Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,637 --> 00:00:05,572
Don't you die!
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,345
What is today's date?
3
00:00:12,412 --> 00:00:15,382
It's May 1st, 2026.
4
00:00:15,448 --> 00:00:17,751
This describes the coming disaster.
5
00:00:17,817 --> 00:00:19,285
This winter.
6
00:00:19,352 --> 00:00:20,854
It should be proof.
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,223
None of us believe your story.
8
00:00:23,289 --> 00:00:24,657
Please stand back!
9
00:00:24,724 --> 00:00:26,693
People's lives are at stake!
10
00:00:27,327 --> 00:00:28,294
A world like this...
11
00:00:28,995 --> 00:00:30,296
Can burn in hell.
12
00:00:31,064 --> 00:00:31,965
Yeah.
13
00:00:33,266 --> 00:00:34,401
This place is trash.
14
00:00:35,902 --> 00:00:37,270
But you can't say that.
15
00:00:40,140 --> 00:00:41,741
You can't be like this.
16
00:00:48,014 --> 00:00:49,115
I'm tired.
17
00:00:55,121 --> 00:00:56,823
Now you're tired?
18
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
19
00:01:06,566 --> 00:01:08,735
Of course you're tired.
20
00:01:13,273 --> 00:01:14,908
This world's tiring.
21
00:01:24,350 --> 00:01:26,352
Just come end it already.
22
00:01:32,692 --> 00:01:34,327
You found one approaching?
23
00:01:34,394 --> 00:01:37,797
Yes, it's approximately
32,85 million miles away.
24
00:01:37,864 --> 00:01:42,268
Traveling 54,000 kilometers per hour
means it'll reach Earth
25
00:01:45,305 --> 00:01:46,573
in December.
26
00:01:47,740 --> 00:01:48,975
Around the 10th.
27
00:01:54,114 --> 00:01:54,981
{\an8}STATEMENTS MADE BY THE MISSING
28
00:01:55,448 --> 00:01:56,583
A METEOR WILL FALL DECEMBER 9TH, 2026.
29
00:01:56,649 --> 00:01:57,684
Here it is.
30
00:01:58,284 --> 00:01:59,752
They were
31
00:02:02,222 --> 00:02:03,189
telling the truth.
32
00:02:03,790 --> 00:02:08,161
Luckily, we were able to
rescue the victim,
33
00:02:08,228 --> 00:02:11,364
but we can't send you
out to the field as it stands.
34
00:02:14,100 --> 00:02:16,002
{\an8}Why don't you take some time off?
35
00:02:25,078 --> 00:02:27,347
CAR FIVE
36
00:02:35,121 --> 00:02:36,356
Excuse me.
37
00:02:39,959 --> 00:02:41,528
-Ah!
-Woah! Mr. Kayashima!
38
00:02:46,299 --> 00:02:46,966
Bye.
39
00:02:47,033 --> 00:02:48,468
W-Wait, hold on!
40
00:02:49,302 --> 00:02:50,136
I don't think so.
41
00:02:51,070 --> 00:02:53,373
I captured Mr. Kayashima!
42
00:02:53,439 --> 00:02:54,340
T-The real one?
43
00:02:54,407 --> 00:02:57,277
Oh, um... Have some chips, Naoya Kayashima.
44
00:02:57,343 --> 00:03:00,980
Alright. Glad to see you in good spirits.
45
00:03:01,047 --> 00:03:02,215
This is great!
46
00:03:04,651 --> 00:03:05,752
Mr. Kayashima.
47
00:03:08,188 --> 00:03:10,990
I'm interested in you.
48
00:03:11,824 --> 00:03:13,993
I've forgotten about you.
49
00:03:17,997 --> 00:03:19,165
Finally we meet.
50
00:03:22,802 --> 00:03:23,636
How are you?
51
00:03:23,703 --> 00:03:25,305
Still the same?
52
00:03:27,006 --> 00:03:27,907
Ah...
53
00:03:28,708 --> 00:03:29,943
You mean my hand.
54
00:03:35,648 --> 00:03:37,550
It's been stuck like this.
55
00:03:37,617 --> 00:03:38,451
Really?
56
00:03:39,018 --> 00:03:40,320
What happened?
57
00:03:40,386 --> 00:03:43,022
It was probably the wormhole.
58
00:03:44,958 --> 00:03:47,760
Thanks to this,
I've got nothing to do here.
59
00:03:50,296 --> 00:03:51,264
So,
60
00:03:51,331 --> 00:03:54,200
turns out you were pretty famous.
61
00:03:54,968 --> 00:03:56,903
Your name got out first.
62
00:03:57,604 --> 00:03:59,105
But to us,
63
00:03:59,172 --> 00:04:01,841
you're just a shady guy
who was on our train.
64
00:04:01,908 --> 00:04:03,610
You didn't have to add shady.
65
00:04:03,676 --> 00:04:07,347
So you should just hang out with us.
66
00:04:08,114 --> 00:04:10,683
Be that Mr. Contrarian we love.
67
00:04:12,852 --> 00:04:15,288
You have your moments, don't you?
68
00:04:15,355 --> 00:04:17,390
What?! I'm always great.
69
00:04:17,890 --> 00:04:19,659
You just don't pay attention.
70
00:04:22,829 --> 00:04:24,197
Forget about me.
71
00:04:25,932 --> 00:04:27,333
Worry about him instead.
72
00:04:29,068 --> 00:04:30,837
His spirit was broken.
73
00:04:37,577 --> 00:04:38,945
You identified it?
74
00:04:39,012 --> 00:04:39,979
Yes.
75
00:04:40,046 --> 00:04:41,481
That strange doll.
76
00:04:41,547 --> 00:04:44,417
DNA analysis identified
that the tooth attached to it
77
00:04:44,917 --> 00:04:48,988
belonged to Yaichi Tanaka, age 55.
78
00:04:49,055 --> 00:04:50,757
Huh?
79
00:04:53,593 --> 00:04:54,727
So maybe,
80
00:04:55,662 --> 00:04:58,264
some group is pulling the strings.
81
00:04:58,331 --> 00:04:59,399
Look.
82
00:04:59,465 --> 00:05:00,500
Oh, right.
83
00:05:02,535 --> 00:05:03,336
{\an8}You see this?
84
00:05:03,403 --> 00:05:04,337
{\an8}A CULT IS BEHIND IT?
85
00:05:06,306 --> 00:05:07,640
A CULT IS BEHIND IT?
86
00:05:07,707 --> 00:05:08,975
What is this?
87
00:05:09,042 --> 00:05:11,144
What a load of crap.
88
00:05:13,980 --> 00:05:16,282
Fine, I'll upload this then.
89
00:05:18,184 --> 00:05:19,018
What's that?
90
00:05:19,085 --> 00:05:20,286
The Yone-channel.
91
00:05:20,353 --> 00:05:21,554
-Real creative.
-Hey!
92
00:05:21,621 --> 00:05:23,556
Wow! Such a sad sub count!
93
00:05:23,623 --> 00:05:26,426
-36?
-What do you expect, I just made it.
94
00:05:26,492 --> 00:05:27,860
We still need proof.
95
00:05:27,927 --> 00:05:30,596
I know you told us to wait, but we can't!
96
00:05:31,097 --> 00:05:32,498
They deserve to know.
97
00:05:33,166 --> 00:05:34,534
It's their lives too.
98
00:05:35,968 --> 00:05:37,303
Wow.
99
00:05:37,937 --> 00:05:38,871
You're still in?
100
00:05:38,938 --> 00:05:41,574
-I'm not quitting!
-Go, go, Oyone!
101
00:05:41,641 --> 00:05:43,109
Go, Oyone!
102
00:05:43,710 --> 00:05:45,345
Okay, I will.
103
00:05:46,879 --> 00:05:48,414
Uploading fuel!
104
00:05:48,481 --> 00:05:51,984
This is Yone-chan from the Yone-channel.
105
00:05:52,051 --> 00:05:55,688
I'm one of the missing passengers
people are talking about.
106
00:05:56,489 --> 00:05:58,658
{\an8}We were in the future.
107
00:05:59,659 --> 00:06:00,827
{\an8}In the future,
108
00:06:00,893 --> 00:06:04,630
{\an8}international competition
produces space debris
109
00:06:04,697 --> 00:06:06,299
{\an8}causing a meteor strike
110
00:06:06,366 --> 00:06:09,135
that triggers great floods
and earthquakes.
111
00:06:09,736 --> 00:06:11,671
All the cities disappear.
112
00:06:12,405 --> 00:06:15,375
Of course, I'm not blaming
space development.
113
00:06:16,075 --> 00:06:18,478
But there's no need for competition.
114
00:06:18,544 --> 00:06:19,445
We should cooperate.
115
00:06:20,446 --> 00:06:21,814
We all share the future.
116
00:06:22,548 --> 00:06:26,185
So why not a future with peace and
happiness, filled with laughter.
117
00:06:26,252 --> 00:06:27,053
{\an8}YONE-CHANNEL
118
00:06:27,653 --> 00:06:28,888
Let's all have hope.
119
00:06:28,955 --> 00:06:30,957
That this world will continue.
120
00:06:31,958 --> 00:06:32,792
It's here!
121
00:06:32,859 --> 00:06:34,026
The test results!
122
00:06:34,093 --> 00:06:36,929
"The genome analysis shows your sample"
123
00:06:36,996 --> 00:06:40,166
"does not match any existing species,"
124
00:06:40,233 --> 00:06:42,769
"yet carbon dating puts it
at 30 years old."
125
00:06:42,835 --> 00:06:47,273
"Which means there's merit in claiming
it came from 30 years in the future."
126
00:06:47,340 --> 00:06:48,207
What?
127
00:06:48,274 --> 00:06:50,676
-So that's proof?
-Yes.
128
00:06:50,743 --> 00:06:53,179
I'll send it out now along with my paper!
129
00:06:53,713 --> 00:06:56,849
Starting with Arizona University which
is famous for planetary science!
130
00:06:56,916 --> 00:06:57,784
Okay.
131
00:06:57,850 --> 00:07:01,621
Whoa! That's incredible!
Three millions views! Look!
132
00:07:01,687 --> 00:07:03,623
-It's viral!
-Wow! Look at this!
133
00:07:04,157 --> 00:07:06,058
We're getting tons of messages too!
134
00:07:06,125 --> 00:07:07,860
Huh? You're right!
135
00:07:07,927 --> 00:07:09,495
"Thank you for being brave."
136
00:07:09,562 --> 00:07:10,930
"How can we help?"
137
00:07:11,764 --> 00:07:13,466
We reached them!
138
00:07:13,533 --> 00:07:16,102
Not everything is terrible!
139
00:07:16,169 --> 00:07:17,637
We did it!
140
00:07:18,137 --> 00:07:20,072
People are listening now!
141
00:07:20,673 --> 00:07:21,741
Should we do press?
142
00:07:22,508 --> 00:07:25,778
Flyers, demonstrations,
we need to make our move now!
143
00:07:25,845 --> 00:07:27,079
Alright.
144
00:07:31,784 --> 00:07:32,952
It's Ms. Terasaki.
145
00:07:33,519 --> 00:07:36,756
I'm sorry I haven't been around lately.
146
00:07:38,524 --> 00:07:39,392
Actually,
147
00:07:40,059 --> 00:07:42,295
I spoke to a former Minister of Defense.
148
00:07:42,361 --> 00:07:44,163
She's a powerful player.
149
00:07:44,230 --> 00:07:47,333
I wasn't able to get an appointment,
150
00:07:47,400 --> 00:07:49,769
so I just showed up, and...
151
00:07:49,836 --> 00:07:50,837
Come take a ride.
152
00:07:52,472 --> 00:07:53,306
Okay.
153
00:07:53,806 --> 00:07:56,509
We were alerted to the situation,
154
00:07:56,576 --> 00:08:00,213
and after our investigation,
it proved that you were right.
155
00:08:00,980 --> 00:08:01,814
What?
156
00:08:01,881 --> 00:08:05,485
The government is
already taking measures to launch
157
00:08:05,551 --> 00:08:08,554
an FG1 rocket to change
the meteor's trajectory.
158
00:08:09,889 --> 00:08:12,258
It's scheduled to launch December 9th.
159
00:08:12,925 --> 00:08:16,329
Everything in that logbook is coming true.
160
00:08:18,564 --> 00:08:19,866
But now,
161
00:08:20,700 --> 00:08:22,802
we need to trust this plan will work.
162
00:08:24,270 --> 00:08:25,438
She asked us
163
00:08:26,405 --> 00:08:29,141
to avoid stoking any more fears.
164
00:08:31,978 --> 00:08:33,479
If there's widespread panic,
165
00:08:35,114 --> 00:08:37,817
it could cause terrible casualties.
166
00:08:41,220 --> 00:08:44,156
So what are we supposed to do now?
167
00:08:48,261 --> 00:08:49,095
We pray.
168
00:08:56,435 --> 00:08:58,271
So it's done.
169
00:09:00,072 --> 00:09:03,209
We just need to trust
the people in charge.
170
00:09:04,410 --> 00:09:06,846
If this were a movie or anime,
171
00:09:07,346 --> 00:09:08,915
we'd invade some base,
172
00:09:09,415 --> 00:09:12,318
fight off some enemies,
and flip some switch.
173
00:09:12,852 --> 00:09:15,154
But in reality, we just carry on normally.
174
00:09:15,688 --> 00:09:17,156
So basically, do nothing.
175
00:09:17,757 --> 00:09:18,958
No, you're wrong.
176
00:09:20,259 --> 00:09:21,961
At the very least,
177
00:09:23,129 --> 00:09:25,364
we know the end is in sight.
178
00:09:26,165 --> 00:09:26,999
Then,
179
00:09:28,234 --> 00:09:30,136
the next thing we need to do...
180
00:09:32,405 --> 00:09:33,839
Until the last day comes,
181
00:09:36,008 --> 00:09:37,243
we decide how we live.
182
00:09:51,891 --> 00:09:53,225
You're quitting?
183
00:09:54,594 --> 00:09:55,428
Yes.
184
00:09:56,562 --> 00:09:58,431
My presence is a distraction.
185
00:10:00,266 --> 00:10:01,434
And besides,
186
00:10:02,101 --> 00:10:03,703
I can't save anyone.
187
00:10:06,305 --> 00:10:07,440
Did you know?
188
00:10:08,207 --> 00:10:11,177
Ninety percent of Earth's organisms
189
00:10:12,878 --> 00:10:14,814
have already gone extinct.
190
00:10:18,985 --> 00:10:19,919
In that case,
191
00:10:23,389 --> 00:10:25,524
it could be mankind's fate to go.
192
00:10:32,498 --> 00:10:34,133
I just want to say,
193
00:10:34,967 --> 00:10:35,901
I believe you.
194
00:10:38,337 --> 00:10:39,505
I do too.
195
00:10:40,773 --> 00:10:44,043
I know you're not a liar.
196
00:10:46,679 --> 00:10:48,514
So don't quit.
197
00:10:50,016 --> 00:10:50,850
What?
198
00:10:50,916 --> 00:10:53,352
If you want to reach people,
199
00:10:55,621 --> 00:10:56,589
then do your best.
200
00:11:00,459 --> 00:11:02,361
Nobody will listen to someone
201
00:11:03,863 --> 00:11:05,131
who doesn't try.
202
00:11:06,532 --> 00:11:08,701
Participate in society,
203
00:11:09,568 --> 00:11:12,638
find a place for yourself,
204
00:11:15,875 --> 00:11:17,109
and raise your voice.
205
00:11:50,509 --> 00:11:51,377
Then...
206
00:11:51,944 --> 00:11:52,978
It really
207
00:11:54,180 --> 00:11:55,581
might end?
208
00:11:57,750 --> 00:11:59,018
Everything, gone?
209
00:12:00,619 --> 00:12:01,587
Yeah.
210
00:12:05,291 --> 00:12:06,192
Right?
211
00:12:08,160 --> 00:12:10,396
We're so unlucky.
212
00:12:13,065 --> 00:12:14,900
Born to terrible parents,
213
00:12:16,268 --> 00:12:18,337
struggled with money our whole lives,
214
00:12:19,038 --> 00:12:24,076
and right when we stabilize, you go
to prison, and I get sent to the future.
215
00:12:26,078 --> 00:12:27,913
Now, the world is ending.
216
00:12:30,416 --> 00:12:32,785
Are there any brothers unluckier than us?
217
00:12:37,957 --> 00:12:38,791
Naoya.
218
00:12:55,040 --> 00:12:56,275
You came too?
219
00:12:57,209 --> 00:12:59,245
That meddling softie called me.
220
00:13:03,649 --> 00:13:06,418
Sorry for worrying you.
221
00:13:08,454 --> 00:13:09,655
For real.
222
00:13:11,223 --> 00:13:13,192
I said I'd protect Ms. Hatano.
223
00:13:16,328 --> 00:13:18,330
Yeah, the hell were you thinking?
224
00:13:20,099 --> 00:13:21,367
You'd better be sorry.
225
00:13:26,705 --> 00:13:27,807
Just kidding.
226
00:13:31,477 --> 00:13:32,678
To be honest,
227
00:13:34,780 --> 00:13:36,382
I was a little happy.
228
00:13:39,018 --> 00:13:40,486
Hearing you complain.
229
00:13:42,221 --> 00:13:43,422
For the first time, I thought
230
00:13:44,456 --> 00:13:48,327
ah... maybe we'd get each other.
231
00:13:53,132 --> 00:13:56,302
There are some feelings
only drowning people can know.
232
00:13:57,203 --> 00:13:58,437
Hey!
233
00:14:04,043 --> 00:14:04,877
What?
234
00:14:06,946 --> 00:14:08,013
What a diva.
235
00:14:08,647 --> 00:14:10,749
Stop trying to protect your skin.
236
00:14:10,816 --> 00:14:12,818
UV rays are the enemy.
237
00:14:16,155 --> 00:14:19,892
I hope we get to see
this view again next year.
238
00:14:21,827 --> 00:14:23,395
This is our last time.
239
00:14:24,597 --> 00:14:26,498
There you go again.
240
00:14:35,107 --> 00:14:35,941
Oh!
241
00:14:36,442 --> 00:14:37,843
This shell looks edible.
242
00:14:38,944 --> 00:14:39,912
It's tough.
243
00:14:41,881 --> 00:14:44,583
The end is right there.
244
00:14:46,051 --> 00:14:48,287
Still we have to move forward?
245
00:14:49,288 --> 00:14:51,423
When there's no guarantee of surviving?
246
00:14:53,525 --> 00:14:55,194
It's way too draining.
247
00:14:56,695 --> 00:14:58,430
We may be alive,
248
00:14:59,431 --> 00:15:01,267
but we can't be saved.
249
00:15:07,840 --> 00:15:09,074
If we're still alive,
250
00:15:10,109 --> 00:15:11,677
let's do this again next year.
251
00:15:14,213 --> 00:15:16,148
Go swim, just us dudes?
252
00:15:16,215 --> 00:15:17,182
I can't swim.
253
00:15:17,716 --> 00:15:19,051
How about watermelon splitting?
254
00:15:19,618 --> 00:15:20,586
No way!
255
00:15:21,654 --> 00:15:23,589
I'd rather the world end.
256
00:15:25,291 --> 00:15:28,127
The world's gonna
bust before the watermelon does!
257
00:15:48,747 --> 00:15:49,815
This is the tunnel.
258
00:15:55,354 --> 00:15:57,356
TO MR. TANAKA
259
00:15:57,423 --> 00:15:58,624
Dear Mr. Tanaka,
260
00:16:00,259 --> 00:16:03,662
we safely made it back
to our original world.
261
00:16:05,397 --> 00:16:07,466
We managed to warn everyone as well.
262
00:16:07,533 --> 00:16:10,536
Let's get the government's help
to remove debris.
263
00:16:10,602 --> 00:16:14,139
If we ram them with satellites
and rockets from this direction,
264
00:16:14,206 --> 00:16:16,141
it might change its trajectory.
265
00:16:16,208 --> 00:16:18,677
The people in charge are taking action.
266
00:16:18,744 --> 00:16:19,912
Dear citizens,
267
00:16:19,979 --> 00:16:22,881
we urge you to stay calm and collected.
268
00:16:23,649 --> 00:16:26,618
{\an8}But nobody knows
how this will all turn out.
269
00:16:28,787 --> 00:16:31,490
We're just living our lives
normally for now.
270
00:16:33,659 --> 00:16:35,828
BEAUTICIAN LICENSE
271
00:16:50,776 --> 00:16:52,111
Pressure good.
272
00:16:52,878 --> 00:16:53,779
Steady now.
273
00:16:53,846 --> 00:16:56,015
-Focus on your scapula.
-Okay.
274
00:16:56,081 --> 00:16:57,282
-Look straight.
-Okay.
275
00:16:57,349 --> 00:16:58,684
Keep it up.
276
00:16:58,751 --> 00:17:00,252
-Take your time.
-Okay.
277
00:17:01,053 --> 00:17:02,755
-Exhale.
-Excuse me!
278
00:17:02,821 --> 00:17:03,789
Coming!
279
00:17:03,856 --> 00:17:04,990
Try ten more.
280
00:17:05,057 --> 00:17:06,759
Okay, I'll do my best.
281
00:17:07,526 --> 00:17:08,360
Yes?
282
00:17:11,997 --> 00:17:13,832
Hey, Sae!
283
00:17:14,666 --> 00:17:17,036
Can you introduce me to him later?
284
00:17:18,170 --> 00:17:19,071
Of course.
285
00:17:28,480 --> 00:17:29,314
Rena.
286
00:17:32,684 --> 00:17:33,886
What did you want?
287
00:17:36,955 --> 00:17:38,157
I left my wife.
288
00:17:40,192 --> 00:17:41,026
Huh?
289
00:17:41,593 --> 00:17:43,295
We talked and decided together.
290
00:17:44,063 --> 00:17:44,897
So
291
00:17:46,131 --> 00:17:46,965
I want us
292
00:17:49,368 --> 00:17:50,669
to start over.
293
00:17:55,507 --> 00:17:57,643
You're the worst.
294
00:17:59,912 --> 00:18:01,013
Wait, Rena.
295
00:18:01,680 --> 00:18:02,514
Wait.
296
00:18:03,115 --> 00:18:04,316
I know I am, but...
297
00:18:04,383 --> 00:18:06,485
If you could, please pray
298
00:18:07,853 --> 00:18:09,188
for this world to be saved.
299
00:18:09,254 --> 00:18:10,456
I'm going to the toilet.
300
00:18:11,256 --> 00:18:12,091
Are you okay?
301
00:18:20,432 --> 00:18:21,266
Koharu!
302
00:18:21,767 --> 00:18:22,734
You okay?
303
00:18:22,801 --> 00:18:23,635
P.S.
304
00:18:24,303 --> 00:18:27,773
When I told your daughter you were alive,
305
00:18:28,440 --> 00:18:29,274
she cried.
306
00:18:42,921 --> 00:18:44,523
Hey, mom.
307
00:18:44,590 --> 00:18:46,658
Let's go home.
308
00:18:46,725 --> 00:18:50,662
-I'm sorry.
-It'll just be a little longer.
309
00:18:50,729 --> 00:18:54,666
Want a little makeover while you wait?
310
00:18:55,501 --> 00:18:56,435
What?
311
00:19:00,072 --> 00:19:00,906
There.
312
00:19:00,973 --> 00:19:01,807
Spin!
313
00:19:02,441 --> 00:19:04,943
-Ta-da!
-So cute!
314
00:19:05,777 --> 00:19:08,046
-Thank you.
-It's nothing.
315
00:19:08,747 --> 00:19:11,283
-Thank you.
-Thank you.
316
00:19:11,350 --> 00:19:12,985
Come again.
317
00:19:13,886 --> 00:19:15,521
-Ms. Hazuki.
-Coming.
318
00:19:20,392 --> 00:19:21,527
You've changed.
319
00:19:22,761 --> 00:19:23,595
What?
320
00:19:23,662 --> 00:19:25,564
You're stronger.
321
00:19:26,632 --> 00:19:28,367
Really? How?
322
00:19:30,269 --> 00:19:34,206
I always regretted
letting you board that train.
323
00:19:35,107 --> 00:19:38,177
But if the fence around
your heart is open now,
324
00:19:39,278 --> 00:19:41,246
then maybe it was all for the best.
325
00:19:41,980 --> 00:19:43,949
Fence? What're you talking about?
326
00:19:44,016 --> 00:19:46,285
Why don't you think about it?
327
00:19:52,457 --> 00:19:54,426
I'm very grateful.
328
00:19:55,694 --> 00:19:58,864
See! It is open! So creepy!
329
00:19:58,931 --> 00:19:59,698
Naoya!
330
00:19:59,765 --> 00:20:01,333
-No way.
-The hospital.
331
00:20:05,938 --> 00:20:07,039
Mr. Kayashima.
332
00:20:07,105 --> 00:20:07,940
How's Koharu?
333
00:20:10,442 --> 00:20:11,276
Mr. Kayashima.
334
00:20:12,144 --> 00:20:13,078
Huh?
335
00:20:13,145 --> 00:20:13,979
No way.
336
00:20:16,949 --> 00:20:18,116
Koharu?
337
00:20:19,418 --> 00:20:20,485
Mr. Kayashima.
338
00:20:21,987 --> 00:20:22,854
What?
339
00:20:22,921 --> 00:20:23,755
Yes.
340
00:20:24,456 --> 00:20:25,290
We had our baby.
341
00:20:28,427 --> 00:20:29,261
Hey!
342
00:20:29,328 --> 00:20:30,829
They were crying, so...
343
00:20:30,896 --> 00:20:32,598
Congratulations!
344
00:20:33,465 --> 00:20:34,366
Congrats!
345
00:20:35,067 --> 00:20:36,134
Thank you.
346
00:20:36,702 --> 00:20:38,237
What a surprise!
347
00:20:39,238 --> 00:20:40,572
It's our baby.
348
00:20:40,639 --> 00:20:41,773
No, no.
349
00:20:42,274 --> 00:20:43,308
Come on.
350
00:20:43,375 --> 00:20:44,810
-It's actually...
-That's right.
351
00:20:46,378 --> 00:20:47,446
She is.
352
00:20:51,516 --> 00:20:52,884
So tiny.
353
00:20:56,054 --> 00:20:57,956
You all made this possible.
354
00:21:02,961 --> 00:21:04,263
This miracle.
355
00:21:16,375 --> 00:21:17,376
Mr. Shirahama.
356
00:21:19,945 --> 00:21:20,779
Thank you
357
00:21:22,214 --> 00:21:23,115
for asking us
358
00:21:24,149 --> 00:21:25,484
to come back with you.
359
00:21:31,123 --> 00:21:31,957
No.
360
00:21:32,891 --> 00:21:33,792
It was nothing.
361
00:21:37,162 --> 00:21:38,430
We aren't the only ones
362
00:21:39,564 --> 00:21:40,632
who are grateful.
363
00:21:44,903 --> 00:21:45,737
Oh!
364
00:21:46,238 --> 00:21:48,073
Woah! Everyone's here!
365
00:21:49,608 --> 00:21:51,977
Three cheers for Team Car Five!
366
00:21:53,545 --> 00:21:55,380
I'm happy to see you all again.
367
00:21:55,447 --> 00:21:58,183
We heard the good news
through the grapevine.
368
00:21:58,250 --> 00:22:01,520
But we thought we'd
hang back here to stay out the way.
369
00:22:01,586 --> 00:22:03,522
Look at this! I decorated it!
370
00:22:03,588 --> 00:22:04,990
-Wow.
-Right?
371
00:22:05,057 --> 00:22:06,425
What's this?
372
00:22:06,491 --> 00:22:07,793
Are you two...?
373
00:22:08,660 --> 00:22:10,262
I'm sorry, Oyone.
374
00:22:10,329 --> 00:22:11,997
I know you wanted me.
375
00:22:12,064 --> 00:22:14,966
I just see you as a friend.
376
00:22:15,967 --> 00:22:16,802
Right?
377
00:22:16,868 --> 00:22:20,038
What? How am I getting dumped?
378
00:22:20,105 --> 00:22:21,773
This is insulting.
379
00:22:21,840 --> 00:22:22,741
Chin up.
380
00:22:22,808 --> 00:22:24,176
-How aggravating!
-I know.
381
00:22:24,242 --> 00:22:25,844
-Yeah!
-Shut it!
382
00:22:25,911 --> 00:22:26,945
Alright.
383
00:22:27,012 --> 00:22:28,013
Mr. Shirahama.
384
00:22:28,080 --> 00:22:30,148
Thank you very much.
385
00:22:30,215 --> 00:22:31,516
Thank you very much.
386
00:22:33,819 --> 00:22:34,853
Oh, here.
387
00:22:34,920 --> 00:22:37,322
You saved our lives.
388
00:22:37,823 --> 00:22:38,657
Thank you.
389
00:22:41,560 --> 00:22:42,561
Look at that.
390
00:22:43,128 --> 00:22:44,963
You're everyone's hero.
391
00:22:48,300 --> 00:22:51,136
We're grateful to you as well,
Mr. Kayashima.
392
00:22:51,203 --> 00:22:52,270
What?
393
00:22:52,337 --> 00:22:55,340
You lit a fire under us when we needed it.
394
00:22:55,407 --> 00:22:56,541
Take action.
395
00:22:56,608 --> 00:22:58,176
Work!
396
00:22:58,243 --> 00:23:00,278
That was so annoying.
397
00:23:03,448 --> 00:23:04,483
It feels
398
00:23:05,083 --> 00:23:06,284
nostalgic.
399
00:23:07,152 --> 00:23:08,820
Feels like the distant past.
400
00:23:10,689 --> 00:23:13,225
How can you be nostalgic about the future?
401
00:23:16,094 --> 00:23:18,096
Then it means our time there
402
00:23:18,830 --> 00:23:20,966
wasn't all struggling and hardships.
403
00:23:22,501 --> 00:23:24,436
Being able to feel nostalgic
404
00:23:24,970 --> 00:23:26,905
means there were happy memories.
405
00:23:56,134 --> 00:23:58,603
Koharu's a mom now.
406
00:23:58,670 --> 00:23:59,771
Right?
407
00:24:00,372 --> 00:24:02,507
-It's very moving.
-Totally.
408
00:24:03,675 --> 00:24:04,709
Bye then.
409
00:24:04,776 --> 00:24:06,878
Bye, see you later.
410
00:24:15,387 --> 00:24:16,221
What?
411
00:24:16,888 --> 00:24:17,722
What's up?
412
00:24:20,025 --> 00:24:21,593
The moment's coming.
413
00:24:23,428 --> 00:24:25,130
Mr. Kato called.
414
00:24:25,197 --> 00:24:28,433
They're sending a rocket
up in secret next month.
415
00:24:29,401 --> 00:24:32,504
We'll know the results
in three days at the latest.
416
00:24:33,104 --> 00:24:33,939
Three days?
417
00:24:34,439 --> 00:24:35,574
If it fails,
418
00:24:35,640 --> 00:24:37,209
December 9th
419
00:24:37,909 --> 00:24:39,511
will come.
420
00:24:40,445 --> 00:24:42,147
Then Ms. Terasaki called.
421
00:24:42,747 --> 00:24:45,283
She has a friend in Switzerland
with a bunker.
422
00:24:46,251 --> 00:24:47,219
We can make it now.
423
00:24:47,719 --> 00:24:49,454
She wants us to go if we can.
424
00:24:49,521 --> 00:24:51,456
Wait, hold on.
425
00:24:53,124 --> 00:24:54,593
This is all so sudden.
426
00:24:55,126 --> 00:24:56,394
I can't keep up.
427
00:24:58,063 --> 00:24:59,564
I'm staying here.
428
00:25:01,500 --> 00:25:02,400
Why?
429
00:25:04,536 --> 00:25:05,370
What
430
00:25:06,671 --> 00:25:07,739
will you all do?
431
00:25:09,107 --> 00:25:11,643
Will you come evacuate with us?
432
00:25:14,246 --> 00:25:15,780
I'll stay here.
433
00:25:17,082 --> 00:25:18,617
But then...
434
00:25:18,683 --> 00:25:19,584
Then
435
00:25:20,619 --> 00:25:22,621
I'll go back to before I was born.
436
00:25:24,890 --> 00:25:26,424
When life ends,
437
00:25:27,192 --> 00:25:29,327
it's not about leaving this world,
438
00:25:30,028 --> 00:25:32,097
we just return to where we came from.
439
00:25:32,831 --> 00:25:35,066
It's nothing to fear at all.
440
00:25:36,301 --> 00:25:38,003
Not everyone can escape it.
441
00:25:39,671 --> 00:25:40,972
In that case,
442
00:25:41,973 --> 00:25:43,174
I'll stay and help.
443
00:25:47,746 --> 00:25:48,780
Take care
444
00:25:49,781 --> 00:25:51,149
of everyone for me.
445
00:25:54,085 --> 00:25:55,554
And Ms. Hatano too.
446
00:25:59,724 --> 00:26:00,725
What the hell?
447
00:26:03,762 --> 00:26:05,530
I'm still figuring things out.
448
00:26:07,065 --> 00:26:09,067
Don't put this on me.
449
00:26:10,669 --> 00:26:11,670
Right when I finally
450
00:26:12,203 --> 00:26:14,105
feel content for the first time.
451
00:26:15,140 --> 00:26:16,708
What the hell man?
452
00:26:18,143 --> 00:26:19,678
It's my responsibility.
453
00:26:24,215 --> 00:26:25,884
Responsibility for what?
454
00:26:31,856 --> 00:26:33,358
To spend my last moments
455
00:26:36,261 --> 00:26:38,296
saving others.
456
00:26:40,632 --> 00:26:42,434
It's what I decided to do.
457
00:26:51,910 --> 00:26:53,712
Man, not cool.
458
00:26:57,549 --> 00:27:00,051
Totally not cool at all.
459
00:27:08,126 --> 00:27:11,062
Regarding the supposed
destruction of Earth,
460
00:27:11,129 --> 00:27:13,264
if the passengers' claims are true,
461
00:27:13,331 --> 00:27:17,035
there are eight days
before the meteor makes impact.
462
00:27:17,535 --> 00:27:19,571
There are those who believe these claims...
463
00:27:19,638 --> 00:27:21,906
Alright. Thank you.
464
00:27:23,742 --> 00:27:26,378
They just launched it moments ago.
465
00:27:34,919 --> 00:27:36,688
POSTED
466
00:27:37,455 --> 00:27:38,523
POST DATE 2026/12/01
467
00:27:38,590 --> 00:27:41,059
The time will soon come.
468
00:27:42,394 --> 00:27:45,864
Honestly, I don't know if the rocket
will be successful.
469
00:27:47,298 --> 00:27:49,968
So everyone should think long and hard.
470
00:27:51,202 --> 00:27:53,405
What can you do now?
471
00:27:54,272 --> 00:27:56,241
How will you spend your time left?
472
00:27:58,343 --> 00:28:01,112
That will be his last upload.
473
00:28:02,247 --> 00:28:05,483
We've done everything we could.
474
00:28:07,786 --> 00:28:08,687
Tomorrow,
475
00:28:08,753 --> 00:28:10,221
everyone will come.
476
00:28:11,589 --> 00:28:12,957
Ms. Terasaki is going with her family,
477
00:28:14,092 --> 00:28:16,394
but I'm still waiting on Mr. Shirahama.
478
00:28:20,231 --> 00:28:21,299
Mr. Kayashima,
479
00:28:22,400 --> 00:28:23,334
please come.
480
00:28:26,571 --> 00:28:28,006
We'll be on the platform
481
00:28:29,340 --> 00:28:30,642
at 8:23 a.m.
482
00:28:31,609 --> 00:28:32,444
tomorrow.
483
00:28:34,946 --> 00:28:36,514
SAE HATANO
484
00:28:37,882 --> 00:28:40,385
SAE HATANO
MISSED CALL
485
00:28:53,832 --> 00:28:55,166
I'm ready, Tatsuya.
486
00:28:59,904 --> 00:29:01,706
They'll take care of you.
487
00:29:01,773 --> 00:29:03,274
Head to the airport.
488
00:29:22,527 --> 00:29:23,394
You'll come?
489
00:29:25,497 --> 00:29:26,331
Naoya.
490
00:29:35,373 --> 00:29:36,207
I...
491
00:29:41,913 --> 00:29:43,281
I was happy.
492
00:29:49,821 --> 00:29:51,656
Maybe it was painful for you,
493
00:29:54,626 --> 00:29:56,227
but I've had a happy life.
494
00:30:01,666 --> 00:30:03,168
Because I had you.
495
00:30:04,969 --> 00:30:05,970
Even now.
496
00:30:12,510 --> 00:30:13,945
So I'm not scared.
497
00:30:51,149 --> 00:30:52,383
Protect her.
498
00:31:06,231 --> 00:31:07,665
Is that Mr. Kayashima?
499
00:31:11,369 --> 00:31:13,238
-It is!
-It's really him!
500
00:31:13,304 --> 00:31:15,340
Mr. Kayashima!
501
00:31:15,406 --> 00:31:17,075
Is this video true?
502
00:31:17,141 --> 00:31:19,177
The world will end in a few days?
503
00:31:19,244 --> 00:31:20,445
Yowa News,
504
00:31:20,511 --> 00:31:24,449
if this is true, you would be
the heroes who saved the world!
505
00:31:24,515 --> 00:31:25,416
Liar!
506
00:31:25,483 --> 00:31:27,819
-You just wanted attention!
-It's not true!
507
00:31:27,886 --> 00:31:33,057
-You're not with these weirdos, are you?
-Such a cute lost lamb you are.
508
00:31:36,895 --> 00:31:38,863
Who are you talking to here?
509
00:31:38,930 --> 00:31:40,064
Huh?
510
00:31:41,332 --> 00:31:42,567
You guys,
511
00:31:43,468 --> 00:31:45,036
who are you talking about?
512
00:31:45,970 --> 00:31:47,405
Heroes?
513
00:31:47,472 --> 00:31:49,674
Scammers? Envoys from the future?
514
00:31:50,475 --> 00:31:52,577
Who the hell are you talking about?
515
00:31:53,878 --> 00:31:54,712
Listen up,
516
00:31:54,779 --> 00:31:58,216
I'll tell you the lesson I learned
from time traveling.
517
00:31:59,651 --> 00:32:00,785
Use your own
518
00:32:00,852 --> 00:32:02,687
eyes, ears, and senses
519
00:32:03,254 --> 00:32:05,056
to look deep inside a person!
520
00:32:06,324 --> 00:32:08,359
If you want to know, ask them directly!
521
00:32:08,860 --> 00:32:11,095
Stop creating these fantasies!
522
00:32:13,298 --> 00:32:15,366
I'm telling you to look deep!
523
00:32:16,868 --> 00:32:17,936
You know,
524
00:32:19,237 --> 00:32:21,272
after meeting them, butting heads,
525
00:32:22,807 --> 00:32:25,009
the fence around my heart was torn down,
526
00:32:25,710 --> 00:32:27,178
my world changed!
527
00:32:29,447 --> 00:32:31,950
I'm here because they saved me!
528
00:32:32,984 --> 00:32:34,419
It's my responsibility.
529
00:32:37,655 --> 00:32:39,524
Saving others.
530
00:32:43,061 --> 00:32:43,895
He...
531
00:32:51,135 --> 00:32:52,170
Mr. Kayashima?
532
00:32:55,139 --> 00:32:56,341
To my beloved.
533
00:32:58,242 --> 00:33:01,879
We thought this world would last forever.
534
00:33:01,946 --> 00:33:03,214
Ready to go.
535
00:33:04,515 --> 00:33:07,418
We got bored and irritated
with everyday life.
536
00:33:11,556 --> 00:33:13,558
I can't reach Koharu!
537
00:33:14,125 --> 00:33:16,661
-What?
-No word since she went to get her things.
538
00:33:18,396 --> 00:33:20,264
-I'll check on her.
-Okay, go.
539
00:33:20,331 --> 00:33:21,699
I'll wait for you here.
540
00:33:23,267 --> 00:33:24,302
Thank you.
541
00:33:26,938 --> 00:33:28,072
However,
542
00:33:28,139 --> 00:33:32,276
we learned how life can change
in an instant.
543
00:33:33,711 --> 00:33:34,545
Are you okay?
544
00:33:35,213 --> 00:33:36,047
Yes.
545
00:33:36,748 --> 00:33:38,216
What's your name?
546
00:33:43,721 --> 00:33:44,555
Hello?
547
00:33:45,056 --> 00:33:46,124
Sorry, Ms. Hatano!
548
00:33:47,392 --> 00:33:48,326
I found Koharu.
549
00:33:48,993 --> 00:33:50,294
We're leaving now.
550
00:33:50,795 --> 00:33:52,230
I'll meet you at the platform.
551
00:33:52,296 --> 00:33:53,131
Okay.
552
00:33:54,766 --> 00:33:56,601
Mr. Shirahama is staying.
553
00:33:57,769 --> 00:33:58,603
What?
554
00:33:59,103 --> 00:34:01,539
Mr. Kayashima isn't here either.
555
00:34:10,181 --> 00:34:11,682
When I was lost and scared,
556
00:34:15,553 --> 00:34:17,021
the one who gave me courage...
557
00:34:19,791 --> 00:34:21,793
I wanted to tell you something
before the end.
558
00:34:25,797 --> 00:34:27,298
Getting to know you
559
00:34:28,433 --> 00:34:29,967
on that train...
560
00:34:31,269 --> 00:34:32,970
It was a shock.
561
00:34:34,839 --> 00:34:39,143
I couldn't believe someone as naive
as you actually existed.
562
00:34:40,912 --> 00:34:42,013
What is this?
563
00:34:47,518 --> 00:34:49,087
I'd never forget you.
564
00:34:54,659 --> 00:34:55,726
I don't want to.
565
00:34:58,229 --> 00:34:59,630
Mr. Kayashima.
566
00:35:01,199 --> 00:35:02,200
Where are you?
567
00:35:04,335 --> 00:35:05,169
Sorry,
568
00:35:07,405 --> 00:35:08,539
I need to be somewhere.
569
00:35:09,540 --> 00:35:10,374
Where?
570
00:35:10,875 --> 00:35:12,043
Mr. Kayashima!
571
00:35:12,577 --> 00:35:14,979
Now arriving at Rokucho.
572
00:35:15,746 --> 00:35:16,981
Doors are...
573
00:35:27,925 --> 00:35:29,127
I found this.
574
00:35:29,193 --> 00:35:30,261
Thank you.
575
00:35:32,964 --> 00:35:34,031
I'm not going.
576
00:35:35,633 --> 00:35:37,168
It's already been decided.
577
00:35:38,569 --> 00:35:40,671
Fine, go ahead and leave then.
578
00:35:41,806 --> 00:35:43,040
You were never around.
579
00:35:43,875 --> 00:35:44,742
Yura!
580
00:35:49,080 --> 00:35:49,947
Okay.
581
00:35:59,624 --> 00:36:01,125
We won't go then.
582
00:36:04,128 --> 00:36:05,830
But time is short.
583
00:36:08,332 --> 00:36:09,433
So listen.
584
00:36:12,036 --> 00:36:13,004
I love you.
585
00:36:15,239 --> 00:36:16,908
That's all that matters now.
586
00:36:20,278 --> 00:36:21,445
That's all.
587
00:37:12,063 --> 00:37:14,498
Now arriving at Rokucho.
588
00:37:23,975 --> 00:37:24,976
I...
589
00:37:27,812 --> 00:37:29,447
I have something to say too.
590
00:37:33,884 --> 00:37:34,752
I've been
591
00:37:36,787 --> 00:37:38,089
praying.
592
00:37:41,859 --> 00:37:43,261
That this place
593
00:37:45,062 --> 00:37:45,896
could offer you
594
00:37:47,898 --> 00:37:48,933
at least
595
00:37:49,767 --> 00:37:52,603
some comfort and peace of mind.
596
00:37:58,676 --> 00:38:00,011
To become a place
597
00:38:00,978 --> 00:38:02,246
you'd want to go.
598
00:38:54,799 --> 00:38:56,801
It has, thanks to you.
599
00:39:04,875 --> 00:39:05,743
For now.
600
00:39:15,052 --> 00:39:16,487
We'll go to the hospital.
601
00:39:16,554 --> 00:39:18,055
Thank you.
602
00:39:18,122 --> 00:39:19,423
-We're taking off.
-Okay.
603
00:39:20,558 --> 00:39:21,826
Closing door.
604
00:39:29,600 --> 00:39:30,901
What is it, Shirahama?
605
00:39:33,671 --> 00:39:34,972
Please go on ahead.
606
00:39:45,583 --> 00:39:46,717
Why are you here?
607
00:39:47,685 --> 00:39:49,086
I called up your boss.
608
00:39:49,153 --> 00:39:50,254
Not what I meant.
609
00:39:51,021 --> 00:39:52,390
You're supposed to leave.
610
00:39:55,693 --> 00:39:56,627
I came
611
00:39:57,395 --> 00:39:58,362
to save you.
612
00:40:00,965 --> 00:40:03,467
I'm here to save the guy
613
00:40:04,602 --> 00:40:07,304
who feels responsible for saving everyone.
614
00:40:13,944 --> 00:40:14,979
Where's everyone?
615
00:40:15,880 --> 00:40:16,947
Already left.
616
00:40:29,894 --> 00:40:31,328
What are you doing?
617
00:40:31,395 --> 00:40:32,596
Hurry up and go!
618
00:40:34,698 --> 00:40:35,699
Why're you here?
619
00:40:37,067 --> 00:40:38,402
Why'd you come?
620
00:40:39,703 --> 00:40:42,206
I wanted you to be saved.
621
00:40:45,576 --> 00:40:47,044
I have.
622
00:40:50,047 --> 00:40:51,382
The truth is,
623
00:40:53,284 --> 00:40:55,019
you never stopped saving me.
624
00:40:58,222 --> 00:40:59,590
Back at that cliff...
625
00:41:00,891 --> 00:41:01,992
You can do it!
626
00:41:02,059 --> 00:41:03,494
Don't give up!
627
00:41:06,397 --> 00:41:07,965
When I lost my bag.
628
00:41:08,032 --> 00:41:09,433
Don't be so hard.
629
00:41:10,267 --> 00:41:11,569
You did all you could,
630
00:41:11,635 --> 00:41:12,803
that's amazing.
631
00:41:15,005 --> 00:41:16,774
And when I tried to run away.
632
00:41:17,341 --> 00:41:18,476
Come with us.
633
00:41:20,411 --> 00:41:21,512
Trust me.
634
00:41:23,981 --> 00:41:24,849
I already know.
635
00:41:27,017 --> 00:41:29,787
I've been saved countless times.
636
00:41:37,361 --> 00:41:38,496
You pulled me out
637
00:41:41,131 --> 00:41:42,466
when I was drowning.
638
00:41:44,468 --> 00:41:45,503
Not my life,
639
00:41:49,206 --> 00:41:50,074
but right here.
640
00:41:51,876 --> 00:41:53,177
That's what you saved.
641
00:41:58,983 --> 00:42:00,751
Because of guys like you,
642
00:42:01,685 --> 00:42:03,087
this world doesn't suck.
643
00:42:05,856 --> 00:42:06,924
So come with us.
644
00:42:11,896 --> 00:42:12,997
Let's live!
645
00:42:18,068 --> 00:42:19,103
No matter what.
646
00:42:28,979 --> 00:42:30,714
{\an8}The future is in that train.
647
00:42:38,422 --> 00:42:39,557
{\an8}That's right.
648
00:42:43,260 --> 00:42:44,161
{\an8}They're on board.
649
00:42:54,104 --> 00:42:54,939
{\an8}Yes?
650
00:42:57,675 --> 00:42:58,509
{\an8}I see.
651
00:43:02,146 --> 00:43:03,447
{\an8}Is that so?
652
00:43:05,950 --> 00:43:06,917
{\an8}Understood.
653
00:43:16,360 --> 00:43:19,296
{\an8}DEAR MR. TANAKA
654
00:43:21,432 --> 00:43:22,566
{\an8}Live.
655
00:43:36,347 --> 00:43:37,982
{\an8}I have no idea
656
00:43:39,416 --> 00:43:40,684
{\an8}what's going to happen.
657
00:43:47,825 --> 00:43:49,660
{\an8}But let's do what we can.
658
00:43:53,764 --> 00:43:54,765
{\an8}Yeah,
659
00:43:56,000 --> 00:43:57,401
{\an8}what we can.
660
00:44:40,778 --> 00:44:42,479
{\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
660
00:44:43,305 --> 00:45:43,334
Please rate this subtitle at www.osdb.link/fan59
Help other users to choose the best subtitles
41558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.