27,120 if notice it snap, 490 01:00:27,440 --> 01:00:30,080 I'll have a wash, clean myself 491 01:00:31,240 --> 01:00:34,320 and open the door for Gizike. 492 01:00:35,600 --> 01:00:37,800 You'd have to get up for that. 493 01:00:38,640 --> 01:00:40,040 You'll see. 494 01:00:43,480 --> 01:00:45,960 You watching that shit again? 495 01:00:47,040 --> 01:00:48,680 The losers. 496 01:00:49,600 --> 01:00:51,800 If only I were there! 497 01:00:52,000 --> 01:00:54,720 - Can you believe it? - Yeah, probably. 498 01:00:55,200 --> 01:00:56,520 Arseholes. 499 01:00:57,240 --> 01:00:58,760 Losers. 500 01:01:00,200 --> 01:01:01,600 Gorging. 501 01:01:04,800 --> 01:01:06,000 Arseholes. 502 01:01:06,200 --> 01:01:09,000 I'd be a whatsit by now. 503 01:01:09,280 --> 01:01:10,840 A, you know... 504 01:01:11,000 --> 01:01:12,800 A world star. 505 01:01:14,120 --> 01:01:16,680 But you won't make a fool out of me! 506 01:01:17,160 --> 01:01:18,320 Who? 507 01:01:21,640 --> 01:01:24,480 - Should I heat the meat up? - Los Angeles? 508 01:01:24,680 --> 01:01:27,360 - I've never been there. - And you're not likely to... 509 01:01:27,560 --> 01:01:30,240 But the Romanians went, all the same. 510 01:01:34,120 --> 01:01:36,040 Just look at this! 511 01:02:59,840 --> 01:03:02,480 - Can I help you? - Good afternoon. 512 01:03:03,680 --> 01:03:06,240 I've got something. I was told to come to you. 513 01:03:06,440 --> 01:03:08,000 Wild or domestic? 514 01:03:09,640 --> 01:03:11,400 Not really sure... 515 01:03:11,560 --> 01:03:13,400 domestic, I guess. 516 01:03:22,080 --> 01:03:23,840 Your name? 517 01:03:26,720 --> 01:03:27,960 Regoczy. 518 01:03:29,960 --> 01:03:31,760 Andor Regoczy. 519 01:03:33,840 --> 01:03:35,000 Doctor. 520 01:03:58,320 --> 01:04:00,200 How much is this? 521 01:04:00,840 --> 01:04:02,720 It's not for sale. 522 01:04:09,440 --> 01:04:12,040 38,526. 523 01:04:31,880 --> 01:04:34,720 Only if you keep the schedule. 524 01:04:35,080 --> 01:04:36,920 No meat until then. 525 01:04:37,080 --> 01:04:38,880 Everything in its own time. 526 01:04:39,240 --> 01:04:40,880 Black pudding 527 01:04:41,240 --> 01:04:43,080 or industrial lard. 528 01:04:43,240 --> 01:04:45,640 Well, if you don't eat Lajoska before then, 529 01:04:46,600 --> 01:04:49,480 though there's not much on him. 530 01:04:49,880 --> 01:04:51,720 My little kittens. 531 01:04:52,760 --> 01:04:53,960 All right, 532 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 grow nice and big. 533 01:04:58,520 --> 01:05:01,960 You're my world sensation. 534 01:05:03,080 --> 01:05:06,120 You could even be on television. 535 01:05:06,560 --> 01:05:08,360 Sure you could. 536 01:05:09,120 --> 01:05:11,400 If there was somebody 537 01:05:12,640 --> 01:05:15,000 who'd arrange it! Right? 538 01:05:16,760 --> 01:05:18,600 Clever girl, Gizi. 539 01:05:20,920 --> 01:05:24,520 I myself started with fat. 540 01:05:25,520 --> 01:05:28,840 - A long time back. - And that's how it should be. 541 01:05:30,760 --> 01:05:33,200 Come on, kitty, 542 01:05:33,400 --> 01:05:35,200 eat it. 543 01:05:45,840 --> 01:05:48,320 Maybe if you took the wrapper off... 544 01:05:49,800 --> 01:05:51,320 Watch this! 545 01:05:54,800 --> 01:05:56,440 Can you see? 546 01:05:58,440 --> 01:06:00,280 And the silver paper? 547 01:06:01,760 --> 01:06:03,640 It just slips down. 548 01:06:09,560 --> 01:06:11,920 I can do 400 plain bars an hour 549 01:06:13,320 --> 01:06:18,120 but 570 with the silver paper on. 550 01:06:24,400 --> 01:06:26,920 - And does it come out? - It gets absorbed. 551 01:06:28,240 --> 01:06:33,560 I've never eaten anything that should get absorbed and didn't. 552 01:06:34,440 --> 01:06:36,920 It finds a role in the body. 553 01:06:39,240 --> 01:06:40,840 Now, listen. 554 01:06:44,280 --> 01:06:46,000 Check the time. 555 01:06:58,120 --> 01:07:00,200 Ah, I'm just wasting my breath. 556 01:07:12,400 --> 01:07:13,760 Cyst. 557 01:07:29,640 --> 01:07:31,360 What did you say? 558 01:07:32,480 --> 01:07:36,960 - Dad? - Don't you realise that I'm ashamed because of you? 559 01:07:43,240 --> 01:07:46,120 Because of me? And you make me puke! 560 01:07:47,560 --> 01:07:51,320 - I've never done anything but... for you! - Why do you come then? 561 01:07:51,560 --> 01:07:53,920 You don't have to do me a favour! 562 01:07:54,120 --> 01:07:56,000 Carcass stuffer! 563 01:07:56,960 --> 01:07:58,720 Alright then. 564 01:07:59,400 --> 01:08:01,440 That's enough. I just wonder 565 01:08:01,600 --> 01:08:03,840 how long you'd survive. For how many days? 566 01:08:04,040 --> 01:08:07,680 You'd die of hunger, together with your stinking competition cats. 567 01:08:08,360 --> 01:08:11,400 You'd drown in shit and filth! You can't go to the loo 568 01:08:11,560 --> 01:08:15,320 - by yourself. - I can manage. You don't have to do me any favours. 569 01:08:15,680 --> 01:08:18,480 How would you manage? I'm curious! Under yourself? 570 01:08:18,680 --> 01:08:19,840 Get lost, shoo. 571 01:08:22,320 --> 01:08:25,760 You don't realize that there's no one you haven't chased away. 572 01:08:25,960 --> 01:08:30,080 Only me, I'm such a fucked up idiot. I won't come anymore, for sure. 573 01:08:32,000 --> 01:08:36,000 Who else would pay for pile of food that you and these cats get through? 574 01:08:36,160 --> 01:08:37,760 You son of a bitch! 575 01:08:44,040 --> 01:08:45,600 Mum was right. 576 01:08:46,400 --> 01:08:49,560 She was right when she left. 577 01:08:50,600 --> 01:08:55,400 She didn't want to stay in your huge fat arse 578 01:08:56,720 --> 01:09:00,440 and rot along with you. Because everything rots here. 579 01:09:00,640 --> 01:09:03,520 Everything. But I won't! 580 01:09:03,720 --> 01:09:08,040 Remember that! Loser! Do you understand? 581 01:09:08,200 --> 01:09:11,880 I'll smash your face, you shit! Who do you think you are? 582 01:09:12,040 --> 01:09:14,360 - You loser. - So what? You want to hit me? 583 01:09:14,520 --> 01:09:16,680 Come and hit me then. 584 01:09:17,480 --> 01:09:19,360 It's never too late. 585 01:09:19,720 --> 01:09:21,800 A fatherly slap. 586 01:09:23,000 --> 01:09:25,120 Once in your life. Come on then, 587 01:09:25,560 --> 01:09:27,520 I'll let you! 588 01:09:32,280 --> 01:09:34,840 You don't even deserve a slap, you bastard! 589 01:09:35,240 --> 01:09:37,160 You stinking sack of shit! 590 01:09:39,000 --> 01:09:42,880 Don't you bullshit a world star. 591 01:09:43,880 --> 01:09:48,800 Just for comparison: Igor Vostongonov made it with 3:21... 592 01:09:49,000 --> 01:09:52,480 - In '69... - Still no reason to bullshit me! 593 01:09:53,520 --> 01:09:55,400 You carcass stuffer! 594 01:09:56,040 --> 01:09:59,440 You don't know who I am! What I've been through! 595 01:10:00,640 --> 01:10:04,520 I worked hard! I worked hard for success! 596 01:10:04,840 --> 01:10:06,920 Who are you kidding, you little runt? 597 01:10:07,080 --> 01:10:10,880 - I had a vomiting technique named after me! - Drop dead! 598 01:10:12,280 --> 01:10:13,440 Chick! 599 01:10:20,640 --> 01:10:22,520 We've got an infrared cabin, 600 01:10:22,720 --> 01:10:26,760 sauna and turbo solarium in the basement. 601 01:10:27,240 --> 01:10:30,240 The recreation room is next to the fitness room. 602 01:10:31,200 --> 01:10:36,440 We've got back massage, ayurvedic hand and head massage, 603 01:10:36,600 --> 01:10:41,800 Swedish, Thai and sports massage as well as tailor-made... 604 01:10:42,480 --> 01:10:45,960 So you need to repeat this exercise twenty times. 605 01:10:46,120 --> 01:10:47,880 You could do fewer. 606 01:10:48,040 --> 01:10:51,400 Stop for a while and rest if you're tired. 607 01:10:52,640 --> 01:10:54,920 Try not to push it too much at the start 608 01:10:55,080 --> 01:10:57,440 but focus on your muscles and breathing. 609 01:10:57,640 --> 01:10:59,560 In, out. 610 01:11:00,200 --> 01:11:02,240 Alright, very good. 611 01:11:08,240 --> 01:11:10,120 Don't do it too hard, 612 01:11:10,320 --> 01:11:12,480 you can slow down a bit. 613 01:11:13,080 --> 01:11:15,160 Focus on your body, feel your muscles. 614 01:11:15,360 --> 01:11:18,320 This exercise is good for your pecs and can do wonders. 615 01:11:18,480 --> 01:11:20,480 You'll notice the difference 616 01:11:22,400 --> 01:11:24,680 when you leave the gym. 617 01:11:26,600 --> 01:11:28,880 Five more to go, and then finished. 618 01:11:32,360 --> 01:11:34,040 Good, very good. 619 01:11:34,360 --> 01:11:35,520 Slower, 620 01:11:37,640 --> 01:11:40,120 try to keep the distance between your arms. 621 01:11:41,960 --> 01:11:43,000 Good. 622 01:11:44,600 --> 01:11:46,520 Well done, finished for today, 623 01:11:53,760 --> 01:11:54,840 stop it now. 624 01:12:05,800 --> 01:12:07,600 Stop. 625 01:13:04,360 --> 01:13:06,680 38,526. 626 01:13:07,640 --> 01:13:09,760 1,474 back. 627 01:13:13,520 --> 01:13:15,280 Here you are. 628 01:13:16,200 --> 01:13:17,040 Good bye! 629 01:13:19,320 --> 01:13:20,360 Dad. 630 01:13:33,120 --> 01:13:34,400 It's me. 631 01:13:37,560 --> 01:13:38,680 I'm back. 632 01:14:33,320 --> 01:14:35,800 Fuck you, Galamb, what are you doing! 633 01:15:54,280 --> 01:15:56,560 Well, Dad. You'll look really good. 634 01:21:08,200 --> 01:21:09,560 Excuse me. 635 01:22:13,440 --> 01:22:14,600 Hey! 636 01:22:28,000 --> 01:22:29,520 Excuse me... 637 01:25:57,800 --> 01:25:59,760 directed by 638 01:26:01,160 --> 01:26:03,160 photography 639 01:26:04,440 --> 01:26:06,400 based on the works of 640 01:26:07,680 --> 01:26:09,600 screenplay 641 01:26:10,960 --> 01:26:12,800 music 642 01:28:01,840 --> 01:28:05,200 YugoManijak 46064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.