All language subtitles for S04E06 - Greenfingers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,340 --> 00:00:37,899 Close up, that man. 2 00:00:37,900 --> 00:00:39,899 You've got no sense of formation. 3 00:00:39,900 --> 00:00:44,199 Foggy, with all those holes in his garments, where would he keep it? 4 00:00:44,200 --> 00:00:47,759 He never thinks of things like that, just opens his great gob. 5 00:00:47,760 --> 00:00:51,519 Did you hear that? Our great national heritage, the English language, 6 00:00:51,520 --> 00:00:53,840 tripping off his tongue like silvery bells. 7 00:00:55,260 --> 00:00:59,459 His command of his native syllables surpassed only by the glory of his dress. 8 00:00:59,460 --> 00:01:02,419 You'd think he'd have tidied himself up a bit on a Saturday. 9 00:01:02,420 --> 00:01:06,000 I saw that man in the second-hand store take one look at him and turn white. 10 00:01:26,620 --> 00:01:28,839 Look at that! 11 00:01:28,840 --> 00:01:33,379 Yes, I've lost all confidence in the British vegetable. 12 00:01:33,380 --> 00:01:37,299 That started out as an English cabbage and finishes up as a Brussels sprout. 13 00:01:37,300 --> 00:01:39,179 That's true. 14 00:01:39,180 --> 00:01:40,699 Where do you keep your sugar? 15 00:01:40,700 --> 00:01:42,299 It's in the cupboard there. 16 00:01:42,300 --> 00:01:45,279 Don't put that on the ironing! Ah! 17 00:01:45,280 --> 00:01:47,699 Now, stick it in the dustbin, would you, Foggy? 18 00:01:47,700 --> 00:01:49,100 It's just outside the door. 19 00:01:53,300 --> 00:01:55,559 He must have noticed me in the market, 20 00:01:55,560 --> 00:01:59,599 sneering contemptuously as we passed all them vegetable stalls. 21 00:01:59,600 --> 00:02:03,380 Yeah, that fella nearly threw us out when you squeezed his King Edwards. 22 00:02:05,940 --> 00:02:08,739 Put like that, I can see why. 23 00:02:08,740 --> 00:02:12,719 If you were to ask me, I'd say chemical fertiliser. 24 00:02:12,720 --> 00:02:18,079 Oh, well, if you're going to take that attitude, manure to thee an' all. 25 00:02:18,080 --> 00:02:20,719 Yes, manure, that's precisely my point. 26 00:02:20,720 --> 00:02:25,639 Pointed manure, now there's a dangerous novelty in the wrong hands. 27 00:02:25,640 --> 00:02:28,859 That's the sort of thing that some idiot would be willing to die for. 28 00:02:28,860 --> 00:02:33,239 Yeah, the deterioration of the British vegetable, exactly. 29 00:02:33,240 --> 00:02:34,959 And my theory is muck. 30 00:02:34,960 --> 00:02:37,219 I'm not surprised. 31 00:02:37,220 --> 00:02:41,179 As a nation, we do not use good old farmyard muck in the way we used to. 32 00:02:41,180 --> 00:02:46,239 Well, not for spreading on the land, maybe, but there's still a good deal of bull... Ah, ah, ah... 33 00:02:46,240 --> 00:02:49,199 Well, there's still a good deal of it about generally. 34 00:02:49,200 --> 00:02:54,939 That is Western civilisation's biggest post-war growth industry. 35 00:02:54,940 --> 00:02:58,000 How long is it since you had a satisfactory carrot? 36 00:03:02,000 --> 00:03:04,899 Mind your own business. 37 00:03:04,900 --> 00:03:08,079 Very wise. It's not the sort of thing you want noising abroad. 38 00:03:08,080 --> 00:03:10,779 I know how long it is since I had one. Me too. 39 00:03:10,780 --> 00:03:13,480 But you lose the urge as you get older. 40 00:03:16,480 --> 00:03:19,279 Lewis Bickerdyke. You what? 41 00:03:19,280 --> 00:03:21,139 Lewis Bickerdyke. 42 00:03:21,140 --> 00:03:23,259 Who the hell's Lewis Bickerdyke? 43 00:03:23,260 --> 00:03:26,279 Lewis Bickerdyke, I don't remember Lewis Bickerdyke. 44 00:03:26,280 --> 00:03:28,879 Well, you ought to, his name crops up often enough. 45 00:03:28,880 --> 00:03:31,979 I mean, we've just used it 14 times. 46 00:03:31,980 --> 00:03:33,919 There's a Bickerdyke in Netherthong. 47 00:03:33,920 --> 00:03:36,539 No, that's there Tom. Goes in the Red Bear. 48 00:03:36,540 --> 00:03:38,860 Likes to warm his hands on the barmaid. 49 00:03:39,980 --> 00:03:44,799 Personally, I prefer rather quieter public houses, where the only game allowed is dominoes. 50 00:03:44,800 --> 00:03:49,219 Oh, give over, there's only four can play dominoes. 51 00:03:49,220 --> 00:03:53,159 There's any number can have a good game with the barmaid. 52 00:03:53,160 --> 00:03:58,399 I often find difficulty remembering what the other fella's got in his hands. 53 00:03:58,400 --> 00:04:00,039 What about this Bickerdyke? 54 00:04:00,040 --> 00:04:04,239 Lewis, lives up Ormond Street, works in Brewitt's Ironmongers. 55 00:04:04,240 --> 00:04:07,879 Oh, I know him, the little twerp. 56 00:04:07,880 --> 00:04:10,819 Undersized and cocky, would have made a good light infantryman. 57 00:04:10,820 --> 00:04:15,759 Give over, he would make a good pimple for a bad complexion. 58 00:04:15,760 --> 00:04:18,859 But we'll agree that Lewis is short and objectionable. 59 00:04:18,860 --> 00:04:20,999 He gets on my wick! 60 00:04:21,000 --> 00:04:25,639 I'm not asking you to marry him, just to consider him as a source of fresh vegetables. 61 00:04:25,640 --> 00:04:28,259 He's got more rattle than Rafferty's shed. 62 00:04:28,260 --> 00:04:31,259 Those sort of people can be handled, given the right leadership. 63 00:04:31,260 --> 00:04:34,059 There's only one way to handle him, and that's by the nose. 64 00:04:34,060 --> 00:04:36,939 I get a distinct impression that you really don't like him. 65 00:04:36,940 --> 00:04:38,759 Don't like him?! 66 00:04:38,760 --> 00:04:42,779 The last time I went into Brewitt's Ironmongers, he come up to serve me. 67 00:04:42,780 --> 00:04:47,719 Well, when I say he come up to serve me, I had to lean over the counter to see if he was there. 68 00:04:47,720 --> 00:04:53,099 Otherwise, you get this sort of funny little cocky voice coming from God knows where. 69 00:04:53,100 --> 00:04:57,360 And it's a very weird feeling to find yourself talking to a plank of mahogany. 70 00:04:59,880 --> 00:05:01,699 He's not that small. 71 00:05:01,700 --> 00:05:05,539 How the hell which you know from up there, you great lump? 72 00:05:05,540 --> 00:05:08,619 Well, why had you gone into Brewitt's Ironmongers? 73 00:05:08,620 --> 00:05:12,239 Drunk, and mistook it for the Ministry of Social Security. 74 00:05:12,240 --> 00:05:14,939 I'd gone in there to buy some hinges for me ferrets. 75 00:05:14,940 --> 00:05:16,839 Your ferrets have hinges? 76 00:05:16,840 --> 00:05:20,059 You mean you can open them in the middle? 77 00:05:20,060 --> 00:05:22,759 I was building them a box, you wet neck. 78 00:05:22,760 --> 00:05:26,719 I bet that was a structure of rare architectural beauty. 79 00:05:26,720 --> 00:05:29,499 Watch it, Dewhurst, I'm not too bad with my hands. 80 00:05:29,500 --> 00:05:32,159 As Nora Batty's only too ready to testify. 81 00:05:32,160 --> 00:05:37,139 Anyway, he comes up all cocky like, and he says, "What's tha want?" 82 00:05:37,140 --> 00:05:39,859 As though my custom wasn't welcome in the shop. 83 00:05:39,860 --> 00:05:42,179 How unthinkable! 84 00:05:42,180 --> 00:05:47,559 That a busy store could fail to welcome that among its customers? 85 00:05:47,560 --> 00:05:51,200 I can just see it standing there, steaming quietly on a wet day. 86 00:05:52,360 --> 00:05:54,919 Shut your cakehole! 87 00:05:54,920 --> 00:05:59,139 Get on, then. I'm trying to. It's Gertrude here. 88 00:05:59,140 --> 00:06:05,480 Anyway, I drew myself up all formal like and I let Bickerdyke have it. 89 00:06:08,800 --> 00:06:12,640 What? This. 90 00:06:14,320 --> 00:06:18,239 What the devil's that? That's me proud look, that's me shriveller. 91 00:06:18,240 --> 00:06:19,240 Do it again. 92 00:06:22,640 --> 00:06:24,840 Fancy seeing that in an Ironmongers! 93 00:06:26,180 --> 00:06:28,979 And I let him have it, full steam, the little twit. 94 00:06:28,980 --> 00:06:30,739 Your shriveller? 95 00:06:30,740 --> 00:06:33,319 My shriveller. And then what? 96 00:06:33,320 --> 00:06:36,780 And then he dropped a couple of bath taps right on me toe. 97 00:06:37,780 --> 00:06:39,319 They went blue. 98 00:06:39,320 --> 00:06:40,979 I should think they did go blue. 99 00:06:40,980 --> 00:06:44,479 Almost anything'd go blue after being in contact with your feet. 100 00:06:44,480 --> 00:06:48,239 Not the taps, it was me toes that went blue. 101 00:06:48,240 --> 00:06:51,399 Well, I think that's marvellous. Marvellous? 102 00:06:51,400 --> 00:06:55,099 Certainly - it's a testimonial to the power of your shriveller. 103 00:06:55,100 --> 00:06:57,819 Is it? Yes, of course it is. Look what happened. 104 00:06:57,820 --> 00:07:03,339 I mean, you gave him your shriveller and he lost all power of his grip. 105 00:07:03,340 --> 00:07:05,940 Bath taps fell from his stricken fingers. 106 00:07:13,760 --> 00:07:18,119 Do you like it better that way or this way? This way's nice. 107 00:07:18,120 --> 00:07:20,539 Don't encourage him, he's daft enough. 108 00:07:20,540 --> 00:07:22,919 You should be interested, as a military man. 109 00:07:22,920 --> 00:07:24,679 In what? In his shriveller. 110 00:07:24,680 --> 00:07:29,479 The very idea of being interested in his shriveller fills me with a cold feeling at the pit of my stomach. 111 00:07:29,480 --> 00:07:32,940 Well, if you're going to ignore the defence application. 112 00:07:33,940 --> 00:07:35,979 What defence application? 113 00:07:35,980 --> 00:07:37,440 Well, it's simple... 114 00:07:42,440 --> 00:07:44,180 You never know who's listening. 115 00:07:45,800 --> 00:07:49,379 If his shriveller can bring down bath taps, think what would happen 116 00:07:49,380 --> 00:07:51,399 if we stuck him up on the Air Ministry roof 117 00:07:51,400 --> 00:07:53,640 and allowed him to point it at an enemy aircraft. 118 00:07:56,680 --> 00:08:00,280 Do you think I should leave my body to medical science? 119 00:08:02,600 --> 00:08:06,079 Yes. And as quickly as possible. 120 00:08:06,080 --> 00:08:07,679 Come on, the shops will be shut. 121 00:08:07,680 --> 00:08:10,099 Well, I didn't mean as quickly as that. 122 00:08:10,100 --> 00:08:11,819 He'll be home by now. 123 00:08:11,820 --> 00:08:13,859 Who'll be home by now? Bickerdyke. 124 00:08:13,860 --> 00:08:17,279 What the hell do we want to go and see that little prawn Bickerdyke for? 125 00:08:17,280 --> 00:08:19,619 If we're going to buy a few vegetables, eh? 126 00:08:19,620 --> 00:08:21,979 I mean, he's always winning the local shows. 127 00:08:21,980 --> 00:08:24,460 He's the vegetable wizard, isn't he? 128 00:08:37,460 --> 00:08:40,839 Huh... It gives you that warm feeling. 129 00:08:40,840 --> 00:08:42,939 Big-headed little twit. 130 00:08:42,940 --> 00:08:45,739 Trying to kid on he's got something worth having. 131 00:08:45,740 --> 00:08:48,719 Well, it's not Mrs Bickerdyke, I've seen her. 132 00:08:48,720 --> 00:08:52,939 Can't blame the man for taking a few simple security measures. 133 00:08:52,940 --> 00:08:54,979 It's all cobblers. 134 00:08:54,980 --> 00:08:56,779 He's just a flash, that's all. 135 00:08:56,780 --> 00:09:01,440 The next thing, he'll be trying to kid us he's got a moat and a flipping drawbridge. 136 00:09:04,900 --> 00:09:06,400 En garde! 137 00:09:07,460 --> 00:09:11,520 En garde, Varlet! Don't you call me Violet. 138 00:09:17,700 --> 00:09:21,000 All for one and one for nothing. 139 00:09:24,500 --> 00:09:27,840 Don't... You'll put me eye out. 140 00:09:31,700 --> 00:09:33,160 Oh... ta, monsieur. 141 00:09:36,680 --> 00:09:39,760 That man. I order you to lay down your arms. 142 00:09:43,620 --> 00:09:46,480 No, Have at me! Will you stop that? 143 00:09:48,780 --> 00:09:52,499 And beware, monsieur, I am the Phantom. 144 00:09:52,500 --> 00:09:55,899 I will very likely slice thee up the codpiece. 145 00:09:55,900 --> 00:09:57,739 Stop messing about! 146 00:09:57,740 --> 00:10:00,880 Enough, monsieur, I am le shagged. 147 00:10:06,220 --> 00:10:07,919 Trust and honour is satisfied. 148 00:10:07,920 --> 00:10:09,759 Where do I find me hanky? 149 00:10:09,760 --> 00:10:12,719 I want to never again to do that in public. 150 00:10:12,720 --> 00:10:15,019 I'm trying to find me hanky! 151 00:10:15,020 --> 00:10:18,779 I mean the fooling and about, not that. 152 00:10:18,780 --> 00:10:22,119 Well, on second thoughts, scrub that too. I've got it. 153 00:10:22,120 --> 00:10:27,079 I can understand you keeping that in your boot, but why fish for it through your trouser pocket? 154 00:10:27,080 --> 00:10:29,499 I've got a hole in me lining. 155 00:10:29,500 --> 00:10:34,239 The whole performance looks revolting. Smarten yourself up a bit if we're going in there. 156 00:10:34,240 --> 00:10:36,879 Going in there? It's what we came for, isn't it? 157 00:10:36,880 --> 00:10:41,499 Yes, I know, but that was before I realised he lived behind the Iron Curtain. 158 00:10:41,500 --> 00:10:44,719 But it stands to reason, if the man is in 159 00:10:44,720 --> 00:10:48,999 competitive vegetable growing, that he's going to take a few security measures. 160 00:10:49,000 --> 00:10:52,039 A few? I just hope his warheads aren't nuclear. 161 00:10:52,040 --> 00:10:54,119 Gets on my wick. 162 00:10:54,120 --> 00:10:57,999 Naturally, the man has to guard his secrets from his competitors, but 163 00:10:58,000 --> 00:11:01,039 we don't fall into that category, do we? 164 00:11:01,040 --> 00:11:04,039 You sure? Of course I'm sure. 165 00:11:04,040 --> 00:11:08,979 You're just a customer in search of a few genuinely nutritious vegetables, right? 166 00:11:08,980 --> 00:11:11,539 Right. No-one's interested in your exhibits 167 00:11:11,540 --> 00:11:16,559 so just present yourself carefully, you never know who might come to the door. 168 00:11:16,560 --> 00:11:19,739 Listen, we've only come to buy a few vegetables. 169 00:11:19,740 --> 00:11:21,939 We don't have to wear evening dress. 170 00:11:21,940 --> 00:11:24,699 I've just had an idea. What? 171 00:11:24,700 --> 00:11:28,139 Well, you know I said I couldn't make do with tinned stuff? 172 00:11:28,140 --> 00:11:32,040 Well, why don't we go home and make do... 173 00:11:32,420 --> 00:11:35,600 ..with tinned stuff? That man. About turn. 174 00:11:37,840 --> 00:11:40,059 All that's necessary is for us to walk up 175 00:11:40,060 --> 00:11:43,379 his path with an air of confidence in our own right to be there. 176 00:11:43,380 --> 00:11:45,779 Le Crikey, as the French might say. 177 00:11:45,780 --> 00:11:48,099 Le chuffing 'eck. 178 00:11:48,100 --> 00:11:50,419 It says Beware Of The Dog, Foggy! 179 00:11:50,420 --> 00:11:53,119 Of course it says Beware Of The Dog. 180 00:11:53,120 --> 00:11:55,519 It always says Beware Of The Dog. 181 00:11:55,520 --> 00:11:59,040 You put a notice up like that, you don't need an actual dog. 182 00:12:15,980 --> 00:12:17,960 Well, come on then. 183 00:12:34,820 --> 00:12:36,200 Get down! 184 00:12:56,040 --> 00:12:57,440 Mind where you put your leg. 185 00:13:06,320 --> 00:13:08,840 Get down, Fang. GET DOWN! 186 00:13:12,504 --> 00:13:14,443 Damned inhospitable little man. 187 00:13:14,444 --> 00:13:16,423 I told thee he'd get on my wick. 188 00:13:16,424 --> 00:13:20,863 I haven't had so much fun since my leg went septic. 189 00:13:20,864 --> 00:13:24,403 Look, will you get dressed? I'm just checking for damage. 190 00:13:24,404 --> 00:13:27,563 If that gate had been an inch higher, I think you'd both be... 191 00:13:27,564 --> 00:13:29,544 ..checking for damage. 192 00:13:30,364 --> 00:13:36,363 Can we be quiet? Don't distract me. I'm sitting here trying to force myself to remain calm 193 00:13:36,364 --> 00:13:40,824 while every trained nerve in me body is screaming for vengeance. 194 00:13:43,044 --> 00:13:46,043 Is the nerve saying anything about buying another round? 195 00:13:46,044 --> 00:13:50,723 I want you to promise to keep an eye on me. Don't let me go back there in a blood fury. 196 00:13:50,724 --> 00:13:55,363 I promised never to lose control, never again to let these... 197 00:13:55,364 --> 00:14:00,083 ..kill ever again It's tha feet that wants to keep control of. 198 00:14:00,084 --> 00:14:04,703 That could be very nasty, Foggy. Just when you think you've got control of your hands, 199 00:14:04,704 --> 00:14:07,543 you feel your feet stealing round somebody's throat. 200 00:14:07,544 --> 00:14:10,203 They won't, they leap into your pocket! 201 00:14:10,204 --> 00:14:15,323 If your jacket wasn't so baggy it wouldn't get in people's way. Like a Harris tweed telephone kiosk. 202 00:14:15,324 --> 00:14:19,243 I should think so when we're both wearing it for the same cross country run! 203 00:14:19,244 --> 00:14:21,163 That's all you want in an emergency. 204 00:14:21,164 --> 00:14:24,563 Some stupid, great, twog to put his leg in your pocket! 205 00:14:24,564 --> 00:14:28,983 That's no pleasure to me. He wouldn't stop to let me take it out, you know. 206 00:14:28,984 --> 00:14:33,323 Stop! Tha were going like the pony express! I thought, 207 00:14:33,324 --> 00:14:37,183 "God, if I fall down now he'll trample me to death." 208 00:14:37,184 --> 00:14:41,043 Did anyone see what kind of dog it was? Nasty. 209 00:14:41,044 --> 00:14:42,803 No, no I mean the breed. 210 00:14:42,804 --> 00:14:47,423 No, I think if I'd had a moment's warning I could have been ready for it. 211 00:14:47,424 --> 00:14:51,923 I couldn't tell you the breed but it had 300 teeth, I noticed that. 212 00:14:51,924 --> 00:14:57,483 What does tha mean, "Ready for it?" It's sometimes possible to quell a savage beast 213 00:14:57,484 --> 00:15:00,003 by sheer force of personality. 214 00:15:00,004 --> 00:15:02,643 300 teeth and that was just at the front. 215 00:15:02,644 --> 00:15:04,663 Tha what? 216 00:15:04,664 --> 00:15:11,104 First of all you have to catch its eye, then you stare it down without blinking. 217 00:15:12,704 --> 00:15:17,163 Dominate it. Why didn't you dominate it? 218 00:15:17,164 --> 00:15:20,583 It came too fast. Yeah, and it went too fast, an' all. 219 00:15:20,584 --> 00:15:24,843 Zee-zoom! One lollop of them gangly legs straight into me pocket. 220 00:15:24,844 --> 00:15:26,743 Cold, wet nose, 221 00:15:26,744 --> 00:15:33,764 angry, little eyes and whiskers going grey around the muzzle and his dog didn't look much better. 222 00:15:46,764 --> 00:15:53,803 Well, I'm firmly of the opinion there will be life somewhere in other parts. Cobblers! 223 00:15:53,804 --> 00:15:57,943 It's very itchy having life in other parts. 224 00:15:57,944 --> 00:16:02,183 Of the Universe... It's all conkers. 225 00:16:02,184 --> 00:16:06,323 That's what we need more scientific discussion of that standard. 226 00:16:06,324 --> 00:16:08,843 There's nowt on Mars. 227 00:16:08,844 --> 00:16:12,663 Very well, let's assume there is no life on Mars. 228 00:16:12,664 --> 00:16:18,183 It's looks so desolate and eerie on those pictures. 229 00:16:18,184 --> 00:16:21,523 I couldn't help thinking of British Leyland. 230 00:16:21,524 --> 00:16:25,983 No life on Mars but what about the other millions of possibilities? 231 00:16:25,984 --> 00:16:27,743 There in't that many. 232 00:16:27,744 --> 00:16:31,444 What do you mean there isn't that many, there's the whole of infinity. 233 00:16:33,664 --> 00:16:37,083 I don't believe in infinity. 234 00:16:37,084 --> 00:16:41,183 That's what I like to see rugged independence. 235 00:16:41,184 --> 00:16:44,243 How can you not believe in infinity? 236 00:16:44,244 --> 00:16:47,983 It's easy. But you don't know what it means. 237 00:16:47,984 --> 00:16:50,423 You know, le infinity. 238 00:16:50,424 --> 00:16:52,563 Oh, non, oui monsieur. 239 00:16:52,564 --> 00:16:56,883 No prompting let's see what he makes of it. 240 00:16:56,884 --> 00:17:00,564 Well, come on, Einstein, let's be hearing your definition of infinity. 241 00:17:03,804 --> 00:17:07,883 It means the sky's got no lid on it. I like it. 242 00:17:07,884 --> 00:17:09,883 Got no lid on it. 243 00:17:09,884 --> 00:17:14,263 No matter how far I goes up, tha can't hit tha head on the roof. 244 00:17:14,264 --> 00:17:18,823 That's fairly close, Foggy. And you don't believe in it? No. 245 00:17:18,824 --> 00:17:20,383 You think there is a lid on it? 246 00:17:20,384 --> 00:17:25,303 King Street fisheries have got two mirrors facing each other and when 247 00:17:25,304 --> 00:17:28,503 tha walks in tha can see thaself reflecting hundreds of times. 248 00:17:28,504 --> 00:17:30,343 You vain little devil! 249 00:17:30,344 --> 00:17:34,803 No wonder there's always a queue - it's Valentino here stuck in front of a mirror. 250 00:17:34,804 --> 00:17:40,383 I can see thaself hundreds of times, it goes on and on and on... 251 00:17:40,384 --> 00:17:42,283 We've noticed. 252 00:17:42,284 --> 00:17:49,283 Getting smaller, disappearing into the distance until it seems tha goes on forever. 253 00:17:49,284 --> 00:17:54,603 Now some clever twog might think he's in infinity when he looks in that mirror. Right? 254 00:17:54,604 --> 00:18:00,584 When all the time he's in some tatty, little chip shop! Cor! 255 00:18:36,644 --> 00:18:39,704 A giant, plastic carrot! 256 00:18:41,504 --> 00:18:42,764 What? 257 00:18:43,864 --> 00:18:47,723 You can't just steal somebody's giant, plastic carrot. 258 00:18:47,724 --> 00:18:49,463 We can if we're quick! 259 00:18:49,464 --> 00:18:52,903 Nobody's stealing it, we'd just be borrowing it for an hour. 260 00:18:52,904 --> 00:18:54,464 Yeah, but suppose... 261 00:18:59,544 --> 00:19:02,403 Suppose they miss it? 262 00:19:02,404 --> 00:19:07,263 Tomorrow is Sunday, the warehouse is gonna be empty now how are they gonna miss it? 263 00:19:07,264 --> 00:19:09,723 You don't think the staff of that organisation 264 00:19:09,724 --> 00:19:13,523 are gonna spend the Sabbath fretting about their giant, plastic carrot. 265 00:19:13,524 --> 00:19:17,283 Let's stop rabbiting and go and get it. Sit down! 266 00:19:17,284 --> 00:19:22,483 If we're going to do it, this operation will have to be conducted with military precision. 267 00:19:22,484 --> 00:19:28,863 Here we go, listen, Adolf. All we're going to do is borrow somebody's plastic carrot. 268 00:19:28,864 --> 00:19:32,323 We're not going to invade Russia! Will you keep your voice down. 269 00:19:32,324 --> 00:19:36,383 The first thing we'll have to do is institute a few security precautions. 270 00:19:36,384 --> 00:19:41,664 I'd just love to see Bickerdyke's face when he sees we're growing bigger veg than he is. 271 00:19:42,904 --> 00:19:45,143 We'll pretend we haven't noticed it. Yeah! 272 00:19:45,144 --> 00:19:48,163 I'll give him one of me shrivellers. 273 00:19:48,164 --> 00:19:54,363 We'll stagger past his place and he'll see us struggling under the weight of this enormous carrot. 274 00:19:54,364 --> 00:19:57,683 Will you stop mentioning the word, "carrot." 275 00:19:57,684 --> 00:20:01,443 We shall have to give the target a code name in case we're overheard. 276 00:20:01,444 --> 00:20:03,564 Eh-up, Foggy's off again. 277 00:20:08,044 --> 00:20:09,564 We'll call it Operation... 278 00:20:11,744 --> 00:20:13,384 Greedy little goblin! 279 00:20:16,724 --> 00:20:19,684 Here's to Operation Greedy Little Goblin. 280 00:20:40,904 --> 00:20:44,043 Right, off you go. Why me?! 281 00:20:44,044 --> 00:20:46,044 Just unhook it. 282 00:20:47,944 --> 00:20:49,304 Oh... 283 00:20:52,664 --> 00:20:55,224 I can't reach it! It's that high. Oh, oh... 284 00:20:56,964 --> 00:20:58,843 Oh... 285 00:20:58,844 --> 00:21:01,183 Shut up, we're just taking all the weight. 286 00:21:01,184 --> 00:21:03,303 Get me down! Get me down! 287 00:21:03,304 --> 00:21:04,764 Go on. 288 00:21:07,044 --> 00:21:10,024 Just unhook it and you'll come down. 289 00:21:11,604 --> 00:21:14,243 Do you want a peppermint. Ah... Get me down! 290 00:21:14,244 --> 00:21:16,363 Get me down! I'm slipping. 291 00:21:16,364 --> 00:21:20,304 I'm slipping. I'm slipping. Argh... 292 00:21:22,924 --> 00:21:26,463 Oh... Oh... Oh... 293 00:21:26,464 --> 00:21:27,944 Oh, oh, oh. 294 00:21:30,284 --> 00:21:31,323 Oh... 295 00:21:31,324 --> 00:21:34,723 Make less noise - we're supposed to be doing this quietly. 296 00:21:34,724 --> 00:21:39,204 It's all right for you! You haven't had your cobblers scraped across a giant carrot. 297 00:21:40,204 --> 00:21:41,824 Morning, vicar. 298 00:21:45,244 --> 00:21:48,163 Just rescuing a wounded chaffinch, vicar. 299 00:21:48,164 --> 00:21:49,764 Bless you, my son. 300 00:21:53,304 --> 00:21:56,083 How can you lie to the clergy like that? 301 00:21:56,084 --> 00:22:00,923 It's fairly easy. If they're C of E, they tend to believe anything. 302 00:22:00,924 --> 00:22:04,223 Baptists, on the other hand, are a whole lot tougher. 303 00:22:04,224 --> 00:22:06,263 I'm coming down. 304 00:22:06,264 --> 00:22:08,963 I'm coming down. 305 00:22:08,964 --> 00:22:10,963 Oh... Ow... 306 00:22:10,964 --> 00:22:13,483 Don't come down till you've unhooked it. 307 00:22:13,484 --> 00:22:15,623 Watch out. No... Argh... Let go. 308 00:22:15,624 --> 00:22:20,464 Argh... I know I can... Oh, ah... 309 00:22:23,884 --> 00:22:27,263 You dozy pillocks! Will you get me down! 310 00:22:27,264 --> 00:22:29,143 Will you be quiet. 311 00:22:29,144 --> 00:22:31,463 That's right, show him how to be quiet. 312 00:22:31,464 --> 00:22:34,664 I'm falling out me wellies! 313 00:22:41,544 --> 00:22:44,223 Me welly, I want me other welly. 314 00:22:44,224 --> 00:22:46,483 The blood were rushing to my head. 315 00:22:46,484 --> 00:22:49,324 I can understand its desire to get away from your feet! 316 00:22:54,604 --> 00:22:56,704 Get off! I lost one of me wellies! 317 00:23:02,344 --> 00:23:04,003 No, I can't reach it. 318 00:23:04,004 --> 00:23:06,384 Go on, then, a bit further. 319 00:23:10,404 --> 00:23:12,123 Your hand's above the hook. 320 00:23:12,124 --> 00:23:13,604 Ah... 321 00:23:27,124 --> 00:23:29,444 Here you are, he's your stick you'll need it. 322 00:25:07,564 --> 00:25:09,004 Excuse us. 323 00:25:25,044 --> 00:25:28,443 There's nothing like a bit of exercise to give you a good thirst. 324 00:25:28,444 --> 00:25:31,883 There must be easier ways of doing it, though. 325 00:25:31,884 --> 00:25:35,883 Come away from that bar! You've had more than enough. 326 00:25:35,884 --> 00:25:37,344 You can hardly walk! 327 00:25:40,704 --> 00:25:43,383 Hello, Wally's pigeon's won another race. 328 00:25:43,384 --> 00:25:48,024 We come in here to ring for a taxi not to get you a drink! 329 00:25:50,404 --> 00:25:52,643 Have you got a telephone? 330 00:25:52,644 --> 00:25:54,523 Yes, love, along the corridor. 331 00:25:54,524 --> 00:25:57,183 Ta, love. Hey-up, Wally. Hey, Wall! OK, Wall. 332 00:25:57,184 --> 00:25:58,644 Oh, hello... 333 00:26:06,124 --> 00:26:09,563 Pull up a floor and sit down, Wally. 334 00:26:09,564 --> 00:26:12,803 Don't anyone breathe on him, he'll fall over. 335 00:26:12,804 --> 00:26:16,023 Hello, Foggy. 336 00:26:16,024 --> 00:26:19,063 No, I can't understand anyone who can't hold his liquor. 337 00:26:19,064 --> 00:26:22,403 I dunno, I reckon he's carrying a fair load now. 338 00:26:22,404 --> 00:26:24,323 Excuse me... 339 00:26:24,324 --> 00:26:26,584 There's a carrot on the phone. 340 00:26:38,484 --> 00:26:42,264 Come on. Excuse us, ladies and gentlemen. Sorry about this, folks. 341 00:26:48,544 --> 00:26:51,064 Ta-ra, Wally. Ta-ra, Wally, all the best. 342 00:27:06,364 --> 00:27:08,363 Oh, me back. 343 00:27:08,364 --> 00:27:10,743 I can just see the headlines. 344 00:27:10,744 --> 00:27:13,144 "Men crushed by carrot." 345 00:28:01,004 --> 00:28:04,044 Ribbentrop came through here in 1938. 346 00:28:05,624 --> 00:28:07,723 Rubbish! 347 00:28:07,724 --> 00:28:11,383 I'm telling you I saw Ribbentrop coming down 348 00:28:11,384 --> 00:28:15,543 Arnold Street in a big, old Mercedes. Course, he weren't in uniform. 349 00:28:15,544 --> 00:28:17,463 Absolute twaddle. 350 00:28:17,464 --> 00:28:24,003 I was there on the pavement learning how to drive Marigold Watkins. I remember it distinctly. 351 00:28:24,004 --> 00:28:27,103 Well, you would with Marigold Watkins. 352 00:28:27,104 --> 00:28:30,583 "Hello, Marigold", I said. "That were Ribbentrop in that car." 353 00:28:30,584 --> 00:28:34,583 I've never heard such rubbish. What would Ribbentrop be doing around here? 354 00:28:34,584 --> 00:28:36,484 About 20mph! 30274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.