All language subtitles for S13E02-Give Us a Lift

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,620 --> 00:00:43,620 Toom! 2 00:00:45,180 --> 00:00:46,380 Toom! 3 00:00:47,620 --> 00:00:50,260 It brings back wartime memories. 4 00:00:50,260 --> 00:00:53,100 You know, Burma. 1943. 5 00:00:53,100 --> 00:00:57,980 You know. Snipers up trees. You just reminded me. 6 00:00:59,040 --> 00:01:04,480 I wish I'd a shilling for every sniper I've shot out of a tree. 7 00:01:04,480 --> 00:01:08,920 ..At least, I THINK they were snipers. 8 00:01:08,920 --> 00:01:14,740 They could've been employees of the Burmese telephone system... 9 00:01:14,740 --> 00:01:17,900 Now, come on! Shake yourself! 10 00:01:17,900 --> 00:01:23,380 A sack of GOOD King Edwards. Be sure he lets you see they're all right. 11 00:01:23,380 --> 00:01:27,040 DON'T come back here with rubbish! 12 00:01:27,040 --> 00:01:32,680 And a sack of Brussels sprouts. Them tiny little nutty ones. 13 00:01:32,680 --> 00:01:39,080 Not them that look as if they belong in a buttonhole! 14 00:01:39,080 --> 00:01:41,560 Well? What you hanging about for? 15 00:01:41,560 --> 00:01:46,380 Off you go! I'm going! I'm going! 16 00:01:46,380 --> 00:01:51,160 Has she got thee on a chain-gang? You're not kidding. 17 00:01:51,160 --> 00:01:54,180 Running errands won't hurt him. 18 00:01:54,180 --> 00:02:00,480 YOU'D be better off with something to do. Make me an offer. Get inside! 19 00:02:00,480 --> 00:02:05,480 Don't let that nasty expression fool you, Smiler. 20 00:02:05,480 --> 00:02:11,860 It's to hide the fact that whenever I'm near, her heart skips a beat. 21 00:02:11,860 --> 00:02:14,760 Skips a beat? 22 00:02:14,760 --> 00:02:19,200 Half a dozen, when you wander about in your underwear! 23 00:02:19,200 --> 00:02:23,740 See that? She's gone inside for a quick tremble. 24 00:02:23,740 --> 00:02:29,340 You've either got it or you haven't. The old sexual magnetism! 25 00:02:31,720 --> 00:02:36,560 How d'you like being Nora's lodger? It's like being married. 26 00:02:36,560 --> 00:02:39,080 Better not be TOO much like being married! 27 00:02:39,080 --> 00:02:45,120 Like I'm in the army again. Always on jankers. 28 00:02:45,120 --> 00:02:50,180 As long as thou doesn't start enjoying it. 29 00:03:01,620 --> 00:03:04,720 What the dickens are you doing? 30 00:03:05,820 --> 00:03:09,040 Cleggy was showing me his beetle. 31 00:03:09,040 --> 00:03:12,080 Well, it's not actually MY beetle. 32 00:03:12,080 --> 00:03:17,300 Beetle? It's only a little beetle. I'm relieved(!) 33 00:03:17,300 --> 00:03:22,160 We've never seen one like it. It must think that about you two! 34 00:03:22,160 --> 00:03:27,040 It occurred to me that it might be an unusual beetle. 35 00:03:27,040 --> 00:03:33,380 A scientific discovery. I could have a beetle named after me. 36 00:03:33,380 --> 00:03:37,500 Norman? A BEETLE called Norman?! 37 00:03:37,500 --> 00:03:41,300 No, not Norman. "Clegg's" beetle. 38 00:03:41,300 --> 00:03:45,140 I was just checking with Howard if he'd seen one like it before. 39 00:03:45,140 --> 00:03:50,300 I haven't. It's very unusual. 40 00:03:54,420 --> 00:03:59,400 They never get really excited about things like beetles. 41 00:03:59,400 --> 00:04:01,820 It's gone! 42 00:04:01,820 --> 00:04:07,680 It's gone! We've been standing here tal... Lift your feet up! 43 00:04:09,460 --> 00:04:11,760 Thank you! 44 00:04:14,140 --> 00:04:17,220 Hey-up! 45 00:04:17,220 --> 00:04:19,880 Here! Cleggy's discovered a beetle. 46 00:04:19,880 --> 00:04:26,240 NOT in here, he hasn't! Not in here! Then, I wish he'd make that clear. 47 00:04:26,240 --> 00:04:31,180 I don't want customers thinking I permit creepy-crawlies in here! 48 00:04:33,800 --> 00:04:39,760 Your average Anglo-Saxon beetle is very small, as beetles go. 49 00:04:39,760 --> 00:04:44,440 You should've seen 'em in the jungle. Oh, ye gods! 50 00:04:44,440 --> 00:04:48,460 They'd fly off with a steel helmet. 51 00:04:48,460 --> 00:04:51,420 He DOES talk some fanny! 52 00:04:51,420 --> 00:04:53,960 It was only about that big. 53 00:04:53,960 --> 00:04:58,500 A handsome little fellow. It was a shiny bottle-green. 54 00:04:58,500 --> 00:05:05,560 Should've kept it. It slipped away while Pearl spoke to us. Howard has the same instinct. 55 00:05:05,560 --> 00:05:11,740 Do you lot WANT serving, or will you just stand there talking beetles? 56 00:05:11,740 --> 00:05:15,180 Yeah, well, I'll have one of these. 57 00:05:16,380 --> 00:05:18,960 NOT with beetle hands, you won't! 58 00:05:28,680 --> 00:05:35,500 Either these hills are getting steeper, or gravity's getting heavier. 59 00:05:35,500 --> 00:05:38,020 Oh, nonsense! 60 00:05:38,020 --> 00:05:40,600 A spot of vigorous exercise. 61 00:05:40,600 --> 00:05:45,420 It's a lot like being really ill, is vigorous exercise. 62 00:05:45,420 --> 00:05:48,160 Have you noticed the similarities? 63 00:05:48,160 --> 00:05:55,780 Your ears are ringing, you've got spots before your eyes, you're liable to be sick. Oh, yes... 64 00:05:55,780 --> 00:06:00,820 Vigorous exercise really is quite a lot like being really ill. 65 00:06:00,820 --> 00:06:08,420 Just be thankful you're not going uphill, wearing full equipment and carrying a rifle and bayonet. 66 00:06:08,420 --> 00:06:13,460 Oh, I wish I was. The first twit who'd get a prong would be thee. 67 00:06:13,460 --> 00:06:20,980 Thou wouldn't fancy sitting down for a while, either. Very well. We'll take a breather. Breather?! 68 00:06:20,980 --> 00:06:23,520 I gave that up half a mile ago! 69 00:06:37,960 --> 00:06:42,280 The world's changing shape, right? Right. 70 00:06:42,280 --> 00:06:46,440 So these hills could be getting steeper. 71 00:06:46,440 --> 00:06:51,460 Well, I wouldn't be surprised. Everything else keeps going up. 72 00:06:51,460 --> 00:06:53,960 You don't call these hills, do you? 73 00:06:53,960 --> 00:06:59,060 You should've seen the hills in New Guinea. They WERE hills! 74 00:06:59,060 --> 00:07:01,860 Thou were never in New Guinea! 75 00:07:01,860 --> 00:07:04,980 Well, maybe that's what's wrong. 76 00:07:04,980 --> 00:07:08,300 Maybe these ARE New Guinea hills. 77 00:07:08,300 --> 00:07:10,920 Somebody's bought a load cheap. 78 00:07:10,920 --> 00:07:14,980 Round here, if the price is right... 79 00:07:14,980 --> 00:07:22,880 You want to try climbing in jungle heat, carrying full equipment... Forget New Guinea. 80 00:07:22,880 --> 00:07:28,980 I'm telling thee, these local hills are getting steeper. 81 00:07:28,980 --> 00:07:36,880 There's two options. Either I'm getting out of condition, or the hills are getting steeper. Well ? 82 00:07:38,500 --> 00:07:41,420 Well. Well, look at me! 83 00:07:41,420 --> 00:07:44,200 I'm in magnificent condition. 84 00:07:44,200 --> 00:07:48,680 Which proves that the hills are getting steeper. 85 00:07:48,680 --> 00:07:54,420 This morning, I saw a most unusual beetle. 86 00:07:54,420 --> 00:07:57,360 Now the hills are getting steeper. 87 00:07:58,500 --> 00:08:01,160 Is there a connection, d'you think? 88 00:08:04,780 --> 00:08:08,300 SQUEAKING 89 00:08:08,300 --> 00:08:11,360 Sounds like something in pain. 90 00:08:12,660 --> 00:08:15,180 It sounds big and angry. 91 00:08:15,180 --> 00:08:19,900 If it's another beetle, somebody else can have this one. 92 00:08:19,900 --> 00:08:22,420 It's Nora Batty's wheelbarrow. 93 00:08:29,540 --> 00:08:32,060 Hey-up, Smiler! 94 00:08:33,940 --> 00:08:36,540 Oh, I wish you wouldn't do that! 95 00:08:36,540 --> 00:08:39,180 What's he doing up here with that? 96 00:08:39,180 --> 00:08:41,860 He's going up the farm for tatties. 97 00:08:41,860 --> 00:08:45,320 It's uncanny the way you knew that. 98 00:08:45,320 --> 00:08:49,320 That's a gift, Norm. AND some sprouts. 99 00:08:49,320 --> 00:08:53,940 AND some sprouts. There you go again! 100 00:08:53,940 --> 00:09:01,100 And these hills are getting steeper. What did I tell thee? It's uncanny! 101 00:09:01,100 --> 00:09:05,520 Well, don't just stand there. Give the man a hand. 102 00:09:05,520 --> 00:09:07,740 (Norman.) 103 00:09:07,740 --> 00:09:12,320 I have this feeling my back's about to go. 104 00:09:12,320 --> 00:09:17,140 You can, you. You can actually see into the future. 105 00:09:17,140 --> 00:09:19,680 ..I can, Norm. 106 00:09:20,320 --> 00:09:23,500 Oh, don't encourage him! 107 00:09:23,500 --> 00:09:26,500 Oh! A-A-Ah! Oh-h-h...! 108 00:09:26,500 --> 00:09:30,080 O-O-Ohhhh! That's incredible. 109 00:09:38,817 --> 00:09:41,577 It's a very convenient back. 110 00:09:41,577 --> 00:09:46,277 Tricky things, backs. Not half as tricky as some people! 111 00:09:46,277 --> 00:09:50,577 I've had lifelong trouble with this back. 112 00:09:50,577 --> 00:09:58,317 Because you've never put it INTO anything. It never goes when you're enjoying yourself. Strange... 113 00:10:02,297 --> 00:10:06,057 He's heavy, I know THAT much! 114 00:10:06,057 --> 00:10:12,257 It'll be good practice, Smiler. For the tatties. AND the sprouts! 115 00:10:13,997 --> 00:10:16,977 Ha-ha! What a bonny little chap you are(!) 116 00:10:16,977 --> 00:10:21,877 But you'll have to tell your mam to get some oil on that pram wheel. 117 00:10:28,197 --> 00:10:35,557 Oh, thanks for the lift, Smiler. His back soon got better! Like I told thee, backs are tricky. 118 00:10:35,557 --> 00:10:40,097 Thou never knows from one minute to the next... O-Ohhh...! 119 00:10:52,837 --> 00:10:57,197 What's up with him? We think it's insanity. 120 00:10:57,197 --> 00:11:02,117 He climbed these mountains in New Guinea. We always go to Ibiza. 121 00:11:03,917 --> 00:11:09,137 I've got it. Thou's had it for ages. Drink up! We're going. Where? 122 00:11:09,137 --> 00:11:11,817 To Wesley's. What for? 123 00:11:11,817 --> 00:11:14,397 It will all become clear. 124 00:11:22,317 --> 00:11:26,917 What's it for? Ah, that's on a need-to-know basis. 125 00:11:26,917 --> 00:11:34,317 It'll never work. But you don't even know what it is. I know it's something that'll never work. 126 00:11:34,317 --> 00:11:39,097 They said that to Alexander Graham Bell when he invented the phone. 127 00:11:39,097 --> 00:11:43,657 Tried Directory Enquiries lately? 128 00:11:43,657 --> 00:11:48,057 What do you think he's up to? I don't know. 129 00:11:48,057 --> 00:11:55,677 But I suspect that now might be a good time to leave. No reason for us to get involved. Louder. 130 00:11:55,677 --> 00:12:02,597 THERE'S NO REASON FOR US TO GET INVO-OLVED! Remember that. I will. 131 00:12:02,597 --> 00:12:05,177 It's just curiosity. 132 00:12:05,177 --> 00:12:11,437 I'm hanging about, trying to find out what it is. Then we'll leave. Right. 133 00:12:15,397 --> 00:12:19,297 Why must men sprawl over everything? 134 00:12:19,297 --> 00:12:21,877 That's what I keep asking mine. 135 00:12:23,717 --> 00:12:27,977 They don't know how to stand decently waiting. 136 00:12:27,977 --> 00:12:31,457 There he goes again, sprawling. 137 00:12:31,457 --> 00:12:39,217 Which "one" is it? The one with the clothes that look as though he's barely survived an explosion. 138 00:12:39,217 --> 00:12:41,877 Oh, him. He's always on the fidget. 139 00:12:41,877 --> 00:12:44,617 I don't believe he CAN stand still. 140 00:12:44,617 --> 00:12:47,197 I blame his trousers. 141 00:12:47,197 --> 00:12:54,377 He's living so dangerously in trousers like that, I don't think he DARE stand still! 142 00:12:54,377 --> 00:12:57,337 Men are no good at being still. 143 00:12:57,337 --> 00:13:00,277 Born with fidgety extremities. 144 00:13:02,297 --> 00:13:05,377 You can say that again! 145 00:13:05,377 --> 00:13:08,377 My Barry can stay still. 146 00:13:08,377 --> 00:13:11,237 For hours... 147 00:13:11,237 --> 00:13:15,517 Have you had him checked? May be a thyroid condition. 148 00:13:15,517 --> 00:13:18,237 It's probably worse than that. 149 00:13:18,237 --> 00:13:23,517 The only one I've ever seen perfectly still was dead. 150 00:13:23,517 --> 00:13:26,137 THEN I bet they had to embalm him. 151 00:13:27,217 --> 00:13:29,757 I blame the male metabolism. 152 00:13:29,757 --> 00:13:37,277 Anything that has to shave every day is obviously growing far quicker than is necessary. 153 00:13:38,737 --> 00:13:44,797 Their faces are out of control. Not only their faces! 154 00:13:44,797 --> 00:13:47,797 You see, there he goes again. 155 00:13:47,797 --> 00:13:51,797 Why is it when men are standing waiting, 156 00:13:51,797 --> 00:13:56,097 they have to impersonate a snake going up a drain-pipe? 157 00:13:56,097 --> 00:14:00,497 Oh, come and sit down. Don't let them wind you up. 158 00:14:00,497 --> 00:14:04,157 It's what they do best. 159 00:14:04,157 --> 00:14:09,277 It's true. They sprawl over everything. You see it in the cafe. 160 00:14:09,277 --> 00:14:15,377 Ladies sit straight on their chairs. The men flop around, all jellified. 161 00:14:15,377 --> 00:14:19,257 They look as if they've been filleted. 162 00:14:19,257 --> 00:14:26,257 Feet sticking out at all angles. They've no idea about dainty. I don't know. Some of them have. 163 00:14:26,257 --> 00:14:28,877 Him that runs the boutique's dainty. 164 00:14:31,577 --> 00:14:35,637 He is. I often think how neat he is. 165 00:14:35,637 --> 00:14:38,277 You shouldn't go to boutiques. 166 00:14:38,277 --> 00:14:41,097 You weren't raised to go to boutiques. 167 00:14:41,097 --> 00:14:48,117 You were brought up Co-op, and I don't see why you can't stay Co-op. Oh, Mother! 168 00:14:58,457 --> 00:14:59,637 Right, you men! 169 00:15:01,337 --> 00:15:04,057 To me, at the double. 170 00:15:05,497 --> 00:15:08,437 Jawohl! 171 00:15:08,437 --> 00:15:12,877 And when we've seen what it is... we'll leave. 172 00:15:30,097 --> 00:15:33,337 What is it? It's a chairlift. 173 00:15:34,497 --> 00:15:41,177 Why do we have to give a chair a lift? Ask this great dollop. His idea. 174 00:15:41,177 --> 00:15:44,777 Give us a hand, lads. 175 00:15:44,777 --> 00:15:48,277 Oh, steady on! Steady... 176 00:15:48,277 --> 00:15:51,257 STRAINING 177 00:15:57,497 --> 00:16:02,497 Yes, you see, it's for travelling uphill in comfort. 178 00:16:02,497 --> 00:16:07,557 What do people do when they go skiing? Break a leg. 179 00:16:07,557 --> 00:16:11,097 They just come down the hills. 180 00:16:11,097 --> 00:16:14,997 They go uphill in a chairlift. 181 00:16:14,997 --> 00:16:19,737 It's my adaptation of a chairlift, suitable for local needs. 182 00:16:19,737 --> 00:16:22,257 Where are we going? 183 00:16:22,257 --> 00:16:24,957 We're going to test it. 184 00:16:24,957 --> 00:16:31,057 ..I think it's time to leave. I don't see any harm in a chairlift. 185 00:16:31,057 --> 00:16:37,717 Are you sure about this? It's only a chair. Get in the back. Watch the chair. 186 00:16:45,717 --> 00:16:50,677 I still think it's time we left. There's nothing to it, Norm. 187 00:17:04,937 --> 00:17:07,197 Careful! 188 00:17:26,977 --> 00:17:29,897 I think this is the best one yet. 189 00:17:29,897 --> 00:17:37,517 If anybody sees us, they'll think all we're doing is bird-watching. That IS all we've been doing. 190 00:17:37,517 --> 00:17:43,397 But we've got to learn a few birds in case we get questioned on it. 191 00:17:43,397 --> 00:17:46,037 How many birds do we have to learn? 192 00:17:46,037 --> 00:17:48,517 Just a handful. 193 00:17:54,037 --> 00:17:59,217 You're all right. You only fell on your head. Could've been killed. 194 00:17:59,217 --> 00:18:06,837 Not very likely. Whenever there's a disaster, once the smoke clears, your kind come through every time. 195 00:18:09,437 --> 00:18:14,597 How do you feel? As though I've fallen backwards off a lorry. 196 00:18:14,597 --> 00:18:19,597 I need a drink. If it's such a drama I'll get you a beer. 197 00:18:19,597 --> 00:18:22,377 I'm suffering from shock. 198 00:18:22,377 --> 00:18:25,157 I want a large whisky. 199 00:18:25,157 --> 00:18:29,457 All right, then. I'll get you a large whisky. 200 00:18:29,457 --> 00:18:32,117 Well, there's a shock for a start! 201 00:18:49,817 --> 00:18:52,417 Oh, Howard...! 202 00:18:52,417 --> 00:18:54,897 Oh, Marina...! 203 00:18:54,897 --> 00:18:57,957 BINOCULARS CLINK 204 00:18:57,957 --> 00:19:00,597 I hope I didn't damage anything. 205 00:19:00,597 --> 00:19:03,397 Nothing that can't be mended. 206 00:19:10,017 --> 00:19:12,577 Oh...Marina...! 207 00:19:12,577 --> 00:19:15,457 Oh, Howard...! 208 00:19:19,277 --> 00:19:22,537 SQUEAKING 209 00:19:25,777 --> 00:19:28,537 What kind of bird is that? 210 00:19:28,537 --> 00:19:35,637 I'm sure I don't know. We've got a lot to learn. You can say THAT again(!) 211 00:19:38,937 --> 00:19:41,997 SQUEAKING PERSISTS 212 00:19:50,737 --> 00:19:53,817 NOISE FADES 213 00:19:53,817 --> 00:19:56,877 RAPID SQUEAKING 214 00:20:09,737 --> 00:20:12,257 I can't hear it, Howard. 215 00:20:12,257 --> 00:20:14,937 Aye, it's gone. 216 00:20:14,937 --> 00:20:17,737 I think we heard a whimbrel! 217 00:20:17,737 --> 00:20:20,977 ..What? A whimbrel. 218 00:20:20,977 --> 00:20:23,557 It describes the noise here. 219 00:20:23,557 --> 00:20:28,497 I think we definitely heard a whimbrel. Pretty good. 220 00:20:28,497 --> 00:20:31,237 First time out, we hear a whimbrel. 221 00:20:31,237 --> 00:20:36,077 Fancy(!) I get all dressed up and come out here... 222 00:20:36,077 --> 00:20:40,597 and, lucky me, I get to hear a whimbrel(!) 223 00:20:54,437 --> 00:20:59,077 You're, um... You're sure you want to do this? 224 00:20:59,077 --> 00:21:03,617 Sitting in a chair? That's just my biggest hope, Norm. 225 00:21:03,617 --> 00:21:10,877 He's going to get towed to the top of the hill, sitting in a chair. No effort required. It's just me. 226 00:21:10,877 --> 00:21:15,957 Just about his mark, lolling about in a chair. That's true. 227 00:21:15,957 --> 00:21:21,237 So, we pull him up to the... top of the hill. 228 00:21:22,977 --> 00:21:25,557 Then what? 229 00:21:25,557 --> 00:21:30,777 We'll lower the chair back down and we'll wait for a customer. 230 00:21:34,157 --> 00:21:38,637 We can offer a kind of ferry service, you see. 231 00:21:38,637 --> 00:21:43,817 Instead of people having to plod wearily to the top of this hill, 232 00:21:43,817 --> 00:21:46,457 we can take all the pain out of it. 233 00:21:46,457 --> 00:21:52,977 Right. Now, are you ready? I'm ready! Wesley, ready down here! 234 00:21:59,737 --> 00:22:02,277 You twit! 235 00:22:08,897 --> 00:22:11,597 I want a whisky! 236 00:22:11,597 --> 00:22:15,597 The overheads on this project will eat up the profits. 237 00:22:15,597 --> 00:22:20,057 Next time he falls, someone else buys. Next?! 238 00:22:20,057 --> 00:22:27,337 How many more times? No more times. We'll get it right this time. I've calculated where the fault is. 239 00:22:27,337 --> 00:22:29,877 The fault's you tipping me out! 240 00:22:29,877 --> 00:22:35,657 Only on your head. At THESE prices, I can't afford to keep tipping you. 241 00:22:35,657 --> 00:22:38,897 The chair needs larger wheels. 242 00:22:38,897 --> 00:22:42,317 ..We'll change the wheels. WE?! 243 00:22:42,317 --> 00:22:49,797 I like the way he says "we"! Guess who'll be changing the wheels. That's what I like! A volunteer. 244 00:22:53,777 --> 00:22:56,377 You, um... 245 00:22:56,377 --> 00:22:59,017 sure about this? Are you kidding? 246 00:22:59,017 --> 00:23:06,757 One jerk, over I go, straight up for another whisky! Put this on. I'd sooner have a whisky. ON! 247 00:23:06,757 --> 00:23:11,357 What do you think, Norm? Well, I, um... 248 00:23:11,357 --> 00:23:16,457 I think it's a lovely colour. You will look very dashing in a helmet. 249 00:23:16,457 --> 00:23:19,857 It's too small. 250 00:23:19,857 --> 00:23:26,437 You're trying to avoid putting it on. Give over! No way will this go on! 251 00:23:30,437 --> 00:23:35,197 It's too tight! It's a snug fit, that's all. 252 00:23:36,237 --> 00:23:41,637 Don't you think it might be painful ? Of course. 253 00:23:41,637 --> 00:23:46,477 Holding somebody upside-down like this is bound to be painful. 254 00:23:46,477 --> 00:23:49,777 I feel it in me arms. No, for HIM! 255 00:23:49,777 --> 00:23:52,717 ..Oh, for HIM! 256 00:23:52,717 --> 00:23:56,817 I don't see why. WE'RE doing all the work. 257 00:24:01,917 --> 00:24:06,517 Thou's got a fiercer grip than Nora Batty! 258 00:24:06,517 --> 00:24:10,957 Oh, stop complaining! You're safe from injury now. 259 00:24:16,377 --> 00:24:18,557 Wes-ley! 260 00:24:27,037 --> 00:24:32,137 You see? It's working! We're on the verge of something here. 261 00:24:32,137 --> 00:24:39,837 It's all right. It's better than walking. Hey, Norm, step aboard. Let's not push our luck. Come on! 262 00:24:39,837 --> 00:24:44,917 Step aboard. Yes. I think we all ought to test it. 263 00:24:44,917 --> 00:24:50,157 Profits'll be better if we can take two or three at a time. 264 00:24:50,157 --> 00:24:53,557 That's it. COMPO GROANS 265 00:24:55,577 --> 00:24:57,657 See? 266 00:25:16,197 --> 00:25:20,597 Well, I...I don't like boasting, but... 267 00:26:20,137 --> 00:26:22,677 What every policeman needs, 268 00:26:22,677 --> 00:26:28,657 they don't tell you at training school. Love. 269 00:26:30,257 --> 00:26:34,597 I think...what we need, basically, is love. 270 00:26:36,357 --> 00:26:41,057 I was thinking more along the lines of little hiding places. 271 00:26:41,057 --> 00:26:49,017 Spots like this, where a policeman can get lost for a while. Unwind. Beyond the reach of prying eyes. 272 00:27:18,697 --> 00:27:21,197 Oh, my God! 273 00:27:21,197 --> 00:27:23,757 His head's twisted round. 274 00:27:23,757 --> 00:27:29,677 Get me out of here! Adjust the helmet. Come on. Pull it. 275 00:28:32,857 --> 00:28:37,337 Subtitles by BBC Scotland, 1991 23109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.