All language subtitles for Pending Train -8-ji 23-pun, Asu Kimi to 2023 S01E08 1080p PARAVI WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,176 --> 00:00:11,144 Meepo! 2 00:00:11,711 --> 00:00:13,346 -Meepo! -It's too dangerous. 3 00:00:17,484 --> 00:00:18,718 We found a connection 4 00:00:19,586 --> 00:00:20,887 back to our world! 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,857 -Could it be? -A wormhole? 6 00:00:23,923 --> 00:00:24,758 Really? 7 00:00:25,425 --> 00:00:27,293 I've always been fighting. 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,763 Will that help our brand maintain its image? 9 00:00:29,829 --> 00:00:32,332 A company full of women. 10 00:00:32,399 --> 00:00:33,333 Regarding that... 11 00:00:33,400 --> 00:00:35,502 Yet the men make the decisions. 12 00:00:36,636 --> 00:00:37,470 So I quit 13 00:00:38,004 --> 00:00:40,173 and founded an employment agency. 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,375 Have you finished the Maruwa case? 15 00:00:42,442 --> 00:00:43,309 Huh? 16 00:00:43,376 --> 00:00:45,311 It's fine, I'll do it. 17 00:00:48,448 --> 00:00:51,017 But the past is irrelevant. 18 00:00:59,592 --> 00:01:00,927 This is a wormhole? 19 00:01:02,495 --> 00:01:03,596 It can't be. 20 00:01:03,663 --> 00:01:04,697 I can't believe it. 21 00:01:05,198 --> 00:01:06,032 Meepo! 22 00:01:06,099 --> 00:01:07,267 My Meepo! 23 00:01:07,333 --> 00:01:09,269 Who the hell is Meepo? 24 00:01:09,969 --> 00:01:10,937 It's shrinking. 25 00:01:16,876 --> 00:01:18,745 Our future is in jeopardy. 26 00:01:20,346 --> 00:01:21,347 So I 27 00:01:22,582 --> 00:01:24,050 will fight again. 28 00:01:26,419 --> 00:01:27,287 I'm going home. 29 00:01:31,658 --> 00:01:32,959 I'm making it back. 30 00:01:35,328 --> 00:01:36,396 Damn it! 31 00:01:36,463 --> 00:01:38,431 It's too dangerous to go near. 32 00:01:38,965 --> 00:01:42,402 Time travel at the atomic level could tear you apart! 33 00:01:43,703 --> 00:01:44,838 Is anyone there? 34 00:01:44,904 --> 00:01:45,872 Can you hear us? 35 00:01:45,939 --> 00:01:47,207 Hello! 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,876 -Help! -Help! 37 00:01:49,943 --> 00:01:51,044 Is anyone there? 38 00:01:51,111 --> 00:01:53,079 Hello! Help us! 39 00:01:53,146 --> 00:01:54,280 Hello? 40 00:01:54,347 --> 00:01:55,548 It's gone. 41 00:01:58,952 --> 00:02:00,987 Another day coming up empty-handed. 42 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Yeah. 43 00:02:03,289 --> 00:02:06,392 Nothing from the Safety Commission's investigation either. 44 00:02:08,000 --> 00:02:14,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 45 00:02:15,268 --> 00:02:16,169 The hell's this? 46 00:02:35,488 --> 00:02:36,489 I... 47 00:02:47,967 --> 00:02:48,968 We should go. 48 00:02:51,738 --> 00:02:52,572 Okay. 49 00:02:58,111 --> 00:02:58,945 Koharu! 50 00:02:59,479 --> 00:03:00,613 Koharu! 51 00:03:01,381 --> 00:03:02,849 Where are you, Koharu? 52 00:03:03,816 --> 00:03:04,651 Hey! 53 00:03:05,285 --> 00:03:06,219 Koharu... 54 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 I found her! 55 00:03:09,522 --> 00:03:10,356 Koharu. 56 00:03:11,324 --> 00:03:12,725 You okay? 57 00:03:12,792 --> 00:03:13,626 Hey. 58 00:03:13,693 --> 00:03:15,161 -Kazuma! -Koharu. 59 00:03:15,228 --> 00:03:16,196 Found her! 60 00:03:25,772 --> 00:03:26,639 Koharu. 61 00:03:35,682 --> 00:03:38,351 Was it really a wormhole? 62 00:03:38,985 --> 00:03:40,420 Are you sure you saw it? 63 00:03:40,486 --> 00:03:44,023 That was definitely a wormhole. 64 00:03:44,090 --> 00:03:45,425 A real wormhole. 65 00:03:45,491 --> 00:03:48,094 And I saw it with my own eyes. 66 00:03:48,161 --> 00:03:51,264 -A real life wormhole! -Creepy. 67 00:03:51,331 --> 00:03:54,300 Kato-chan is just excited as a scientist. 68 00:03:54,367 --> 00:03:55,835 I mean, I am too! 69 00:03:55,902 --> 00:03:58,838 Once home, I'll write a comic! Then an anime adaptation! 70 00:03:58,905 --> 00:04:01,241 Thank God I'll stand out as a blonde! 71 00:04:01,307 --> 00:04:03,109 This isn't time to play around. 72 00:04:03,610 --> 00:04:05,345 What should we do? 73 00:04:05,411 --> 00:04:07,313 Ah! Okay! Um... 74 00:04:08,615 --> 00:04:11,651 I read up on Professor Hasumi's research. 75 00:04:12,252 --> 00:04:17,290 A wormhole generated by a supernova thousands of lightyears away. 76 00:04:17,357 --> 00:04:19,392 It was always there. 77 00:04:19,892 --> 00:04:22,929 If it was reopened by the storm the other day, 78 00:04:23,529 --> 00:04:27,967 it means it might happen again during the next event 79 00:04:28,034 --> 00:04:30,036 like a storm, earthquake, aurora, 80 00:04:30,103 --> 00:04:33,406 or any other high-energy natural phenomenon. 81 00:04:33,473 --> 00:04:36,242 No way. Are you being for real? 82 00:04:36,309 --> 00:04:37,877 I saw it myself. 83 00:04:37,944 --> 00:04:40,713 -It was a supernatural phenomenon. -Yeah. 84 00:04:40,780 --> 00:04:43,750 It made me think anything was possible. 85 00:04:44,417 --> 00:04:45,251 Koharu. 86 00:04:45,952 --> 00:04:47,120 Koharu. 87 00:04:47,186 --> 00:04:48,187 Are you okay? 88 00:05:15,048 --> 00:05:15,882 I... 89 00:05:20,887 --> 00:05:22,488 I'm going to be a mother. 90 00:05:25,591 --> 00:05:26,592 I see. 91 00:05:28,328 --> 00:05:29,262 I'm sure, 92 00:05:31,964 --> 00:05:33,533 you'll be a good mother. 93 00:05:41,341 --> 00:05:42,342 Look, 94 00:05:42,408 --> 00:05:44,844 I'll just come out and say it, 95 00:05:46,546 --> 00:05:47,513 but that sucks. 96 00:05:47,580 --> 00:05:49,215 There you go again. 97 00:05:49,282 --> 00:05:51,150 You think she can have a child here? 98 00:05:51,217 --> 00:05:52,318 You dumb? 99 00:05:54,120 --> 00:05:55,688 What if something happens? 100 00:06:01,527 --> 00:06:02,729 We'll make it back. 101 00:06:04,230 --> 00:06:05,698 Everyone's waiting for us. 102 00:06:11,104 --> 00:06:12,238 And 103 00:06:13,473 --> 00:06:15,241 we have to warn the past 104 00:06:16,609 --> 00:06:18,611 so this future never happens. 105 00:06:21,781 --> 00:06:23,916 Is that even possible? 106 00:06:26,119 --> 00:06:27,253 We have to do it. 107 00:06:30,957 --> 00:06:32,191 Let's all go back 108 00:06:34,160 --> 00:06:35,495 to our world together. 109 00:06:38,831 --> 00:06:40,500 {\an8}TSUKUBA EXPRESS 110 00:06:59,719 --> 00:07:00,553 Hey. 111 00:07:01,621 --> 00:07:02,455 Hi. 112 00:07:14,767 --> 00:07:15,601 Hey. 113 00:07:18,070 --> 00:07:19,772 What were you about to say? 114 00:07:21,073 --> 00:07:22,008 What? 115 00:07:22,642 --> 00:07:23,676 I... 116 00:07:27,280 --> 00:07:28,414 Ah... 117 00:07:29,982 --> 00:07:31,117 I forgot. 118 00:07:32,151 --> 00:07:33,419 I've got no idea. 119 00:07:39,292 --> 00:07:42,995 Mr. Ebihara gave these to me, thinking we could use them. 120 00:07:43,563 --> 00:07:46,732 They want us to find more meteorite fragments. 121 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 For what? 122 00:07:49,402 --> 00:07:51,170 They resonate with the aurora, 123 00:07:51,237 --> 00:07:54,273 so they could clue us in on how to make a wormhole. 124 00:07:54,774 --> 00:07:58,778 Professor Hasumi asked us to find meteorites. 125 00:07:58,845 --> 00:08:00,513 -Meteorites? -Yes. 126 00:08:00,580 --> 00:08:03,583 He's a physics professor... one second. 127 00:08:05,952 --> 00:08:06,786 Like these. 128 00:08:07,820 --> 00:08:10,923 We should stack these up at the site and run electricity. 129 00:08:11,491 --> 00:08:12,692 Sounds like nonsense. 130 00:08:12,758 --> 00:08:13,793 But still. 131 00:08:14,327 --> 00:08:15,161 Let's go. 132 00:08:17,897 --> 00:08:20,166 -Okay, let's head to the river next. -Okay. 133 00:08:20,233 --> 00:08:21,734 Alright. 134 00:08:21,801 --> 00:08:23,903 Just like the spider's thread. 135 00:08:25,605 --> 00:08:28,174 They're all trying to climb up it. 136 00:08:30,243 --> 00:08:32,345 It's only going to snap in the end. 137 00:08:34,981 --> 00:08:35,815 Ow! 138 00:08:36,949 --> 00:08:38,351 What's wrong? 139 00:08:38,417 --> 00:08:39,418 Mister? 140 00:08:40,019 --> 00:08:40,853 Mister. 141 00:08:40,920 --> 00:08:42,955 Ow! I got stung. 142 00:08:43,022 --> 00:08:44,423 B-By what? 143 00:08:46,058 --> 00:08:46,893 T-That. 144 00:08:47,927 --> 00:08:49,262 -Spider! -Wait! 145 00:08:49,328 --> 00:08:50,496 Help! 146 00:08:51,497 --> 00:08:52,431 Kid! 147 00:08:53,366 --> 00:08:54,500 Help me! 148 00:08:57,103 --> 00:08:57,937 This is... 149 00:08:59,505 --> 00:09:00,973 We found a power line. 150 00:09:01,707 --> 00:09:02,909 Power line? 151 00:09:03,476 --> 00:09:04,810 A buried cable. 152 00:09:04,877 --> 00:09:07,446 I'm the one who found it first. 153 00:09:08,180 --> 00:09:11,083 We should follow it to see where it's connected. 154 00:09:11,150 --> 00:09:13,553 It could be our breakthrough. 155 00:09:14,253 --> 00:09:15,488 Huh? Why? 156 00:09:15,555 --> 00:09:19,559 -How would we use the power line? -Um... How to explain it. 157 00:09:19,625 --> 00:09:20,760 Not interested. 158 00:09:23,863 --> 00:09:24,730 I know! 159 00:09:25,298 --> 00:09:27,934 Remember Kazuma's time travel explanation? 160 00:09:29,168 --> 00:09:31,103 This is a wormhole. 161 00:09:31,771 --> 00:09:33,039 Could you hold this? 162 00:09:34,140 --> 00:09:36,576 To reopen this hole, 163 00:09:36,642 --> 00:09:38,778 we send in an electric current. 164 00:09:39,445 --> 00:09:43,349 We use electromagnetic induction to create a magnetic field. 165 00:09:43,416 --> 00:09:45,484 In other words, if we use this! 166 00:09:45,551 --> 00:09:49,121 The wormhole might open up a way back for us. 167 00:09:50,056 --> 00:09:52,858 I'm sure this is connected somewhere! 168 00:09:52,925 --> 00:09:53,759 Yes. 169 00:09:54,393 --> 00:09:55,361 Okay! 170 00:09:55,428 --> 00:09:56,462 Let's do this! 171 00:09:56,963 --> 00:09:58,264 Yeah. 172 00:10:04,403 --> 00:10:05,638 But Mr. Shirahama, 173 00:10:06,339 --> 00:10:08,207 where's the power switch? 174 00:10:08,708 --> 00:10:09,675 No idea. 175 00:10:09,742 --> 00:10:13,312 I hope there's a facility left. 176 00:10:13,946 --> 00:10:14,947 That's right! 177 00:10:17,183 --> 00:10:18,284 Our train line 178 00:10:19,118 --> 00:10:23,789 should have an emergency power generator somewhere. 179 00:10:24,857 --> 00:10:25,558 Meaning... 180 00:10:26,125 --> 00:10:27,627 This line 181 00:10:27,693 --> 00:10:29,462 has an electric grid! 182 00:10:29,528 --> 00:10:33,532 So we just need to look up where the facility was? 183 00:10:33,599 --> 00:10:34,433 Yes! 184 00:10:34,500 --> 00:10:37,169 Then we might be able to find a usable power source! 185 00:10:37,837 --> 00:10:39,305 I'm sure we will! 186 00:10:40,940 --> 00:10:43,042 The rest is up to God. 187 00:10:46,178 --> 00:10:48,648 How to bring about a miracle? 188 00:11:07,199 --> 00:11:08,134 It's broken. 189 00:11:10,236 --> 00:11:12,638 Can this be repaired later? 190 00:11:17,309 --> 00:11:20,312 Mr. Shirahama, how about we take a break? 191 00:11:23,949 --> 00:11:24,817 Mr. Shirahama? 192 00:11:27,053 --> 00:11:27,887 Sorry. 193 00:11:28,421 --> 00:11:29,422 I got too focused. 194 00:11:30,690 --> 00:11:33,626 Your body won't be able to keep up if you don't rest. 195 00:11:34,694 --> 00:11:37,496 I'm more worried about everyone else. 196 00:11:40,132 --> 00:11:43,602 The storm destroyed our food, and now it's harder to find. 197 00:11:44,570 --> 00:11:48,140 How long can our elderly and children like Masaru last? 198 00:11:49,341 --> 00:11:51,777 You're always thinking of everyone. 199 00:11:53,679 --> 00:11:56,482 You really are a leader. 200 00:11:57,483 --> 00:11:58,651 I have nothing but respect. 201 00:12:02,855 --> 00:12:04,056 Is that all you have? 202 00:12:06,225 --> 00:12:07,059 What? 203 00:12:36,188 --> 00:12:37,656 We're back. 204 00:12:37,723 --> 00:12:38,557 Welcome back. 205 00:12:39,291 --> 00:12:42,194 That was really tough. Be prepared. 206 00:12:42,261 --> 00:12:43,095 Rena. 207 00:12:45,798 --> 00:12:48,400 Are you really not going back? 208 00:12:50,603 --> 00:12:52,071 Why would I go back? 209 00:12:53,272 --> 00:12:54,707 Just to die? 210 00:12:57,610 --> 00:12:59,378 You don't know that. 211 00:12:59,445 --> 00:13:01,080 Besides, this wormhole, 212 00:13:01,814 --> 00:13:03,616 is it even safe to go in? 213 00:13:03,682 --> 00:13:04,884 I don't know. 214 00:13:06,085 --> 00:13:10,089 We might get stuck somewhere between time and space. 215 00:13:10,589 --> 00:13:11,423 See. 216 00:13:11,490 --> 00:13:13,692 It's like you're going just to die. 217 00:13:14,994 --> 00:13:18,030 But if we stay here, we're at least alive. 218 00:13:22,768 --> 00:13:24,603 Am I wrong? 219 00:13:27,206 --> 00:13:28,474 You're not wrong. 220 00:13:31,977 --> 00:13:34,079 We have to make our own decisions. 221 00:13:36,115 --> 00:13:38,584 Is going back worth the risk to you? 222 00:13:40,953 --> 00:13:42,955 Or do you stay here to be safe? 223 00:13:50,229 --> 00:13:51,063 But 224 00:13:51,564 --> 00:13:53,199 living here is impossible. 225 00:13:53,933 --> 00:13:55,034 Ideally, I want 226 00:13:55,734 --> 00:13:57,169 everyone to go back together. 227 00:13:57,736 --> 00:13:59,305 You can't force people. 228 00:14:01,140 --> 00:14:04,610 The thing is, Mr. Shirahama, maybe someone should stay behind. 229 00:14:05,444 --> 00:14:06,312 Hmm? 230 00:14:06,378 --> 00:14:08,547 -Kazuma, I'm borrowing this. -Sure. 231 00:14:12,718 --> 00:14:14,019 Let's say by some miracle, 232 00:14:14,553 --> 00:14:17,823 we make it back to 2023. 233 00:14:20,326 --> 00:14:21,961 And in 2026, 234 00:14:22,461 --> 00:14:24,430 the tragic day comes, 235 00:14:26,065 --> 00:14:27,900 and we aren't able to do anything 236 00:14:28,534 --> 00:14:30,369 to change the future. 237 00:14:32,671 --> 00:14:36,809 If Rena stays behind, she'll be one of the few survivors. 238 00:14:38,344 --> 00:14:39,378 In that case, 239 00:14:40,412 --> 00:14:42,982 I truly hope you live and prosper. 240 00:14:43,983 --> 00:14:45,951 That's the duty of the survivors. 241 00:14:49,054 --> 00:14:51,924 But if Mr. Shirahama gets his wish, 242 00:14:51,991 --> 00:14:56,128 and we successfully change the future so that tragic day never comes. 243 00:14:57,897 --> 00:15:01,233 Then this world will branch off into a parallel world, 244 00:15:02,434 --> 00:15:05,337 completely isolated from our own timeline. 245 00:15:06,572 --> 00:15:08,140 Isolated? 246 00:15:09,742 --> 00:15:11,210 A split off future. 247 00:15:12,278 --> 00:15:13,379 If that happens, 248 00:15:14,079 --> 00:15:19,351 please assume we're all safe and happy. 249 00:15:20,953 --> 00:15:21,820 But... 250 00:15:22,721 --> 00:15:25,024 You won't have regrets if that happens? 251 00:15:26,825 --> 00:15:30,429 That you should've come with us? 252 00:15:31,330 --> 00:15:32,665 You wouldn't think that? 253 00:15:37,036 --> 00:15:40,773 I don't care about hypotheticals. 254 00:15:50,849 --> 00:15:53,619 Who can save the people who stay behind here? 255 00:15:55,788 --> 00:15:56,922 Being on their own. 256 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 How? 257 00:16:35,394 --> 00:16:36,295 That's good news. 258 00:16:36,829 --> 00:16:38,130 The water's still clean. 259 00:16:38,197 --> 00:16:39,198 Yeah. 260 00:16:40,165 --> 00:16:43,168 Plants should be able to grow. 261 00:16:43,235 --> 00:16:44,103 Yes. 262 00:16:46,305 --> 00:16:48,007 That's a relief to hear. 263 00:16:52,244 --> 00:16:53,112 I... 264 00:16:54,480 --> 00:16:55,814 I might stay behind. 265 00:16:58,884 --> 00:16:59,985 Stay behind? 266 00:17:00,953 --> 00:17:01,887 Again with that... 267 00:17:01,954 --> 00:17:04,223 I mean, you heard Kato. 268 00:17:05,224 --> 00:17:07,493 We'll need people to stay behind. 269 00:17:08,761 --> 00:17:10,462 If there's a role like that, 270 00:17:11,163 --> 00:17:13,165 then I might be the right guy. 271 00:17:15,667 --> 00:17:16,502 Even if 272 00:17:17,569 --> 00:17:19,338 I'm the last man alive. 273 00:17:22,674 --> 00:17:24,576 I'm good at being alone. 274 00:17:31,183 --> 00:17:34,420 I thought you wanted to see your brother. 275 00:17:34,486 --> 00:17:35,487 I mean, yeah, 276 00:17:37,489 --> 00:17:38,323 if I could. 277 00:17:40,626 --> 00:17:42,561 Let's say by some miracle, 278 00:17:43,562 --> 00:17:44,763 I saw him, 279 00:17:46,365 --> 00:17:47,599 how would I save him? 280 00:17:50,502 --> 00:17:51,703 Like I said, 281 00:17:52,337 --> 00:17:54,173 -We work together... -All this time. 282 00:17:55,908 --> 00:17:57,643 After everything that happened, 283 00:17:59,878 --> 00:18:01,447 being in this situation, 284 00:18:04,416 --> 00:18:06,552 I wouldn't know what to do. 285 00:18:09,588 --> 00:18:10,989 Even if I were with him, 286 00:18:13,559 --> 00:18:15,094 what could I even do for him? 287 00:18:21,500 --> 00:18:22,968 If I stay here, 288 00:18:27,072 --> 00:18:29,608 there might be something only I can do. 289 00:18:31,276 --> 00:18:32,344 Maybe, 290 00:18:33,679 --> 00:18:36,248 I could even save someone. 291 00:18:42,621 --> 00:18:44,723 You have to be brave and move forward. 292 00:18:47,192 --> 00:18:48,026 Hey, 293 00:18:50,496 --> 00:18:52,164 do you really think we can get home? 294 00:18:58,737 --> 00:19:00,072 We can change the future. 295 00:19:03,008 --> 00:19:05,077 Some futures can't be changed. 296 00:19:07,946 --> 00:19:08,981 I don't want to 297 00:19:10,649 --> 00:19:11,650 believe that. 298 00:19:15,454 --> 00:19:16,321 That's something 299 00:19:17,422 --> 00:19:18,457 I won't accept. 300 00:19:35,174 --> 00:19:37,276 It has to be connected up ahead. 301 00:19:38,510 --> 00:19:41,547 What'll we do if it keeps going for another 100 kilometers? 302 00:19:45,017 --> 00:19:47,419 Guess we'll have to dig. 303 00:19:49,354 --> 00:19:50,522 Okay! 304 00:19:51,223 --> 00:19:52,124 Yeah. 305 00:19:55,494 --> 00:19:57,162 Ah, I can't go on. 306 00:19:57,229 --> 00:19:58,130 Really? 307 00:19:58,197 --> 00:19:59,798 Could I get a hand? 308 00:20:02,367 --> 00:20:05,604 You turn that way and it should be connected around there. 309 00:20:07,272 --> 00:20:08,941 Try looking again. 310 00:20:11,343 --> 00:20:13,045 I think it's connected. 311 00:20:13,111 --> 00:20:15,214 -I found it! -Really? 312 00:20:15,280 --> 00:20:16,949 I found it over here! 313 00:20:18,450 --> 00:20:19,284 I knew it. 314 00:20:21,453 --> 00:20:23,021 Huh? What is that? 315 00:20:24,022 --> 00:20:26,058 Wow! It's hard! 316 00:20:26,124 --> 00:20:27,259 That's amazing! 317 00:20:27,326 --> 00:20:28,460 It goes down deep! 318 00:20:30,529 --> 00:20:31,430 What is this? 319 00:20:46,411 --> 00:20:47,379 Let me take over. 320 00:20:48,046 --> 00:20:49,248 You rest. 321 00:20:49,314 --> 00:20:50,148 I'm fine. 322 00:20:53,919 --> 00:20:54,953 Everyone, come here! 323 00:20:55,687 --> 00:20:56,521 Look! 324 00:20:56,588 --> 00:20:57,456 I got it! 325 00:20:57,522 --> 00:20:58,590 Come on, hurry! 326 00:20:59,157 --> 00:20:59,992 Look! 327 00:21:00,058 --> 00:21:01,260 Look at this! 328 00:21:01,326 --> 00:21:02,327 See? 329 00:21:03,895 --> 00:21:05,731 -Yes! -There has to be something! 330 00:21:07,299 --> 00:21:09,334 -See! It's connected! -It's connected! 331 00:21:10,769 --> 00:21:11,870 What is it? 332 00:21:13,272 --> 00:21:15,207 -Wow. -It's connected! 333 00:21:30,989 --> 00:21:31,923 Up? 334 00:21:31,990 --> 00:21:32,991 Up there? 335 00:21:33,525 --> 00:21:34,559 It's up there! 336 00:21:36,895 --> 00:21:37,729 Hey! 337 00:21:54,046 --> 00:21:56,348 TSUKUBA EXPRESS MINAMISENJU TRANSFORMER SUBSTATION 338 00:21:56,915 --> 00:21:57,916 A substation. 339 00:21:59,184 --> 00:22:01,420 Yes! 340 00:22:01,486 --> 00:22:02,654 We found it! 341 00:22:03,388 --> 00:22:04,222 We found it! 342 00:22:16,968 --> 00:22:17,869 Found it. 343 00:22:22,774 --> 00:22:23,875 Is this it? 344 00:22:25,210 --> 00:22:26,712 How does it work? 345 00:22:26,778 --> 00:22:29,147 I'm not really sure. 346 00:22:29,214 --> 00:22:33,518 I've seen one of these at my company. 347 00:22:51,403 --> 00:22:52,304 Over here. 348 00:23:30,409 --> 00:23:32,811 Yes! 349 00:23:32,878 --> 00:23:34,279 It's on! 350 00:23:34,346 --> 00:23:35,514 It works! 351 00:23:35,580 --> 00:23:37,082 It worked. 352 00:23:37,149 --> 00:23:39,151 You're amazing, Ms. Tachibana. 353 00:23:48,160 --> 00:23:49,461 Okay. 354 00:23:49,528 --> 00:23:50,529 That should do it. 355 00:23:52,230 --> 00:23:53,565 Thank you! 356 00:23:53,632 --> 00:23:55,600 -Thank you. -Thank you. 357 00:24:00,405 --> 00:24:01,573 The wind's picking up. 358 00:24:03,775 --> 00:24:04,776 It's coming. 359 00:24:05,977 --> 00:24:07,646 The weather's changing. 360 00:24:07,712 --> 00:24:09,481 Shall we get ready? 361 00:24:09,548 --> 00:24:10,749 Let's hurry. 362 00:24:10,816 --> 00:24:13,418 We need to wrap the cable around the train car. 363 00:24:13,985 --> 00:24:14,820 Thank you. 364 00:24:14,886 --> 00:24:16,087 Okay, got it. 365 00:24:16,154 --> 00:24:19,624 When the weather gets worse, we turn on the power for the wormhole. 366 00:24:20,192 --> 00:24:21,526 Then jump into the train. 367 00:24:21,593 --> 00:24:23,295 After that... 368 00:24:26,698 --> 00:24:27,799 We pray. 369 00:24:32,537 --> 00:24:33,738 This is for you. 370 00:24:33,805 --> 00:24:35,640 Some food and water. 371 00:24:36,508 --> 00:24:38,310 Since we won't be coming back. 372 00:24:38,877 --> 00:24:40,412 No need to thank me. 373 00:24:41,346 --> 00:24:42,547 I wasn't. 374 00:24:43,081 --> 00:24:47,285 I said a little prayer to help you pass on when you inevitably die. 375 00:24:47,352 --> 00:24:49,154 Huh? Don't say that! 376 00:24:49,221 --> 00:24:50,222 You can shove it! 377 00:24:57,529 --> 00:24:58,363 Mister. 378 00:24:59,030 --> 00:25:01,032 Don't you want to see your family? 379 00:25:01,967 --> 00:25:05,704 They don't care about me. 380 00:25:07,806 --> 00:25:09,474 When my son was bullied, 381 00:25:10,141 --> 00:25:13,678 or when my daughter failed her entrance exam, 382 00:25:14,546 --> 00:25:18,250 I holed up in my room to avoid all the conflict and tension. 383 00:25:19,084 --> 00:25:20,418 I lost their trust. 384 00:25:23,722 --> 00:25:24,890 You can start over. 385 00:25:24,956 --> 00:25:26,157 I don't think so. 386 00:25:27,325 --> 00:25:28,159 But I mean, 387 00:25:28,660 --> 00:25:30,161 I do regret it. 388 00:25:35,066 --> 00:25:36,434 Good for your parents. 389 00:25:38,236 --> 00:25:41,072 Must be nice to have such a happy-go-lucky son. 390 00:25:41,139 --> 00:25:42,607 I bet you have fun. 391 00:25:43,141 --> 00:25:44,976 What's with the praise? 392 00:25:45,043 --> 00:25:46,177 Wait, that's no praise! 393 00:25:50,549 --> 00:25:51,416 Okay, 394 00:25:51,483 --> 00:25:52,317 get going then. 395 00:25:57,789 --> 00:25:58,657 Mister. 396 00:26:00,025 --> 00:26:00,859 Here. 397 00:26:04,396 --> 00:26:05,230 Bye. 398 00:26:18,376 --> 00:26:19,911 If the storm comes, 399 00:26:22,213 --> 00:26:23,715 everyone's going to leave? 400 00:26:31,523 --> 00:26:32,424 Koharu. 401 00:26:34,426 --> 00:26:35,660 Let's go home. 402 00:26:47,439 --> 00:26:48,974 It's your own life. 403 00:26:51,076 --> 00:26:52,544 The choice is yours. 404 00:26:55,914 --> 00:26:56,915 Well, 405 00:26:59,384 --> 00:27:01,186 I guess it's not just yours. 406 00:27:26,978 --> 00:27:27,979 Rena. 407 00:27:28,913 --> 00:27:29,748 What? 408 00:27:30,682 --> 00:27:32,684 I'm in no mood for a lecture. 409 00:27:32,751 --> 00:27:34,552 I already decided I'm staying. 410 00:27:39,724 --> 00:27:40,792 Good night. 411 00:27:46,998 --> 00:27:47,866 Take care. 412 00:28:04,616 --> 00:28:05,650 Please work. 413 00:28:20,131 --> 00:28:21,199 Wrong one. 414 00:28:27,005 --> 00:28:28,773 What are you doing? 415 00:28:28,840 --> 00:28:30,041 I'm looking for rocks! 416 00:28:30,608 --> 00:28:31,643 Rocks? 417 00:28:31,710 --> 00:28:32,977 They need rocks. 418 00:28:33,578 --> 00:28:35,847 Some professor said to stack them! 419 00:28:36,448 --> 00:28:37,615 What? 420 00:28:38,717 --> 00:28:39,984 What's that mean? 421 00:28:40,051 --> 00:28:41,019 I don't know! 422 00:28:41,820 --> 00:28:43,288 But I feel him. 423 00:28:45,256 --> 00:28:46,758 Where is he? 424 00:28:48,460 --> 00:28:50,128 Where are you Naoya? 425 00:28:53,264 --> 00:28:56,301 Where are you? 426 00:28:59,304 --> 00:29:00,405 Where are you? 427 00:29:19,424 --> 00:29:20,391 For real? 428 00:29:23,394 --> 00:29:26,464 It should be arriving soon. 429 00:29:27,198 --> 00:29:28,533 If it's on schedule, 430 00:29:29,400 --> 00:29:30,735 right about now. 431 00:29:33,638 --> 00:29:35,073 The magnetic field. 432 00:30:03,001 --> 00:30:04,669 Are you really staying behind? 433 00:30:07,972 --> 00:30:09,107 By yourself? 434 00:30:13,945 --> 00:30:15,046 I already know. 435 00:30:16,948 --> 00:30:19,083 I know what type of person you are. 436 00:30:20,618 --> 00:30:21,719 I already know. 437 00:30:37,202 --> 00:30:38,369 I... 438 00:30:44,242 --> 00:30:45,743 I couldn't trust anyone. 439 00:30:52,483 --> 00:30:53,651 And I didn't. 440 00:30:58,823 --> 00:30:59,791 But now, 441 00:31:02,327 --> 00:31:03,294 I'm thinking 442 00:31:06,297 --> 00:31:07,899 maybe I can trust people 443 00:31:09,200 --> 00:31:10,068 a little bit. 444 00:31:23,414 --> 00:31:24,649 I'm glad I met you. 445 00:32:29,314 --> 00:32:30,415 We need to get back. 446 00:32:32,784 --> 00:32:34,385 Let's hurry, the storm's coming. 447 00:32:38,456 --> 00:32:40,391 -Ms. Tachibana! -I'll stay here. 448 00:32:50,234 --> 00:32:51,102 To keep an eye 449 00:32:52,103 --> 00:32:52,971 on the power. 450 00:32:55,039 --> 00:32:56,107 You serious? 451 00:33:01,279 --> 00:33:02,113 Shirahama. 452 00:33:05,216 --> 00:33:06,417 If you make it back, 453 00:33:11,556 --> 00:33:12,790 look after my brother. 454 00:33:17,328 --> 00:33:20,631 Tell them what's going to happen in the future. 455 00:33:24,402 --> 00:33:25,236 I hope, 456 00:33:29,207 --> 00:33:30,274 you all make it. 457 00:33:36,147 --> 00:33:36,981 Okay, 458 00:33:38,282 --> 00:33:39,283 get going. 459 00:33:50,194 --> 00:33:51,329 What're you doing? 460 00:33:52,430 --> 00:33:53,631 Go already! 461 00:34:02,473 --> 00:34:03,508 Look. 462 00:34:05,610 --> 00:34:07,111 This is what happens. 463 00:34:09,013 --> 00:34:09,914 Because of you. 464 00:34:11,182 --> 00:34:13,184 Declaring you'll stay behind. 465 00:34:14,252 --> 00:34:16,521 -I'm... -We're not strangers. 466 00:34:19,724 --> 00:34:21,526 We've been together this whole time. 467 00:34:22,026 --> 00:34:23,261 We're not strangers, 468 00:34:23,861 --> 00:34:25,463 so don't say you're good alone! 469 00:34:28,399 --> 00:34:30,535 You can stay behind if you want. 470 00:34:31,436 --> 00:34:33,271 I can't force you, but 471 00:34:34,338 --> 00:34:37,942 you're just too scared to even try to save your brother. 472 00:34:39,310 --> 00:34:40,978 You don't know me. 473 00:34:41,045 --> 00:34:42,914 We'll never stop wondering. 474 00:34:45,416 --> 00:34:46,984 How is Mr. Kayashima? 475 00:34:49,053 --> 00:34:50,188 Why'd we leave him? 476 00:34:52,657 --> 00:34:54,058 We wanted to save him. 477 00:34:55,593 --> 00:34:56,861 We'll always regret it. 478 00:35:02,233 --> 00:35:03,201 You were always 479 00:35:04,535 --> 00:35:06,003 there for us. 480 00:35:07,505 --> 00:35:08,773 Making snide comments 481 00:35:09,740 --> 00:35:11,509 when I'm barreling forward, 482 00:35:12,076 --> 00:35:13,144 teasing me. 483 00:35:14,979 --> 00:35:16,614 That was irritating, 484 00:35:17,348 --> 00:35:18,549 but thanks to you, 485 00:35:20,551 --> 00:35:22,253 we made it this far. 486 00:35:25,223 --> 00:35:27,391 If we don't save you, 487 00:35:29,594 --> 00:35:30,528 I know 488 00:35:32,163 --> 00:35:33,631 I'll regret it forever. 489 00:35:39,070 --> 00:35:40,004 Or what? 490 00:35:41,038 --> 00:35:41,906 Is this an act? 491 00:35:42,974 --> 00:35:44,542 Trying to be cool? 492 00:35:45,676 --> 00:35:47,445 To make an impression? 493 00:35:47,512 --> 00:35:49,714 -Of course not. -Then! 494 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 Come with us. 495 00:35:59,757 --> 00:36:00,658 Trust me. 496 00:36:31,189 --> 00:36:32,089 I guess, 497 00:36:36,861 --> 00:36:37,862 I'll do what I can. 498 00:36:59,550 --> 00:37:00,384 Okay then! 499 00:37:00,451 --> 00:37:01,285 Come on! 500 00:37:01,352 --> 00:37:02,186 Let's go! 501 00:37:02,720 --> 00:37:04,288 Come on, hurry! 502 00:37:04,889 --> 00:37:05,856 Mr. Kayashima. 503 00:37:16,133 --> 00:37:17,001 Over there. 504 00:37:22,406 --> 00:37:23,441 It's here. 505 00:37:23,507 --> 00:37:25,109 The wormhole. 506 00:37:25,176 --> 00:37:26,010 Wow! 507 00:37:35,920 --> 00:37:37,822 We got the wormhole! 508 00:37:37,888 --> 00:37:39,523 -Everyone get ready! -It's here! 509 00:37:39,590 --> 00:37:41,525 The wormhole is here! 510 00:37:41,592 --> 00:37:43,294 Everyone get inside! 511 00:37:43,894 --> 00:37:44,962 Get inside! 512 00:37:45,529 --> 00:37:47,164 Come on inside! Hurry! 513 00:37:47,231 --> 00:37:48,165 What're you doing? 514 00:37:48,232 --> 00:37:49,700 They're really staying? 515 00:37:49,767 --> 00:37:52,236 There's no time, they have to choose now. 516 00:37:52,937 --> 00:37:54,739 Hurry up and get inside! 517 00:37:54,805 --> 00:37:56,707 Oh! They're back. 518 00:37:57,241 --> 00:37:59,410 Hurry inside! 519 00:37:59,477 --> 00:38:00,978 The wormhole's open! 520 00:38:01,045 --> 00:38:02,780 Let's all go home together! 521 00:38:03,447 --> 00:38:04,649 Everyone get in! 522 00:38:05,483 --> 00:38:07,652 Everyone hurry up! 523 00:38:14,458 --> 00:38:15,893 Now's our only chance! 524 00:38:17,194 --> 00:38:19,463 This is our last chance to get home! 525 00:38:31,375 --> 00:38:32,677 It will be okay. 526 00:38:32,743 --> 00:38:33,911 Come with us. 527 00:38:40,985 --> 00:38:42,119 Listen up! 528 00:38:44,822 --> 00:38:48,392 Who's the one who led us all this way? 529 00:38:50,761 --> 00:38:51,896 Trust 530 00:38:54,899 --> 00:38:56,000 in him! 531 00:39:14,585 --> 00:39:15,419 Come on. 532 00:39:17,054 --> 00:39:17,888 Koharu! 533 00:39:18,622 --> 00:39:19,557 Come home with me. 534 00:39:21,992 --> 00:39:22,827 Kazuma. 535 00:39:24,362 --> 00:39:27,465 I'll be with you, no matter what happens. 536 00:39:33,704 --> 00:39:34,572 Go! 537 00:39:35,706 --> 00:39:36,874 Let's go! 538 00:39:38,609 --> 00:39:40,911 -Get in! -Hurry up! 539 00:39:40,978 --> 00:39:41,812 Go! 540 00:39:43,214 --> 00:39:44,382 Hurry! 541 00:39:49,854 --> 00:39:51,055 Come with me. 542 00:40:13,677 --> 00:40:15,079 Mr. Kayashima! 543 00:40:15,146 --> 00:40:16,080 Grab my hand! 544 00:40:17,014 --> 00:40:18,149 Mr. Kayashima! 545 00:40:20,017 --> 00:40:20,918 Move! 546 00:40:20,985 --> 00:40:22,019 Me first! 547 00:40:22,086 --> 00:40:23,521 Hey! What're you doing? 548 00:40:25,523 --> 00:40:27,191 We want to go back too! 549 00:40:29,226 --> 00:40:30,361 What the hell? 550 00:40:32,296 --> 00:40:33,264 Close the door! 551 00:40:33,330 --> 00:40:34,331 Hurry! 552 00:40:38,702 --> 00:40:39,637 Stop! 553 00:40:47,812 --> 00:40:48,846 It's fine. 554 00:40:48,913 --> 00:40:49,980 Go! 555 00:40:50,047 --> 00:40:51,015 Hurry. 556 00:40:51,549 --> 00:40:52,383 No! 557 00:40:52,950 --> 00:40:54,785 Please, come with us! 558 00:40:56,153 --> 00:40:57,087 Hurry! 559 00:41:02,893 --> 00:41:04,695 The hell you doing? 560 00:41:05,529 --> 00:41:07,298 -Mister. -Move your ass! 561 00:41:09,700 --> 00:41:10,901 Mr. Tanaka. 562 00:41:13,471 --> 00:41:14,405 Watch out! 563 00:41:17,842 --> 00:41:18,976 Mr. Kayashima! 564 00:41:33,858 --> 00:41:34,892 Mister! 565 00:41:38,729 --> 00:41:40,764 Hey, happy-go-lucky kid. 566 00:41:45,135 --> 00:41:46,370 Don't you die! 567 00:41:49,773 --> 00:41:50,608 Mister. 568 00:41:53,978 --> 00:41:55,579 With you lot gone, 569 00:41:56,380 --> 00:41:58,048 I'll finally have peace! 570 00:42:31,348 --> 00:42:32,416 Mr. Tanaka! 571 00:42:33,751 --> 00:42:35,185 Live, you bastards. 572 00:42:41,058 --> 00:42:42,493 {\an8}I know now. 573 00:42:44,862 --> 00:42:47,331 {\an8}You must have been angry. 574 00:42:49,433 --> 00:42:51,435 {\an8}The way that we 575 00:42:52,603 --> 00:42:55,439 {\an8}squandered our lives, never improving our souls. 576 00:42:57,641 --> 00:42:59,109 {\an8}Always complaining, 577 00:43:00,444 --> 00:43:02,413 {\an8}never being grateful. 578 00:43:05,649 --> 00:43:06,550 {\an8}Lord, 579 00:43:08,752 --> 00:43:10,020 {\an8}I promise you. 580 00:43:11,922 --> 00:43:16,460 {\an8}I'll bring back all the lessons I learned here. 581 00:43:19,096 --> 00:43:20,464 {\an8}We'll change the future. 582 00:43:33,811 --> 00:43:34,678 {\an8}Where are we? 583 00:44:03,474 --> 00:44:05,709 {\an8}Where did you all come from? 584 00:44:12,416 --> 00:44:13,283 {\an8}Excuse me. 585 00:44:14,284 --> 00:44:16,887 {\an8}What is today's date? 586 00:44:16,954 --> 00:44:17,788 {\an8}What? 587 00:44:19,089 --> 00:44:22,092 {\an8}It's May 1st, 2026. 588 00:44:25,329 --> 00:44:28,932 {\an8}MAY 1ST, 2026 589 00:44:33,203 --> 00:44:34,204 {\an8}20... 590 00:44:36,006 --> 00:44:37,241 {\an8}26? 591 00:44:43,747 --> 00:44:46,016 {\an8}I'm glad you're alive. 592 00:44:46,083 --> 00:44:47,584 {\an8}This is proof we were in the future. 593 00:44:47,651 --> 00:44:49,586 {\an8}Please believe what we say. 594 00:44:49,653 --> 00:44:51,588 {\an8}I'm interested in you. 595 00:44:51,655 --> 00:44:53,691 {\an8}How am I supposed to choose? 596 00:44:53,757 --> 00:44:54,725 {\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 596 00:44:55,305 --> 00:45:55,234 Please rate this subtitle at www.osdb.link/faktv Help other users to choose the best subtitles 36345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.