All language subtitles for Tacoma FD s04e05 Death Photo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,710 --> 00:00:24,170 - Okay, listen up. 2 00:00:24,310 --> 00:00:25,710 Finally, official department photos are next week. 3 00:00:25,840 --> 00:00:27,780 So mark your calendars. Make your preparations. 4 00:00:27,910 --> 00:00:29,380 - Hey-o. - Mm. 5 00:00:29,510 --> 00:00:30,780 - We need a week to prepare? - Well, you might. 6 00:00:30,920 --> 00:00:32,580 But I don't because I'm noyce. 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,520 - [chuckles] noyce. 8 00:00:34,520 --> 00:00:37,320 - Hey, this is your first department photo, probie, hmm? 9 00:00:37,320 --> 00:00:38,860 - Yeah. - It's important. 10 00:00:38,990 --> 00:00:40,190 We do it every few years, and we use it 11 00:00:40,330 --> 00:00:42,060 For all kinds of professional things. 12 00:00:42,060 --> 00:00:44,390 Id cards, press releases, newspaper articles. 13 00:00:44,530 --> 00:00:46,200 - Cool, how do I get my picture in the newspaper? 14 00:00:46,330 --> 00:00:47,400 - You die. - What? 15 00:00:47,530 --> 00:00:49,000 - These are also affectionately known 16 00:00:49,130 --> 00:00:50,670 As the "firefighter death photo." 17 00:00:50,670 --> 00:00:52,940 It's the picture they use for your obituary. 18 00:00:53,070 --> 00:00:54,810 - So not to be taken lightly 19 00:00:54,940 --> 00:00:56,740 Unless you want to end up 20 00:00:56,740 --> 00:00:58,540 Like captain boris chaffee. 21 00:01:00,010 --> 00:01:01,080 Triple chin chaffee. 22 00:01:01,210 --> 00:01:03,750 All: Triple chin chaffee. 23 00:01:03,880 --> 00:01:04,880 [laughter] - there he is. 24 00:01:04,880 --> 00:01:06,280 - He was a revered captain. 25 00:01:06,280 --> 00:01:08,750 He died saving an entire school bus full of kids. 26 00:01:08,750 --> 00:01:10,020 And he was pretty good-lookin', but... 27 00:01:10,490 --> 00:01:12,150 He did not take picture day seriously. 28 00:01:12,160 --> 00:01:14,560 And this is how he will always be remembered. 29 00:01:14,560 --> 00:01:16,230 - It looks like he's wearing a necklace of chins. 30 00:01:16,360 --> 00:01:18,960 - I always wondered if that bus landed on his face. 31 00:01:19,100 --> 00:01:20,360 - All he had to do was hold that chin up. 32 00:01:20,500 --> 00:01:21,760 - And grow a mustache for christ's sake. 33 00:01:21,900 --> 00:01:22,770 - Come on. - I mean, come on. 34 00:01:22,900 --> 00:01:24,300 - And close your mouth. 35 00:01:24,300 --> 00:01:25,500 - You know, he was actually kind of a dick. 36 00:01:25,500 --> 00:01:27,240 - Yeah, with the smelliest feet. 37 00:01:27,370 --> 00:01:29,110 - And he was a close-talker. - And terrible breath. 38 00:01:29,240 --> 00:01:30,510 - Liar. - Big gambler. 39 00:01:30,640 --> 00:01:31,970 - Philanderer. 40 00:01:31,980 --> 00:01:32,980 - Stole a lot of stuff from the station. 41 00:01:33,110 --> 00:01:34,110 - But he did save those kids. 42 00:01:34,250 --> 00:01:35,250 - That's true. - Yes, yes. 43 00:01:35,380 --> 00:01:37,050 - Yes. May he rest in peace. 44 00:01:37,180 --> 00:01:38,250 Both: Yeah, rest in peace. - Yeah. 45 00:01:38,380 --> 00:01:40,180 - Rest in peace. - Rest in peace. 46 00:01:41,120 --> 00:01:44,050 [foreigner's "hot blooded"] 47 00:01:44,190 --> 00:01:49,930 ♪ ♪ 48 00:01:49,930 --> 00:01:52,330 - ♪ well, I'm hot-blooded ♪ 49 00:01:52,460 --> 00:01:54,870 ♪ check it and see ♪ 50 00:01:55,000 --> 00:01:58,400 ♪ I got a fever of 103 ♪ 51 00:01:58,540 --> 00:02:01,470 ♪ I'm hot-blooded ♪ 52 00:02:02,540 --> 00:02:04,010 - Hey-o. 53 00:02:04,010 --> 00:02:05,680 Who's ready for picture day, huh? 54 00:02:05,810 --> 00:02:07,810 - Yeah, chief, do you want some breakfast? 55 00:02:07,950 --> 00:02:09,280 - Nope, I'm gonna stay lean today 56 00:02:09,410 --> 00:02:10,880 For a good, professional photo. 57 00:02:11,020 --> 00:02:12,280 - It's a good call, chief. - Oh. 58 00:02:12,420 --> 00:02:13,480 - Oh, boy. 59 00:02:13,620 --> 00:02:14,890 - What's wrong with your shoulder? 60 00:02:15,020 --> 00:02:15,950 - I tweaked it pulling up my comforter. 61 00:02:16,090 --> 00:02:17,290 - What, do you have, like, 62 00:02:17,420 --> 00:02:18,560 A weighted blanket or something? 63 00:02:18,690 --> 00:02:19,760 - Nah, just high-quality comforter. 64 00:02:19,890 --> 00:02:21,090 - It's time to switch 65 00:02:21,230 --> 00:02:22,290 To the lightweight summer comforter. 66 00:02:22,430 --> 00:02:23,290 - I don't know. I like to sweat. 67 00:02:23,430 --> 00:02:24,430 - If I had a dime... 68 00:02:24,430 --> 00:02:25,430 - Hey, lucy, don't make fun 69 00:02:25,560 --> 00:02:27,360 Of your dad's failing health. 70 00:02:27,370 --> 00:02:30,000 - I'm not failing. Just got a bad shoulder. 71 00:02:30,700 --> 00:02:33,640 - [chuckling] okay. 72 00:02:33,640 --> 00:02:34,840 - What is happenin' here? 73 00:02:34,970 --> 00:02:36,770 - Who you takin' to the prom, there, tin tin? 74 00:02:36,780 --> 00:02:38,440 - Okay, settle down. 75 00:02:38,440 --> 00:02:40,840 Probie, this is exactly the picture day energy I like. 76 00:02:40,980 --> 00:02:42,250 Huh? The hair, the teeth. 77 00:02:42,380 --> 00:02:43,650 Look at him. Perfect. 78 00:02:43,650 --> 00:02:45,520 - Yeah, yeah. The kid looks good. 79 00:02:45,650 --> 00:02:47,520 The rest of you could learn something from the probie 80 00:02:47,650 --> 00:02:49,050 And take some pride in your photo. 81 00:02:49,050 --> 00:02:50,250 - For what? 82 00:02:50,390 --> 00:02:51,250 They always get my lighting wrong, 83 00:02:51,390 --> 00:02:52,660 And my pictures suck. 84 00:02:52,790 --> 00:02:53,990 - What am I supposed to do, wear makeup? 85 00:02:53,990 --> 00:02:55,130 - Do my hair? 86 00:02:55,260 --> 00:02:56,860 - Maybe you should do your hair. 87 00:02:57,000 --> 00:02:58,330 Your mother bought you that nice new blow-dryer online. 88 00:02:58,460 --> 00:02:59,860 - That thing's from europe. 89 00:03:00,000 --> 00:03:01,330 And it doesn't even have the right plugs. 90 00:03:01,470 --> 00:03:02,930 - A little effort would go a long way. 91 00:03:03,070 --> 00:03:05,600 - If you care so much, where is all your effort, guy? 92 00:03:05,600 --> 00:03:07,270 - This face needs no effort, guy. 93 00:03:07,270 --> 00:03:08,940 - It is very distinguished, cap. 94 00:03:09,070 --> 00:03:10,340 - Thank you, mickleberry. 95 00:03:10,480 --> 00:03:12,010 - Distinguished is just another word for old. 96 00:03:12,140 --> 00:03:14,280 - Lucy, that's ageism. - Mm-hmm. 97 00:03:14,410 --> 00:03:15,950 - At least your dad and I care. 98 00:03:16,080 --> 00:03:17,480 Yes, he is over 50 99 00:03:17,480 --> 00:03:20,080 With an uninsurable bmi and shoulder pain. 100 00:03:20,080 --> 00:03:21,620 But the man is foregoing his breakfast 101 00:03:21,750 --> 00:03:22,690 For the death photos. 102 00:03:22,820 --> 00:03:24,490 That's sacrifice. 103 00:03:24,620 --> 00:03:27,690 - Hey! Dingleberry? Who did that? 104 00:03:27,830 --> 00:03:29,160 [both chuckling] 105 00:03:29,290 --> 00:03:30,890 Was this you? - No, it wasn't me. 106 00:03:30,900 --> 00:03:32,160 - Was that you? 107 00:03:32,300 --> 00:03:33,630 - No, I don't even know how to sew, chief. 108 00:03:33,770 --> 00:03:35,300 That's crazy. - All right, listen up. 109 00:03:35,300 --> 00:03:36,830 These photos are gonna be professional. 110 00:03:36,840 --> 00:03:38,770 You're gonna sit up straight. You're gonna smile. 111 00:03:38,900 --> 00:03:40,900 And don't be the jokester trying to sneak in 112 00:03:40,910 --> 00:03:41,900 Dirty messages. 113 00:03:41,910 --> 00:03:43,040 - Do not be the jokester. 114 00:03:43,180 --> 00:03:44,910 - All right. - Carry on. 115 00:03:45,040 --> 00:03:47,640 You look good, mickleberry. 116 00:03:47,780 --> 00:03:48,850 - I did do it. 117 00:03:48,980 --> 00:03:50,310 - [chuckles] - I knew it. 118 00:03:50,320 --> 00:03:52,250 - I knew it. - I do know how to sew. 119 00:03:52,250 --> 00:03:57,520 ♪ ♪ 120 00:03:57,660 --> 00:04:00,090 - What are you doing? - Oh, god! 121 00:04:01,260 --> 00:04:02,330 - Are you putting on makeup? 122 00:04:02,460 --> 00:04:05,000 - Wha-- [chuckles] 123 00:04:05,130 --> 00:04:06,260 No. 124 00:04:06,260 --> 00:04:07,460 I mean, yes. 125 00:04:07,470 --> 00:04:09,870 I am putting on makeup, 126 00:04:09,870 --> 00:04:11,400 Uh, to cover my hickeys. 127 00:04:11,540 --> 00:04:13,400 - On your forehead? - You should see her face. 128 00:04:13,540 --> 00:04:15,010 - Barf. - Oh, whatever. 129 00:04:15,140 --> 00:04:16,010 When two people love each other, 130 00:04:16,140 --> 00:04:17,070 That's what they do. 131 00:04:17,210 --> 00:04:18,070 - Wait, you've never covered up 132 00:04:18,210 --> 00:04:19,540 Hickeys before. 133 00:04:19,540 --> 00:04:21,010 - [gasps] because those are no hickeys. 134 00:04:21,150 --> 00:04:22,350 Those are botox bruises. 135 00:04:22,350 --> 00:04:24,150 - What? No way. 136 00:04:24,150 --> 00:04:26,220 - Yeah, way, I watched four seasons 137 00:04:26,350 --> 00:04:27,680 Of "botox bunnies" on trutv. 138 00:04:27,820 --> 00:04:29,490 I know exactly what I'm looking at. 139 00:04:29,490 --> 00:04:31,820 - Okay, fine. Yes, I got botox. 140 00:04:31,960 --> 00:04:33,220 And it's not the first time. 141 00:04:33,360 --> 00:04:35,430 Only this time, I got triple the ccs. 142 00:04:35,560 --> 00:04:36,830 - Doesn't look any different. 143 00:04:36,960 --> 00:04:38,230 - Ah, it hasn't kicked in yet. 144 00:04:38,360 --> 00:04:41,760 But at any given moment, this face is gonna freeze, 145 00:04:41,770 --> 00:04:43,770 And these worry lines will be blasted 146 00:04:43,770 --> 00:04:45,040 Back to 1986. 147 00:04:45,170 --> 00:04:47,040 You should try it sometime. - I look just fine. 148 00:04:47,170 --> 00:04:48,370 - Sure you do. 149 00:04:48,510 --> 00:04:50,440 Whatever you do, don't tell your dad. 150 00:04:50,580 --> 00:04:52,240 - Why not? - Well... 151 00:04:52,380 --> 00:04:54,640 [chuckles] look at this harley clifford-jones. 152 00:04:54,780 --> 00:04:57,050 He's got rooster throat but a smooth forehead. 153 00:04:57,180 --> 00:04:58,110 He's not fooling anyone. 154 00:04:58,250 --> 00:04:59,720 - Botox is for dorks. 155 00:04:59,850 --> 00:05:00,850 - I totally agree. 156 00:05:00,990 --> 00:05:02,050 There's nothing more attractive 157 00:05:02,190 --> 00:05:03,050 Than aging gracefully. 158 00:05:03,190 --> 00:05:04,790 - Bullshit, penisi. 159 00:05:04,790 --> 00:05:06,660 Botox is right up your alley. - That's ridiculous. 160 00:05:06,790 --> 00:05:09,790 - I bet you 5 grand you use it within the next ten years. 161 00:05:09,930 --> 00:05:11,130 - [chuckles] you're on. 162 00:05:11,260 --> 00:05:12,930 I will never do botox. 163 00:05:13,070 --> 00:05:14,730 - Oh, ho. 164 00:05:14,730 --> 00:05:16,270 - I am three weeks away from winning that bet. 165 00:05:16,400 --> 00:05:17,330 And I want that money. 166 00:05:17,470 --> 00:05:18,470 - Why are you risking it 167 00:05:18,600 --> 00:05:19,470 With three weeks to go? 168 00:05:19,600 --> 00:05:20,940 - I've actually been on botox 169 00:05:20,940 --> 00:05:22,340 The last ten years. 170 00:05:22,470 --> 00:05:23,810 In fact, I was on botox when we made the bet. 171 00:05:23,940 --> 00:05:25,410 - You hypocrite. - Well... 172 00:05:25,410 --> 00:05:27,280 - You will be splitting this with me, 50-50. 173 00:05:27,410 --> 00:05:28,610 - Bullshit. 174 00:05:28,610 --> 00:05:29,880 - Well, do you want to win 2,500 175 00:05:30,010 --> 00:05:31,750 Or lose 5 grand when I tell my dad? 176 00:05:31,750 --> 00:05:34,750 - Oh, you are a rotten little street rat. 177 00:05:34,890 --> 00:05:36,690 Okay, fine. You're on. 178 00:05:36,820 --> 00:05:38,820 But don't you say a word to anybody. 179 00:05:38,820 --> 00:05:41,220 - Nice doing business with you, you vain asshole. 180 00:05:41,230 --> 00:05:42,560 - Get out of here. 181 00:05:42,690 --> 00:05:43,890 ♪ ♪ 182 00:05:44,030 --> 00:05:45,230 - Goodness gracious. 183 00:05:45,360 --> 00:05:46,700 Will you stop with the primping? 184 00:05:46,830 --> 00:05:48,770 - Easy for you to say. When you're balding, 185 00:05:48,770 --> 00:05:50,030 All you have to do is shave your head. 186 00:05:50,170 --> 00:05:51,300 - Excuse you? 187 00:05:51,440 --> 00:05:53,040 - This could be my first and last 188 00:05:53,040 --> 00:05:53,970 Department photo, granny. 189 00:05:54,110 --> 00:05:55,110 - Yeah, it's about to be. 190 00:05:55,240 --> 00:05:56,770 - [groaning] oh, god. 191 00:05:56,780 --> 00:05:58,510 - Firefighting is a dangerous job. 192 00:05:58,640 --> 00:06:00,640 Chief was right to say, "take the photo seriously." 193 00:06:00,780 --> 00:06:02,110 Especially when you're as old as he is. 194 00:06:02,250 --> 00:06:03,380 - What? 195 00:06:03,520 --> 00:06:04,380 - You're constantly cheating death. 196 00:06:04,520 --> 00:06:05,920 - He's right, chief. 197 00:06:06,050 --> 00:06:07,250 You are much closer to death than all of us. 198 00:06:07,250 --> 00:06:08,320 - We're the same age. 199 00:06:08,450 --> 00:06:09,850 [grunts] - yeah, but...[sighs] 200 00:06:09,990 --> 00:06:12,390 You're the old same age. I'm the young same age. 201 00:06:12,520 --> 00:06:13,860 My psyche's in a much better place 202 00:06:13,990 --> 00:06:15,390 'cause I don't feel old. You know why that is? 203 00:06:15,390 --> 00:06:17,530 - I know why. 204 00:06:17,660 --> 00:06:20,730 - It's a little something called "dostadning." 205 00:06:20,870 --> 00:06:23,330 - Dodadning? - Dostadning. 206 00:06:23,470 --> 00:06:26,140 - Dodesting? - Dostadning. 207 00:06:26,270 --> 00:06:28,670 - Tostitos? - It means "death cleaning." 208 00:06:28,810 --> 00:06:31,470 It's a swedish custom my second wife taught me about. 209 00:06:31,480 --> 00:06:32,740 When you get to a certain age, 210 00:06:32,880 --> 00:06:34,480 It's the process of unburdening yourself 211 00:06:34,610 --> 00:06:36,350 Of unnecessary belongings. 212 00:06:36,480 --> 00:06:38,950 - Sounds like european bullshit to me. 213 00:06:39,080 --> 00:06:40,150 - Oh, I read about that. 214 00:06:40,290 --> 00:06:41,550 You get rid of your physical clutter, 215 00:06:41,690 --> 00:06:42,890 And it eliminates your mental clutter. 216 00:06:43,020 --> 00:06:44,220 You feel younger. - That's right, probie. 217 00:06:44,360 --> 00:06:45,560 Even the probie knows. 218 00:06:45,690 --> 00:06:47,090 - This whole thing sounds stupid. 219 00:06:47,090 --> 00:06:49,430 Oh, god, ah. 220 00:06:49,430 --> 00:06:52,360 - Oh, my god. - Ouch. 221 00:06:52,500 --> 00:06:54,560 - I have a delivery for granfield smith 222 00:06:54,700 --> 00:06:56,370 From tacoma creative photo. 223 00:06:56,500 --> 00:06:57,770 - Oh, shoot. 224 00:06:57,900 --> 00:07:00,370 - Um... [laughs] 225 00:07:00,510 --> 00:07:03,570 Wow, I asked you to deliver that outside. 226 00:07:03,710 --> 00:07:05,980 - What'd you get, granny? - Just some body cam stuff. 227 00:07:06,110 --> 00:07:07,880 - Oh, cool, cool, cool. - [chuckles] 228 00:07:08,980 --> 00:07:11,310 ♪ ♪ 229 00:07:11,320 --> 00:07:14,250 - [groaning] oh, boy. 230 00:07:14,250 --> 00:07:16,920 - You know, you really should get that shoulder checked out. 231 00:07:16,920 --> 00:07:18,920 - Ah, it's just old age. 232 00:07:18,920 --> 00:07:21,320 I know you're full of false bravado. 233 00:07:21,460 --> 00:07:23,390 But does this old age talk ever bother you? 234 00:07:23,530 --> 00:07:26,260 - Nah, I still kick so much ass. 235 00:07:26,260 --> 00:07:27,860 You know, I meant what I said out there. 236 00:07:28,000 --> 00:07:29,070 I have no mental clutter, 237 00:07:29,200 --> 00:07:30,400 And it keeps me feeling young. 238 00:07:30,540 --> 00:07:32,400 But you are clutter city. 239 00:07:32,540 --> 00:07:34,200 You can't even let go of old electric razors. 240 00:07:34,340 --> 00:07:35,610 - Why would I throw away good batteries. 241 00:07:35,740 --> 00:07:39,140 - Well, you need a good dostadning. 242 00:07:39,140 --> 00:07:40,480 You gotta declutter yourself. 243 00:07:40,610 --> 00:07:41,880 Throw away something you don't want anymore. 244 00:07:42,010 --> 00:07:43,950 - That's rough. 245 00:07:43,950 --> 00:07:46,280 Oh, you know that throw pillow you gave me? 246 00:07:46,420 --> 00:07:47,680 - [chuckles] the one where I'm eating 247 00:07:47,690 --> 00:07:49,350 The chicken wings on it? Yeah, yeah. 248 00:07:49,490 --> 00:07:53,090 - This one. - [laughs] 249 00:07:53,090 --> 00:07:54,220 "sit on this." 250 00:07:54,360 --> 00:07:56,360 Oh, man. That thing is hysterical. 251 00:07:56,360 --> 00:07:57,430 - It's pretty funny. 252 00:07:57,560 --> 00:07:59,030 I'm gettin' rid of it. 253 00:07:59,160 --> 00:08:01,100 - Okay. 254 00:08:01,230 --> 00:08:02,570 Okay. How'd that feel? 255 00:08:02,570 --> 00:08:03,900 - I feel like I just unbuckled my belt 256 00:08:04,040 --> 00:08:06,770 After a rack of ribs. [chuckles] 257 00:08:06,770 --> 00:08:08,100 You were right. I never liked that pillow. 258 00:08:08,240 --> 00:08:09,640 But you did. So I held onto it. 259 00:08:09,770 --> 00:08:11,570 And, frankly, it was a burden. - Okay. 260 00:08:11,710 --> 00:08:13,380 - [sighs] but now I feel lighter. 261 00:08:13,510 --> 00:08:15,450 - That's what dostadning is all about. 262 00:08:15,580 --> 00:08:17,910 - Then I'm dostadning -ing-ing-ing. 263 00:08:18,050 --> 00:08:19,380 - Yeah, you are. 264 00:08:19,380 --> 00:08:22,390 - Okay. - [laughs] 265 00:08:23,320 --> 00:08:26,390 [face creaking] 266 00:08:26,390 --> 00:08:32,330 ♪ ♪ 267 00:08:32,330 --> 00:08:33,830 Lucy. 268 00:08:35,330 --> 00:08:37,600 - Oh, you look pleased with yourself. 269 00:08:37,600 --> 00:08:40,000 - The botox kicked in while I was being smug. 270 00:08:40,000 --> 00:08:42,670 Now I'm stuck in "smug face." - what? 271 00:08:42,810 --> 00:08:45,080 - How the hell am I gonna hide this? 272 00:08:45,210 --> 00:08:47,680 ♪ ♪ 273 00:08:50,820 --> 00:08:52,950 - I need to avoid terry until this wears off. 274 00:08:53,080 --> 00:08:54,620 - You're gonna avoid him for the next three months? 275 00:08:54,750 --> 00:08:56,620 You look like the cat that swallowed the canary. 276 00:08:56,620 --> 00:08:58,360 - You mean the cat that got the cream? 277 00:08:58,490 --> 00:08:59,560 - Don't you dare correct me 278 00:08:59,690 --> 00:09:01,360 With that smug look on your face. 279 00:09:01,490 --> 00:09:03,690 - Hey-o. - Cover me. 280 00:09:03,700 --> 00:09:06,030 50-50, remember. - It's 60-40 now. 281 00:09:06,170 --> 00:09:08,700 - Such a street rat. 282 00:09:08,700 --> 00:09:10,770 - Eddie, you look like the cat that caught the mouse. 283 00:09:10,900 --> 00:09:12,840 - Gotta run. - Huh, okay. 284 00:09:14,440 --> 00:09:15,910 Ever get the feeling he's too cocky? 285 00:09:16,040 --> 00:09:17,440 - Every single day. 286 00:09:18,380 --> 00:09:19,840 - Lucy... 287 00:09:19,980 --> 00:09:22,650 I've decided to do the swedish dostadning. 288 00:09:22,650 --> 00:09:24,180 And in the interest of decluttering, 289 00:09:24,320 --> 00:09:26,050 I've decided to get something off my chest. 290 00:09:26,050 --> 00:09:27,250 - Okay. 291 00:09:27,390 --> 00:09:28,590 - You know how you always asked me 292 00:09:28,720 --> 00:09:29,720 Why you didn't have a birthday party 293 00:09:29,860 --> 00:09:31,050 Until you were seven? 294 00:09:31,060 --> 00:09:32,060 - Yes, I recall. 295 00:09:32,060 --> 00:09:33,720 - Well, in 1998, 296 00:09:33,730 --> 00:09:35,530 Ken griffey jr. Led the american league 297 00:09:35,530 --> 00:09:36,930 With 55 home runs. 298 00:09:37,060 --> 00:09:38,400 On September 25th, 299 00:09:38,530 --> 00:09:40,800 He was going for a career high 56. 300 00:09:40,930 --> 00:09:42,600 And I had the tickets. - Oh. 301 00:09:42,730 --> 00:09:45,670 - But, unexpectedly, vicky went into labor with you 302 00:09:45,800 --> 00:09:47,270 And I had to give up those tickets. 303 00:09:47,270 --> 00:09:48,740 [chuckles] 304 00:09:48,870 --> 00:09:50,070 That night, when I was in the hospital, 305 00:09:50,210 --> 00:09:52,540 Ken griffey jr. Hit his 56th home run. 306 00:09:52,680 --> 00:09:54,610 And because of your birth, I missed it. 307 00:09:54,750 --> 00:09:55,950 - I think you made the right call 308 00:09:55,950 --> 00:09:57,680 Being there for you daughter-- 309 00:09:57,680 --> 00:09:59,480 - And for seven long years, I held it against you. 310 00:09:59,620 --> 00:10:02,150 It was a very difficult post-partum time for me. 311 00:10:02,290 --> 00:10:03,820 But now I'm over it. 312 00:10:03,960 --> 00:10:05,760 Whoo. [chuckles] 313 00:10:05,890 --> 00:10:08,290 That feels great. Wow. 314 00:10:08,290 --> 00:10:10,160 [chuckles] okay. 315 00:10:10,160 --> 00:10:12,530 - Are you fucking kidding? 316 00:10:13,970 --> 00:10:15,770 - Excuse me, hey, chief, did you want to see me or... 317 00:10:15,900 --> 00:10:17,430 - Oh, yeah. Come on in, sit down. 318 00:10:17,570 --> 00:10:18,900 - Uh, was it just me 319 00:10:18,900 --> 00:10:20,170 Or was it mickleberry and them too? 320 00:10:20,310 --> 00:10:21,770 - Just you. 321 00:10:21,910 --> 00:10:24,570 - Um, if this is about all, like, the protein shake 322 00:10:24,710 --> 00:10:26,040 And everything that was left out, 323 00:10:26,180 --> 00:10:27,510 I think mickleberry might have got into that. 324 00:10:27,650 --> 00:10:28,850 That might not... 325 00:10:28,980 --> 00:10:29,850 - This is not about mickleberry. 326 00:10:29,980 --> 00:10:31,110 This is something else. 327 00:10:31,120 --> 00:10:33,320 As a result of my dostadning, 328 00:10:33,320 --> 00:10:34,520 I've decided to give you 329 00:10:34,650 --> 00:10:36,720 One of my most prized possessions. 330 00:10:36,720 --> 00:10:38,920 My joke collection. - Why me? 331 00:10:38,920 --> 00:10:41,790 - Well, I know you have trouble completing your jokes. 332 00:10:41,790 --> 00:10:43,330 I thought this could help you out. 333 00:10:43,330 --> 00:10:45,060 - I mean, I-- it's not that I have trouble 334 00:10:45,200 --> 00:10:46,930 Completing jokes. It's that, you know, 335 00:10:47,070 --> 00:10:49,270 Sometimes I'm trying to think of, like, the perfect-- 336 00:10:49,400 --> 00:10:51,200 - [chuckles] my joke collection. 337 00:10:51,340 --> 00:10:54,200 - Oh, whoa. [chuckles] cool. 338 00:10:54,210 --> 00:10:56,610 What--it's gotta be, like, 50 popsicle sticks in here. 339 00:10:56,610 --> 00:10:59,080 - Thousands. And I've sucked 'em all. 340 00:10:59,210 --> 00:11:01,140 - Each one has a joke on it? - Yeah. 341 00:11:01,150 --> 00:11:02,750 My kids didn't want them, so I figured 342 00:11:02,750 --> 00:11:04,150 I'd give them to you. 343 00:11:04,150 --> 00:11:05,750 - Ah, wait, your kids didn't want these? 344 00:11:05,880 --> 00:11:07,280 - Yeah, weird, right? 345 00:11:07,420 --> 00:11:09,490 - So many. Okay, uh... 346 00:11:09,620 --> 00:11:12,090 "what's the hardest thing about learning to ride a bike?" 347 00:11:12,220 --> 00:11:13,620 Both: The pavement! 348 00:11:13,760 --> 00:11:16,230 [both laugh] 349 00:11:16,360 --> 00:11:18,560 - 'cause you're gonna fall off and hit your head. 350 00:11:18,700 --> 00:11:20,360 - You picked the best one right off the bat. 351 00:11:20,500 --> 00:11:22,030 [laughs] - oh, that is so funny. 352 00:11:22,030 --> 00:11:24,230 All right--wait, "what kind of a car 353 00:11:24,240 --> 00:11:26,100 Does an egg drive?" 354 00:11:26,240 --> 00:11:28,640 "a yolkswagon." 355 00:11:28,770 --> 00:11:31,370 Yolkswagon? - Yolks-wagon? 356 00:11:31,380 --> 00:11:33,310 - "a yo..." [laughs] 357 00:11:33,440 --> 00:11:34,910 Yolkswagon. - [chuckles] 358 00:11:35,050 --> 00:11:35,980 - Oh, man. 359 00:11:36,120 --> 00:11:37,580 - I didn't get it the first time either. 360 00:11:37,580 --> 00:11:39,050 - Wait, do you want me to give you 361 00:11:39,050 --> 00:11:40,520 A handful too and we can, like, go back and forth? 362 00:11:40,650 --> 00:11:41,580 - No, no, I think that's-- that'll be all. 363 00:11:41,720 --> 00:11:43,590 You're dismissed. 364 00:11:44,720 --> 00:11:46,590 - Ugh, so sticky. [chuckles] 365 00:11:46,730 --> 00:11:48,260 You know what, chief? 366 00:11:48,260 --> 00:11:50,060 I actually was having a hard time telling jokes. 367 00:11:50,060 --> 00:11:51,590 - Don't draw it out. You can go. 368 00:11:51,600 --> 00:11:53,060 - Do you want it open or closed? 369 00:11:53,200 --> 00:11:55,260 - Uh, you can keep it open. - You got it, chief. 370 00:11:55,270 --> 00:11:56,600 Yeah! - Yeah. 371 00:11:56,600 --> 00:11:57,870 [sighs] 372 00:11:58,000 --> 00:12:01,200 Dostadning. Dostadning. 373 00:12:01,340 --> 00:12:02,810 Doo-stadning. 374 00:12:02,810 --> 00:12:05,480 Dostadning. Wow. 375 00:12:05,610 --> 00:12:10,280 ♪ ♪ 376 00:12:10,420 --> 00:12:13,350 - This book is so, so sad. 377 00:12:13,480 --> 00:12:15,350 I think I'm gonna cry. 378 00:12:15,490 --> 00:12:16,750 - Hey, anybody know 379 00:12:16,890 --> 00:12:18,160 When the photographer showin' up? 380 00:12:18,290 --> 00:12:19,290 - Don't know, don't care. 381 00:12:19,290 --> 00:12:21,690 - What you lookin' for? - What? 382 00:12:21,830 --> 00:12:23,290 Uh, nothing. 383 00:12:23,290 --> 00:12:25,090 Has anyone seen an international plug adapter? 384 00:12:25,230 --> 00:12:27,630 - What do you need it for? - My radio. 385 00:12:27,770 --> 00:12:29,430 - You still have a plug-in radio? 386 00:12:29,570 --> 00:12:31,430 Cool. - [chuckles] 387 00:12:31,440 --> 00:12:34,640 "because they live in schools." 388 00:12:34,640 --> 00:12:37,110 [snorts] this one gets me every time. 389 00:12:37,240 --> 00:12:39,040 - Ike, those popsicle sticks still look wet. 390 00:12:39,040 --> 00:12:40,510 Please tell me you boiled them. 391 00:12:40,650 --> 00:12:42,710 - Uh, no. I'm not gonna boil them, lucy. 392 00:12:42,850 --> 00:12:44,310 'cause that would erase the jokes. 393 00:12:44,450 --> 00:12:46,650 The jokes are printed on here. You know that, right? 394 00:12:46,650 --> 00:12:48,320 Oh, here's one. Hey, here, I got one. 395 00:12:48,320 --> 00:12:51,590 "what is a cow's favorite form of entertainment?" 396 00:12:51,720 --> 00:12:52,860 - Moo-vies. 397 00:12:52,990 --> 00:12:55,320 - [laughs] - [laughs sarcastically] 398 00:12:55,330 --> 00:12:57,460 - Hey, man, what's with that smug look on your face? 399 00:12:57,460 --> 00:12:58,930 It hasn't changed for an hour. 400 00:12:58,930 --> 00:13:00,530 - This is the way I always look. 401 00:13:00,670 --> 00:13:02,800 - Hey, cap, did you get the botox for the picture? 402 00:13:02,930 --> 00:13:04,200 - What? No, probie, be quiet. 403 00:13:04,340 --> 00:13:05,400 - You did. You're frozen. 404 00:13:05,540 --> 00:13:06,540 - Whoops. [chuckles] 405 00:13:06,540 --> 00:13:07,740 - Okay, fine. A little bit. 406 00:13:07,740 --> 00:13:09,070 - Look at you, 407 00:13:09,210 --> 00:13:12,410 Mr. "I don't care about the photo. I don't age." 408 00:13:12,540 --> 00:13:13,940 [scoffs] so disappointing. 409 00:13:13,950 --> 00:13:15,010 - Okay, just keep it quiet. 410 00:13:15,150 --> 00:13:16,750 - Wait, cap, I got one for you. 411 00:13:16,750 --> 00:13:19,620 "what goes up but doesn't come down?" 412 00:13:19,750 --> 00:13:22,290 "your age." [laughs] 413 00:13:22,420 --> 00:13:23,690 It's, like, the perfect one. 414 00:13:23,690 --> 00:13:25,560 Literally the perfect one for this moment. 415 00:13:25,690 --> 00:13:26,690 - [chuckles weakly] 416 00:13:26,830 --> 00:13:28,290 - I feel like the strawberry ones 417 00:13:28,430 --> 00:13:29,760 Are always the funniest. 418 00:13:29,900 --> 00:13:31,490 - Hey, eddie, can I see you in my office? 419 00:13:31,630 --> 00:13:33,700 - Me? Now? 420 00:13:33,830 --> 00:13:35,830 - Yeah, now. Stop being so smug. 421 00:13:35,970 --> 00:13:38,240 - But I'm not being smug. 422 00:13:38,370 --> 00:13:39,570 Oh, boy. 423 00:13:39,700 --> 00:13:44,310 ♪ ♪ 424 00:13:44,310 --> 00:13:46,040 - Eddie, sit down. - Nah, I'ma stand. 425 00:13:46,180 --> 00:13:47,510 - No, please, sit down. Come on. 426 00:13:47,650 --> 00:13:48,850 - No. I'd prefer to stand. 427 00:13:48,980 --> 00:13:51,310 - Please. It's a dostadning thing. 428 00:13:51,450 --> 00:13:52,720 Come on. - [sighs] 429 00:13:52,720 --> 00:13:54,520 - Sit down, come on. 430 00:13:54,650 --> 00:13:56,120 [exhales heavily] 431 00:13:57,790 --> 00:13:59,320 I didn't think I'd be this nervous. 432 00:13:59,460 --> 00:14:01,790 [chuckles] okay. 433 00:14:01,930 --> 00:14:04,260 In an attempt to get my affairs in order, 434 00:14:04,400 --> 00:14:07,000 Vicky and I have decided that in the event 435 00:14:07,000 --> 00:14:09,130 That something should happen to us, 436 00:14:09,130 --> 00:14:14,200 We would be honored if you would be the guardian... 437 00:14:14,210 --> 00:14:15,970 Of our daughters. 438 00:14:17,280 --> 00:14:19,710 [exhales] 439 00:14:21,010 --> 00:14:22,410 I'm being serious. 440 00:14:22,550 --> 00:14:24,610 - Yeah, no, it's incredible. I'm humbled. 441 00:14:24,750 --> 00:14:25,620 - Do you understand the significance 442 00:14:25,750 --> 00:14:26,620 Of what I'm asking? 443 00:14:26,750 --> 00:14:28,020 - Yeah. 444 00:14:28,020 --> 00:14:29,020 - Then what's with the smug face? 445 00:14:29,020 --> 00:14:30,220 - Mm-mm, I'm not smug. 446 00:14:30,360 --> 00:14:33,020 I'm overjoyed. - This is overjoyed? 447 00:14:33,020 --> 00:14:35,220 - That's not how I look. - This is your face. 448 00:14:35,360 --> 00:14:37,830 - That's not how I look. - Okay, eh? 449 00:14:37,830 --> 00:14:39,760 That's exactly how you look. 450 00:14:39,760 --> 00:14:41,430 [alarm blares] - mva. 451 00:14:41,430 --> 00:14:43,830 Engine 24 and rescue... - Oh, gotta roll. 452 00:14:43,840 --> 00:14:45,570 We'll pick this up later. 453 00:14:46,370 --> 00:14:49,310 - What's wrong with you, you smug piece of shit? 454 00:14:49,440 --> 00:14:50,910 ♪ ♪ 455 00:14:51,040 --> 00:14:52,640 - Damn it. I need to fix my hair again. 456 00:14:52,640 --> 00:14:53,980 The photographer will be here soon. 457 00:14:53,980 --> 00:14:55,910 - Yeah, got time to go to the salon, bro. 458 00:14:56,050 --> 00:14:58,020 [both laugh] 459 00:14:58,720 --> 00:15:00,520 - Hey, hey. Luce, luce, luce. 460 00:15:00,650 --> 00:15:02,990 Hey, your dad is gonna want to talk to me again. 461 00:15:03,120 --> 00:15:06,860 I cannot accept his dostadning with my face like this. 462 00:15:06,860 --> 00:15:08,530 - Well, at least your dostadning 463 00:15:08,660 --> 00:15:09,860 Was a heartfelt gesture. 464 00:15:09,860 --> 00:15:10,990 He told me a baseball game 465 00:15:11,130 --> 00:15:12,460 Was more important than my birth. 466 00:15:12,600 --> 00:15:14,130 - Yeah, he hated you forever for that one. 467 00:15:14,270 --> 00:15:16,470 He used to cry every time he changed your diapers. 468 00:15:16,600 --> 00:15:17,870 On the flip side, though, 469 00:15:18,000 --> 00:15:19,140 He did give me the tickets to that game. 470 00:15:19,270 --> 00:15:20,670 So thank you very much. 471 00:15:20,670 --> 00:15:22,810 - It's 70-30 now. - What? 472 00:15:22,810 --> 00:15:24,140 I'm so mad right now. 473 00:15:24,280 --> 00:15:25,680 - I actually can't even tell. 474 00:15:25,810 --> 00:15:26,940 - Oh, I am furious. 475 00:15:27,080 --> 00:15:28,610 - Here, let me help. 476 00:15:28,610 --> 00:15:31,550 ♪ ♪ 477 00:15:31,680 --> 00:15:33,880 Your face feels like clay. - I know. 478 00:15:33,890 --> 00:15:35,080 - Okay, hold on, here we go. [face crackling] 479 00:15:35,090 --> 00:15:36,820 Oh, okay. All right. 480 00:15:36,820 --> 00:15:37,950 We're getting a little traction. 481 00:15:38,090 --> 00:15:39,620 - Oh. - Whoa. 482 00:15:39,620 --> 00:15:42,490 - Okay, I feel like I felt my expression change. 483 00:15:42,490 --> 00:15:44,090 - Well... 484 00:15:44,100 --> 00:15:45,700 Your face is actually dead. 485 00:15:45,830 --> 00:15:47,160 [dramatic chord] 486 00:15:47,300 --> 00:15:49,500 - Eddie, can we continue our conversation, please? 487 00:15:49,630 --> 00:15:50,900 - [sighs] 488 00:15:50,900 --> 00:15:55,840 ♪ ♪ 489 00:15:55,840 --> 00:15:57,970 - Ooh. Hi, ike! 490 00:15:58,110 --> 00:15:59,580 - Oh. - Hi. 491 00:15:59,710 --> 00:16:01,580 - Hey. How's it going? 492 00:16:01,710 --> 00:16:03,180 Uh, I--sorry. 493 00:16:03,310 --> 00:16:06,380 Uh, guys, this is billie jean, my neighbor, billie jean. 494 00:16:06,520 --> 00:16:08,050 - It's 3:00. 495 00:16:08,050 --> 00:16:09,520 - Oh, yeah! No, no, no. 496 00:16:09,520 --> 00:16:10,990 I mean, yeah, yeah, yeah. Oh, it's 3:00. 497 00:16:11,120 --> 00:16:14,190 That--because, um, billie jean, wanted to, 498 00:16:14,330 --> 00:16:15,390 Have a tour of the fire station. 499 00:16:15,530 --> 00:16:16,790 She's never been to a fire station before. 500 00:16:16,930 --> 00:16:18,400 - Guilty. [both chuckle] 501 00:16:18,530 --> 00:16:19,730 - Okay. Yeah, let's do it. 502 00:16:19,870 --> 00:16:21,000 Um, just right this way. - Oh, okay. 503 00:16:21,130 --> 00:16:24,200 - We can start in here. - Okay. 504 00:16:24,340 --> 00:16:26,470 - Is billie jean his lover? - I don't know. 505 00:16:26,610 --> 00:16:28,210 It ain't none of my business. 506 00:16:28,340 --> 00:16:30,740 ♪ ♪ 507 00:16:30,880 --> 00:16:32,140 - [exhales heavily] 508 00:16:33,340 --> 00:16:35,140 I know I sprung a big ask on you before, 509 00:16:35,280 --> 00:16:37,150 And I'm sorry about that. 510 00:16:37,280 --> 00:16:38,620 I should have given you time to think. 511 00:16:38,750 --> 00:16:40,350 - No, no. I'm honored, really. 512 00:16:40,350 --> 00:16:42,350 - Well, it's just that we're friends 513 00:16:42,490 --> 00:16:43,850 And, uh... 514 00:16:44,960 --> 00:16:46,560 Am I catching you at a bad time here? 515 00:16:46,560 --> 00:16:48,090 - Mm-mm. Why? 516 00:16:48,090 --> 00:16:49,490 - Seems like you don't care about what I'm saying. 517 00:16:49,490 --> 00:16:51,160 - I do. I totally care. 518 00:16:51,300 --> 00:16:53,830 - All right, well, I'm trying to do a dostadning here, 519 00:16:53,970 --> 00:16:54,900 And it seems like you're refusing 520 00:16:54,900 --> 00:16:56,370 My dostadning. 521 00:16:56,370 --> 00:16:59,040 - No, I fully support the dostadning. 522 00:16:59,170 --> 00:17:01,300 I'm the one who suggested the dostadning. 523 00:17:01,310 --> 00:17:02,770 - Well, I'm not gettin' a very supportive vibe. 524 00:17:02,910 --> 00:17:04,570 Do you not care about my kids? 525 00:17:04,580 --> 00:17:06,640 - I do. I love your kids. 526 00:17:06,780 --> 00:17:08,040 - You know what, eddie? 527 00:17:08,180 --> 00:17:09,110 Don't be sarcastic about someone's kids. 528 00:17:09,250 --> 00:17:11,310 - I'm not. - That's it. 529 00:17:11,320 --> 00:17:12,920 My offer is officially rescinded. 530 00:17:13,050 --> 00:17:15,120 - What? No, terry. Don't rescind it. 531 00:17:15,250 --> 00:17:16,790 - Really? 532 00:17:17,660 --> 00:17:20,990 You know what, from now on, we keep our relationship 533 00:17:20,990 --> 00:17:23,060 Strictly professional, you heartless prick. 534 00:17:23,190 --> 00:17:25,730 - Wait, terry. No, don't be mad. 535 00:17:25,860 --> 00:17:27,400 Te--no, terry. 536 00:17:27,530 --> 00:17:28,930 Please come back. Let's talk about it. 537 00:17:29,070 --> 00:17:30,570 I really want to talk about it. 538 00:17:33,270 --> 00:17:34,400 [rock music] 539 00:17:34,410 --> 00:17:36,610 - He didn't just rescind the offer. 540 00:17:36,740 --> 00:17:38,010 He rescinded our friendship. 541 00:17:38,140 --> 00:17:39,940 - I know. I even saw him throw this out. 542 00:17:40,080 --> 00:17:41,810 - His bfff mug. 543 00:17:41,810 --> 00:17:43,150 I gave him this. 544 00:17:43,280 --> 00:17:44,810 It's his second favorite mug. 545 00:17:44,950 --> 00:17:46,080 How am I supposed to make amends 546 00:17:46,220 --> 00:17:47,280 With my face looking like this? 547 00:17:47,290 --> 00:17:48,150 - Tell him the truth. 548 00:17:48,290 --> 00:17:50,350 - To the tune of $5,000? 549 00:17:50,490 --> 00:17:51,490 No, thank you. 550 00:17:51,620 --> 00:17:53,890 This calls for extreme measures. 551 00:17:53,890 --> 00:17:55,690 Defib time. 552 00:17:55,830 --> 00:17:56,890 - Oh, my god. 553 00:17:57,030 --> 00:17:59,360 Uncle eddie, no, no, no, no, no. 554 00:17:59,500 --> 00:18:01,500 [aed whines] wait, are you kidding? 555 00:18:01,630 --> 00:18:04,370 - Electricity reverses muscular paralysis. 556 00:18:04,500 --> 00:18:06,300 I need you to zap the shit out of my face. 557 00:18:06,300 --> 00:18:07,970 - I don't think this is a good idea. 558 00:18:08,110 --> 00:18:09,640 - I put it on the lowest setting. 559 00:18:09,640 --> 00:18:10,710 It's gonna be fine. 560 00:18:10,710 --> 00:18:11,710 One time I even used these 561 00:18:11,840 --> 00:18:13,110 To wake up your father. 562 00:18:13,110 --> 00:18:14,510 There wasn't any lasting damage, so... 563 00:18:14,510 --> 00:18:15,910 - But there was temporary damage? 564 00:18:16,050 --> 00:18:17,110 - You never wondered why there's a gap 565 00:18:17,120 --> 00:18:18,580 Between you and your sisters? 566 00:18:18,720 --> 00:18:21,180 - You put it on his nuts? - Yeah, it was hysterical. 567 00:18:21,320 --> 00:18:23,190 We were laughing for days. Let's do this. 568 00:18:23,320 --> 00:18:24,920 - All right. Fuck it. 569 00:18:25,060 --> 00:18:27,460 ♪ ♪ 570 00:18:27,460 --> 00:18:28,990 - Make it count. [aed whines, sizzles] 571 00:18:29,130 --> 00:18:31,660 - Ah! - [groans] 572 00:18:31,660 --> 00:18:33,330 - Oh. [chuckles] 573 00:18:33,470 --> 00:18:37,100 Okay. That's an improvement-ish. 574 00:18:38,540 --> 00:18:40,870 - And that you would even consider me 575 00:18:41,010 --> 00:18:43,870 To be the guardian of your children 576 00:18:44,010 --> 00:18:45,810 Is an honor. 577 00:18:45,940 --> 00:18:48,680 One I will never take lightly. 578 00:18:48,810 --> 00:18:50,810 - Well, you already did. Then you laughed at me. 579 00:18:50,950 --> 00:18:53,550 - I never laughed. - First you had your smug face. 580 00:18:53,690 --> 00:18:55,150 Then you looked like you didn't care. 581 00:18:55,150 --> 00:18:56,620 - And do I still look like that? 582 00:18:56,760 --> 00:18:58,220 - You look like you're having a stroke. 583 00:18:58,360 --> 00:19:00,960 - That's because my veins 584 00:19:00,960 --> 00:19:03,030 Are clotted with sadness. 585 00:19:03,160 --> 00:19:04,430 - What are you doing with your face? 586 00:19:04,560 --> 00:19:05,830 - Nothing. 587 00:19:05,960 --> 00:19:09,030 ♪ ♪ 588 00:19:09,170 --> 00:19:10,970 [face crackles] 589 00:19:10,970 --> 00:19:12,240 - It's hard. - No, it's not. 590 00:19:12,370 --> 00:19:14,440 - And your forehead's leaking. - It is? 591 00:19:14,570 --> 00:19:17,240 - [gasps] you got the botox. - No, I didn't. 592 00:19:17,380 --> 00:19:18,570 - Your face is pumped 593 00:19:18,580 --> 00:19:20,110 So full of filler you can't emote. 594 00:19:20,250 --> 00:19:21,780 - Fine. I admit it. 595 00:19:21,910 --> 00:19:23,510 I did do the botox. 596 00:19:23,520 --> 00:19:26,520 And that's why you can't tell how much this means to me. 597 00:19:26,520 --> 00:19:28,790 - Well, I'm happy you didn't dismiss me earlier. 598 00:19:28,920 --> 00:19:30,920 But I'm sad you felt the need to inject your face 599 00:19:30,920 --> 00:19:32,460 And look younger. 600 00:19:32,590 --> 00:19:34,990 But then again, I'm happy that you owe me 5,000 bucks. 601 00:19:34,990 --> 00:19:36,260 [laughs] yes! 602 00:19:36,390 --> 00:19:38,390 - That part makes me pretty sad. 603 00:19:38,530 --> 00:19:40,600 But I am genuinely touched 604 00:19:40,600 --> 00:19:42,930 That you've made me the guardian of your children. 605 00:19:42,930 --> 00:19:44,130 - [chuckles] well, hold on. 606 00:19:44,270 --> 00:19:45,470 I don't know if I can trust my kid 607 00:19:45,600 --> 00:19:46,670 To someone who pumped their face 608 00:19:46,810 --> 00:19:48,140 Full of chemicals for vanity. 609 00:19:48,140 --> 00:19:50,410 - Well, terry, I think the old age thing 610 00:19:50,540 --> 00:19:54,080 Affected me the same way it affected you. 611 00:19:54,210 --> 00:19:56,680 - Hmm. - I'm sorry. 612 00:19:56,810 --> 00:19:58,550 - What, are we hugging? - Yeah. 613 00:19:58,680 --> 00:20:00,950 - Okay. [grunts] 614 00:20:00,950 --> 00:20:02,490 [sighs] all right. 615 00:20:02,620 --> 00:20:03,890 Okay. [chuckles] 616 00:20:04,020 --> 00:20:07,560 - [sighs] - ow, my shoulder. [groans] 617 00:20:07,690 --> 00:20:08,690 Too hard. 618 00:20:08,830 --> 00:20:10,160 - You know, I would probably cry 619 00:20:10,300 --> 00:20:11,900 If my tear ducts weren't paralyzed 620 00:20:12,030 --> 00:20:13,760 With frog poison. [knock at door] 621 00:20:13,900 --> 00:20:15,170 - The photographer's here. 622 00:20:15,300 --> 00:20:16,970 - Oh, and I haven't even put my face on. 623 00:20:17,100 --> 00:20:18,770 - And I better take my face off. 624 00:20:18,900 --> 00:20:20,500 - Yeah. Okay. 625 00:20:20,640 --> 00:20:22,110 $5,000. 626 00:20:22,240 --> 00:20:24,010 [chuckles] 627 00:20:25,580 --> 00:20:26,710 That's a lot of gear, huh? 628 00:20:26,850 --> 00:20:28,380 - What's the deal with those sunglasses? 629 00:20:28,380 --> 00:20:29,510 Are they blue-blockers? 630 00:20:29,650 --> 00:20:32,320 - He looks like german bono. 631 00:20:32,450 --> 00:20:34,650 Oh, granny, need some help? 632 00:20:34,650 --> 00:20:36,450 - No, I got it. - Probie, help him out. 633 00:20:36,450 --> 00:20:37,650 - No, no, I'm good. 634 00:20:37,790 --> 00:20:38,990 - Let me just - no, don't touch-- 635 00:20:39,120 --> 00:20:40,990 Leave it alone. Hey! Argh. 636 00:20:41,130 --> 00:20:42,460 - Oh, well, well, well. 637 00:20:42,590 --> 00:20:44,190 Granny, what's with the lighting equipment? 638 00:20:44,330 --> 00:20:45,730 - Okay, fine. 639 00:20:45,860 --> 00:20:47,330 White photographers from the department 640 00:20:47,470 --> 00:20:49,670 Don't know how to light black people properly. 641 00:20:49,800 --> 00:20:51,740 So this year I'm gonna make myself look good. 642 00:20:51,870 --> 00:20:53,200 - You said the picture didn't matter. 643 00:20:53,340 --> 00:20:54,870 - It doesn't. 644 00:20:54,870 --> 00:20:56,610 But black lighting does. 645 00:20:56,740 --> 00:20:58,880 ♪ ♪ 646 00:20:58,880 --> 00:21:00,540 - Oh, honey, new hairdo for the picture, huh? 647 00:21:00,680 --> 00:21:01,810 Looks great. 648 00:21:01,950 --> 00:21:03,610 [whispering] always tell them they look great. 649 00:21:03,620 --> 00:21:05,220 - Well, I tried to use that foreign blow-dryer 650 00:21:05,220 --> 00:21:07,420 Mom got me, and it just kept zapping me. 651 00:21:07,550 --> 00:21:09,220 - You look like simba. I love it. 652 00:21:09,350 --> 00:21:11,220 - [growls] 653 00:21:11,360 --> 00:21:13,290 I just wanted to look good. 654 00:21:13,290 --> 00:21:14,490 - Aw, poor baby. 655 00:21:14,630 --> 00:21:16,630 Just so you know, for these pictures, 656 00:21:16,630 --> 00:21:18,160 We wear our hats. 657 00:21:18,300 --> 00:21:19,300 - What? - We do? 658 00:21:19,430 --> 00:21:20,700 - Yeah. Mm-hmm. 659 00:21:20,700 --> 00:21:23,630 - I spent $50 on this hair, chief. 660 00:21:23,640 --> 00:21:27,370 ♪ ♪ 661 00:21:27,510 --> 00:21:30,110 - Hey-o. - Hey, guys. 662 00:21:30,240 --> 00:21:31,640 - Where'd you get the makeup? 663 00:21:31,780 --> 00:21:33,510 - Okay, my friend billie jean is a makeup artist. 664 00:21:33,650 --> 00:21:35,910 She did a little... - I thought she was your lover. 665 00:21:35,910 --> 00:21:37,310 - Uh, no, mickleberry. 666 00:21:37,450 --> 00:21:38,780 Billie jean is not my lover. 667 00:21:38,920 --> 00:21:40,250 She's just a girl 668 00:21:40,250 --> 00:21:41,520 Who happens to be a makeup artist. 669 00:21:41,520 --> 00:21:43,050 - What kind exactly? 670 00:21:43,050 --> 00:21:44,990 - I don't know. I think, like, lots of kind-- 671 00:21:45,120 --> 00:21:47,190 Like, professional kinds. 672 00:21:47,330 --> 00:21:49,790 I think she works at a funeral parlor too. 673 00:21:49,930 --> 00:21:51,530 - Ah, that explains it. 674 00:21:51,530 --> 00:21:53,400 - You know, just because it's a death photo 675 00:21:53,530 --> 00:21:55,530 Doesn't mean you have to look dead. 676 00:21:55,670 --> 00:21:58,600 - Well, I'm glad no one cares how they look for their photo. 677 00:21:58,740 --> 00:22:01,340 [laughter] 678 00:22:01,340 --> 00:22:04,470 ♪ ♪ 679 00:22:04,610 --> 00:22:06,110 - Make love to the camera. 680 00:22:07,210 --> 00:22:10,150 [camera shutter snapping] 681 00:22:10,150 --> 00:22:11,820 - There's my girl. 682 00:22:12,950 --> 00:22:14,550 Here you go. 683 00:22:14,550 --> 00:22:16,350 - "they use swine language"? 684 00:22:16,490 --> 00:22:18,350 I don't get it. 685 00:22:18,360 --> 00:22:19,420 - Okay, that should be a good one. 686 00:22:19,560 --> 00:22:21,830 - You know what? I like this one. 687 00:22:21,960 --> 00:22:24,490 Thanks. 688 00:22:24,630 --> 00:22:25,830 Please press the lighting board cue 689 00:22:25,960 --> 00:22:27,030 Before you take the picture, all right? 690 00:22:27,170 --> 00:22:28,800 - Yeah. 691 00:22:30,900 --> 00:22:31,840 - [groans] 692 00:22:31,970 --> 00:22:33,770 - Aw, dad. 693 00:22:33,910 --> 00:22:36,310 - Looks sexy, chiefy. 694 00:22:36,310 --> 00:22:42,480 ♪ ♪ 695 00:22:43,980 --> 00:22:45,580 - Hey, eddie, mark your calendar. 696 00:22:45,720 --> 00:22:48,050 Two tickets, mariners-yankees, behind home plate 697 00:22:48,190 --> 00:22:49,250 For me and my little buddy. 698 00:22:49,390 --> 00:22:50,250 - Aw. 699 00:22:50,390 --> 00:22:51,590 Oh, me and you, skipper? 700 00:22:51,590 --> 00:22:53,190 - Well, you know, I had 5k to burn, 701 00:22:53,190 --> 00:22:54,790 So I figured what the heck? - Yeah, you're welcome. 702 00:22:54,790 --> 00:22:57,330 - Hey-o. Hey, pictures came in. 703 00:22:57,330 --> 00:22:59,060 - Hey, all right. - Oh, cool. 704 00:22:59,200 --> 00:23:00,800 - Crystal. Mcconky. 705 00:23:00,930 --> 00:23:02,270 Penisi. Mcconky. 706 00:23:02,400 --> 00:23:05,400 Look at that, in order. - All right, death photo day. 707 00:23:05,540 --> 00:23:07,400 - This was the best choice? - Looks good. 708 00:23:07,540 --> 00:23:09,810 - I really can't die until I take another one. 709 00:23:09,810 --> 00:23:12,610 - At least I'm not too dark. [chuckling] 710 00:23:12,610 --> 00:23:14,010 - That's kind of cool. 711 00:23:14,010 --> 00:23:15,610 I look a little bit sleepy or something. 712 00:23:15,610 --> 00:23:17,350 - [chuckles] - you look like a dead mime. 713 00:23:17,350 --> 00:23:18,680 - Oh, "what language do pigs speak?" 714 00:23:18,820 --> 00:23:21,950 "swine language." [laughs] 715 00:23:22,890 --> 00:23:24,750 - [laughs] I remember sucking that stick. 716 00:23:24,890 --> 00:23:27,360 - Was it strawberry? [chuckles] of course it was. 717 00:23:27,490 --> 00:23:29,030 'cause they're always the funniest. 718 00:23:29,160 --> 00:23:30,890 - Hey, at least I look young. 719 00:23:31,030 --> 00:23:32,500 I'm definitely getting botox again. 720 00:23:32,630 --> 00:23:33,630 - Let's see yours. - Hey, hey, let's see it. 721 00:23:33,770 --> 00:23:34,760 - No. - Da-da-da-da. 722 00:23:34,770 --> 00:23:36,500 - I just had a bad hair day. 723 00:23:36,630 --> 00:23:37,970 - [laughs] - whoa. 724 00:23:38,100 --> 00:23:39,570 [all chuckle] 725 00:23:39,570 --> 00:23:40,900 - Is that hair attached to your hat or something? 726 00:23:41,040 --> 00:23:42,370 - Oh. 727 00:23:42,510 --> 00:23:43,510 - This is actually the best photo 728 00:23:43,640 --> 00:23:45,440 I've ever taken, look at that. 729 00:23:45,580 --> 00:23:46,840 Eh? - Yeah, chiefy, noyce. 730 00:23:46,980 --> 00:23:48,910 - Aw, dad, you look so handsome. 731 00:23:49,050 --> 00:23:51,580 Look at that. [sighs] 732 00:23:54,390 --> 00:23:56,190 Who's hugh janus? 733 00:23:56,320 --> 00:23:57,850 Hugh janus. 734 00:23:57,860 --> 00:23:59,520 Hugh janus? Hugh jan-- 735 00:23:59,660 --> 00:24:01,590 Hugh janus. - Hugh janus? 736 00:24:01,590 --> 00:24:04,790 - Huge anus? Who did that? 737 00:24:05,460 --> 00:24:06,800 - What, are we hugging? - Yeah. 738 00:24:06,800 --> 00:24:08,260 - [grunts] 739 00:24:08,400 --> 00:24:09,770 [sighs] all right. 740 00:24:11,340 --> 00:24:13,870 [groaning] oh, my shoulder. 741 00:24:13,870 --> 00:24:15,640 Oh, god. 742 00:24:16,270 --> 00:24:17,340 - It was me. 743 00:24:17,480 --> 00:24:18,670 [laughter] 744 00:24:18,810 --> 00:24:19,940 - Eddie! 745 00:24:20,080 --> 00:24:22,350 - He really got you. 746 00:24:22,400 --> 00:24:26,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.