All language subtitles for SOE-983 Woman Okuda Saki Exclusive NO.1STYLE Secret Investigator-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,832 --> 00:01:34,976 Comment faire la sauce 2 00:01:35,232 --> 00:01:41,120 Pourquoi es-tu venu 3 00:01:41,376 --> 00:01:43,424 Performances immédiates 4 00:01:43,680 --> 00:01:47,520 Udon au curry 5 00:01:48,288 --> 00:01:54,432 Je suis désolé de ne pas avoir pu obtenir un emploi correctement 6 00:01:55,712 --> 00:01:57,760 Mon frère l'élèvera correctement 7 00:02:28,992 --> 00:02:30,272 Pardon 8 00:03:35,808 --> 00:03:36,320 Puis-je aller 9 00:03:37,344 --> 00:03:37,856 oui 10 00:06:37,823 --> 00:06:40,383 Commodité parentale 11 00:06:44,479 --> 00:06:45,759 Différent des informations 12 00:06:49,599 --> 00:06:50,367 A-t-il été exposé ? 13 00:06:53,439 --> 00:06:54,975 Station vide pour smartphone 14 00:07:01,119 --> 00:07:01,887 On ne peut rien y faire 15 00:07:14,431 --> 00:07:15,711 Peux-tu envoyer 16 00:07:52,831 --> 00:07:58,975 le pied 17 00:08:15,359 --> 00:08:21,503 N'ouvre pas la bouche sans permission Qui prend des médicaments pour toi 18 00:08:28,159 --> 00:08:34,303 Sera toi 19 00:08:34,559 --> 00:08:40,703 A-t-il été tué 20 00:08:40,959 --> 00:08:47,103 Que faites-vous 21 00:08:47,359 --> 00:08:53,503 Il n'y a pas une telle garantie 22 00:08:53,759 --> 00:08:59,903 Mouche de pierre 23 00:09:00,159 --> 00:09:06,303 Ouvrez la bouche 24 00:09:12,959 --> 00:09:19,103 Avoir parlé 25 00:09:32,159 --> 00:09:38,303 je ne peux pas le supporter 26 00:09:38,559 --> 00:09:44,703 Il n'y a aucun doute sur les paroles 27 00:09:51,359 --> 00:09:57,503 Décoller brut 28 00:10:06,463 --> 00:10:09,023 Je suis déjà debout comme ça 29 00:10:14,655 --> 00:10:16,447 Incroyables caractères chinois Yasuhiro 30 00:10:19,263 --> 00:10:20,031 Qu'est-ce que vous voulez faire 31 00:10:27,199 --> 00:10:29,759 Où sont les informations 32 00:10:32,575 --> 00:10:34,111 je ne peux pas dire 33 00:10:42,303 --> 00:10:43,583 C'est dedans 34 00:10:51,519 --> 00:10:53,823 Shuta LINE Dans une LIGNE différente 35 00:10:58,687 --> 00:10:59,711 Cela n'a pas d'importance 36 00:11:04,831 --> 00:11:07,391 Composition de Mario 37 00:11:08,927 --> 00:11:10,207 aujourd'hui 38 00:11:32,479 --> 00:11:35,039 je ne peux pas le supporter 39 00:11:36,319 --> 00:11:37,343 Où sont les informations 40 00:11:48,095 --> 00:11:49,631 C'est déjà comme ça 41 00:11:55,007 --> 00:11:56,287 Chanson quoi 42 00:11:59,359 --> 00:12:00,127 Regarde par ici 43 00:13:00,031 --> 00:13:00,799 Où sont les informations 44 00:13:04,639 --> 00:13:05,663 Vous pouvez arrêter 45 00:13:09,503 --> 00:13:10,271 Le corps est 46 00:13:31,263 --> 00:13:32,799 C'est normal d'arrêter à cause de ça 47 00:13:38,175 --> 00:13:39,455 Portez du beurre sur votre dos 48 00:14:49,343 --> 00:14:50,367 je ne pouvais pas y aller 49 00:14:55,231 --> 00:14:56,767 la glace 50 00:15:02,911 --> 00:15:03,679 Depuis le bus Yanai 51 00:15:24,927 --> 00:15:26,975 Arrêté 52 00:15:27,231 --> 00:15:29,791 C'est redevenu fou 53 00:15:30,559 --> 00:15:31,583 Yukina 54 00:15:38,239 --> 00:15:40,031 Où est cet endroit 55 00:15:41,311 --> 00:15:42,079 où est-il 56 00:16:01,791 --> 00:16:03,071 C'est stupide 57 00:16:37,375 --> 00:16:38,143 Ce n'est pas bon maintenant 58 00:17:07,583 --> 00:17:08,863 C'est vraiment dur 59 00:17:11,167 --> 00:17:13,215 Toi aussi tu veux partir 60 00:17:15,775 --> 00:17:17,823 Shigure de l'homme sous la pente 61 00:17:18,079 --> 00:17:20,383 Hanagasa en route 62 00:17:21,919 --> 00:17:23,967 Lieu Totoro dis-moi 63 00:18:33,855 --> 00:18:35,135 Où sont les informations 64 00:18:42,047 --> 00:18:43,071 District de Higashi Chaya 65 00:18:49,727 --> 00:18:50,751 Tu peux finir comme ça 66 00:19:40,415 --> 00:19:41,183 C'est chaud, non ? 67 00:19:49,631 --> 00:19:50,911 Ce sera plus facile à dire 68 00:20:45,695 --> 00:20:46,207 Kasugai 69 00:22:25,792 --> 00:22:31,936 Bicyclette 70 00:22:40,128 --> 00:22:46,272 Pointe Nike 71 00:23:14,688 --> 00:23:17,504 C'était tellement plein 72 00:23:19,296 --> 00:23:21,600 Sexe maison privée 73 00:24:00,256 --> 00:24:06,400 Faites quelque chose pour vous 74 00:24:33,536 --> 00:24:39,680 Bon pour la première mission 75 00:24:39,936 --> 00:24:41,216 mais 76 00:24:41,728 --> 00:24:47,104 Grâce à cette méthode, vous avez survécu jusqu'à ce jour 77 00:25:05,536 --> 00:25:06,304 Enomoto 78 00:25:06,560 --> 00:25:08,352 J'ai écrit le nom de Nagaba 79 00:25:09,632 --> 00:25:13,216 Nakaba est un homme qui mène une vie d'organisation de la drogue 80 00:25:13,984 --> 00:25:15,520 Sur l'ordinateur d'Enomoto 81 00:25:15,776 --> 00:25:18,336 Il y avait une carte de la cachette de Nagaba 82 00:25:19,616 --> 00:25:21,664 Il a fallu du temps pour décrypter 83 00:25:23,456 --> 00:25:24,224 bien fait 84 00:25:25,504 --> 00:25:27,040 Enomoto ressemble à ça 85 00:25:27,808 --> 00:25:29,856 Bad euros drogue dans la zone métropolitaine 86 00:25:30,880 --> 00:25:32,416 j'entreprenais de dire 87 00:25:34,208 --> 00:25:35,488 C'est à mi-chemin 88 00:25:36,256 --> 00:25:36,768 non 89 00:25:37,792 --> 00:25:40,096 La vie du cartel de la drogue est terminée 90 00:25:41,632 --> 00:25:43,168 Et après 91 00:25:44,960 --> 00:25:46,752 Conduisez demain comme une évidence 92 00:25:50,080 --> 00:25:51,360 C'est une mission top secrète 93 00:25:52,896 --> 00:25:53,920 Alcool du personnel 94 00:25:55,456 --> 00:25:56,224 Avec le coeur 95 00:25:56,736 --> 00:25:58,016 J'ai compris 96 00:25:59,808 --> 00:26:00,576 Pardon 97 00:26:02,368 --> 00:26:02,880 à 98 00:26:05,440 --> 00:26:06,208 c'est 99 00:26:06,720 --> 00:26:08,256 Parce que c'est une information d'un autre itinéraire 100 00:26:16,960 --> 00:26:17,984 Ce gars 101 00:26:19,008 --> 00:26:21,312 Il paraît qu'il agit avec Nagaba 102 00:26:24,640 --> 00:26:25,408 c'est 103 00:26:26,176 --> 00:26:26,944 C'est ça 104 00:26:27,968 --> 00:26:28,992 ton 105 00:26:29,760 --> 00:26:30,272 Arita 106 00:26:36,672 --> 00:26:42,816 je n'étais pas moi 107 00:26:43,072 --> 00:26:49,216 Tiens, protège-toi 108 00:26:49,472 --> 00:26:55,616 Quelle est la seule cause de vouloir un homme? 109 00:26:55,872 --> 00:27:02,016 Tu veux l'amour à travers l'aiguille 110 00:27:02,272 --> 00:27:08,416 Ou chercher l'amour à travers le sexe 111 00:27:08,672 --> 00:27:14,816 Qu'est-ce qui m'a fait ressembler à ça ? 112 00:27:15,072 --> 00:27:21,216 je ne le nierai pas 113 00:27:21,472 --> 00:27:27,616 Vous êtes assez pour être membre de cette organisation 114 00:27:27,872 --> 00:27:34,016 D'accord, répète ce médicament 115 00:27:34,272 --> 00:27:40,416 Cela ne fonctionne que temporairement Pour le résoudre fondamentalement 116 00:27:40,672 --> 00:27:46,816 Anew Golf Car Sex 117 00:28:12,416 --> 00:28:17,024 Je veux voir mon frère 118 00:28:27,008 --> 00:28:30,848 je veux te secourir 119 00:28:54,656 --> 00:28:57,728 Le plus érotique 120 00:28:58,496 --> 00:29:03,872 Brûlez plus 121 00:29:51,488 --> 00:29:54,048 parce qu'il fait chaud 122 00:30:58,560 --> 00:30:59,840 Êtes-vous excité 123 00:31:05,216 --> 00:31:09,824 Tournoi Jeff Mobale 124 00:33:32,928 --> 00:33:35,232 Le plus érotique 125 00:33:36,768 --> 00:33:42,912 C'est moi qui t'ai fait fille 126 00:33:43,168 --> 00:33:48,032 J'étais celui qui m'a appris les compétences d'une femme 127 00:33:48,544 --> 00:33:52,640 Me hais-tu 128 00:33:52,896 --> 00:33:55,968 Vas-tu quitter le frère aîné qui t'a abandonné ? 129 00:33:59,296 --> 00:34:01,600 brûler 130 00:38:05,824 --> 00:38:08,128 chaud 131 00:38:13,504 --> 00:38:15,296 Cela va-t-il continuer ? 132 00:39:59,488 --> 00:40:05,632 Bas déchirés 133 00:54:23,487 --> 00:54:25,279 Je te laisse la disposition de mon frère 134 00:54:26,559 --> 00:54:27,071 Château de la Lune 135 00:54:52,927 --> 00:54:59,071 36 136 00:54:59,327 --> 00:55:05,471 3: 8 137 00:55:49,759 --> 00:55:50,527 Je suis 138 00:55:51,295 --> 00:55:52,063 Ton frère 139 00:55:53,087 --> 00:55:53,855 M. Ei 140 00:55:54,367 --> 00:55:55,391 En tant qu'enquêteur 141 00:55:56,159 --> 00:55:56,671 soulevé 142 00:55:58,975 --> 00:56:00,511 Ce qui a été enseigné par M. Ei 143 00:56:01,023 --> 00:56:02,047 Tout appris avant 144 00:56:05,119 --> 00:56:05,887 frère est 145 00:56:06,143 --> 00:56:07,423 Pourquoi 146 00:56:07,935 --> 00:56:09,727 Ça n'a pas d'importance pour ton frère 147 00:56:09,983 --> 00:56:10,751 Nimo Inmura 148 00:56:11,263 --> 00:56:12,287 Animation de démonstration 149 00:56:13,055 --> 00:56:14,847 Laissez faire vos émotions et ça chauffe 150 00:56:15,103 --> 00:56:18,431 Regarde moi avec mon coeur 151 00:57:35,743 --> 00:57:36,767 Que veux-tu dire 152 00:57:37,023 --> 00:57:37,791 je ne comprends pas 153 00:57:38,559 --> 00:57:41,375 Les informations fuient 154 00:57:51,871 --> 00:57:54,943 Soyez calme, je vais y aller en premier 155 00:57:55,199 --> 00:57:57,503 Émotion 156 00:58:52,799 --> 00:58:58,943 je dois être cool 157 00:58:59,199 --> 00:59:05,343 Mais pour toujours 158 00:59:24,799 --> 00:59:30,943 Je vous aime 159 00:59:43,999 --> 00:59:50,143 Si tu ne veux pas mourir, emmène-moi à Nagano 160 01:00:44,671 --> 01:00:45,951 frère 161 01:00:51,327 --> 01:00:57,471 Qu'est-ce que vous avez dit 162 01:01:42,271 --> 01:01:48,415 Réveil 163 01:01:55,071 --> 01:02:01,215 Qui es-tu qui es-tu 164 01:02:01,471 --> 01:02:07,615 Présentation de ne pas bien faire 165 01:02:14,271 --> 01:02:20,415 disons en quelque sorte 166 01:02:20,671 --> 01:02:26,815 Musique gratuite 167 01:02:51,903 --> 01:02:53,183 Tu es une femme forte 168 01:03:03,679 --> 01:03:09,823 Si nous avons fait cela, nous ferons peut-être ce que nous voulons 169 01:03:14,175 --> 01:03:20,319 Jouez-vous 170 01:03:30,047 --> 01:03:35,679 Tu vas grossir si tu déchaînes 171 01:03:39,263 --> 01:03:41,055 Guaira 172 01:04:33,023 --> 01:04:34,047 Continuer 173 01:08:17,279 --> 01:08:21,119 C'est faux 174 01:08:46,975 --> 01:08:49,279 Vraiment intéressant 175 01:10:53,183 --> 01:10:58,047 Tu as l'air bien encore 176 01:10:58,303 --> 01:11:00,607 Montrons quelque chose d'intéressant 177 01:11:05,983 --> 01:11:06,495 Motif tweed 178 01:11:47,967 --> 01:11:54,111 Arrêt 179 01:12:13,567 --> 01:12:19,711 Cela est-il agréable 180 01:12:26,367 --> 01:12:32,511 Profitez d'Imamiya 181 01:12:32,767 --> 01:12:38,911 Si quelque chose d'étrange se produit, tuez-le 182 01:12:39,167 --> 01:12:45,311 Qu'est-ce que tu fais bizarre 183 01:13:11,167 --> 01:13:17,311 Maeda, le frère aîné de Minoru Ota 184 01:13:17,567 --> 01:13:23,711 N'ayez pas peur 185 01:13:27,551 --> 01:13:33,695 Peux tu voir 186 01:13:36,255 --> 01:13:42,399 Je pense que ma soeur a beaucoup grandi 187 01:13:42,655 --> 01:13:48,799 léchons 188 01:14:10,559 --> 01:14:12,863 Laure frère 189 01:14:13,375 --> 01:14:14,399 LO 190 01:14:14,655 --> 01:14:20,799 Pourquoi ne te sens-tu pas honnête 191 01:15:27,615 --> 01:15:29,407 Arrêt 192 01:15:30,175 --> 01:15:36,319 Tu sais ce que signifie trop résister 193 01:15:41,695 --> 01:15:43,231 Écarte tes jambes 194 01:15:53,727 --> 01:15:55,007 aura 195 01:16:32,639 --> 01:16:33,407 4 heures 196 01:16:35,455 --> 01:16:38,015 Au milieu du conte de fées 197 01:17:42,271 --> 01:17:48,159 Regarde le visage de ton frère 198 01:18:57,791 --> 01:19:01,375 Onii-chan 199 01:19:01,887 --> 01:19:05,471 Avez vous dit 200 01:19:05,727 --> 01:19:08,799 N'hésitez pas tout le monde 201 01:19:22,111 --> 01:19:28,255 Je ferai beaucoup de choses intéressantes 202 01:19:28,511 --> 01:19:34,399 Fou 203 01:19:34,655 --> 01:19:37,215 Avez-vous oublié ce que vous avez dit plus tôt ? 204 01:19:39,519 --> 01:19:42,335 La vie de soeur 205 01:19:56,671 --> 01:19:57,183 Parler 206 01:20:23,808 --> 01:20:26,624 encore 207 01:20:29,952 --> 01:20:30,464 Non 208 01:20:30,720 --> 01:20:32,512 Non 209 01:20:36,608 --> 01:20:37,632 Ne meurs pas 210 01:20:47,360 --> 01:20:53,504 Regarde ici aussi 211 01:21:42,400 --> 01:21:48,544 Il y a beaucoup de médicaments ici 212 01:23:50,912 --> 01:23:57,056 Messagerie 7 213 01:23:58,336 --> 01:23:59,616 Toyota 214 01:26:16,832 --> 01:26:22,976 Je m'amuse beaucoup avec les escaliers 215 01:26:32,704 --> 01:26:37,568 Pénis pénis 216 01:26:37,824 --> 01:26:41,920 C'est cher si tu ne lèches pas ton frère 217 01:28:23,040 --> 01:28:26,112 Le chi ** de mon frère est incroyable 218 01:28:54,784 --> 01:29:00,928 Chi ** chi ** se sent bien 219 01:30:17,984 --> 01:30:24,128 Parce que mon frère l'a fait pour moi 220 01:32:38,272 --> 01:32:42,624 Entrejambe fendu 221 01:35:05,472 --> 01:35:08,288 poussette 222 01:35:09,312 --> 01:35:15,456 Onii-chan 223 01:42:35,776 --> 01:42:41,920 Il est temps de profiter avec ta soeur 224 01:47:23,008 --> 01:47:29,152 de grand-père 225 01:48:02,432 --> 01:48:04,736 Raison 226 01:48:11,136 --> 01:48:12,416 que vas-tu faire 227 01:48:14,208 --> 01:48:18,048 Je pense que le réalisateur m'a dit que je pourrais aimer ça 228 01:48:18,560 --> 01:48:19,584 Pourquoi est-ce 229 01:48:23,168 --> 01:48:29,312 fais le 230 01:48:29,568 --> 01:48:35,712 Vous l'avez dit en pratique à une si courte distance, n'est-ce pas ? 231 01:48:35,968 --> 01:48:42,112 Homme de caca 232 01:49:25,888 --> 01:49:32,032 Tu es venu m'aider 233 01:49:45,088 --> 01:49:51,232 Ce n'est pas juste 234 01:49:57,888 --> 01:50:04,032 Parce que tu étais un traître 235 01:50:04,288 --> 01:50:10,432 Ma personnalité est un peu différente 236 01:50:10,688 --> 01:50:16,832 C'est la fin de la chanson d'enquête secrète 237 01:50:17,088 --> 01:50:23,232 Quand ton grand frère s'est infiltré, c'est moi qui étais drogué 238 01:50:29,888 --> 01:50:36,032 Jetez-y un oeil 239 01:50:42,688 --> 01:50:48,832 Jiro Oimachi 240 01:51:27,488 --> 01:51:33,632 Que faites-vous 241 01:51:46,688 --> 01:51:52,832 Je veux un homme qui chauffe 242 01:51:53,088 --> 01:51:59,232 je meurs d'envie pour ça 243 01:51:59,488 --> 01:52:05,632 Tu peux l'utiliser pour moi tel quel 244 01:52:05,888 --> 01:52:12,032 Ou vas-tu mourir 245 01:52:25,088 --> 01:52:31,232 Soudain 246 01:53:35,488 --> 01:53:41,632 C'est plus facile de s'amuser 247 01:54:26,688 --> 01:54:32,832 Les tentacules d'anime sont morts 248 01:54:33,088 --> 01:54:39,232 Ne pleure plus 249 01:55:08,416 --> 01:55:14,560 Centre de santé de Nara 250 01:55:14,816 --> 01:55:20,960 Comme prévu, s'il n'y a que la fin de Heisei 251 01:55:21,216 --> 01:55:27,360 Centre de Tamashima 252 01:56:06,016 --> 01:56:12,160 Sera froid 253 01:56:12,416 --> 01:56:18,560 Poudre de soude 254 01:56:18,816 --> 01:56:24,960 Rituel Sagami 255 01:56:25,216 --> 01:56:31,360 Membre mobile 256 01:56:31,616 --> 01:56:37,760 Succion 257 01:57:21,024 --> 01:57:27,168 bonjour 258 01:57:57,632 --> 01:58:03,776 Mode qui vous fait vous sentir bien Obtenez une stimulation 259 01:58:04,032 --> 01:58:10,176 *** Plus de photos 260 01:58:48,832 --> 01:58:54,976 Nakamaruko est mort ? 261 01:59:01,632 --> 01:59:07,776 Nakamaru Tu ne peux pas dormir sans ça 262 02:00:18,432 --> 02:00:24,576 La voiture que tu veux couler 263 02:00:24,832 --> 02:00:30,976 Tu veux un coeur 264 02:00:31,232 --> 02:00:37,376 Je veux que tu sois *** 265 02:02:08,768 --> 02:02:14,912 Toujours comme ça 266 02:02:45,120 --> 02:02:51,264 Printemps été automne hiver 267 02:02:51,520 --> 02:02:57,664 Comment faire de l'entraînement musculaire 268 02:05:01,824 --> 02:05:03,104 C'est la limite de la patience 269 02:05:10,016 --> 02:05:14,368 je veux un pigeon 270 02:05:24,608 --> 02:05:30,752 Si vous ne le mettez pas correctement, ce mois-ci ne guérira pas. 271 02:05:31,008 --> 02:05:37,152 Peu importe combien de quiz 272 02:05:37,408 --> 02:05:43,552 Vous êtes un enquêteur, mais vous n'êtes qu'un son. 273 02:05:43,808 --> 02:05:49,952 Les filles 274 02:06:34,496 --> 02:06:36,544 Sanyo Shimbun 275 02:06:54,720 --> 02:06:56,000 Je veux Chi ** 276 02:06:56,256 --> 02:07:02,400 je te donnerai un pénis 277 02:07:02,656 --> 02:07:05,216 Avec ça seul 278 02:08:58,112 --> 02:09:04,000 Je suppose que je voulais ça 279 02:11:45,024 --> 02:11:51,168 Shintarō 280 02:19:45,792 --> 02:19:51,936 Ou tu n'en auras pas besoin 281 02:26:19,008 --> 02:26:22,848 Une bonne femme qui est une détective secrète et surtout une déchet 282 02:26:25,152 --> 02:26:27,456 Il n'y a plus de poste d'investigation 283 02:26:27,968 --> 02:26:30,016 Toda Grassino Faisons-en le numéro 1 284 02:26:30,784 --> 02:26:34,880 D'abord, deviens mon bras droit 285 02:26:35,392 --> 02:26:37,952 Je vais t'apprendre à faire des pas 286 02:26:39,744 --> 02:26:41,536 Eh bien, ne le fais pas mal 287 02:26:42,816 --> 02:26:44,864 Vous mettez à profit vos compétences 288 02:26:45,888 --> 02:26:47,168 Vivez pour moi 289 02:26:48,448 --> 02:26:49,728 de cette façon 290 02:26:50,752 --> 02:26:53,312 Prenez autant de médicaments que vous voulez, quand vous voulez 17011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.