Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,871 --> 00:00:06,639
The train
2
00:00:07,140 --> 00:00:09,642
where did it disappear to?
3
00:00:12,445 --> 00:00:14,147
Space time...
4
00:00:22,355 --> 00:00:25,025
POSSIBILITIES OF TIME TRAVEL
5
00:00:26,259 --> 00:00:28,161
The edge of space time?
6
00:00:28,228 --> 00:00:29,129
FUTURE / PRESENT / PAST
7
00:00:29,896 --> 00:00:31,164
Could we
8
00:00:31,831 --> 00:00:33,967
move to this train?
9
00:00:34,034 --> 00:00:35,301
Please.
10
00:00:36,736 --> 00:00:38,705
More adults we don't know.
11
00:00:40,707 --> 00:00:41,908
What do they want?
12
00:00:41,975 --> 00:00:43,610
They want to join us.
13
00:00:44,110 --> 00:00:44,978
Why?
14
00:00:45,045 --> 00:00:48,381
You know, their leader disappeared.
15
00:00:48,448 --> 00:00:51,251
So all that's left are rough old dudes.
16
00:00:51,751 --> 00:00:52,852
And we have
17
00:00:53,353 --> 00:00:55,388
the cool Mr. Shirahama,
18
00:00:55,455 --> 00:00:56,589
the genius Kato-chan,
19
00:00:57,090 --> 00:00:58,958
and me, the cutie-pie.
20
00:00:59,459 --> 00:01:00,493
Really?
21
00:01:02,395 --> 00:01:03,430
And me?
22
00:01:03,496 --> 00:01:04,297
Huh?
23
00:01:05,031 --> 00:01:06,966
You skipped me.
24
00:01:07,901 --> 00:01:09,402
Um...
25
00:01:10,804 --> 00:01:14,674
The mysterious Mr. Kayashima?
26
00:01:21,047 --> 00:01:22,248
Did he like it?
27
00:01:22,315 --> 00:01:23,383
You're safe.
28
00:01:23,450 --> 00:01:25,251
-Ah, I'm glad.
-You're safe.
29
00:01:25,318 --> 00:01:28,688
Right when I finally got used to
these people, now this?
30
00:01:30,000 --> 00:01:36,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
31
00:01:47,740 --> 00:01:51,211
I've been able to see through things
ever since I was little.
32
00:01:55,582 --> 00:01:58,151
Kaho? She's the worst!
33
00:01:58,218 --> 00:02:01,888
People who talk bad about others,
only make themselves look bad.
34
00:02:05,158 --> 00:02:06,659
The weakest act tough.
35
00:02:09,529 --> 00:02:11,231
Look at you, working hard.
36
00:02:12,532 --> 00:02:15,902
You should take a break from dating
and focus on your exams.
37
00:02:16,436 --> 00:02:17,604
Yes, sir.
38
00:02:17,670 --> 00:02:19,572
My father who loves his son.
39
00:02:20,073 --> 00:02:21,274
I'm getting a drink.
40
00:02:23,943 --> 00:02:26,779
Come to the next dinner party with me.
41
00:02:27,881 --> 00:02:30,016
My mother who only loves herself.
42
00:02:32,051 --> 00:02:33,419
But Koharu...
43
00:02:37,524 --> 00:02:39,993
Hey, why are you smiling?
44
00:02:40,727 --> 00:02:41,561
What?
45
00:02:42,662 --> 00:02:44,697
You think it's stupid, don't you?
46
00:02:46,666 --> 00:02:47,567
It's fine.
47
00:02:48,668 --> 00:02:50,069
You don't have to smile.
48
00:02:59,479 --> 00:03:01,915
She saw right through me.
49
00:03:01,981 --> 00:03:03,349
It was reassuring.
50
00:03:06,286 --> 00:03:07,320
I want to go home.
51
00:03:08,488 --> 00:03:10,723
That brings me back.
52
00:03:12,192 --> 00:03:13,393
-Right?
-Show me.
53
00:03:18,298 --> 00:03:19,899
We have the future ahead of us.
54
00:03:20,466 --> 00:03:22,135
I'll make her happy.
55
00:03:22,936 --> 00:03:25,171
I won't hesitate now.
56
00:03:25,772 --> 00:03:28,908
-They got that bag in the end.
-Yeah...
57
00:03:28,975 --> 00:03:31,844
To lose what little we have is worrying.
58
00:03:31,911 --> 00:03:32,812
Yes.
59
00:03:41,921 --> 00:03:42,956
Hey.
60
00:03:43,890 --> 00:03:44,924
What's it say?
61
00:03:45,925 --> 00:03:50,897
As Yamamoto said, it details
the event of that great disaster.
62
00:03:51,664 --> 00:03:54,334
December 9th, 2026.
63
00:03:55,668 --> 00:03:57,904
Before that it's just a ship's log.
64
00:03:58,938 --> 00:04:00,540
There could be a hint.
65
00:04:03,910 --> 00:04:06,112
Ah! And that rock too.
66
00:04:06,646 --> 00:04:08,214
It could be.
67
00:04:08,281 --> 00:04:12,885
It might look normal now,
but it glows under the aurora.
68
00:04:12,952 --> 00:04:14,454
What could it be?
69
00:04:15,521 --> 00:04:18,224
Will you study it with us?
70
00:04:19,225 --> 00:04:20,293
Of course.
71
00:04:20,360 --> 00:04:21,461
I'll help too.
72
00:04:22,862 --> 00:04:24,364
Hey, guys!
73
00:04:24,430 --> 00:04:27,900
We might be able to get salt.
74
00:04:27,967 --> 00:04:30,603
-Huh? Salt?
-What?
75
00:04:30,670 --> 00:04:32,538
That would be awesome!
76
00:04:33,139 --> 00:04:37,744
I've had it!
The other group pisses me off so much!
77
00:04:37,810 --> 00:04:40,613
What do you mean
we might be able to get salt?
78
00:04:40,680 --> 00:04:42,682
Did they find a way to the ocean?
79
00:04:42,749 --> 00:04:44,484
Explain, Akashi.
80
00:04:44,550 --> 00:04:49,555
The car six people said there's
a hot spring near the river bed.
81
00:04:49,622 --> 00:04:50,590
Hot spring?
82
00:04:51,324 --> 00:04:52,558
Of course!
83
00:04:52,625 --> 00:04:53,893
W-What is it?
84
00:04:53,960 --> 00:04:55,495
Explain, Akashi.
85
00:04:56,262 --> 00:05:00,466
You can get rock salt by
boiling off hot spring water.
86
00:05:00,533 --> 00:05:01,367
Rock salt?
87
00:05:01,434 --> 00:05:02,635
-Yes.
-I've heard of that.
88
00:05:02,702 --> 00:05:04,537
So I went to check it out,
89
00:05:05,138 --> 00:05:07,640
and do some fishing while I was at it.
90
00:05:07,707 --> 00:05:12,979
The car six people said we had to go way
up or down the river to catch our fish.
91
00:05:13,579 --> 00:05:17,383
And the hot spring is in their territory,
so we have to stay out.
92
00:05:17,450 --> 00:05:20,286
I would've kicked their asses
if Akashi wasn't there!
93
00:05:20,353 --> 00:05:22,989
Come on, don't say that.
94
00:05:23,056 --> 00:05:25,291
-But...
-Wait, are those two...?
95
00:05:25,358 --> 00:05:27,060
-Alright.
-Just leave it.
96
00:05:28,061 --> 00:05:30,430
Maybe we should go talk to them.
97
00:05:31,798 --> 00:05:33,132
I'll go.
98
00:05:33,199 --> 00:05:34,667
What? By yourself?
99
00:05:34,734 --> 00:05:38,538
It might be better
to just drop by casually.
100
00:05:38,604 --> 00:05:42,008
It's way too dangerous
after that huge brawl we had!
101
00:05:42,675 --> 00:05:44,110
I'll come with you.
102
00:05:45,211 --> 00:05:48,681
Our group wouldn't survive
if something happened to you.
103
00:05:50,383 --> 00:05:52,251
You're so clueless.
104
00:05:52,985 --> 00:05:54,954
You know what keeps her going?
105
00:05:55,521 --> 00:05:56,589
It's you.
106
00:05:58,324 --> 00:05:59,258
I'll be okay.
107
00:06:00,460 --> 00:06:01,728
I'll go.
108
00:06:04,130 --> 00:06:05,431
While I'm at it,
109
00:06:06,265 --> 00:06:08,401
I might go move in with them.
110
00:06:09,302 --> 00:06:10,136
What?
111
00:06:10,203 --> 00:06:12,505
Huh? Move? Why all of a sudden?
112
00:06:12,572 --> 00:06:16,476
We're finally getting somewhere
figuring out a way back.
113
00:06:18,144 --> 00:06:20,012
Sorry, kid.
114
00:06:22,315 --> 00:06:23,316
You know,
115
00:06:24,584 --> 00:06:27,553
I honestly don't believe
for a second we can make it back.
116
00:06:28,554 --> 00:06:33,126
If I'm gonna survive here, then I'll go
where there's more food and water.
117
00:06:33,926 --> 00:06:35,161
If it seems a good fit,
118
00:06:36,362 --> 00:06:37,597
I might go join them.
119
00:06:37,663 --> 00:06:39,332
Stop joking around.
120
00:06:39,399 --> 00:06:41,367
-I'm coming with you.
-No.
121
00:06:43,503 --> 00:06:45,071
You're their hero here.
122
00:06:47,206 --> 00:06:48,107
Alright.
123
00:06:48,674 --> 00:06:49,575
You got this.
124
00:06:50,476 --> 00:06:51,511
Guys,
125
00:06:54,447 --> 00:06:55,281
take care.
126
00:06:56,382 --> 00:06:57,283
Wait.
127
00:06:58,017 --> 00:06:59,385
Wait a second!
128
00:07:00,386 --> 00:07:01,654
You're really going?
129
00:07:02,321 --> 00:07:03,356
Mr. Kayashima!
130
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
Bye.
131
00:07:26,179 --> 00:07:28,047
The wind is warm.
132
00:07:29,615 --> 00:07:32,418
I feel a storm coming.
133
00:07:32,485 --> 00:07:34,153
Wind.
134
00:07:34,854 --> 00:07:36,622
Starting to blow.
135
00:07:38,991 --> 00:07:41,093
Rain is close.
136
00:07:47,200 --> 00:07:49,135
Rain.
137
00:07:49,635 --> 00:07:51,537
Water is precious.
138
00:07:54,574 --> 00:07:55,575
What?
139
00:07:57,143 --> 00:07:58,244
I see you.
140
00:08:00,046 --> 00:08:01,280
We'll come with.
141
00:08:01,781 --> 00:08:03,983
We thought it would be best
142
00:08:04,050 --> 00:08:07,453
if you had us chill peace lovers
keep your hot head in check.
143
00:08:08,020 --> 00:08:09,722
You can be a little violent,
144
00:08:09,789 --> 00:08:13,092
so having us nice guys could help
keep things friendly.
145
00:08:16,929 --> 00:08:19,398
I don't need your help, go on home.
146
00:08:19,465 --> 00:08:22,001
- Oh! W-Wait!
-Hurry!
147
00:08:22,068 --> 00:08:23,069
Wait!
148
00:08:23,703 --> 00:08:24,604
Go home!
149
00:08:28,808 --> 00:08:31,410
Knock, knock!
150
00:08:37,917 --> 00:08:38,951
Just three of you?
151
00:08:39,819 --> 00:08:42,321
Yeah. I'm the only one with business.
152
00:08:43,122 --> 00:08:44,056
Hey,
153
00:08:44,891 --> 00:08:46,492
could I join your car?
154
00:08:47,059 --> 00:08:47,894
Huh?
155
00:08:47,960 --> 00:08:51,697
This group seems more fun,
and a better fit for me.
156
00:08:52,198 --> 00:08:53,633
I'm a hair stylist.
157
00:08:54,300 --> 00:08:55,735
I can cut hair,
158
00:08:56,269 --> 00:08:57,904
and be pretty useful.
159
00:08:58,571 --> 00:09:01,207
You wanna join us after that throwdown?
160
00:09:01,774 --> 00:09:02,608
Oh!
161
00:09:03,175 --> 00:09:04,810
Okay, then.
162
00:09:04,877 --> 00:09:07,747
Oi! The hell you want?
163
00:09:07,813 --> 00:09:09,115
How about we play for it?
164
00:09:09,615 --> 00:09:11,017
SNAKE EYES DOUBLES
165
00:09:11,083 --> 00:09:11,918
Okay.
166
00:09:13,119 --> 00:09:16,389
-You can join if you win.
-Alright!
167
00:09:16,455 --> 00:09:17,857
But,
168
00:09:17,924 --> 00:09:21,193
if you lose, you leave those tools.
169
00:09:21,260 --> 00:09:23,563
Woah! Nice!
170
00:09:23,629 --> 00:09:24,463
These?
171
00:09:24,530 --> 00:09:26,699
Let's head back, Mr. Kayashima.
172
00:09:26,766 --> 00:09:27,600
Sure!
173
00:09:28,634 --> 00:09:29,602
Why?
174
00:09:30,670 --> 00:09:31,637
But,
175
00:09:32,238 --> 00:09:35,107
these are my really important trade tools.
176
00:09:37,043 --> 00:09:37,877
So,
177
00:09:38,644 --> 00:09:40,813
you gotta sweeten the pot.
178
00:09:44,984 --> 00:09:46,285
It's coming together.
179
00:09:47,920 --> 00:09:49,722
They said they still need more.
180
00:09:50,890 --> 00:09:54,060
-Where should I put this?
-Ah, over here. Thanks.
181
00:09:54,126 --> 00:09:55,595
Any luck with food?
182
00:09:56,262 --> 00:09:57,663
We have to go pretty far.
183
00:09:57,730 --> 00:09:58,998
There's not much left.
184
00:09:59,599 --> 00:10:00,666
Good work.
185
00:10:00,733 --> 00:10:01,934
Let me have a look.
186
00:10:02,435 --> 00:10:03,936
This is all that's left.
187
00:10:04,670 --> 00:10:05,871
Oh, my.
188
00:10:06,472 --> 00:10:11,444
This isn't going to be enough
for everyone.
189
00:10:11,510 --> 00:10:16,582
We need to add more beds outside
to take in more from the other camp.
190
00:10:17,450 --> 00:10:19,986
Mr. Kayashima and I will first...
191
00:10:23,823 --> 00:10:24,924
Mr. Kayashima
192
00:10:25,725 --> 00:10:27,360
will come back, right?
193
00:10:30,930 --> 00:10:32,398
If he doesn't,
194
00:10:33,332 --> 00:10:34,634
I'll talk to him tomorrow.
195
00:10:35,935 --> 00:10:36,936
Thank you.
196
00:10:50,282 --> 00:10:51,150
What?
197
00:10:51,217 --> 00:10:52,418
Nothing.
198
00:10:52,485 --> 00:10:53,519
It's nothing.
199
00:10:54,820 --> 00:10:58,658
I just remembered seeing you
like that before.
200
00:10:59,358 --> 00:11:00,326
Me?
201
00:11:00,393 --> 00:11:01,427
Yes.
202
00:11:02,261 --> 00:11:05,097
I ran into you on my way home
from school one day.
203
00:11:09,268 --> 00:11:12,738
I thought "Ah! He's the one
from the fire demo."
204
00:11:14,173 --> 00:11:16,108
I wasn't sure if I should say hi.
205
00:11:17,176 --> 00:11:18,511
Before I could,
206
00:11:19,078 --> 00:11:20,579
it was my stop.
207
00:11:21,947 --> 00:11:22,782
But
208
00:11:23,616 --> 00:11:25,651
if we can get back one day,
209
00:11:26,285 --> 00:11:28,087
I'll be able to say hi, won't I?
210
00:11:29,955 --> 00:11:31,991
I'd be hurt if you ignored me.
211
00:11:35,194 --> 00:11:36,929
Alright...
212
00:11:45,304 --> 00:11:48,140
That's from the okonomiyaki shop girl?
213
00:11:48,207 --> 00:11:49,241
EXTINGUISH FIRE
214
00:11:50,076 --> 00:11:50,910
What?
215
00:11:51,477 --> 00:11:52,378
Sorry,
216
00:11:52,445 --> 00:11:54,780
I overheard you talk about her.
217
00:11:56,649 --> 00:11:57,550
Oh...
218
00:11:59,151 --> 00:12:01,087
-I want cod roe.
-Cod roe? Nice!
219
00:12:01,153 --> 00:12:03,122
-Welcome.
-Hi!
220
00:12:04,690 --> 00:12:05,558
Welcome.
221
00:12:06,058 --> 00:12:06,892
Yes.
222
00:12:07,593 --> 00:12:08,461
It's from her.
223
00:12:13,199 --> 00:12:14,266
I hope,
224
00:12:15,334 --> 00:12:17,269
you'll be able to see her again.
225
00:12:20,406 --> 00:12:22,408
And you can tell her how you feel.
226
00:12:26,145 --> 00:12:28,814
There you are! Can you come with me?
227
00:12:31,617 --> 00:12:32,451
This way.
228
00:12:34,920 --> 00:12:36,021
What?
229
00:12:36,088 --> 00:12:37,223
What do you want?
230
00:12:37,289 --> 00:12:39,792
Did you come to steal something else?
231
00:12:39,859 --> 00:12:41,894
-Over my dead body!
-Wait!
232
00:12:41,961 --> 00:12:43,429
-Ms. Tachibana!
-Calm down!
233
00:12:43,496 --> 00:12:44,363
Here.
234
00:12:45,931 --> 00:12:46,832
It's yours.
235
00:12:46,899 --> 00:12:48,000
Oh! Fish.
236
00:12:50,202 --> 00:12:52,338
T-Thank you.
237
00:12:52,404 --> 00:12:53,272
And
238
00:12:53,906 --> 00:12:55,474
the salt, too.
239
00:12:57,276 --> 00:12:58,110
Right.
240
00:12:58,677 --> 00:12:59,645
The salt.
241
00:13:02,014 --> 00:13:02,982
From now on,
242
00:13:04,116 --> 00:13:07,486
you are free to take as much as you want.
243
00:13:08,554 --> 00:13:09,889
Thank you.
244
00:13:09,955 --> 00:13:11,457
What the hell?
245
00:13:11,524 --> 00:13:13,492
What's with the complete 180?
246
00:13:13,993 --> 00:13:15,294
Why all of a sudden?
247
00:13:16,462 --> 00:13:17,863
What more do you want?
248
00:13:18,531 --> 00:13:20,065
If I win,
249
00:13:22,668 --> 00:13:26,272
you let the other group catch fish
wherever and whenever.
250
00:13:26,338 --> 00:13:27,306
Huh?
251
00:13:28,240 --> 00:13:29,141
Also,
252
00:13:29,208 --> 00:13:31,744
let them get salt as well.
253
00:13:31,811 --> 00:13:32,745
Salt?
254
00:13:34,280 --> 00:13:35,114
So?
255
00:13:48,661 --> 00:13:49,662
Who goes first?
256
00:13:57,870 --> 00:14:00,906
-Four, four, six!
-Yeah!
257
00:14:07,413 --> 00:14:09,648
-Four, five, six!
-Yes!
258
00:14:09,715 --> 00:14:10,783
I won?
259
00:14:10,850 --> 00:14:11,784
I won!
260
00:14:12,651 --> 00:14:13,886
He did?
261
00:14:21,393 --> 00:14:22,394
Woah...
262
00:14:26,298 --> 00:14:27,867
Come on.
263
00:14:29,401 --> 00:14:30,502
Wow!
264
00:14:30,569 --> 00:14:31,670
Big haul!
265
00:14:41,280 --> 00:14:42,448
So good!
266
00:14:43,282 --> 00:14:45,517
I'm pretty good at grilling fish.
267
00:14:45,584 --> 00:14:46,752
Did you cook a lot?
268
00:14:48,520 --> 00:14:50,689
Nothing fancy.
269
00:14:51,490 --> 00:14:52,558
I can do the basics.
270
00:14:56,495 --> 00:14:57,830
Why'd you leave all of a sudden?
271
00:14:59,765 --> 00:15:00,599
What?
272
00:15:01,567 --> 00:15:02,868
You miss me?
273
00:15:05,271 --> 00:15:06,872
The guys from car six came by.
274
00:15:08,741 --> 00:15:10,709
They said you talked it out.
275
00:15:13,712 --> 00:15:14,546
You know,
276
00:15:16,148 --> 00:15:19,618
I usually have pretty good luck
when it counts.
277
00:15:21,787 --> 00:15:22,888
I mean, if I lost,
278
00:15:23,589 --> 00:15:25,891
I figured I'd throw a few punches and run.
279
00:15:31,463 --> 00:15:32,398
Did you leave
280
00:15:33,365 --> 00:15:35,467
for me and Ms. Hatano?
281
00:15:36,769 --> 00:15:38,037
Is that why?
282
00:15:38,804 --> 00:15:41,273
Then honestly, I don't need your...
283
00:15:41,340 --> 00:15:43,175
Like hell I would.
284
00:15:44,810 --> 00:15:46,612
We're not in high school.
285
00:15:48,981 --> 00:15:50,349
I have someone back home.
286
00:15:54,286 --> 00:15:55,821
I told you about her.
287
00:15:56,622 --> 00:15:58,023
From the okonomiyaki place.
288
00:16:01,126 --> 00:16:02,094
She's gone.
289
00:16:06,899 --> 00:16:08,367
She's already gone.
290
00:16:17,476 --> 00:16:18,877
I'll make it back.
291
00:16:21,046 --> 00:16:22,247
And see her again.
292
00:16:24,783 --> 00:16:26,251
I'm sure she feels the same.
293
00:16:28,020 --> 00:16:29,621
And she's waiting for me.
294
00:16:31,390 --> 00:16:32,591
That's what I believe.
295
00:16:36,462 --> 00:16:38,097
That would suck.
296
00:16:41,266 --> 00:16:44,403
I'd hate it if my brother
was waiting for me like that.
297
00:16:46,005 --> 00:16:46,839
Tatsuya.
298
00:16:52,311 --> 00:16:54,113
How about we stop doing this.
299
00:16:57,182 --> 00:17:00,352
I'll deduct the amount you've taken
from your paycheck.
300
00:17:02,588 --> 00:17:03,889
So no harm done.
301
00:17:08,560 --> 00:17:09,628
I'm sorry.
302
00:17:12,164 --> 00:17:14,033
What are you spending it on?
303
00:17:15,901 --> 00:17:19,304
-We can talk to the police if you're...
-It's forthe police!
304
00:17:21,006 --> 00:17:21,840
What?
305
00:17:21,907 --> 00:17:23,675
I have a friend who knows a cop.
306
00:17:24,443 --> 00:17:26,278
He's going to share information with me.
307
00:17:27,112 --> 00:17:28,814
What?
308
00:17:28,881 --> 00:17:30,015
Naoya's accident...
309
00:17:31,316 --> 00:17:35,320
After the first few weeks,
it's barely in the news!
310
00:17:36,288 --> 00:17:38,057
So I wanted inside information.
311
00:17:38,891 --> 00:17:42,061
-But they said I needed more money!
-Idiot!
312
00:17:42,895 --> 00:17:44,196
You know
313
00:17:45,330 --> 00:17:47,066
they're lying to you.
314
00:17:48,901 --> 00:17:49,935
What?
315
00:17:50,002 --> 00:17:51,336
What are you doing?
316
00:17:56,775 --> 00:17:57,810
I'm sorry.
317
00:17:58,610 --> 00:17:59,578
I'm sorry.
318
00:18:03,449 --> 00:18:04,683
Naoya.
319
00:18:06,385 --> 00:18:07,352
I want to see you.
320
00:18:07,419 --> 00:18:11,056
I hope he forgets about me.
321
00:18:12,391 --> 00:18:13,492
Forget
322
00:18:15,994 --> 00:18:18,497
laugh and have a good life.
323
00:18:20,032 --> 00:18:21,400
Wishing for that
324
00:18:22,935 --> 00:18:24,770
is all I can do.
325
00:18:25,637 --> 00:18:26,605
All we can do.
326
00:18:32,978 --> 00:18:34,046
Hey!
327
00:18:34,113 --> 00:18:36,415
Fishing time is up, man!
328
00:18:37,416 --> 00:18:38,650
Ebi-chan!
329
00:18:39,918 --> 00:18:41,620
I saw a spider web!
330
00:18:42,321 --> 00:18:45,891
They only spin webs under trees
when the weather turns.
331
00:18:45,958 --> 00:18:47,226
Get back to the train.
332
00:18:48,527 --> 00:18:49,461
Got it.
333
00:18:51,063 --> 00:18:52,331
Whoa!
334
00:18:52,898 --> 00:18:53,899
You got an eel!
335
00:18:53,966 --> 00:18:55,300
Pretty nice.
336
00:19:00,572 --> 00:19:01,406
That.
337
00:19:01,974 --> 00:19:03,175
That rock!
338
00:19:03,242 --> 00:19:05,444
Oh, this?
339
00:19:10,849 --> 00:19:12,718
Do you all have a second?
340
00:19:22,127 --> 00:19:25,931
Someone from the other group called
Mr. Ebihara told me
341
00:19:26,999 --> 00:19:30,068
that this is most likely a meteorite.
342
00:19:30,135 --> 00:19:31,103
Meteorite?
343
00:19:31,837 --> 00:19:34,106
And the aurora we can see at night
344
00:19:35,440 --> 00:19:38,177
is a disturbance in the magnetosphere.
345
00:19:38,243 --> 00:19:40,145
Magnetosphere?
346
00:19:40,212 --> 00:19:43,815
-I hate science talk.
-Hand me your sketch book.
347
00:19:43,882 --> 00:19:46,652
-Sure.
-Thanks. Alright...
348
00:19:49,721 --> 00:19:51,223
Around the Earth,
349
00:19:51,857 --> 00:19:53,692
there's the magnetosphere.
350
00:19:54,193 --> 00:19:58,730
It's like a forcefield that protects
us from energy particles.
351
00:20:00,299 --> 00:20:03,235
This magnetosphere
was disrupted by some force,
352
00:20:03,802 --> 00:20:07,139
and the aurora we see
is evidence of that disruption.
353
00:20:07,206 --> 00:20:08,774
By some force?
354
00:20:09,474 --> 00:20:10,609
What could it be?
355
00:20:11,843 --> 00:20:12,978
Masaru.
356
00:20:13,045 --> 00:20:13,946
Yeah?
357
00:20:14,012 --> 00:20:18,183
You said you saw a shooting star
the day we were brought here.
358
00:20:18,250 --> 00:20:19,117
Yeah.
359
00:20:24,156 --> 00:20:27,359
This could've been a supernova event.
360
00:20:28,627 --> 00:20:33,765
The massive energy generated created
a black hole that ripped open spacetime,
361
00:20:33,832 --> 00:20:37,336
sending the train beyond.
362
00:20:37,402 --> 00:20:39,404
Beyond where?
363
00:20:39,471 --> 00:20:42,774
NEW SECURITY FOOTAGE OF THE MISSING TRAIN
WHAT'S THE TRUTH BEHIND THIS PHENOMENON
364
00:20:42,841 --> 00:20:43,742
If...
365
00:20:44,743 --> 00:20:48,480
If this tunnel became a wormhole...
366
00:20:49,147 --> 00:20:51,416
The earthquake and shooting star
367
00:20:52,251 --> 00:20:54,653
could've been a supernova.
368
00:20:55,554 --> 00:20:58,156
There's someone
at my university in that field!
369
00:20:58,857 --> 00:20:59,791
Um...
370
00:21:01,059 --> 00:21:02,060
Found it.
371
00:21:03,095 --> 00:21:03,929
Excuse me.
372
00:21:04,896 --> 00:21:05,731
Let's see.
373
00:21:06,598 --> 00:21:07,299
RYOHEI HASUMI
374
00:21:07,366 --> 00:21:09,134
-There.
-Who's this?
375
00:21:09,201 --> 00:21:11,703
A world-renowned professor
who's won many awards.
376
00:21:11,770 --> 00:21:13,171
Look at this!
377
00:21:13,238 --> 00:21:16,441
"If a wormhole opens,
then time travel is possible."
378
00:21:16,508 --> 00:21:17,709
What is that?
379
00:21:17,776 --> 00:21:19,978
None of this makes sense to me.
380
00:21:20,045 --> 00:21:21,280
Have you seen this?
381
00:21:30,022 --> 00:21:31,423
This is a wormhole.
382
00:21:31,490 --> 00:21:32,324
And
383
00:21:33,225 --> 00:21:34,526
the day of that accident,
384
00:21:35,027 --> 00:21:39,364
we traveled from 2023
to roughly 30 years into the future,
385
00:21:41,800 --> 00:21:43,535
the world of 2060.
386
00:21:44,036 --> 00:21:46,038
This is time travel.
387
00:21:47,139 --> 00:21:50,609
So we might be able to get back home
if we find this wormhole?
388
00:21:51,576 --> 00:21:52,778
Theoretically.
389
00:21:55,480 --> 00:21:57,516
We'll be able to go home?
390
00:21:57,582 --> 00:21:59,551
It's still hypothetical.
391
00:21:59,618 --> 00:22:02,888
But this means we're starting
to understand how it works.
392
00:22:02,954 --> 00:22:04,589
Did they say we can go home?
393
00:22:04,656 --> 00:22:06,858
We can really make it back?
394
00:22:06,925 --> 00:22:08,593
But we don't know what it is,
395
00:22:08,660 --> 00:22:09,861
where it is,
396
00:22:09,928 --> 00:22:11,863
or if it will open again.
397
00:22:18,570 --> 00:22:20,105
If we can make it back,
398
00:22:20,172 --> 00:22:23,342
I'd love to go to the hot springs
with my mother.
399
00:22:24,876 --> 00:22:27,813
I'd like to visit my folks as well.
400
00:22:27,879 --> 00:22:32,117
I bet the company will call me in
and grill me with questions.
401
00:22:32,617 --> 00:22:37,222
I want a hamburger and then binge game.
402
00:22:37,989 --> 00:22:39,358
Hey, those are my lines!
403
00:22:40,459 --> 00:22:41,760
I want sake!
404
00:22:41,827 --> 00:22:43,328
I'd love some beer!
405
00:22:43,395 --> 00:22:44,629
A nice cold one!
406
00:22:44,696 --> 00:22:46,631
What's with the wishful thinking?
407
00:22:47,132 --> 00:22:47,966
You dumb?
408
00:22:48,033 --> 00:22:49,101
What?
409
00:22:49,601 --> 00:22:53,805
Did you forget about the disaster
that happens in 2026?
410
00:22:54,840 --> 00:22:56,341
We go back, we all die.
411
00:22:58,243 --> 00:23:00,245
But if we can change the future,
412
00:23:00,312 --> 00:23:02,414
we could save many people.
413
00:23:02,481 --> 00:23:06,485
But if you fail, you'll just sit and
watch everyone die?
414
00:23:07,352 --> 00:23:08,887
If we stay here,
415
00:23:09,688 --> 00:23:14,126
we can live our lives.
Isn't that why we were chosen?
416
00:23:14,192 --> 00:23:15,794
-Chosen?
-Yes.
417
00:23:15,861 --> 00:23:18,563
We were chosen as survivors.
418
00:23:19,731 --> 00:23:22,901
And you're talking about
going back to die.
419
00:23:22,968 --> 00:23:24,202
You're crazy.
420
00:23:32,644 --> 00:23:33,612
What?
421
00:23:34,446 --> 00:23:35,580
You're right.
422
00:23:36,982 --> 00:23:39,484
We should think beyond returning.
423
00:23:40,552 --> 00:23:41,486
To be honest,
424
00:23:42,187 --> 00:23:43,488
I hadn't considered it.
425
00:23:44,423 --> 00:23:45,690
But I think
426
00:23:47,259 --> 00:23:49,428
even if we all should die,
427
00:23:51,963 --> 00:23:53,632
I want to be with my family.
428
00:24:01,807 --> 00:24:04,276
There's too much we don't know.
429
00:24:04,776 --> 00:24:06,978
We're not even sure if we are on
430
00:24:07,579 --> 00:24:09,247
the same planet we're from.
431
00:24:13,084 --> 00:24:14,453
I borrowed a map.
432
00:24:15,821 --> 00:24:19,291
I thought I'd take a walk following it.
433
00:24:19,357 --> 00:24:21,626
We might find something.
434
00:24:22,194 --> 00:24:23,595
Alright.
435
00:24:24,696 --> 00:24:26,097
First off...
436
00:24:26,164 --> 00:24:27,866
We're here.
437
00:24:29,267 --> 00:24:30,969
And car six is here.
438
00:24:32,237 --> 00:24:33,238
I heard.
439
00:24:34,406 --> 00:24:36,641
You bet your precious scissors and won.
440
00:24:37,209 --> 00:24:38,477
For our sake.
441
00:24:41,046 --> 00:24:42,314
Good night.
442
00:24:45,584 --> 00:24:46,852
Are you really leaving?
443
00:24:49,788 --> 00:24:51,723
Did something happen to you here?
444
00:24:54,593 --> 00:24:55,760
You know,
445
00:24:55,827 --> 00:24:59,164
I'm not really into this
buddy-buddy energy.
446
00:24:59,231 --> 00:25:00,866
Not much of a team player.
447
00:25:01,800 --> 00:25:04,336
Their group is all about self-reliance.
448
00:25:05,437 --> 00:25:06,872
It's a better fit for me.
449
00:25:08,473 --> 00:25:09,541
You're such a liar.
450
00:25:11,643 --> 00:25:14,813
If I stay here, I gotta clean
everyone's mess up.
451
00:25:15,580 --> 00:25:17,249
Too many naive and soft people.
452
00:25:17,949 --> 00:25:18,884
That's...
453
00:25:18,950 --> 00:25:22,087
I think I donated enough of my time.
454
00:25:23,922 --> 00:25:25,724
So I'll be joining the others.
455
00:25:29,494 --> 00:25:30,629
I see.
456
00:25:30,695 --> 00:25:32,130
That's your reason.
457
00:25:33,932 --> 00:25:35,467
Then do what you want.
458
00:25:35,967 --> 00:25:39,437
Once you cross that line,
you can never come back!
459
00:25:46,144 --> 00:25:47,879
Stupid, dumb, idiot.
460
00:25:50,882 --> 00:25:53,118
I'd throw salt at you if I had any!
461
00:25:53,184 --> 00:25:55,020
Although, that'd be a waste!
462
00:25:57,956 --> 00:26:00,158
I want some salt!
463
00:26:00,225 --> 00:26:01,560
What's his problem?
464
00:26:15,073 --> 00:26:17,409
If only they all disappeared already.
465
00:26:21,646 --> 00:26:23,548
We could live on our own here.
466
00:26:24,149 --> 00:26:26,418
This is a paradise for folks like us.
467
00:26:27,352 --> 00:26:28,587
I'm not like you.
468
00:26:29,387 --> 00:26:30,422
We're the same.
469
00:26:31,189 --> 00:26:33,058
You and I are the same!
470
00:26:34,593 --> 00:26:35,894
You and I
471
00:26:36,394 --> 00:26:38,229
are the same!
472
00:26:39,197 --> 00:26:40,565
You might be right.
473
00:26:47,973 --> 00:26:49,808
The weather cleared up.
474
00:26:50,575 --> 00:26:51,576
We can manage now.
475
00:26:52,310 --> 00:26:54,145
-Your school's southwest?
-Yeah.
476
00:26:54,212 --> 00:26:55,847
-Let's walk together.
-Yeah.
477
00:26:55,914 --> 00:26:57,182
Here I go.
478
00:27:25,810 --> 00:27:28,013
It should be up ahead.
479
00:27:28,546 --> 00:27:30,215
Your university.
480
00:27:30,281 --> 00:27:31,449
My school.
481
00:27:31,516 --> 00:27:33,718
It should be up ahead.
482
00:27:36,121 --> 00:27:38,189
I'll be back before dark.
483
00:27:38,723 --> 00:27:39,624
Be careful.
484
00:27:39,691 --> 00:27:40,692
See you soon.
485
00:27:45,263 --> 00:27:46,564
Are they that bored?
486
00:27:48,466 --> 00:27:50,535
Getting all sentimental for nothing.
487
00:27:52,003 --> 00:27:53,505
It's so dumb.
488
00:27:57,175 --> 00:27:58,176
Resilience.
489
00:28:00,912 --> 00:28:01,746
What?
490
00:28:03,014 --> 00:28:03,848
People...
491
00:28:05,817 --> 00:28:08,520
We have the power to recover from
492
00:28:09,921 --> 00:28:12,891
all kinds of obstacles and failures.
493
00:28:14,292 --> 00:28:15,226
I'm sure
494
00:28:15,760 --> 00:28:19,264
everyone is trying
to keep from losing heart.
495
00:28:20,298 --> 00:28:21,733
Their former homes,
496
00:28:22,701 --> 00:28:24,135
precious loved ones,
497
00:28:25,837 --> 00:28:28,673
once they can accept
that they're no longer here,
498
00:28:30,308 --> 00:28:31,843
they can move forward.
499
00:28:53,331 --> 00:28:55,600
Thank you again.
500
00:28:55,667 --> 00:28:57,235
See you soon.
501
00:29:04,509 --> 00:29:05,343
Hmm?
502
00:29:06,077 --> 00:29:07,145
Hurry up.
503
00:29:08,313 --> 00:29:09,547
What're you doing?
504
00:29:10,281 --> 00:29:11,683
Hurry up.
505
00:29:13,451 --> 00:29:14,919
Come on.
506
00:29:18,123 --> 00:29:19,724
Come on already.
507
00:29:21,526 --> 00:29:23,194
Hurry up.
508
00:29:24,329 --> 00:29:25,296
Come on.
509
00:29:46,251 --> 00:29:47,185
Nothing.
510
00:29:52,390 --> 00:29:54,292
There's nothing here.
511
00:29:56,027 --> 00:29:58,129
Where did everyone go?
512
00:30:04,035 --> 00:30:05,436
We weren't the ones
513
00:30:07,172 --> 00:30:08,840
who disappeared.
514
00:30:10,809 --> 00:30:12,010
It was them.
515
00:30:36,968 --> 00:30:38,036
This is...
516
00:30:47,111 --> 00:30:49,981
TSUKISHIMA
517
00:30:51,783 --> 00:30:53,818
TSUKISHIMA BRIDGE
518
00:31:00,391 --> 00:31:04,562
TSUKISHIMA BRIDGE
519
00:31:16,841 --> 00:31:19,444
OKONOMIYAKI
520
00:32:06,991 --> 00:32:08,459
There wasn't anything.
521
00:32:09,294 --> 00:32:11,029
We'll find the wormhole.
522
00:32:11,696 --> 00:32:12,864
And go home.
523
00:32:13,598 --> 00:32:15,533
Then we can do everything we promised.
524
00:32:16,034 --> 00:32:17,835
Like go snowboarding,
525
00:32:17,902 --> 00:32:19,804
swim in the ocean in the summer,
526
00:32:19,871 --> 00:32:21,606
go back to our regular lives
527
00:32:22,140 --> 00:32:23,608
and have all the fun we can.
528
00:32:25,109 --> 00:32:26,277
I can't.
529
00:32:29,113 --> 00:32:31,983
I mean, maybe not now,
530
00:32:32,050 --> 00:32:33,484
but when we make it back...
531
00:32:33,551 --> 00:32:34,419
Kazuma.
532
00:32:36,020 --> 00:32:37,355
I'm pregnant.
533
00:32:39,123 --> 00:32:39,958
What?
534
00:32:40,792 --> 00:32:41,893
I'm pretty sure.
535
00:32:42,560 --> 00:32:44,329
I found out after coming here.
536
00:32:46,097 --> 00:32:46,931
So
537
00:32:48,132 --> 00:32:49,367
even if we get back,
538
00:32:50,568 --> 00:32:52,670
there's no regular life waiting.
539
00:32:55,573 --> 00:32:58,710
Even worse, I might burden everyone here.
540
00:33:03,348 --> 00:33:04,649
What should I do?
541
00:33:09,020 --> 00:33:10,688
Hey, what should I do?
542
00:33:13,257 --> 00:33:14,258
Kazuma!
543
00:33:37,315 --> 00:33:38,182
Koharu.
544
00:33:44,889 --> 00:33:48,426
I hope he forgets about me.
545
00:33:50,061 --> 00:33:51,162
Forget
546
00:33:53,731 --> 00:33:55,967
laugh and have a good life.
547
00:33:59,937 --> 00:34:01,039
He's right.
548
00:34:11,816 --> 00:34:13,718
YUTO
549
00:34:25,696 --> 00:34:26,597
Please,
550
00:34:29,534 --> 00:34:31,002
please have a good life.
551
00:34:34,705 --> 00:34:36,274
Filled with happy memories,
552
00:34:39,043 --> 00:34:40,411
and many smiles.
553
00:34:43,147 --> 00:34:44,115
I promise
554
00:34:46,818 --> 00:34:47,919
to do the same.
555
00:34:51,122 --> 00:34:52,090
Thank you.
556
00:35:11,042 --> 00:35:12,076
YUTO
557
00:35:21,285 --> 00:35:22,453
Koharu?
558
00:35:24,956 --> 00:35:25,823
Koharu?
559
00:35:27,125 --> 00:35:28,192
Koharu!
560
00:35:33,231 --> 00:35:34,398
Koharu!
561
00:35:35,399 --> 00:35:36,400
Hey!
562
00:35:37,201 --> 00:35:39,904
Hey! What're you doing out here?
563
00:35:40,705 --> 00:35:42,039
-Koharu!
-Wait!
564
00:35:44,876 --> 00:35:45,910
Calm down.
565
00:35:46,744 --> 00:35:47,678
What happened?
566
00:35:49,714 --> 00:35:50,548
She's what?
567
00:35:52,016 --> 00:35:53,584
I couldn't say anything.
568
00:35:57,488 --> 00:35:58,656
I don't blame you.
569
00:36:01,459 --> 00:36:02,793
That'd shock anyone.
570
00:36:06,697 --> 00:36:09,000
Hey, you gotta stay calm.
571
00:36:09,066 --> 00:36:11,602
Don't run off on your own.
I'll help you look for her.
572
00:36:12,270 --> 00:36:13,638
When Koharu told me,
573
00:36:17,041 --> 00:36:18,543
you know what I thought?
574
00:36:22,747 --> 00:36:24,749
"Dad's gonna be mad at me."
575
00:36:26,617 --> 00:36:27,618
Right?
576
00:36:27,685 --> 00:36:30,388
After all this, I'm still worried
about what he thinks.
577
00:36:37,762 --> 00:36:38,596
I'm...
578
00:36:39,630 --> 00:36:41,732
I'm so pathetic.
579
00:36:44,302 --> 00:36:47,371
And Koharu saw right through me.
580
00:36:49,373 --> 00:36:53,244
After all the crap we've said
about adults.
581
00:36:54,779 --> 00:36:56,347
This is all I am.
582
00:37:00,051 --> 00:37:01,385
I hate myself.
583
00:37:22,073 --> 00:37:24,775
I've got a hopeless story like that.
584
00:37:29,947 --> 00:37:31,315
I was grilling fish.
585
00:37:31,382 --> 00:37:32,583
Huh?
586
00:37:32,650 --> 00:37:33,818
Fish?
587
00:37:34,385 --> 00:37:36,287
It was raining then too.
588
00:37:42,660 --> 00:37:43,894
Tatsuya.
589
00:37:44,595 --> 00:37:46,063
Make sure you warm up first.
590
00:37:46,564 --> 00:37:47,665
Okay.
591
00:37:55,506 --> 00:37:56,741
Naoya?
592
00:37:57,775 --> 00:37:58,809
It's your mother.
593
00:38:01,045 --> 00:38:01,979
Let me in.
594
00:38:10,221 --> 00:38:11,522
I know you're there.
595
00:38:14,558 --> 00:38:15,559
Naoya.
596
00:38:17,561 --> 00:38:18,596
I didn't let her in.
597
00:38:21,599 --> 00:38:22,566
Because
598
00:38:24,935 --> 00:38:27,638
she abandoned my brother and me.
599
00:38:31,042 --> 00:38:32,009
Koharu?
600
00:38:34,612 --> 00:38:35,546
Koharu?
601
00:38:37,782 --> 00:38:39,383
-Koharu!
-Where is she?
602
00:38:40,051 --> 00:38:40,985
Koharu!
603
00:38:41,786 --> 00:38:43,287
I saw her go that way!
604
00:38:44,488 --> 00:38:45,523
Koharu!
605
00:38:45,589 --> 00:38:46,924
What happened to her?
606
00:38:46,991 --> 00:38:48,793
-I'll tell you later.
-What?
607
00:38:48,859 --> 00:38:49,794
Koharu!
608
00:38:49,860 --> 00:38:50,995
Koharu!
609
00:38:51,062 --> 00:38:52,330
Where are you, Koharu?
610
00:38:52,830 --> 00:38:54,065
Where is she?
611
00:38:55,433 --> 00:38:56,367
Koharu!
612
00:38:56,434 --> 00:38:57,702
Koharu!
613
00:39:01,272 --> 00:39:02,306
Koharu!
614
00:39:03,708 --> 00:39:05,042
Koharu!
615
00:39:05,109 --> 00:39:06,377
Koharu!
616
00:39:06,444 --> 00:39:07,778
Hey! Koharu!
617
00:39:09,347 --> 00:39:10,247
Ow.
618
00:39:13,017 --> 00:39:14,285
Come on.
619
00:39:14,785 --> 00:39:16,020
What're you doing?
620
00:39:17,488 --> 00:39:18,422
I'm sorry.
621
00:39:31,702 --> 00:39:32,770
Here.
622
00:39:33,337 --> 00:39:35,439
-Put this on.
-I'm fine.
623
00:39:35,506 --> 00:39:36,841
You're shivering.
624
00:39:36,907 --> 00:39:39,243
Well, you're hardly dressed warm enough.
625
00:39:39,310 --> 00:39:40,144
Here.
626
00:39:40,211 --> 00:39:41,645
I'm fine.
627
00:39:44,415 --> 00:39:45,716
Don't worry about me.
628
00:39:45,783 --> 00:39:46,684
Just take it.
629
00:39:48,319 --> 00:39:50,521
I'm not worried about you at all.
630
00:39:50,588 --> 00:39:53,124
I'm making sure you can't complain later.
631
00:39:57,128 --> 00:39:58,629
Why're you always like this?
632
00:40:01,332 --> 00:40:03,100
Just say how you feel.
633
00:40:04,168 --> 00:40:05,403
That you're worried.
634
00:40:05,469 --> 00:40:06,837
Or that you're cold.
635
00:40:06,904 --> 00:40:08,806
Or that you want to go back.
636
00:40:10,608 --> 00:40:12,676
Or that you prefer our group.
637
00:40:13,744 --> 00:40:15,312
Why can't you just say it?
638
00:40:18,983 --> 00:40:19,917
Because I don't.
639
00:40:23,454 --> 00:40:25,356
Why do you always run away?
640
00:40:31,295 --> 00:40:32,797
Hiding how you feel,
641
00:40:33,731 --> 00:40:34,698
lying about it.
642
00:40:39,103 --> 00:40:40,137
Why?
643
00:40:46,377 --> 00:40:47,745
Because I'm scared.
644
00:40:52,750 --> 00:40:54,151
People always leave.
645
00:40:58,789 --> 00:40:59,890
Delivery.
646
00:41:02,660 --> 00:41:04,094
They never come back.
647
00:41:06,330 --> 00:41:07,932
Your trust betrayed.
648
00:41:09,967 --> 00:41:11,902
Then might as well be alone.
649
00:41:15,439 --> 00:41:16,907
Never hope for anything.
650
00:41:19,243 --> 00:41:21,145
I don't expect anything from anyone.
651
00:41:27,751 --> 00:41:29,153
That's running away?
652
00:41:35,159 --> 00:41:36,660
Well, that's who I am.
653
00:41:40,297 --> 00:41:42,967
Don't make me say it, it's pathetic.
654
00:41:54,645 --> 00:41:55,980
I said I'm fine!
655
00:42:26,877 --> 00:42:28,145
Let's all make it back.
656
00:42:28,846 --> 00:42:32,249
And stop this future from happening.
657
00:42:33,250 --> 00:42:34,385
We have to.
658
00:43:07,117 --> 00:43:08,052
{\an8}Meepo!
659
00:43:08,118 --> 00:43:09,320
{\an8}Meepo!
660
00:43:12,423 --> 00:43:13,557
{\an8}Meepo!
661
00:43:14,458 --> 00:43:16,126
{\an8}Time to move house!
662
00:43:21,365 --> 00:43:22,299
{\an8}Mr. Shirahama!
663
00:43:24,201 --> 00:43:25,035
{\an8}The bed!
664
00:43:25,102 --> 00:43:26,837
{\an8}After all our hard work!
665
00:43:26,904 --> 00:43:29,306
{\an8}Leave it and get inside! Now!
666
00:43:29,373 --> 00:43:31,108
{\an8}-But!
-Forget it!
667
00:43:31,175 --> 00:43:33,577
{\an8}Please don't rush the doors!
668
00:43:33,644 --> 00:43:34,812
{\an8}Just kidding!
669
00:43:40,584 --> 00:43:42,252
{\an8}Move out the way!
670
00:43:44,989 --> 00:43:47,257
{\an8}I'm sleeping here tonight!
671
00:43:53,998 --> 00:43:54,832
{\an8}Okay!
672
00:44:04,708 --> 00:44:06,610
{\an8}Meepo!
673
00:44:07,144 --> 00:44:09,313
{\an8}Meepo!
674
00:44:10,047 --> 00:44:11,281
{\an8}What happened?
675
00:44:11,348 --> 00:44:12,416
{\an8}That's...
676
00:44:13,450 --> 00:44:14,284
{\an8}Is that...?
677
00:44:14,351 --> 00:44:15,352
{\an8}Could it be?
678
00:44:35,806 --> 00:44:36,807
{\an8}Meepo!
679
00:44:36,874 --> 00:44:39,443
{\an8}-Meepo!
-It's too dangerous.
680
00:44:43,580 --> 00:44:44,982
{\an8}We found a connection
681
00:44:45,883 --> 00:44:47,384
{\an8}back to our world!
682
00:44:51,755 --> 00:44:53,824
{\an8}Trust in him!
683
00:44:53,891 --> 00:44:56,360
{\an8}Let's all go back to our world together.
684
00:44:56,427 --> 00:44:58,128
{\an8}-Let's hurry.
-Get inside!
685
00:44:58,195 --> 00:44:59,196
{\an8}I'm making it back.
686
00:44:59,263 --> 00:45:00,264
{\an8}Don't you die!
687
00:45:00,330 --> 00:45:01,465
{\an8}Mr. Kayashima!
688
00:45:01,532 --> 00:45:03,100
{\an8}I hope you all make it.
689
00:45:03,167 --> 00:45:04,468
{\an8}Come with us!
690
00:45:04,535 --> 00:45:05,536
{\an8}I'm glad I met you.
691
00:45:05,602 --> 00:45:07,738
{\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
691
00:45:08,305 --> 00:46:08,465
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
43062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.