All language subtitles for Only.Murders.in.the.Building.S03E07.720p.WEB.h264-ETHEL-Bra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,087 --> 00:00:02,129 Anteriormente em� 2 00:00:02,221 --> 00:00:03,555 Este � o Dickie. 3 00:00:03,608 --> 00:00:05,777 N�o � s� meu agente, tamb�m � meu irm�o. 4 00:00:05,860 --> 00:00:07,487 - M�os ao alto! - N�o fiz nada. 5 00:00:07,570 --> 00:00:09,322 Acho que prenderam o cara errado. 6 00:00:09,405 --> 00:00:13,618 Se o Gregg tinha o len�o do Ben, de quem era o len�o que estava com o Ben? 7 00:00:13,701 --> 00:00:16,120 S� dois homens j� viram isso. 8 00:00:16,954 --> 00:00:20,083 - Voc� gravou com ele pro nosso podcast? - N�o. 9 00:00:20,166 --> 00:00:23,419 Temos que tomar cuidado com quem nos envolvemos. 10 00:00:23,503 --> 00:00:26,089 A express�o que voc� usou, "porco desgra�ado". 11 00:00:26,172 --> 00:00:27,507 Eu o chamei disso. 12 00:00:27,590 --> 00:00:30,259 Loretta odiava o Ben. Era violenta com ele. 13 00:00:30,343 --> 00:00:33,679 Isso significa que ela � a assassina, ou apenas peculiar? 14 00:00:34,180 --> 00:00:36,516 Oliver, o que est� fazendo? 15 00:00:36,599 --> 00:00:38,851 Voc� ainda suspeita do meu elenco. 16 00:00:38,935 --> 00:00:42,855 Em algumas semanas, eu finalmente realizarei meus sonhos. 17 00:00:42,939 --> 00:00:44,190 Seu show � um perigo. 18 00:00:44,273 --> 00:00:47,401 Talvez eu devesse ter contratado algu�m que canta. 19 00:00:47,485 --> 00:00:49,987 - Eu me demito. - Eu vou descobrir quem foi. 20 00:00:50,071 --> 00:00:53,407 N�o importa o que voc�s achem. Eu cansei. 21 00:01:10,883 --> 00:01:13,845 Acreditem ou n�o, eu amo pessoas. 22 00:01:14,804 --> 00:01:16,222 Algumas pessoas. 23 00:01:16,722 --> 00:01:19,142 - Calma, vou te mostrar algo. - O qu�? 24 00:01:19,225 --> 00:01:21,060 - Olhe s�. - N�o acredito. 25 00:01:21,144 --> 00:01:22,145 - Comprei. - N�o� 26 00:01:22,228 --> 00:01:27,066 Todo panaca tem um agora. Eu nem sei o que � isso. 27 00:01:27,150 --> 00:01:28,860 S� n�o costumo confiar nelas. 28 00:01:30,611 --> 00:01:31,654 Obrigada. 29 00:01:32,155 --> 00:01:33,156 Aproveite. 30 00:01:40,913 --> 00:01:42,915 THE PICKLE DINER DESDE 1963 31 00:01:44,792 --> 00:01:46,794 Elas t�m o mau h�bito de ir embora. 32 00:01:48,713 --> 00:01:50,923 Oi, Uma. Cortou o cabelo? 33 00:01:51,007 --> 00:01:52,967 Controle-se, seu tarado. 34 00:01:53,676 --> 00:01:55,178 J� as coisas. 35 00:01:55,261 --> 00:01:57,513 Eu confio nas coisas. 36 00:01:58,097 --> 00:02:00,391 As coisas foram feitas para durar. 37 00:02:00,474 --> 00:02:04,395 De lugar a lugar. De gera��o a gera��o. 38 00:02:08,524 --> 00:02:11,235 � por isso que pego coisas para guardar. 39 00:02:11,319 --> 00:02:14,071 Para as pessoas ficarem comigo. 40 00:02:14,155 --> 00:02:16,949 N�o ligo se isso me torna uma cleptoman�aca. 41 00:02:18,201 --> 00:02:22,330 Porque quando as pessoa que amamos se v�o e as mem�rias somem, 42 00:02:22,830 --> 00:02:25,041 o que mais as mant�m vivas? 43 00:02:32,340 --> 00:02:35,301 Voc� t� de brincadeira. 44 00:02:41,942 --> 00:02:45,472 ONLY MURDERS IN THE BUILDING S03E07 | CoBro 45 00:02:45,474 --> 00:02:49,058 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com 46 00:02:49,060 --> 00:02:53,160 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 47 00:03:30,815 --> 00:03:31,983 Pedido. 48 00:03:44,745 --> 00:03:46,289 Sente no corredor. 49 00:03:46,372 --> 00:03:48,374 A mesa parece menor. 50 00:03:50,584 --> 00:03:51,585 Obrigada. 51 00:03:55,423 --> 00:03:57,049 Nem pense nisso. 52 00:03:57,800 --> 00:03:59,927 N�o pensei. Estou lendo sozinho. 53 00:04:00,011 --> 00:04:01,470 Me atualizando. 54 00:04:04,765 --> 00:04:06,600 Eu e a Bunny sempre divid�amos. 55 00:04:07,727 --> 00:04:10,438 V�nhamos aqui toda semana at� voc�s a matarem. 56 00:04:10,521 --> 00:04:12,064 N�o matamos a Bunny. 57 00:04:12,148 --> 00:04:15,318 N�o matou minha melhor amiga e est� nervoso? 58 00:04:18,029 --> 00:04:21,282 Cad� os seus amigos? Voc� os matou tamb�m? 59 00:04:29,248 --> 00:04:31,500 O que aconteceu com voc�s, afinal? 60 00:04:31,584 --> 00:04:32,918 Eu sa� do musical. 61 00:04:33,419 --> 00:04:36,547 - Chutaram sua bunda. - Estava arruinando minha vida. 62 00:04:36,630 --> 00:04:40,051 Meu noivado, sanidade, e a rela��o com Presidente McKinley. 63 00:04:41,802 --> 00:04:43,220 Ele � um peixe. 64 00:04:43,304 --> 00:04:45,014 O suspense me matou. 65 00:04:45,097 --> 00:04:49,060 Um amigo de verdade se importaria, mas Oliver s� liga pro show dele. 66 00:04:49,685 --> 00:04:51,479 Sinto muito ouvir isso. 67 00:04:52,021 --> 00:04:54,148 � dif�cil perder amigos na nossa idade. 68 00:04:54,732 --> 00:04:57,818 Na sua idade, sim, mas na minha? 69 00:04:57,902 --> 00:04:59,737 Eu n�o os perdi. Eles voltar�o. 70 00:04:59,820 --> 00:05:04,367 Que bom que voc� tem bastante tempo para esperar na sua idade. 71 00:05:05,576 --> 00:05:09,330 Eu sempre dizia que existem tr�s tipos de pessoas: 72 00:05:09,413 --> 00:05:12,541 Vivas, mortas e que morreram pra mim. 73 00:05:13,292 --> 00:05:14,752 Bunny sempre morria pra mim. 74 00:05:14,835 --> 00:05:17,838 Ela nunca se desculpava quando brig�vamos. 75 00:05:17,922 --> 00:05:20,424 E a�? Voc� se desculpava? 76 00:05:20,508 --> 00:05:22,885 Eu? Claro que n�o. O que foi que eu fiz? 77 00:05:23,469 --> 00:05:25,805 O tempo passa. Voc� se esquece da briga. 78 00:05:26,597 --> 00:05:29,683 Ainda bem que n�o tinha morrido pra mim quando morreu. 79 00:05:30,434 --> 00:05:32,436 Oliver e Mabel n�o v�o morrer. 80 00:05:32,520 --> 00:05:35,356 A qualquer momento eles v�o se desculpar comigo. 81 00:05:35,439 --> 00:05:39,235 � um anjo de chinelo 82 00:05:40,027 --> 00:05:41,195 Oi. 83 00:05:44,281 --> 00:05:45,533 Sim, sou eu. 84 00:05:45,616 --> 00:05:48,244 Achei que eu j� fosse amigo da Filarm�nica. 85 00:05:48,744 --> 00:05:50,871 Desculpe, n�o � uma boa hora. 86 00:05:52,039 --> 00:05:53,040 Eles v�o ligar. 87 00:05:55,835 --> 00:05:57,336 Agrade�o o caf� da manh�. 88 00:06:00,798 --> 00:06:02,425 Ei, isso a� � 89 00:06:03,551 --> 00:06:05,761 Bem, ele n�o ia usar. 90 00:06:05,845 --> 00:06:09,140 Ele? � o len�o que Ben estava segurando quando� 91 00:06:11,725 --> 00:06:14,645 - Nossa, pediu quanto? - O almo�o e o jantar. 92 00:06:26,240 --> 00:06:27,783 Obrigada por ajudar. 93 00:06:32,830 --> 00:06:34,707 Vou sentir falta deste lugar. 94 00:06:35,416 --> 00:06:39,295 Voc� esperou demais para arrumar as malas. � louca. 95 00:06:40,087 --> 00:06:44,758 �, bem, eu estive obcecada com� 96 00:06:45,926 --> 00:06:47,344 Como digo "assassinato"? 97 00:06:48,137 --> 00:06:49,137 Assassinato. 98 00:06:49,472 --> 00:06:50,472 Assassinato. 99 00:06:51,432 --> 00:06:55,811 Soube dos caras desde que voc�s brigaram? 100 00:06:56,562 --> 00:06:57,897 Eu n�o preciso deles. 101 00:06:58,397 --> 00:07:01,984 Eu sou a �nica que se importa com esse caso. 102 00:07:02,485 --> 00:07:05,946 Eu s� preciso falar com algu�m 103 00:07:06,030 --> 00:07:08,699 que pode me ajudar a entender o que aconteceu. 104 00:07:11,035 --> 00:07:13,704 Pode falar com o irm�o do Ben. 105 00:07:13,787 --> 00:07:15,581 Dickie Assistente do Ben 106 00:07:16,165 --> 00:07:19,168 Ningu�m era mais pr�ximo do Ben do que ele, certo? 107 00:07:20,544 --> 00:07:21,587 Conhece o Dickie? 108 00:07:21,670 --> 00:07:22,671 N�o. 109 00:07:24,089 --> 00:07:31,013 Ele est� fazendo um leil�o silencioso das coisas de filme do Ben� 110 00:07:31,096 --> 00:07:33,974 no andar de cima hoje. 111 00:07:38,646 --> 00:07:41,398 Eu gosto muito do CoBro. 112 00:07:48,864 --> 00:07:52,409 Qual dos 113 00:07:52,493 --> 00:07:59,333 Trig�meos de Pickwick 114 00:07:59,416 --> 00:08:00,584 Certo. 115 00:08:01,085 --> 00:08:05,172 � uma can��o patter, r�pida, ent�o se puder agilizar um pouco mais� 116 00:08:05,256 --> 00:08:08,050 Isso � o mais r�pido que consigo. 117 00:08:09,468 --> 00:08:11,428 Certo. Obrigado. 118 00:08:12,054 --> 00:08:13,055 N�s te avisamos. 119 00:08:14,640 --> 00:08:15,891 Todos s�o horr�veis! 120 00:08:16,934 --> 00:08:19,144 Cad� os atores bons? Por que n�o v�m? 121 00:08:19,228 --> 00:08:23,649 Sinto que estamos usando listas velhas. Tipo, listas antigas e sujas. 122 00:08:25,859 --> 00:08:27,486 Cliff, querido, por favor! 123 00:08:27,570 --> 00:08:30,322 Sabe que odeio quando faz a dan�a do estresse. 124 00:08:30,406 --> 00:08:33,826 � a press�o periclitante da produ��o. Como voc� consegue? 125 00:08:33,909 --> 00:08:35,661 Se n�o � uma coisa, � outra, 126 00:08:35,744 --> 00:08:37,746 e �s vezes sinto que n�o tenho uma� 127 00:08:37,830 --> 00:08:39,582 Calma. Tive uma ideia. 128 00:08:39,665 --> 00:08:43,335 Boa! Mas fale para a mam�e primeiro caso ela seja ruim. 129 00:08:44,628 --> 00:08:46,130 Vou fazer uma liga��o. 130 00:08:51,760 --> 00:08:52,761 Oliver. 131 00:08:52,845 --> 00:08:56,223 T�nhamos algu�m decente fazendo o policial. 132 00:08:56,307 --> 00:09:00,102 - E sei que brigaram, mas� - N�o vou ligar para o Charles, Donna. 133 00:09:00,185 --> 00:09:04,356 Ele se demitiu, e eu tenho integridade demais para implorar que volte. 134 00:09:04,440 --> 00:09:08,694 Contraponto: N�o tem integridade, e � um �timo momento pra us�-la. 135 00:09:09,278 --> 00:09:10,779 � um contraponto justo. 136 00:09:10,863 --> 00:09:12,489 Estamos quase reabrindo. 137 00:09:12,573 --> 00:09:15,117 � hora de ir com tudo. 138 00:09:15,200 --> 00:09:17,703 Cliff e eu tentamos empolgar as pessoas 139 00:09:17,786 --> 00:09:20,998 para esse seu musical de g�nio louco, 140 00:09:21,081 --> 00:09:26,295 mas elas querem saber quem estar� l� e s� conheciam o Charles. 141 00:09:26,378 --> 00:09:27,921 Isso � exagero. 142 00:09:28,756 --> 00:09:32,551 Escute, o Charles n�o prestava para o papel. Fim de hist�ria. 143 00:09:33,427 --> 00:09:36,597 Ele parecia o primo mais novo do Ebenezer Scrooge? 144 00:09:36,680 --> 00:09:39,475 Claro. Ele nos fazia rir? Talvez. 145 00:09:39,558 --> 00:09:40,559 Nos divertimos. 146 00:09:43,395 --> 00:09:45,356 Mas a quest�o n�o � se divertir. 147 00:09:45,439 --> 00:09:47,608 Charles n�o estava comprometido, 148 00:09:47,691 --> 00:09:50,903 e prefiro paix�o a talento, sempre. 149 00:09:50,986 --> 00:09:52,196 Quem � o pr�ximo? 150 00:09:52,780 --> 00:09:54,156 Quem � este cara? 151 00:09:54,239 --> 00:09:56,325 Qual, qual, qual 152 00:09:56,408 --> 00:10:03,374 Bem, escolho voc� 153 00:10:07,086 --> 00:10:08,754 Desculpe. Ele est� bem? 154 00:10:08,837 --> 00:10:12,466 � isso que ele faz quando ama. Agrade�o a presen�a. 155 00:10:16,095 --> 00:10:18,847 Meu cara disse sim. Eu sabia! 156 00:10:19,473 --> 00:10:20,974 Ele est� vindo! 157 00:10:21,475 --> 00:10:23,143 Quem � o seu cara? 158 00:10:23,227 --> 00:10:25,562 A estrela da sua pe�a do fundamental? 159 00:10:25,646 --> 00:10:28,565 Um filho menos famoso do Marc Platt? 160 00:10:32,653 --> 00:10:34,697 Pelas barbas de Sondheim! 161 00:10:38,534 --> 00:10:41,787 - Qual� - Qual� 162 00:10:41,870 --> 00:10:47,334 Qual dos trig�meos de Pickwick 163 00:10:48,001 --> 00:10:51,547 Boa sorte, cara. Aquele tal de Putnam � um monstro. 164 00:10:51,630 --> 00:10:53,090 Oliver? Ele n�o � 165 00:10:55,050 --> 00:10:56,552 J� fez outra sele��o? 166 00:11:06,937 --> 00:11:10,691 Qual dos trig�meos de Pickwick � o culpado Qual cria teve for�a pra matar 167 00:11:10,774 --> 00:11:12,901 Um beb� ser� julgado por matric�dio? 168 00:11:12,985 --> 00:11:15,988 Hora de voc�, voc� ou voc� admitir 169 00:11:16,071 --> 00:11:19,450 Escolha logo com cuidado Qual trig�meo de Pickwick � culpado 170 00:11:20,993 --> 00:11:22,453 Matthew Broderick! 171 00:11:22,536 --> 00:11:26,582 Tive sonhos molhados com este momento. Como j� aprendeu a can��o? 172 00:11:26,665 --> 00:11:28,167 Bem, eu sou um recipiente. 173 00:11:28,250 --> 00:11:29,752 Isso. Diga mais. Ou menos. 174 00:11:29,835 --> 00:11:33,213 Fique a� parado para eu aproveitar este momento. 175 00:11:33,297 --> 00:11:36,008 Matthew Broderick, uma lenda da Broadway! 176 00:11:36,091 --> 00:11:39,928 N�o acredito que estar� no meu show. Cliff, como conseguiu? 177 00:11:40,012 --> 00:11:44,349 M.B. e eu nos conhecemos anos atr�s nos protegendo do Furac�o Sandy. 178 00:11:44,433 --> 00:11:45,601 Foi assustador. 179 00:11:45,684 --> 00:11:48,979 Duas semanas no Ritz-Carlton, quase sem servi�o de quarto, 180 00:11:49,062 --> 00:11:51,607 mas sobrevivemos e somos amigos do peito. 181 00:11:51,690 --> 00:11:55,068 Quando o Cliff ligou, larguei tudo. 182 00:11:55,152 --> 00:11:56,695 Bom trabalho, querido. 183 00:11:56,779 --> 00:12:02,826 E, Matthew. � disso que precis�vamos, de um veterano do palco de verdade. 184 00:12:02,910 --> 00:12:06,580 Chega desses fracassados de filme e TV que s� reclamam. 185 00:12:06,663 --> 00:12:08,624 - Charles-Haden Savage? - Exato. 186 00:12:08,707 --> 00:12:10,459 N�o, digo, Charles-Haden Savage. 187 00:12:18,592 --> 00:12:21,970 Charles. Vejo que est� se esgueirando como sempre faz. 188 00:12:22,054 --> 00:12:23,764 De maneira que todos vejam. 189 00:12:24,473 --> 00:12:27,559 N�o. Lester queria checar todas as campainhas, 190 00:12:27,643 --> 00:12:29,978 e eu estava livre. Eu disse que faria. 191 00:12:30,062 --> 00:12:31,063 Esta funciona. 192 00:12:31,146 --> 00:12:33,315 Bem, ent�o, pode ir. 193 00:12:33,398 --> 00:12:35,317 Ou quer conhecer seu substituto? 194 00:12:35,400 --> 00:12:37,152 N�o, n�s nos conhecemos. 195 00:12:37,236 --> 00:12:38,237 Isso mesmo. 196 00:12:38,821 --> 00:12:42,616 N�o � a primeira vez que o Matthew aparece pra roubar um papel meu. 197 00:12:42,699 --> 00:12:46,078 Disse mil vezes que n�o seria um bom Ferris Bueller aos 41 anos. 198 00:12:46,912 --> 00:12:50,374 Vamos voltar ao trabalho? N�o sei se aprendi a m�sica toda. 199 00:12:50,916 --> 00:12:53,919 Qual dos trig�meos de Pickwick � o culpado Quem matou? 200 00:12:54,002 --> 00:12:55,629 O beb� fez a m�e virar pat�? 201 00:12:55,712 --> 00:12:57,714 � uma can��o de ninar sangrenta 202 00:12:57,798 --> 00:12:59,466 Aprendi a m�sica, sim. 203 00:12:59,550 --> 00:13:00,551 �, ele aprendeu. 204 00:13:03,178 --> 00:13:04,429 Charles� 205 00:13:04,513 --> 00:13:05,514 Oliver. 206 00:13:05,597 --> 00:13:09,226 Adoraria experimentar o leite fermentado que vi na geladeira. 207 00:13:09,309 --> 00:13:10,310 Quer dividir? 208 00:13:10,394 --> 00:13:11,395 Claro. 209 00:13:24,491 --> 00:13:28,120 Voc� � coisa do pass�ado. 210 00:13:28,203 --> 00:13:29,246 O qu�? 211 00:13:29,329 --> 00:13:31,415 Frase de efeito do CoBro. 212 00:13:32,499 --> 00:13:37,629 Nossa, as pessoas amam mesmo esse filme de her�i bobo. 213 00:13:38,422 --> 00:13:40,716 N�o � s� uma cobra que combate o crime? 214 00:13:41,133 --> 00:13:45,846 Na verdade � sobre se livrar dos r�tulos que a sociedade imp�e em n�s. 215 00:13:47,222 --> 00:13:48,807 "Se livrar" de r�tulos? 216 00:13:50,559 --> 00:13:53,312 Mas tamb�m � uma cobra que combate o crime. 217 00:13:55,856 --> 00:13:57,482 � o primeiro desenho dele. 218 00:13:57,566 --> 00:14:00,944 O Ben inventou a hist�ria toda quando era uma crian�a. 219 00:14:01,194 --> 00:14:02,821 Depois, quando ficou famoso, 220 00:14:02,905 --> 00:14:05,866 transformou em um filme. 221 00:14:06,366 --> 00:14:09,369 T�, eu entendi metade do que voc� disse. 222 00:14:09,453 --> 00:14:13,290 Mas est� claro que voc� � muito nerd. 223 00:14:13,373 --> 00:14:16,793 Eu sou um CoBro. N�o tenho vergonha disso. 224 00:14:19,379 --> 00:14:24,134 Mabel, certo? A amiga do Oliver. N�o sabia que era f� de CoBro. 225 00:14:26,094 --> 00:14:27,721 �, sou muito f�. 226 00:14:27,804 --> 00:14:33,685 Adoro uma hist�ria sobre se livrar de r�tulos. 227 00:14:34,519 --> 00:14:36,688 Nossa, bem perspicaz. 228 00:14:37,230 --> 00:14:39,191 Qual filme � o seu favorito? 229 00:14:41,360 --> 00:14:42,527 CoBro 2. 230 00:14:43,278 --> 00:14:46,073 O Retorno do� 231 00:14:46,156 --> 00:14:47,574 Lorde Chicote. 232 00:14:47,658 --> 00:14:49,493 - �, esse � bom. - �. 233 00:14:50,452 --> 00:14:54,122 Mas n�o envelheceu muito bem, por causa dos, voc� sabe� 234 00:14:54,206 --> 00:14:55,666 Claro, os� 235 00:14:56,875 --> 00:14:59,169 sotaques jamaicanos. 236 00:14:59,878 --> 00:15:01,421 N�o, os efeitos especiais. 237 00:15:02,673 --> 00:15:03,715 Efeitos especiais. 238 00:15:04,216 --> 00:15:05,592 Eu� 239 00:15:05,676 --> 00:15:08,095 Eu queria te perguntar uma coisa, pode ser? 240 00:15:09,471 --> 00:15:13,600 Logo antes de o Ben morrer, voc� disse que ele atendeu uma liga��o 241 00:15:13,684 --> 00:15:14,935 que parecia s�ria. 242 00:15:15,018 --> 00:15:17,938 Foi a pol�cia ou o m�dico dele? 243 00:15:18,021 --> 00:15:21,191 Porque a aut�psia dizia que o sangue dele estava limpo. 244 00:15:21,274 --> 00:15:23,360 - Mas eu pensei� - Pode parar. 245 00:15:24,569 --> 00:15:27,280 Se veio procurar uma fofoca pro seu podcast 246 00:15:27,364 --> 00:15:29,241 ou uma hist�ria pros tabloides, 247 00:15:29,324 --> 00:15:32,119 v� pra outro lugar. Eu n�o vou ajudar. 248 00:15:34,329 --> 00:15:35,372 Desculpe, eu� 249 00:15:35,455 --> 00:15:38,542 Mesmo morto s� querem tirar dinheiro do meu irm�o. 250 00:15:38,625 --> 00:15:39,876 � nojento. 251 00:15:40,919 --> 00:15:42,838 Mas � o mundo em que vivemos. 252 00:15:44,506 --> 00:15:47,426 Com licen�a, o menor lance nisto � de cinco mil. 253 00:15:50,303 --> 00:15:54,057 Burt Reynolds estava l�. Dom DeLuise tem uma linda voz. 254 00:15:54,141 --> 00:15:56,727 Falei pro Mel Brooks: "E se fosse um musical?" 255 00:15:57,811 --> 00:16:00,772 Sabe, n�o costumo gostar quando citam nomes, 256 00:16:00,856 --> 00:16:02,190 mas isso foi �timo. 257 00:16:02,816 --> 00:16:07,112 Oliver, vou te avisar que quando me dedico a um show, � pra valer. 258 00:16:07,863 --> 00:16:11,992 Eu amei. N�o faz ideia de quantas pessoas n�o levam isso a s�rio. 259 00:16:12,909 --> 00:16:14,244 "Oliver, meus filhos�" 260 00:16:14,870 --> 00:16:18,081 "Oliver, minha namorada me deixou. S� tenho um peixe 261 00:16:18,165 --> 00:16:20,000 e tenho medo de ficar s�." 262 00:16:20,083 --> 00:16:23,128 Isso � o teatro. O que mais existe al�m disso? 263 00:16:23,211 --> 00:16:27,132 Eu concordo. Totalmente. Ent�o, acho que entendo o policial, 264 00:16:27,215 --> 00:16:29,760 mas preciso que me ajude a me tornar um. 265 00:16:30,385 --> 00:16:31,803 � parte do meu processo. 266 00:16:32,512 --> 00:16:35,057 Em Jogos de Guerra aprendi a programar. 267 00:16:35,140 --> 00:16:36,141 Incr�vel. 268 00:16:36,224 --> 00:16:37,601 No meu papel em Elei��o, 269 00:16:37,684 --> 00:16:40,520 ensinei alunos do ensino m�dio e namorei alguns. 270 00:16:42,147 --> 00:16:43,148 Certo� 271 00:16:43,231 --> 00:16:46,276 Se o policial tem a l�ngua presa, eu tamb�m tenho. 272 00:16:46,359 --> 00:16:50,280 Se ele tem uma arma, eu tamb�m tenho. Pode me arranjar uma arma? 273 00:16:50,363 --> 00:16:52,616 O que quiser. Quando voltar amanh�, 274 00:16:52,699 --> 00:16:54,910 isso ser� a cova de Charlton Heston. 275 00:16:54,993 --> 00:16:58,330 Amanh�? A abertura � em duas semanas. Precisamos ensaiar. 276 00:16:59,539 --> 00:17:01,750 Ferris Bueller curtiu a vida, mas eu? 277 00:17:01,833 --> 00:17:03,794 Matthew Broderick n�o curte. 278 00:17:03,877 --> 00:17:05,712 � o que eu queria ouvir, M.B. 279 00:17:08,340 --> 00:17:10,175 COMO FALAR COM MULHERES 280 00:17:10,258 --> 00:17:13,970 Nesta charada picaresca Dos pequeninos do local 281 00:17:14,054 --> 00:17:17,057 O farol vai iluminar 282 00:17:17,140 --> 00:17:20,477 Qual beb� deu na m�e um golpe fatal 283 00:17:20,560 --> 00:17:23,939 Um beb� � preciso condenar 284 00:17:24,022 --> 00:17:29,111 Vou prender o delinquente Sob a luz do luar 285 00:17:29,194 --> 00:17:32,364 Do luar 286 00:17:37,661 --> 00:17:39,538 Escolha qual Pickwick 287 00:18:06,398 --> 00:18:08,358 Qual, qual, qual 288 00:18:08,441 --> 00:18:15,031 Bem, escolho voc� 289 00:18:16,324 --> 00:18:19,369 Incr�vel. A 38� vez foi a melhor. 290 00:18:19,452 --> 00:18:22,289 N�o fa�a melhor do que isso. V�o achar que � IA. 291 00:18:22,372 --> 00:18:25,208 Obrigado, Oliver. �, estou bem satisfeito. 292 00:18:25,292 --> 00:18:29,212 - Mal posso esperar para repetir amanh�. - Oliver, de onde ele veio? 293 00:18:29,296 --> 00:18:31,631 Originalmente, de onde o policial veio? 294 00:18:31,715 --> 00:18:35,010 Ele veio de onde voc� veio, ent�o n�o precisamos mudar. 295 00:18:35,093 --> 00:18:36,094 De Manhattan? 296 00:18:36,178 --> 00:18:38,388 Macacos me mordam! 297 00:18:38,471 --> 00:18:41,266 Isso muda a rela��o dele com essa profiss�o. 298 00:18:41,349 --> 00:18:42,475 Isso� 299 00:18:42,559 --> 00:18:43,977 N�o. Muda mesmo? 300 00:18:44,060 --> 00:18:48,607 Um garoto de Manhattan em 1890. A cidade est� cheia de tens�es �tnicas. 301 00:18:48,690 --> 00:18:49,941 Irlandeses, prussianos. 302 00:18:50,025 --> 00:18:53,778 A bicicleta era um fen�meno. O bonde puxado a cavalo. 303 00:18:53,862 --> 00:18:55,655 �, preciso repensar. 304 00:18:55,739 --> 00:18:57,282 N�o precisa, n�o. 305 00:18:57,365 --> 00:18:58,366 Piano, por favor. 306 00:18:59,159 --> 00:19:03,455 Tr�s bebezinhos em seus ber�os 307 00:19:03,538 --> 00:19:04,539 Vejamos. 308 00:19:04,623 --> 00:19:05,665 Tr�s bebezinhos 309 00:19:09,628 --> 00:19:10,629 Oi. 310 00:19:11,421 --> 00:19:14,633 Eu s� queria me desculpar. 311 00:19:15,759 --> 00:19:19,054 Eu tamb�m perdi pessoas. 312 00:19:19,137 --> 00:19:22,515 Tudo bem. Eu n�o deveria ter descontado tudo em voc�. 313 00:19:24,184 --> 00:19:25,727 Descontado o qu�? 314 00:19:25,810 --> 00:19:27,979 A frustra��o. 315 00:19:28,939 --> 00:19:30,941 Eu sempre cuidei do meu irm�o. 316 00:19:32,275 --> 00:19:35,779 Meus pais me adotaram quando acharam que n�o teriam filhos, 317 00:19:35,862 --> 00:19:36,988 mas tiveram o Ben. 318 00:19:37,530 --> 00:19:41,576 O Ben milagroso, estrela infantil. A�, passei minha vida o protegendo. 319 00:19:42,285 --> 00:19:45,080 Um cara que sempre estragava tudo. 320 00:19:45,163 --> 00:19:49,960 Piadas de mau gosto. Dirigia b�bado. Fotos de pinto. Milhares dessas fotos. 321 00:19:50,043 --> 00:19:52,629 Nunca li nada sobre� 322 00:19:52,712 --> 00:19:55,715 Porque eu estava l� cuidando de tudo por ele. 323 00:19:56,424 --> 00:19:59,678 Mas ele ainda ficava com todo o cr�dito. Por tudo. 324 00:20:00,929 --> 00:20:02,264 Nossa vida era assim. 325 00:20:02,347 --> 00:20:05,392 A fama, a franquia CoBro, o� 326 00:20:06,434 --> 00:20:07,769 Desculpe, eu� 327 00:20:07,852 --> 00:20:09,771 Parece que ele era complicado. 328 00:20:09,854 --> 00:20:10,939 �. 329 00:20:11,606 --> 00:20:12,607 Mas, quer saber, 330 00:20:13,650 --> 00:20:19,656 �s vezes eu acho que uma pessoa � uma cole��o de milhares de detalhes. 331 00:20:20,407 --> 00:20:23,702 Quando ela parte, s�o as coisas das quais sente falta. 332 00:20:24,911 --> 00:20:29,749 Ben adorava ch� de boba. Aquele sabor nojento de ch� verde. 333 00:20:30,375 --> 00:20:33,920 E v�deos engra�ados de c�es no Instagram. 334 00:20:35,463 --> 00:20:39,676 Ele atrasava os rel�gios em 20 minutos pra sempre se atrasar. 335 00:20:41,011 --> 00:20:42,512 Sinto muito que ele se foi. 336 00:20:44,389 --> 00:20:47,517 Acho que ele gostaria que ach�ssemos o assassino real. 337 00:20:48,810 --> 00:20:52,814 N�s achamos. Foi a �nica coisa boa. Aquele man�aco foi preso. 338 00:20:52,897 --> 00:20:56,818 Acho que nunca acreditei que o Gregg era o assassino. 339 00:20:57,694 --> 00:21:01,114 Ele n�o acorrentou voc� e Charles-Haden Savage no por�o? 340 00:21:01,197 --> 00:21:05,660 �, mas n�o acho que ele machucaria o Ben. Ele o amava. 341 00:21:05,744 --> 00:21:07,746 Eu tenho uma teoria sobre um len�o� 342 00:21:07,829 --> 00:21:08,830 Um len�o? 343 00:21:09,831 --> 00:21:13,918 Caramba! Gregg seguiu o meu irm�o por a� por quatro anos. 344 00:21:14,002 --> 00:21:15,670 Eu devia saber que era perigoso. 345 00:21:15,754 --> 00:21:19,924 Quando eu me distra�, ele matou o meu irm�o. 346 00:21:20,008 --> 00:21:22,427 Preciso viver com isso o resto da vida. 347 00:21:22,510 --> 00:21:27,349 Gregg estava aqui na noite do assassinato. A pol�cia disse que Ben morreu �s 12h06. 348 00:21:27,432 --> 00:21:29,642 Logo depois, Gregg deixou o Arconia. 349 00:21:30,352 --> 00:21:32,145 Ligue os pontos. Sinto, Mabel. 350 00:21:33,480 --> 00:21:34,689 A hist�ria � essa. 351 00:21:44,074 --> 00:21:46,159 Eu preciso te adotar agora? 352 00:21:47,827 --> 00:21:50,622 Sei por que est� aqui. N�o vai pegar. 353 00:21:50,705 --> 00:21:54,125 Olhe, sei que quer ficar com o len�o do Ben, mas � uma pista 354 00:21:54,209 --> 00:21:56,753 que seria uma oferta de paz pro Oliver e pra Mabel. 355 00:21:56,836 --> 00:21:59,172 N�o queria que eles se desculpassem? 356 00:21:59,255 --> 00:22:01,216 N�o sei se consigo esperar. 357 00:22:01,299 --> 00:22:04,677 E se eu n�o escutar mais refer�ncias millennial confusas 358 00:22:04,761 --> 00:22:08,473 ou hist�rias sobre noites selvagens na boate com Buck Henry? 359 00:22:08,556 --> 00:22:10,141 N�o parece t�o ruim. 360 00:22:10,225 --> 00:22:13,478 Eu pensava assim, mas preciso me desculpar com eles. 361 00:22:13,561 --> 00:22:15,730 Vai deixar um len�o resolver tudo? 362 00:22:15,814 --> 00:22:17,440 Use suas malditas palavras. 363 00:22:18,733 --> 00:22:23,238 Olhe, mesmo se eu quisesse ajudar, o que eu realmente n�o quero, 364 00:22:23,321 --> 00:22:24,531 ele n�o est� comigo. 365 00:22:25,115 --> 00:22:26,366 Eu o vi na sua bolsa. 366 00:22:26,449 --> 00:22:28,076 H� tr�s horas. 367 00:22:28,159 --> 00:22:31,538 Um trouxa me pagou sete mil por ele. 368 00:22:31,621 --> 00:22:32,956 Dormiu no ponto. 369 00:22:33,039 --> 00:22:37,335 Voc� o vendeu? Mas eu preciso dele. A Mabel acha que era do assassino. 370 00:22:37,419 --> 00:22:38,545 Vendeu pra quem? 371 00:22:38,628 --> 00:22:44,050 Um dos f�s babacas de cobra l� em cima. Que saudades dos homens de verdade. 372 00:22:48,304 --> 00:22:51,349 Qual, qual, qual? Bem� 373 00:22:51,433 --> 00:22:54,727 Mel, quando estava fazendo Os Produtores, 374 00:22:54,811 --> 00:22:57,021 que eu nunca tive a chance de ver� 375 00:22:57,105 --> 00:22:59,065 O qu�? Nunca viu Os Produtores? 376 00:22:59,149 --> 00:23:00,692 Eu estava ocupado na �poca. 377 00:23:00,775 --> 00:23:04,696 Esteve em cartaz por seis anos. Com mais de 2.500 performances. 378 00:23:04,779 --> 00:23:06,948 Voc� nunca conseguiu ver? 379 00:23:07,031 --> 00:23:08,992 �, os hor�rios nunca bateram. 380 00:23:09,075 --> 00:23:12,912 Enfim, voc� teve problemas pra trabalhar com o Broderick? 381 00:23:13,997 --> 00:23:17,250 - Estou trabalhando com ele agora� - Ai, meu Deus! 382 00:23:17,333 --> 00:23:22,338 Voc� n�o falou pra ele que queria escutar as ideias dele, falou? 383 00:23:23,173 --> 00:23:25,258 Bem, acabei falando que ele podia� 384 00:23:25,341 --> 00:23:27,844 Oliver, voc� se lascou. 385 00:23:27,927 --> 00:23:30,597 Escolho voc� 386 00:23:48,823 --> 00:23:49,823 O qu�? 387 00:23:50,533 --> 00:23:51,784 Gregg n�o estava aqui. 388 00:23:54,037 --> 00:23:56,831 Gregg n�o estava no pr�dio quando mataram o Ben. 389 00:23:58,124 --> 00:23:59,542 A pol�cia confirmou. 390 00:24:00,251 --> 00:24:03,713 A pol�cia disse que Ben morreu �s 12h06. 391 00:24:03,796 --> 00:24:08,134 Mas foi porque era o tempo marcado no rel�gio dele e quando ele caiu, parou. 392 00:24:08,927 --> 00:24:13,014 Dickie disse que o Ben atrasava os rel�gios em 20 minutos, 393 00:24:13,097 --> 00:24:16,017 ent�o ele morreu �s 12h26. 394 00:24:16,100 --> 00:24:17,727 Gregg j� tinha sa�do. 395 00:24:17,810 --> 00:24:19,979 N�o dava pra ele empurrar o Ben. 396 00:24:22,482 --> 00:24:25,235 Quem � a nerd agora? 397 00:24:32,617 --> 00:24:33,993 O rel�gio? 398 00:24:34,077 --> 00:24:36,579 N�o sabia que Ben se atrasava de prop�sito. 399 00:24:36,663 --> 00:24:38,164 Achei que s� fosse babaca. 400 00:24:38,748 --> 00:24:41,834 �? Que equipamento chique voc� arranjou. 401 00:24:41,918 --> 00:24:45,713 N�o �? A Cinda Canning n�o � a �nica com acesso a equipamento bom. 402 00:24:46,839 --> 00:24:52,720 Quando Ben Glenroy morreu, a Broadway virou um caos. 403 00:24:53,388 --> 00:24:59,102 Vamos levantar a cortina para o ato final do Ben nesta temporada de S� Homic�dios� 404 00:25:00,770 --> 00:25:02,814 Vamos ter que mudar o nome. 405 00:25:02,897 --> 00:25:06,943 J� pensei nisso. O Podcast da Mabel Sangrenta. 406 00:25:07,527 --> 00:25:09,821 Achei sexy. Voc� virou a protagonista. 407 00:25:09,904 --> 00:25:10,947 N�o. 408 00:25:11,030 --> 00:25:13,032 A ideia � horr�vel, mas pensei� 409 00:25:13,116 --> 00:25:14,826 Acho que um f� mandou. 410 00:25:17,287 --> 00:25:19,330 Tobert, Theo. Theo, Tobert. 411 00:25:19,414 --> 00:25:20,790 Oi, cara. Prazer. 412 00:25:21,958 --> 00:25:23,585 Voc� � o cara do� 413 00:25:24,711 --> 00:25:27,213 Voc� � um cara interessante. 414 00:25:27,297 --> 00:25:31,593 A Mabel me contou de voc�. Digo, escutando o podcast. 415 00:25:31,676 --> 00:25:34,887 Eu sou um f�, � isso que quis dizer, ent�o entendi� 416 00:25:36,931 --> 00:25:39,350 N�o me falou dos olhos dele. 417 00:25:39,434 --> 00:25:40,518 Como �? 418 00:25:41,811 --> 00:25:45,315 Disse que gostou do seu p�ster. Meus olhos ficaram bonitos. 419 00:25:47,692 --> 00:25:48,943 Que panfleto � esse? 420 00:25:50,945 --> 00:25:54,032 Este � o primeiro quadrinho, certo? 421 00:25:54,490 --> 00:25:55,617 Veja o autor. 422 00:25:55,700 --> 00:25:56,701 Autor. 423 00:25:58,578 --> 00:26:00,371 "B. Glenroy". � Ben Glenroy. 424 00:26:03,458 --> 00:26:05,293 O qu�? O B � um R? Como assim? 425 00:26:05,376 --> 00:26:08,963 �, R. �s vezes, nomes come�am mesmo com a letra R. 426 00:26:09,047 --> 00:26:12,842 T�, � um R. De qu�? Tipo, Richard? 427 00:26:13,968 --> 00:26:16,054 Dickie. 428 00:26:17,597 --> 00:26:19,515 "Nossa vida era assim." 429 00:26:20,099 --> 00:26:23,811 - Oi? - Dickie disse que Ben ficava com tudo. 430 00:26:24,354 --> 00:26:27,815 A fama. A franquia CoBro. 431 00:26:27,899 --> 00:26:30,109 Eu nem suspeitei de nada, mas� 432 00:26:30,193 --> 00:26:32,945 T�, e da�? CoBro foi cria��o do Dickie, 433 00:26:33,029 --> 00:26:34,030 e� 434 00:26:34,781 --> 00:26:37,659 Ben a roubou e ficou milion�rio, 435 00:26:37,742 --> 00:26:40,411 enquanto o Dickie fazia tudo pra ele? 436 00:26:41,621 --> 00:26:42,789 Nossa, pesado. 437 00:26:43,706 --> 00:26:44,749 � um motivo. 438 00:26:51,673 --> 00:26:56,594 S� pra ter certeza, nossa teoria depende de o B ser um R? 439 00:26:56,678 --> 00:27:00,473 J� acusamos o Sting de assassinato por ele n�o gostar de c�es. 440 00:27:00,556 --> 00:27:03,976 Isso � uma prova muito boa para n�s. 441 00:27:04,060 --> 00:27:06,229 - Verdade. - Vamos vasculhar. 442 00:27:06,312 --> 00:27:09,399 - Mas, primeiro, vamos gravar� - Isso. 443 00:27:09,482 --> 00:27:10,775 E tirar voc� da�. 444 00:27:11,484 --> 00:27:12,485 Vamos. 445 00:27:13,277 --> 00:27:15,196 Gregg 446 00:27:15,279 --> 00:27:16,364 E� 447 00:27:17,907 --> 00:27:21,911 Girar, olhar, pular. Calma. 448 00:27:22,412 --> 00:27:26,040 Meio-giro, olhar. Escolho voc�. 449 00:27:27,709 --> 00:27:30,878 Um policial de Nova Scotia apontaria assim? 450 00:27:30,962 --> 00:27:35,425 Pesquisei e vi que s�o treinados pra manter as m�os perto das armas. 451 00:27:35,508 --> 00:27:38,136 Ent�o, apontariam assim. Nunca assim. 452 00:27:38,636 --> 00:27:39,804 Assim� 453 00:27:39,887 --> 00:27:41,639 N�o sei. Parece falso. 454 00:27:41,723 --> 00:27:43,474 - V� pra casa. - Como �? 455 00:27:43,558 --> 00:27:45,268 V� pra casa. 456 00:27:46,227 --> 00:27:49,897 Eu me cansei das suas perguntas f�teis, Matthew Broderick. 457 00:27:49,981 --> 00:27:53,234 Ningu�m liga pra denomina��o do policial, 458 00:27:53,317 --> 00:27:57,989 ou como ele tocaria um bandolim. O policial � s� o policial. 459 00:27:58,072 --> 00:28:02,910 Os pais dele n�o o chamaram de Rocky, Lawrence, ou Bernardo. Sabe por qu�? 460 00:28:02,994 --> 00:28:05,705 - Por qu�? - Porque ele n�o tem pais! 461 00:28:05,788 --> 00:28:10,793 Ele � seis gramas de tinta no papel, s� dados no meu disco r�gido. 462 00:28:10,877 --> 00:28:12,003 S� isso. 463 00:28:12,086 --> 00:28:16,799 Eu poderia acordar amanh�, apertar delete e puff! Ele sumiria. 464 00:28:16,883 --> 00:28:20,928 Eliminado deste musical. Exilado da nossa realidade. 465 00:28:21,012 --> 00:28:23,431 Morto! Como um rato em um micro-ondas. 466 00:28:24,056 --> 00:28:28,269 Certo. Vejo voc� amanh� �s seis da manh�, hor�rio de Nova Scotia. 467 00:28:32,356 --> 00:28:35,610 N�o estou bisbilhotando. Lester quer ver os olhos m�gicos 468 00:28:35,693 --> 00:28:38,446 porque alguns est�o ao contr�rio, ent�o eu vim. 469 00:28:38,529 --> 00:28:40,031 Ele disse: "�s duas da manh�." 470 00:28:40,114 --> 00:28:44,702 Estou mentindo. S� queria me desculpar. 471 00:28:44,786 --> 00:28:47,371 Aceito. Somos amigos de novo. Est� contratado. 472 00:28:47,455 --> 00:28:49,791 N�o quero fazer o show. S� bater papo. 473 00:28:49,874 --> 00:28:53,252 Claro. Faremos isso toda hora, oito shows por semana. 474 00:28:53,336 --> 00:28:55,838 - Broderick, est� demitido. - Espere a�. 475 00:28:55,922 --> 00:28:58,591 Esse cara? Um cavalo j� atuou melhor que ele. 476 00:28:58,674 --> 00:29:00,051 Talvez. 477 00:29:00,134 --> 00:29:03,513 Mas aposto que o cavalo gostou de passar o dia no set 478 00:29:03,596 --> 00:29:07,016 porque estava com Charles-Haden Savage, 479 00:29:07,099 --> 00:29:11,437 que provavelmente foi gentil e deu alfafa de comer pra ele. 480 00:29:14,398 --> 00:29:17,652 Aposto que o cavalo n�o sabia como era sortudo 481 00:29:17,735 --> 00:29:21,364 at� arranjar outro parceiro de cena em outro set 482 00:29:21,447 --> 00:29:26,911 que s� cavalgava em cima dele, constantemente, 483 00:29:27,411 --> 00:29:29,622 at� ele n�o aguentar mais. 484 00:29:30,915 --> 00:29:34,585 Aposto que o cavalo queria pedir desculpas, mas n�o pode. 485 00:29:34,669 --> 00:29:38,089 N�o por ser um cavalo. Mas por ser emocionalmente fr�gil. 486 00:29:38,172 --> 00:29:43,469 Ent�o ele s� consegue se odiar, desejar estar morto por machucar o melhor amigo 487 00:29:43,553 --> 00:29:45,596 e querer que algu�m acabe com ele. 488 00:29:46,264 --> 00:29:47,390 Aceito as desculpas. 489 00:29:48,558 --> 00:29:50,351 T�, eu fa�o a pe�a. 490 00:29:50,893 --> 00:29:53,145 E o cavalo ganhou um PATSY pela cena. 491 00:29:53,229 --> 00:29:54,230 O que � um PATSY? 492 00:29:54,313 --> 00:29:56,274 Um Emmy pra cavalos. 493 00:29:57,525 --> 00:29:58,568 "Ainda est� a�?" 494 00:29:59,569 --> 00:30:01,821 J� acabou. Vai pra casa. 495 00:30:07,493 --> 00:30:08,828 "Pode ir embora." 496 00:30:08,911 --> 00:30:12,123 Se tiver algum ajuste, sou bem flex�vel. 497 00:30:12,206 --> 00:30:13,833 Acho que � bom ser hone� 498 00:30:15,960 --> 00:30:18,796 Aposto que voc� seria um Ferris bem melhor. 499 00:30:18,880 --> 00:30:19,964 Fala s�rio? 500 00:30:20,047 --> 00:30:21,173 Queria muito. 501 00:30:22,300 --> 00:30:23,342 Mas ele � perfeito. 502 00:30:26,470 --> 00:30:28,598 � um microfone e tanto, n�o? 503 00:30:28,681 --> 00:30:31,517 Voc� se lembra qual software o Oliver usava? 504 00:30:32,727 --> 00:30:35,479 Quer saber? N�o esquente. Deve ser simples. 505 00:30:35,563 --> 00:30:38,274 Tem um novo nome pro podcast? Posso escrever. 506 00:30:38,357 --> 00:30:43,487 Quer saber? Acho que vou gravar no meu celular, tudo bem? 507 00:30:43,571 --> 00:30:44,780 Claro. 508 00:30:44,864 --> 00:30:46,198 Obrigada. 509 00:30:46,282 --> 00:30:49,118 Resolveu tr�s assassinatos assim, como sempre diz. 510 00:31:03,090 --> 00:31:05,051 Eu tamb�m n�o a entendo 511 00:31:17,271 --> 00:31:20,608 Uma! Aquela diabinha sem-vergonha. 512 00:31:20,691 --> 00:31:24,320 Ela tirou o len�o das m�os mortas do Ben. Como n�o vimos? 513 00:31:24,403 --> 00:31:28,282 Voc� e a Mabel estavam hist�ricos. Nunca vi nada assim. 514 00:31:28,783 --> 00:31:30,618 Mas, eu? Como eu n�o vi? 515 00:31:32,662 --> 00:31:34,413 Voc� falou com ela? 516 00:31:34,497 --> 00:31:35,706 Mabel? N�o. 517 00:31:37,208 --> 00:31:38,334 Tentei ligar. 518 00:31:38,918 --> 00:31:40,544 - Mesmo? - N�o. 519 00:31:41,045 --> 00:31:42,046 Ela odiaria isso. 520 00:31:42,838 --> 00:31:44,590 Mas rascunhei uma mensagem. 521 00:31:45,257 --> 00:31:47,635 Deletei a maior parte. 522 00:31:47,718 --> 00:31:52,098 A�, sem querer mandei uma v�rgula pra ela. Ela n�o respondeu. 523 00:31:53,474 --> 00:31:58,312 Eu n�o fui legal com ela. Os jovens diriam que "quebrei a cara". 524 00:31:59,939 --> 00:32:01,774 Por que apagou o espelho? 525 00:32:06,529 --> 00:32:07,989 Preciso te mostrar algo. 526 00:32:13,619 --> 00:32:16,539 Peguei isto do apartamento da Loretta. 527 00:32:24,839 --> 00:32:25,840 O que acha? 528 00:32:29,427 --> 00:32:32,888 - N�o acho que foi ela. - Ai, meu Deus! Ou seja, � ela. 529 00:32:32,972 --> 00:32:35,641 - Por qu�? - Por favor, Charles. 530 00:32:35,725 --> 00:32:38,894 Seus instintos pra essas coisas s�o p�ssimos. 531 00:32:38,978 --> 00:32:42,481 N�o disse que n�o � estranho. Mas n�o � prova de assassinato. 532 00:32:42,565 --> 00:32:45,192 Se est� preocupado, por que n�o fala com ela? 533 00:32:45,276 --> 00:32:47,069 Eu queria ter falado com a Joy. 534 00:32:50,406 --> 00:32:51,407 Ei. 535 00:32:52,575 --> 00:32:57,413 E se peg�ssemos isto e d�ssemos para a Mabel como oferenda de paz? 536 00:32:57,496 --> 00:32:59,165 Reconquist�-la com uma pista. 537 00:33:00,249 --> 00:33:03,377 Ou podemos parar de teimosia e nos desculparmos. 538 00:33:06,505 --> 00:33:09,550 A pista primeiro. Se n�o funcionar, nos humilhamos. 539 00:33:12,344 --> 00:33:13,345 Ei. 540 00:33:21,729 --> 00:33:24,190 Acredito que foi Erasmo de Roterd� 541 00:33:24,273 --> 00:33:28,778 Mabel, desculpe pelo comportamento do Charles, e talvez do meu. Sabe� 542 00:33:31,781 --> 00:33:33,365 S�o da mudan�a? 543 00:33:33,449 --> 00:33:34,700 Mudan�a? 544 00:33:34,784 --> 00:33:36,952 N�o vou pagar por gente com h�rnia. 545 00:33:39,747 --> 00:33:40,790 O qu�? 546 00:33:44,919 --> 00:33:47,213 S� HOMIC�DIOS NO PR�DIO 547 00:33:47,296 --> 00:33:49,381 Em uma noite fat�dica, h� quatro semanas, 548 00:33:49,465 --> 00:33:53,719 a estrela de Hollywood, Ben Glenroy, morreu duas vezes. 549 00:33:53,803 --> 00:33:58,349 Vou explicar isso, e como o mist�rio do assassinato dele � mais complicado 550 00:33:58,432 --> 00:33:59,642 do que acredit�vamos. 551 00:33:59,725 --> 00:34:00,726 O qu�? 552 00:34:00,810 --> 00:34:03,104 Com pressa para acalmar o p�blico, 553 00:34:03,187 --> 00:34:06,816 a pol�cia prendeu o perseguidor famoso do Ben, Gregg Rivera. 554 00:34:06,899 --> 00:34:12,113 Mas Gregg nem estava no pr�dio quando Ben foi empurrado no fosso do elevador. 555 00:34:12,196 --> 00:34:17,159 Acredito que quem estava no pr�dio naquela noite esteve com o Ben horas antes, 556 00:34:17,243 --> 00:34:21,997 quando tentou envenen�-lo momentos antes da estreia dele na Broadway. 557 00:34:23,124 --> 00:34:26,001 Ent�o, quem matou Ben Glenroy? 558 00:34:26,710 --> 00:34:28,796 Talvez seja algu�m com um motivo. 559 00:34:28,879 --> 00:34:31,966 Dinheiro? Ci�mes? Algo a provar? 560 00:34:32,633 --> 00:34:34,009 Talvez, todas as op��es. 561 00:34:34,593 --> 00:34:36,053 Eu sou Mabel Mora. 562 00:34:36,137 --> 00:34:40,266 Juntem-se a mim, sozinha desta vez, na busca por respostas 563 00:34:40,349 --> 00:34:43,561 na nova temporada de S� Homic�dios no Pr�dio. 564 00:34:44,478 --> 00:34:46,730 #MabelSangrenta. 565 00:34:48,232 --> 00:34:49,775 �, eu ouvi. 566 00:34:50,943 --> 00:34:53,863 Estava certa. Eles s�o um p� no saco. 567 00:34:59,160 --> 00:35:01,328 E � hora de reabrir o caso Glenroy. 568 00:35:05,875 --> 00:35:08,961 O PODCAST DA MABEL SANGRENTA A SEQU�NCIA EMPOLGANTE 569 00:35:09,044 --> 00:35:12,256 DO PODCAST DE SUCESSO "S� HOMIC�DIOS NO PR�DIO" 570 00:35:12,339 --> 00:35:14,633 INCLU� GLITTER CORPORAL & VAR�O! 571 00:35:14,717 --> 00:35:16,677 BEN GLENROY DJ DE BAR/BAT MITZVAH 572 00:35:50,836 --> 00:35:52,838 Legendas: Nicole Bracco 44142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.