All language subtitles for Only.Murders.in.the.Building.S03E07.720p.WEB.h264-ETHEL-Bra
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,087 --> 00:00:02,129
Anteriormente em�
2
00:00:02,221 --> 00:00:03,555
Este � o Dickie.
3
00:00:03,608 --> 00:00:05,777
N�o � s� meu agente,
tamb�m � meu irm�o.
4
00:00:05,860 --> 00:00:07,487
- M�os ao alto!
- N�o fiz nada.
5
00:00:07,570 --> 00:00:09,322
Acho que prenderam
o cara errado.
6
00:00:09,405 --> 00:00:13,618
Se o Gregg tinha o len�o do Ben,
de quem era o len�o que estava com o Ben?
7
00:00:13,701 --> 00:00:16,120
S� dois homens j� viram isso.
8
00:00:16,954 --> 00:00:20,083
- Voc� gravou com ele pro nosso podcast?
- N�o.
9
00:00:20,166 --> 00:00:23,419
Temos que tomar cuidado
com quem nos envolvemos.
10
00:00:23,503 --> 00:00:26,089
A express�o que voc� usou,
"porco desgra�ado".
11
00:00:26,172 --> 00:00:27,507
Eu o chamei disso.
12
00:00:27,590 --> 00:00:30,259
Loretta odiava o Ben.
Era violenta com ele.
13
00:00:30,343 --> 00:00:33,679
Isso significa que ela �
a assassina, ou apenas peculiar?
14
00:00:34,180 --> 00:00:36,516
Oliver, o que est� fazendo?
15
00:00:36,599 --> 00:00:38,851
Voc� ainda
suspeita do meu elenco.
16
00:00:38,935 --> 00:00:42,855
Em algumas semanas, eu finalmente
realizarei meus sonhos.
17
00:00:42,939 --> 00:00:44,190
Seu show � um perigo.
18
00:00:44,273 --> 00:00:47,401
Talvez eu devesse ter contratado
algu�m que canta.
19
00:00:47,485 --> 00:00:49,987
- Eu me demito.
- Eu vou descobrir quem foi.
20
00:00:50,071 --> 00:00:53,407
N�o importa o que voc�s achem.
Eu cansei.
21
00:01:10,883 --> 00:01:13,845
Acreditem ou n�o,
eu amo pessoas.
22
00:01:14,804 --> 00:01:16,222
Algumas pessoas.
23
00:01:16,722 --> 00:01:19,142
- Calma, vou te mostrar algo.
- O qu�?
24
00:01:19,225 --> 00:01:21,060
- Olhe s�.
- N�o acredito.
25
00:01:21,144 --> 00:01:22,145
- Comprei.
- N�o�
26
00:01:22,228 --> 00:01:27,066
Todo panaca tem um agora.
Eu nem sei o que � isso.
27
00:01:27,150 --> 00:01:28,860
S� n�o costumo confiar nelas.
28
00:01:30,611 --> 00:01:31,654
Obrigada.
29
00:01:32,155 --> 00:01:33,156
Aproveite.
30
00:01:40,913 --> 00:01:42,915
THE PICKLE DINER DESDE 1963
31
00:01:44,792 --> 00:01:46,794
Elas t�m o mau
h�bito de ir embora.
32
00:01:48,713 --> 00:01:50,923
Oi, Uma. Cortou o cabelo?
33
00:01:51,007 --> 00:01:52,967
Controle-se, seu tarado.
34
00:01:53,676 --> 00:01:55,178
J� as coisas.
35
00:01:55,261 --> 00:01:57,513
Eu confio nas coisas.
36
00:01:58,097 --> 00:02:00,391
As coisas foram
feitas para durar.
37
00:02:00,474 --> 00:02:04,395
De lugar a lugar.
De gera��o a gera��o.
38
00:02:08,524 --> 00:02:11,235
� por isso que pego
coisas para guardar.
39
00:02:11,319 --> 00:02:14,071
Para as pessoas ficarem comigo.
40
00:02:14,155 --> 00:02:16,949
N�o ligo se isso me torna
uma cleptoman�aca.
41
00:02:18,201 --> 00:02:22,330
Porque quando as pessoa que amamos
se v�o e as mem�rias somem,
42
00:02:22,830 --> 00:02:25,041
o que mais as mant�m vivas?
43
00:02:32,340 --> 00:02:35,301
Voc� t� de brincadeira.
44
00:02:41,942 --> 00:02:45,472
ONLY MURDERS IN THE BUILDING
S03E07 | CoBro
45
00:02:45,474 --> 00:02:49,058
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com
46
00:02:49,060 --> 00:02:53,160
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
47
00:03:30,815 --> 00:03:31,983
Pedido.
48
00:03:44,745 --> 00:03:46,289
Sente no corredor.
49
00:03:46,372 --> 00:03:48,374
A mesa parece menor.
50
00:03:50,584 --> 00:03:51,585
Obrigada.
51
00:03:55,423 --> 00:03:57,049
Nem pense nisso.
52
00:03:57,800 --> 00:03:59,927
N�o pensei. Estou lendo sozinho.
53
00:04:00,011 --> 00:04:01,470
Me atualizando.
54
00:04:04,765 --> 00:04:06,600
Eu e a Bunny sempre divid�amos.
55
00:04:07,727 --> 00:04:10,438
V�nhamos aqui toda semana
at� voc�s a matarem.
56
00:04:10,521 --> 00:04:12,064
N�o matamos a Bunny.
57
00:04:12,148 --> 00:04:15,318
N�o matou minha melhor amiga
e est� nervoso?
58
00:04:18,029 --> 00:04:21,282
Cad� os seus amigos?
Voc� os matou tamb�m?
59
00:04:29,248 --> 00:04:31,500
O que aconteceu com voc�s,
afinal?
60
00:04:31,584 --> 00:04:32,918
Eu sa� do musical.
61
00:04:33,419 --> 00:04:36,547
- Chutaram sua bunda.
- Estava arruinando minha vida.
62
00:04:36,630 --> 00:04:40,051
Meu noivado, sanidade, e a rela��o
com Presidente McKinley.
63
00:04:41,802 --> 00:04:43,220
Ele � um peixe.
64
00:04:43,304 --> 00:04:45,014
O suspense me matou.
65
00:04:45,097 --> 00:04:49,060
Um amigo de verdade se importaria,
mas Oliver s� liga pro show dele.
66
00:04:49,685 --> 00:04:51,479
Sinto muito ouvir isso.
67
00:04:52,021 --> 00:04:54,148
� dif�cil perder
amigos na nossa idade.
68
00:04:54,732 --> 00:04:57,818
Na sua idade, sim, mas na minha?
69
00:04:57,902 --> 00:04:59,737
Eu n�o os perdi. Eles voltar�o.
70
00:04:59,820 --> 00:05:04,367
Que bom que voc� tem bastante
tempo para esperar na sua idade.
71
00:05:05,576 --> 00:05:09,330
Eu sempre dizia que existem
tr�s tipos de pessoas:
72
00:05:09,413 --> 00:05:12,541
Vivas,
mortas e que morreram pra mim.
73
00:05:13,292 --> 00:05:14,752
Bunny sempre morria pra mim.
74
00:05:14,835 --> 00:05:17,838
Ela nunca se desculpava
quando brig�vamos.
75
00:05:17,922 --> 00:05:20,424
E a�? Voc� se desculpava?
76
00:05:20,508 --> 00:05:22,885
Eu? Claro que n�o.
O que foi que eu fiz?
77
00:05:23,469 --> 00:05:25,805
O tempo passa.
Voc� se esquece da briga.
78
00:05:26,597 --> 00:05:29,683
Ainda bem que n�o tinha
morrido pra mim quando morreu.
79
00:05:30,434 --> 00:05:32,436
Oliver e Mabel n�o v�o morrer.
80
00:05:32,520 --> 00:05:35,356
A qualquer momento
eles v�o se desculpar comigo.
81
00:05:35,439 --> 00:05:39,235
� um anjo de chinelo
82
00:05:40,027 --> 00:05:41,195
Oi.
83
00:05:44,281 --> 00:05:45,533
Sim, sou eu.
84
00:05:45,616 --> 00:05:48,244
Achei que eu j� fosse amigo
da Filarm�nica.
85
00:05:48,744 --> 00:05:50,871
Desculpe, n�o � uma boa hora.
86
00:05:52,039 --> 00:05:53,040
Eles v�o ligar.
87
00:05:55,835 --> 00:05:57,336
Agrade�o o caf� da manh�.
88
00:06:00,798 --> 00:06:02,425
Ei, isso a� �
89
00:06:03,551 --> 00:06:05,761
Bem, ele n�o ia usar.
90
00:06:05,845 --> 00:06:09,140
Ele? � o len�o que Ben
estava segurando quando�
91
00:06:11,725 --> 00:06:14,645
- Nossa, pediu quanto?
- O almo�o e o jantar.
92
00:06:26,240 --> 00:06:27,783
Obrigada por ajudar.
93
00:06:32,830 --> 00:06:34,707
Vou sentir falta deste lugar.
94
00:06:35,416 --> 00:06:39,295
Voc� esperou demais
para arrumar as malas. � louca.
95
00:06:40,087 --> 00:06:44,758
�, bem, eu estive obcecada com�
96
00:06:45,926 --> 00:06:47,344
Como digo "assassinato"?
97
00:06:48,137 --> 00:06:49,137
Assassinato.
98
00:06:49,472 --> 00:06:50,472
Assassinato.
99
00:06:51,432 --> 00:06:55,811
Soube dos caras
desde que voc�s brigaram?
100
00:06:56,562 --> 00:06:57,897
Eu n�o preciso deles.
101
00:06:58,397 --> 00:07:01,984
Eu sou a �nica
que se importa com esse caso.
102
00:07:02,485 --> 00:07:05,946
Eu s� preciso falar com algu�m
103
00:07:06,030 --> 00:07:08,699
que pode me ajudar
a entender o que aconteceu.
104
00:07:11,035 --> 00:07:13,704
Pode falar com o irm�o do Ben.
105
00:07:13,787 --> 00:07:15,581
Dickie Assistente do Ben
106
00:07:16,165 --> 00:07:19,168
Ningu�m era mais pr�ximo do Ben
do que ele, certo?
107
00:07:20,544 --> 00:07:21,587
Conhece o Dickie?
108
00:07:21,670 --> 00:07:22,671
N�o.
109
00:07:24,089 --> 00:07:31,013
Ele est� fazendo um leil�o silencioso
das coisas de filme do Ben�
110
00:07:31,096 --> 00:07:33,974
no andar de cima hoje.
111
00:07:38,646 --> 00:07:41,398
Eu gosto muito do CoBro.
112
00:07:48,864 --> 00:07:52,409
Qual dos
113
00:07:52,493 --> 00:07:59,333
Trig�meos de Pickwick
114
00:07:59,416 --> 00:08:00,584
Certo.
115
00:08:01,085 --> 00:08:05,172
� uma can��o patter, r�pida, ent�o
se puder agilizar um pouco mais�
116
00:08:05,256 --> 00:08:08,050
Isso � o mais
r�pido que consigo.
117
00:08:09,468 --> 00:08:11,428
Certo. Obrigado.
118
00:08:12,054 --> 00:08:13,055
N�s te avisamos.
119
00:08:14,640 --> 00:08:15,891
Todos s�o horr�veis!
120
00:08:16,934 --> 00:08:19,144
Cad� os atores bons?
Por que n�o v�m?
121
00:08:19,228 --> 00:08:23,649
Sinto que estamos usando listas
velhas. Tipo, listas antigas e sujas.
122
00:08:25,859 --> 00:08:27,486
Cliff, querido, por favor!
123
00:08:27,570 --> 00:08:30,322
Sabe que odeio
quando faz a dan�a do estresse.
124
00:08:30,406 --> 00:08:33,826
� a press�o periclitante
da produ��o. Como voc� consegue?
125
00:08:33,909 --> 00:08:35,661
Se n�o � uma coisa, � outra,
126
00:08:35,744 --> 00:08:37,746
e �s vezes sinto
que n�o tenho uma�
127
00:08:37,830 --> 00:08:39,582
Calma. Tive uma ideia.
128
00:08:39,665 --> 00:08:43,335
Boa! Mas fale para a mam�e
primeiro caso ela seja ruim.
129
00:08:44,628 --> 00:08:46,130
Vou fazer uma liga��o.
130
00:08:51,760 --> 00:08:52,761
Oliver.
131
00:08:52,845 --> 00:08:56,223
T�nhamos algu�m decente
fazendo o policial.
132
00:08:56,307 --> 00:09:00,102
- E sei que brigaram, mas�
- N�o vou ligar para o Charles, Donna.
133
00:09:00,185 --> 00:09:04,356
Ele se demitiu, e eu tenho integridade
demais para implorar que volte.
134
00:09:04,440 --> 00:09:08,694
Contraponto: N�o tem integridade,
e � um �timo momento pra us�-la.
135
00:09:09,278 --> 00:09:10,779
� um contraponto justo.
136
00:09:10,863 --> 00:09:12,489
Estamos quase reabrindo.
137
00:09:12,573 --> 00:09:15,117
� hora de ir com tudo.
138
00:09:15,200 --> 00:09:17,703
Cliff e eu tentamos
empolgar as pessoas
139
00:09:17,786 --> 00:09:20,998
para esse seu musical
de g�nio louco,
140
00:09:21,081 --> 00:09:26,295
mas elas querem saber quem estar�
l� e s� conheciam o Charles.
141
00:09:26,378 --> 00:09:27,921
Isso � exagero.
142
00:09:28,756 --> 00:09:32,551
Escute, o Charles n�o prestava
para o papel. Fim de hist�ria.
143
00:09:33,427 --> 00:09:36,597
Ele parecia o primo mais novo
do Ebenezer Scrooge?
144
00:09:36,680 --> 00:09:39,475
Claro. Ele nos fazia rir?
Talvez.
145
00:09:39,558 --> 00:09:40,559
Nos divertimos.
146
00:09:43,395 --> 00:09:45,356
Mas a quest�o n�o � se divertir.
147
00:09:45,439 --> 00:09:47,608
Charles n�o estava comprometido,
148
00:09:47,691 --> 00:09:50,903
e prefiro paix�o a talento,
sempre.
149
00:09:50,986 --> 00:09:52,196
Quem � o pr�ximo?
150
00:09:52,780 --> 00:09:54,156
Quem � este cara?
151
00:09:54,239 --> 00:09:56,325
Qual, qual, qual
152
00:09:56,408 --> 00:10:03,374
Bem, escolho voc�
153
00:10:07,086 --> 00:10:08,754
Desculpe. Ele est� bem?
154
00:10:08,837 --> 00:10:12,466
� isso que ele faz quando ama.
Agrade�o a presen�a.
155
00:10:16,095 --> 00:10:18,847
Meu cara disse sim. Eu sabia!
156
00:10:19,473 --> 00:10:20,974
Ele est� vindo!
157
00:10:21,475 --> 00:10:23,143
Quem � o seu cara?
158
00:10:23,227 --> 00:10:25,562
A estrela da sua pe�a
do fundamental?
159
00:10:25,646 --> 00:10:28,565
Um filho menos
famoso do Marc Platt?
160
00:10:32,653 --> 00:10:34,697
Pelas barbas de Sondheim!
161
00:10:38,534 --> 00:10:41,787
- Qual�
- Qual�
162
00:10:41,870 --> 00:10:47,334
Qual dos trig�meos de Pickwick
163
00:10:48,001 --> 00:10:51,547
Boa sorte, cara. Aquele
tal de Putnam � um monstro.
164
00:10:51,630 --> 00:10:53,090
Oliver? Ele n�o �
165
00:10:55,050 --> 00:10:56,552
J� fez outra sele��o?
166
00:11:06,937 --> 00:11:10,691
Qual dos trig�meos de Pickwick �
o culpado Qual cria teve for�a pra matar
167
00:11:10,774 --> 00:11:12,901
Um beb� ser�
julgado por matric�dio?
168
00:11:12,985 --> 00:11:15,988
Hora de voc�,
voc� ou voc� admitir
169
00:11:16,071 --> 00:11:19,450
Escolha logo com cuidado Qual
trig�meo de Pickwick � culpado
170
00:11:20,993 --> 00:11:22,453
Matthew Broderick!
171
00:11:22,536 --> 00:11:26,582
Tive sonhos molhados com este
momento. Como j� aprendeu a can��o?
172
00:11:26,665 --> 00:11:28,167
Bem, eu sou um recipiente.
173
00:11:28,250 --> 00:11:29,752
Isso. Diga mais. Ou menos.
174
00:11:29,835 --> 00:11:33,213
Fique a� parado
para eu aproveitar este momento.
175
00:11:33,297 --> 00:11:36,008
Matthew Broderick,
uma lenda da Broadway!
176
00:11:36,091 --> 00:11:39,928
N�o acredito que estar�
no meu show. Cliff, como conseguiu?
177
00:11:40,012 --> 00:11:44,349
M.B. e eu nos conhecemos anos atr�s
nos protegendo do Furac�o Sandy.
178
00:11:44,433 --> 00:11:45,601
Foi assustador.
179
00:11:45,684 --> 00:11:48,979
Duas semanas no Ritz-Carlton,
quase sem servi�o de quarto,
180
00:11:49,062 --> 00:11:51,607
mas sobrevivemos
e somos amigos do peito.
181
00:11:51,690 --> 00:11:55,068
Quando o Cliff ligou,
larguei tudo.
182
00:11:55,152 --> 00:11:56,695
Bom trabalho, querido.
183
00:11:56,779 --> 00:12:02,826
E, Matthew. � disso que precis�vamos,
de um veterano do palco de verdade.
184
00:12:02,910 --> 00:12:06,580
Chega desses fracassados
de filme e TV que s� reclamam.
185
00:12:06,663 --> 00:12:08,624
- Charles-Haden Savage?
- Exato.
186
00:12:08,707 --> 00:12:10,459
N�o, digo, Charles-Haden Savage.
187
00:12:18,592 --> 00:12:21,970
Charles. Vejo que est�
se esgueirando como sempre faz.
188
00:12:22,054 --> 00:12:23,764
De maneira que todos vejam.
189
00:12:24,473 --> 00:12:27,559
N�o. Lester queria checar
todas as campainhas,
190
00:12:27,643 --> 00:12:29,978
e eu estava livre.
Eu disse que faria.
191
00:12:30,062 --> 00:12:31,063
Esta funciona.
192
00:12:31,146 --> 00:12:33,315
Bem, ent�o, pode ir.
193
00:12:33,398 --> 00:12:35,317
Ou quer conhecer seu substituto?
194
00:12:35,400 --> 00:12:37,152
N�o, n�s nos conhecemos.
195
00:12:37,236 --> 00:12:38,237
Isso mesmo.
196
00:12:38,821 --> 00:12:42,616
N�o � a primeira vez que o Matthew
aparece pra roubar um papel meu.
197
00:12:42,699 --> 00:12:46,078
Disse mil vezes que n�o seria
um bom Ferris Bueller aos 41 anos.
198
00:12:46,912 --> 00:12:50,374
Vamos voltar ao trabalho? N�o
sei se aprendi a m�sica toda.
199
00:12:50,916 --> 00:12:53,919
Qual dos trig�meos de Pickwick
� o culpado Quem matou?
200
00:12:54,002 --> 00:12:55,629
O beb� fez a m�e virar pat�?
201
00:12:55,712 --> 00:12:57,714
� uma can��o de ninar sangrenta
202
00:12:57,798 --> 00:12:59,466
Aprendi a m�sica, sim.
203
00:12:59,550 --> 00:13:00,551
�, ele aprendeu.
204
00:13:03,178 --> 00:13:04,429
Charles�
205
00:13:04,513 --> 00:13:05,514
Oliver.
206
00:13:05,597 --> 00:13:09,226
Adoraria experimentar o leite
fermentado que vi na geladeira.
207
00:13:09,309 --> 00:13:10,310
Quer dividir?
208
00:13:10,394 --> 00:13:11,395
Claro.
209
00:13:24,491 --> 00:13:28,120
Voc� � coisa do pass�ado.
210
00:13:28,203 --> 00:13:29,246
O qu�?
211
00:13:29,329 --> 00:13:31,415
Frase de efeito do CoBro.
212
00:13:32,499 --> 00:13:37,629
Nossa, as pessoas amam mesmo
esse filme de her�i bobo.
213
00:13:38,422 --> 00:13:40,716
N�o � s� uma cobra
que combate o crime?
214
00:13:41,133 --> 00:13:45,846
Na verdade � sobre se livrar dos r�tulos
que a sociedade imp�e em n�s.
215
00:13:47,222 --> 00:13:48,807
"Se livrar" de r�tulos?
216
00:13:50,559 --> 00:13:53,312
Mas tamb�m � uma cobra
que combate o crime.
217
00:13:55,856 --> 00:13:57,482
� o primeiro desenho dele.
218
00:13:57,566 --> 00:14:00,944
O Ben inventou a hist�ria toda
quando era uma crian�a.
219
00:14:01,194 --> 00:14:02,821
Depois, quando ficou famoso,
220
00:14:02,905 --> 00:14:05,866
transformou em um filme.
221
00:14:06,366 --> 00:14:09,369
T�, eu entendi
metade do que voc� disse.
222
00:14:09,453 --> 00:14:13,290
Mas est� claro
que voc� � muito nerd.
223
00:14:13,373 --> 00:14:16,793
Eu sou um CoBro.
N�o tenho vergonha disso.
224
00:14:19,379 --> 00:14:24,134
Mabel, certo? A amiga do Oliver.
N�o sabia que era f� de CoBro.
225
00:14:26,094 --> 00:14:27,721
�, sou muito f�.
226
00:14:27,804 --> 00:14:33,685
Adoro uma hist�ria
sobre se livrar de r�tulos.
227
00:14:34,519 --> 00:14:36,688
Nossa, bem perspicaz.
228
00:14:37,230 --> 00:14:39,191
Qual filme � o seu favorito?
229
00:14:41,360 --> 00:14:42,527
CoBro 2.
230
00:14:43,278 --> 00:14:46,073
O Retorno do�
231
00:14:46,156 --> 00:14:47,574
Lorde Chicote.
232
00:14:47,658 --> 00:14:49,493
- �, esse � bom.
- �.
233
00:14:50,452 --> 00:14:54,122
Mas n�o envelheceu muito bem,
por causa dos, voc� sabe�
234
00:14:54,206 --> 00:14:55,666
Claro, os�
235
00:14:56,875 --> 00:14:59,169
sotaques jamaicanos.
236
00:14:59,878 --> 00:15:01,421
N�o, os efeitos especiais.
237
00:15:02,673 --> 00:15:03,715
Efeitos especiais.
238
00:15:04,216 --> 00:15:05,592
Eu�
239
00:15:05,676 --> 00:15:08,095
Eu queria te perguntar
uma coisa, pode ser?
240
00:15:09,471 --> 00:15:13,600
Logo antes de o Ben morrer, voc�
disse que ele atendeu uma liga��o
241
00:15:13,684 --> 00:15:14,935
que parecia s�ria.
242
00:15:15,018 --> 00:15:17,938
Foi a pol�cia ou o m�dico dele?
243
00:15:18,021 --> 00:15:21,191
Porque a aut�psia dizia
que o sangue dele estava limpo.
244
00:15:21,274 --> 00:15:23,360
- Mas eu pensei�
- Pode parar.
245
00:15:24,569 --> 00:15:27,280
Se veio procurar uma fofoca
pro seu podcast
246
00:15:27,364 --> 00:15:29,241
ou uma hist�ria pros tabloides,
247
00:15:29,324 --> 00:15:32,119
v� pra outro lugar.
Eu n�o vou ajudar.
248
00:15:34,329 --> 00:15:35,372
Desculpe, eu�
249
00:15:35,455 --> 00:15:38,542
Mesmo morto s� querem
tirar dinheiro do meu irm�o.
250
00:15:38,625 --> 00:15:39,876
� nojento.
251
00:15:40,919 --> 00:15:42,838
Mas � o mundo em que vivemos.
252
00:15:44,506 --> 00:15:47,426
Com licen�a, o menor
lance nisto � de cinco mil.
253
00:15:50,303 --> 00:15:54,057
Burt Reynolds estava l�.
Dom DeLuise tem uma linda voz.
254
00:15:54,141 --> 00:15:56,727
Falei pro Mel Brooks:
"E se fosse um musical?"
255
00:15:57,811 --> 00:16:00,772
Sabe, n�o costumo gostar
quando citam nomes,
256
00:16:00,856 --> 00:16:02,190
mas isso foi �timo.
257
00:16:02,816 --> 00:16:07,112
Oliver, vou te avisar que quando me dedico
a um show, � pra valer.
258
00:16:07,863 --> 00:16:11,992
Eu amei. N�o faz ideia de quantas
pessoas n�o levam isso a s�rio.
259
00:16:12,909 --> 00:16:14,244
"Oliver, meus filhos�"
260
00:16:14,870 --> 00:16:18,081
"Oliver, minha namorada
me deixou. S� tenho um peixe
261
00:16:18,165 --> 00:16:20,000
e tenho medo de ficar s�."
262
00:16:20,083 --> 00:16:23,128
Isso � o teatro.
O que mais existe al�m disso?
263
00:16:23,211 --> 00:16:27,132
Eu concordo. Totalmente. Ent�o,
acho que entendo o policial,
264
00:16:27,215 --> 00:16:29,760
mas preciso
que me ajude a me tornar um.
265
00:16:30,385 --> 00:16:31,803
� parte do meu processo.
266
00:16:32,512 --> 00:16:35,057
Em Jogos de Guerra
aprendi a programar.
267
00:16:35,140 --> 00:16:36,141
Incr�vel.
268
00:16:36,224 --> 00:16:37,601
No meu papel em Elei��o,
269
00:16:37,684 --> 00:16:40,520
ensinei alunos do ensino m�dio
e namorei alguns.
270
00:16:42,147 --> 00:16:43,148
Certo�
271
00:16:43,231 --> 00:16:46,276
Se o policial tem a l�ngua
presa, eu tamb�m tenho.
272
00:16:46,359 --> 00:16:50,280
Se ele tem uma arma, eu tamb�m
tenho. Pode me arranjar uma arma?
273
00:16:50,363 --> 00:16:52,616
O que quiser.
Quando voltar amanh�,
274
00:16:52,699 --> 00:16:54,910
isso ser� a cova
de Charlton Heston.
275
00:16:54,993 --> 00:16:58,330
Amanh�? A abertura � em duas
semanas. Precisamos ensaiar.
276
00:16:59,539 --> 00:17:01,750
Ferris Bueller curtiu a vida,
mas eu?
277
00:17:01,833 --> 00:17:03,794
Matthew Broderick n�o curte.
278
00:17:03,877 --> 00:17:05,712
� o que eu queria ouvir, M.B.
279
00:17:08,340 --> 00:17:10,175
COMO FALAR COM MULHERES
280
00:17:10,258 --> 00:17:13,970
Nesta charada picaresca
Dos pequeninos do local
281
00:17:14,054 --> 00:17:17,057
O farol vai iluminar
282
00:17:17,140 --> 00:17:20,477
Qual beb� deu
na m�e um golpe fatal
283
00:17:20,560 --> 00:17:23,939
Um beb� � preciso condenar
284
00:17:24,022 --> 00:17:29,111
Vou prender o delinquente
Sob a luz do luar
285
00:17:29,194 --> 00:17:32,364
Do luar
286
00:17:37,661 --> 00:17:39,538
Escolha qual Pickwick
287
00:18:06,398 --> 00:18:08,358
Qual, qual, qual
288
00:18:08,441 --> 00:18:15,031
Bem, escolho voc�
289
00:18:16,324 --> 00:18:19,369
Incr�vel.
A 38� vez foi a melhor.
290
00:18:19,452 --> 00:18:22,289
N�o fa�a melhor do que isso.
V�o achar que � IA.
291
00:18:22,372 --> 00:18:25,208
Obrigado, Oliver.
�, estou bem satisfeito.
292
00:18:25,292 --> 00:18:29,212
- Mal posso esperar para repetir amanh�.
- Oliver, de onde ele veio?
293
00:18:29,296 --> 00:18:31,631
Originalmente,
de onde o policial veio?
294
00:18:31,715 --> 00:18:35,010
Ele veio de onde voc� veio,
ent�o n�o precisamos mudar.
295
00:18:35,093 --> 00:18:36,094
De Manhattan?
296
00:18:36,178 --> 00:18:38,388
Macacos me mordam!
297
00:18:38,471 --> 00:18:41,266
Isso muda a rela��o dele
com essa profiss�o.
298
00:18:41,349 --> 00:18:42,475
Isso�
299
00:18:42,559 --> 00:18:43,977
N�o. Muda mesmo?
300
00:18:44,060 --> 00:18:48,607
Um garoto de Manhattan em 1890. A
cidade est� cheia de tens�es �tnicas.
301
00:18:48,690 --> 00:18:49,941
Irlandeses, prussianos.
302
00:18:50,025 --> 00:18:53,778
A bicicleta era um fen�meno.
O bonde puxado a cavalo.
303
00:18:53,862 --> 00:18:55,655
�, preciso repensar.
304
00:18:55,739 --> 00:18:57,282
N�o precisa, n�o.
305
00:18:57,365 --> 00:18:58,366
Piano, por favor.
306
00:18:59,159 --> 00:19:03,455
Tr�s bebezinhos em seus ber�os
307
00:19:03,538 --> 00:19:04,539
Vejamos.
308
00:19:04,623 --> 00:19:05,665
Tr�s bebezinhos
309
00:19:09,628 --> 00:19:10,629
Oi.
310
00:19:11,421 --> 00:19:14,633
Eu s� queria me desculpar.
311
00:19:15,759 --> 00:19:19,054
Eu tamb�m perdi pessoas.
312
00:19:19,137 --> 00:19:22,515
Tudo bem. Eu n�o deveria
ter descontado tudo em voc�.
313
00:19:24,184 --> 00:19:25,727
Descontado o qu�?
314
00:19:25,810 --> 00:19:27,979
A frustra��o.
315
00:19:28,939 --> 00:19:30,941
Eu sempre cuidei do meu irm�o.
316
00:19:32,275 --> 00:19:35,779
Meus pais me adotaram quando acharam
que n�o teriam filhos,
317
00:19:35,862 --> 00:19:36,988
mas tiveram o Ben.
318
00:19:37,530 --> 00:19:41,576
O Ben milagroso, estrela infantil.
A�, passei minha vida o protegendo.
319
00:19:42,285 --> 00:19:45,080
Um cara que sempre
estragava tudo.
320
00:19:45,163 --> 00:19:49,960
Piadas de mau gosto. Dirigia b�bado.
Fotos de pinto. Milhares dessas fotos.
321
00:19:50,043 --> 00:19:52,629
Nunca li nada sobre�
322
00:19:52,712 --> 00:19:55,715
Porque eu estava l�
cuidando de tudo por ele.
323
00:19:56,424 --> 00:19:59,678
Mas ele ainda ficava
com todo o cr�dito. Por tudo.
324
00:20:00,929 --> 00:20:02,264
Nossa vida era assim.
325
00:20:02,347 --> 00:20:05,392
A fama, a franquia CoBro, o�
326
00:20:06,434 --> 00:20:07,769
Desculpe, eu�
327
00:20:07,852 --> 00:20:09,771
Parece que ele era complicado.
328
00:20:09,854 --> 00:20:10,939
�.
329
00:20:11,606 --> 00:20:12,607
Mas, quer saber,
330
00:20:13,650 --> 00:20:19,656
�s vezes eu acho que uma pessoa �
uma cole��o de milhares de detalhes.
331
00:20:20,407 --> 00:20:23,702
Quando ela parte, s�o
as coisas das quais sente falta.
332
00:20:24,911 --> 00:20:29,749
Ben adorava ch� de boba. Aquele
sabor nojento de ch� verde.
333
00:20:30,375 --> 00:20:33,920
E v�deos engra�ados
de c�es no Instagram.
334
00:20:35,463 --> 00:20:39,676
Ele atrasava os rel�gios em 20
minutos pra sempre se atrasar.
335
00:20:41,011 --> 00:20:42,512
Sinto muito que ele se foi.
336
00:20:44,389 --> 00:20:47,517
Acho que ele gostaria
que ach�ssemos o assassino real.
337
00:20:48,810 --> 00:20:52,814
N�s achamos. Foi a �nica coisa
boa. Aquele man�aco foi preso.
338
00:20:52,897 --> 00:20:56,818
Acho que nunca acreditei
que o Gregg era o assassino.
339
00:20:57,694 --> 00:21:01,114
Ele n�o acorrentou voc�
e Charles-Haden Savage no por�o?
340
00:21:01,197 --> 00:21:05,660
�, mas n�o acho que ele
machucaria o Ben. Ele o amava.
341
00:21:05,744 --> 00:21:07,746
Eu tenho uma teoria
sobre um len�o�
342
00:21:07,829 --> 00:21:08,830
Um len�o?
343
00:21:09,831 --> 00:21:13,918
Caramba! Gregg seguiu o meu irm�o
por a� por quatro anos.
344
00:21:14,002 --> 00:21:15,670
Eu devia saber que era perigoso.
345
00:21:15,754 --> 00:21:19,924
Quando eu me distra�,
ele matou o meu irm�o.
346
00:21:20,008 --> 00:21:22,427
Preciso viver
com isso o resto da vida.
347
00:21:22,510 --> 00:21:27,349
Gregg estava aqui na noite do assassinato.
A pol�cia disse que Ben morreu �s 12h06.
348
00:21:27,432 --> 00:21:29,642
Logo depois,
Gregg deixou o Arconia.
349
00:21:30,352 --> 00:21:32,145
Ligue os pontos. Sinto, Mabel.
350
00:21:33,480 --> 00:21:34,689
A hist�ria � essa.
351
00:21:44,074 --> 00:21:46,159
Eu preciso te adotar agora?
352
00:21:47,827 --> 00:21:50,622
Sei por que est� aqui.
N�o vai pegar.
353
00:21:50,705 --> 00:21:54,125
Olhe, sei que quer ficar
com o len�o do Ben, mas � uma pista
354
00:21:54,209 --> 00:21:56,753
que seria uma oferta de paz
pro Oliver e pra Mabel.
355
00:21:56,836 --> 00:21:59,172
N�o queria que eles
se desculpassem?
356
00:21:59,255 --> 00:22:01,216
N�o sei se consigo esperar.
357
00:22:01,299 --> 00:22:04,677
E se eu n�o escutar mais
refer�ncias millennial confusas
358
00:22:04,761 --> 00:22:08,473
ou hist�rias sobre noites
selvagens na boate com Buck Henry?
359
00:22:08,556 --> 00:22:10,141
N�o parece t�o ruim.
360
00:22:10,225 --> 00:22:13,478
Eu pensava assim, mas preciso
me desculpar com eles.
361
00:22:13,561 --> 00:22:15,730
Vai deixar
um len�o resolver tudo?
362
00:22:15,814 --> 00:22:17,440
Use suas malditas palavras.
363
00:22:18,733 --> 00:22:23,238
Olhe, mesmo se eu quisesse ajudar,
o que eu realmente n�o quero,
364
00:22:23,321 --> 00:22:24,531
ele n�o est� comigo.
365
00:22:25,115 --> 00:22:26,366
Eu o vi na sua bolsa.
366
00:22:26,449 --> 00:22:28,076
H� tr�s horas.
367
00:22:28,159 --> 00:22:31,538
Um trouxa
me pagou sete mil por ele.
368
00:22:31,621 --> 00:22:32,956
Dormiu no ponto.
369
00:22:33,039 --> 00:22:37,335
Voc� o vendeu? Mas eu preciso dele.
A Mabel acha que era do assassino.
370
00:22:37,419 --> 00:22:38,545
Vendeu pra quem?
371
00:22:38,628 --> 00:22:44,050
Um dos f�s babacas de cobra l� em cima.
Que saudades dos homens de verdade.
372
00:22:48,304 --> 00:22:51,349
Qual, qual, qual? Bem�
373
00:22:51,433 --> 00:22:54,727
Mel, quando estava
fazendo Os Produtores,
374
00:22:54,811 --> 00:22:57,021
que eu nunca
tive a chance de ver�
375
00:22:57,105 --> 00:22:59,065
O qu�? Nunca viu Os Produtores?
376
00:22:59,149 --> 00:23:00,692
Eu estava ocupado na �poca.
377
00:23:00,775 --> 00:23:04,696
Esteve em cartaz por seis anos.
Com mais de 2.500 performances.
378
00:23:04,779 --> 00:23:06,948
Voc� nunca conseguiu ver?
379
00:23:07,031 --> 00:23:08,992
�, os hor�rios nunca bateram.
380
00:23:09,075 --> 00:23:12,912
Enfim, voc� teve problemas
pra trabalhar com o Broderick?
381
00:23:13,997 --> 00:23:17,250
- Estou trabalhando com ele agora�
- Ai, meu Deus!
382
00:23:17,333 --> 00:23:22,338
Voc� n�o falou pra ele que queria
escutar as ideias dele, falou?
383
00:23:23,173 --> 00:23:25,258
Bem,
acabei falando que ele podia�
384
00:23:25,341 --> 00:23:27,844
Oliver, voc� se lascou.
385
00:23:27,927 --> 00:23:30,597
Escolho voc�
386
00:23:48,823 --> 00:23:49,823
O qu�?
387
00:23:50,533 --> 00:23:51,784
Gregg n�o estava aqui.
388
00:23:54,037 --> 00:23:56,831
Gregg n�o estava no pr�dio
quando mataram o Ben.
389
00:23:58,124 --> 00:23:59,542
A pol�cia confirmou.
390
00:24:00,251 --> 00:24:03,713
A pol�cia disse
que Ben morreu �s 12h06.
391
00:24:03,796 --> 00:24:08,134
Mas foi porque era o tempo marcado
no rel�gio dele e quando ele caiu, parou.
392
00:24:08,927 --> 00:24:13,014
Dickie disse que o Ben atrasava
os rel�gios em 20 minutos,
393
00:24:13,097 --> 00:24:16,017
ent�o ele morreu �s 12h26.
394
00:24:16,100 --> 00:24:17,727
Gregg j� tinha sa�do.
395
00:24:17,810 --> 00:24:19,979
N�o dava pra ele empurrar o Ben.
396
00:24:22,482 --> 00:24:25,235
Quem � a nerd agora?
397
00:24:32,617 --> 00:24:33,993
O rel�gio?
398
00:24:34,077 --> 00:24:36,579
N�o sabia que Ben se atrasava
de prop�sito.
399
00:24:36,663 --> 00:24:38,164
Achei que s� fosse babaca.
400
00:24:38,748 --> 00:24:41,834
�? Que equipamento
chique voc� arranjou.
401
00:24:41,918 --> 00:24:45,713
N�o �? A Cinda Canning n�o � a �nica
com acesso a equipamento bom.
402
00:24:46,839 --> 00:24:52,720
Quando Ben Glenroy morreu,
a Broadway virou um caos.
403
00:24:53,388 --> 00:24:59,102
Vamos levantar a cortina para o ato final
do Ben nesta temporada de S� Homic�dios�
404
00:25:00,770 --> 00:25:02,814
Vamos ter que mudar o nome.
405
00:25:02,897 --> 00:25:06,943
J� pensei nisso.
O Podcast da Mabel Sangrenta.
406
00:25:07,527 --> 00:25:09,821
Achei sexy.
Voc� virou a protagonista.
407
00:25:09,904 --> 00:25:10,947
N�o.
408
00:25:11,030 --> 00:25:13,032
A ideia � horr�vel, mas pensei�
409
00:25:13,116 --> 00:25:14,826
Acho que um f� mandou.
410
00:25:17,287 --> 00:25:19,330
Tobert, Theo. Theo, Tobert.
411
00:25:19,414 --> 00:25:20,790
Oi, cara. Prazer.
412
00:25:21,958 --> 00:25:23,585
Voc� � o cara do�
413
00:25:24,711 --> 00:25:27,213
Voc� � um cara interessante.
414
00:25:27,297 --> 00:25:31,593
A Mabel me contou de voc�.
Digo, escutando o podcast.
415
00:25:31,676 --> 00:25:34,887
Eu sou um f�, � isso
que quis dizer, ent�o entendi�
416
00:25:36,931 --> 00:25:39,350
N�o me falou dos olhos dele.
417
00:25:39,434 --> 00:25:40,518
Como �?
418
00:25:41,811 --> 00:25:45,315
Disse que gostou do seu p�ster.
Meus olhos ficaram bonitos.
419
00:25:47,692 --> 00:25:48,943
Que panfleto � esse?
420
00:25:50,945 --> 00:25:54,032
Este � o primeiro quadrinho,
certo?
421
00:25:54,490 --> 00:25:55,617
Veja o autor.
422
00:25:55,700 --> 00:25:56,701
Autor.
423
00:25:58,578 --> 00:26:00,371
"B. Glenroy". � Ben Glenroy.
424
00:26:03,458 --> 00:26:05,293
O qu�? O B � um R? Como assim?
425
00:26:05,376 --> 00:26:08,963
�, R. �s vezes, nomes
come�am mesmo com a letra R.
426
00:26:09,047 --> 00:26:12,842
T�, � um R. De qu�?
Tipo, Richard?
427
00:26:13,968 --> 00:26:16,054
Dickie.
428
00:26:17,597 --> 00:26:19,515
"Nossa vida era assim."
429
00:26:20,099 --> 00:26:23,811
- Oi?
- Dickie disse que Ben ficava com tudo.
430
00:26:24,354 --> 00:26:27,815
A fama. A franquia CoBro.
431
00:26:27,899 --> 00:26:30,109
Eu nem suspeitei de nada, mas�
432
00:26:30,193 --> 00:26:32,945
T�, e da�?
CoBro foi cria��o do Dickie,
433
00:26:33,029 --> 00:26:34,030
e�
434
00:26:34,781 --> 00:26:37,659
Ben a roubou e ficou milion�rio,
435
00:26:37,742 --> 00:26:40,411
enquanto o Dickie
fazia tudo pra ele?
436
00:26:41,621 --> 00:26:42,789
Nossa, pesado.
437
00:26:43,706 --> 00:26:44,749
� um motivo.
438
00:26:51,673 --> 00:26:56,594
S� pra ter certeza, nossa
teoria depende de o B ser um R?
439
00:26:56,678 --> 00:27:00,473
J� acusamos o Sting de assassinato
por ele n�o gostar de c�es.
440
00:27:00,556 --> 00:27:03,976
Isso � uma prova
muito boa para n�s.
441
00:27:04,060 --> 00:27:06,229
- Verdade.
- Vamos vasculhar.
442
00:27:06,312 --> 00:27:09,399
- Mas, primeiro, vamos gravar�
- Isso.
443
00:27:09,482 --> 00:27:10,775
E tirar voc� da�.
444
00:27:11,484 --> 00:27:12,485
Vamos.
445
00:27:13,277 --> 00:27:15,196
Gregg
446
00:27:15,279 --> 00:27:16,364
E�
447
00:27:17,907 --> 00:27:21,911
Girar, olhar, pular. Calma.
448
00:27:22,412 --> 00:27:26,040
Meio-giro, olhar. Escolho voc�.
449
00:27:27,709 --> 00:27:30,878
Um policial de Nova Scotia
apontaria assim?
450
00:27:30,962 --> 00:27:35,425
Pesquisei e vi que s�o treinados
pra manter as m�os perto das armas.
451
00:27:35,508 --> 00:27:38,136
Ent�o, apontariam assim.
Nunca assim.
452
00:27:38,636 --> 00:27:39,804
Assim�
453
00:27:39,887 --> 00:27:41,639
N�o sei. Parece falso.
454
00:27:41,723 --> 00:27:43,474
- V� pra casa.
- Como �?
455
00:27:43,558 --> 00:27:45,268
V� pra casa.
456
00:27:46,227 --> 00:27:49,897
Eu me cansei das suas perguntas
f�teis, Matthew Broderick.
457
00:27:49,981 --> 00:27:53,234
Ningu�m liga
pra denomina��o do policial,
458
00:27:53,317 --> 00:27:57,989
ou como ele tocaria um bandolim.
O policial � s� o policial.
459
00:27:58,072 --> 00:28:02,910
Os pais dele n�o o chamaram de Rocky,
Lawrence, ou Bernardo. Sabe por qu�?
460
00:28:02,994 --> 00:28:05,705
- Por qu�?
- Porque ele n�o tem pais!
461
00:28:05,788 --> 00:28:10,793
Ele � seis gramas de tinta no papel,
s� dados no meu disco r�gido.
462
00:28:10,877 --> 00:28:12,003
S� isso.
463
00:28:12,086 --> 00:28:16,799
Eu poderia acordar amanh�, apertar
delete e puff! Ele sumiria.
464
00:28:16,883 --> 00:28:20,928
Eliminado deste musical.
Exilado da nossa realidade.
465
00:28:21,012 --> 00:28:23,431
Morto!
Como um rato em um micro-ondas.
466
00:28:24,056 --> 00:28:28,269
Certo. Vejo voc� amanh� �s seis
da manh�, hor�rio de Nova Scotia.
467
00:28:32,356 --> 00:28:35,610
N�o estou bisbilhotando.
Lester quer ver os olhos m�gicos
468
00:28:35,693 --> 00:28:38,446
porque alguns est�o
ao contr�rio, ent�o eu vim.
469
00:28:38,529 --> 00:28:40,031
Ele disse: "�s duas da manh�."
470
00:28:40,114 --> 00:28:44,702
Estou mentindo.
S� queria me desculpar.
471
00:28:44,786 --> 00:28:47,371
Aceito. Somos amigos de novo.
Est� contratado.
472
00:28:47,455 --> 00:28:49,791
N�o quero fazer o show.
S� bater papo.
473
00:28:49,874 --> 00:28:53,252
Claro. Faremos isso toda hora,
oito shows por semana.
474
00:28:53,336 --> 00:28:55,838
- Broderick, est� demitido.
- Espere a�.
475
00:28:55,922 --> 00:28:58,591
Esse cara? Um cavalo
j� atuou melhor que ele.
476
00:28:58,674 --> 00:29:00,051
Talvez.
477
00:29:00,134 --> 00:29:03,513
Mas aposto que o cavalo
gostou de passar o dia no set
478
00:29:03,596 --> 00:29:07,016
porque estava
com Charles-Haden Savage,
479
00:29:07,099 --> 00:29:11,437
que provavelmente foi gentil
e deu alfafa de comer pra ele.
480
00:29:14,398 --> 00:29:17,652
Aposto que o cavalo
n�o sabia como era sortudo
481
00:29:17,735 --> 00:29:21,364
at� arranjar outro
parceiro de cena em outro set
482
00:29:21,447 --> 00:29:26,911
que s� cavalgava em cima dele,
constantemente,
483
00:29:27,411 --> 00:29:29,622
at� ele n�o aguentar mais.
484
00:29:30,915 --> 00:29:34,585
Aposto que o cavalo queria
pedir desculpas, mas n�o pode.
485
00:29:34,669 --> 00:29:38,089
N�o por ser um cavalo. Mas
por ser emocionalmente fr�gil.
486
00:29:38,172 --> 00:29:43,469
Ent�o ele s� consegue se odiar, desejar
estar morto por machucar o melhor amigo
487
00:29:43,553 --> 00:29:45,596
e querer que algu�m
acabe com ele.
488
00:29:46,264 --> 00:29:47,390
Aceito as desculpas.
489
00:29:48,558 --> 00:29:50,351
T�, eu fa�o a pe�a.
490
00:29:50,893 --> 00:29:53,145
E o cavalo ganhou
um PATSY pela cena.
491
00:29:53,229 --> 00:29:54,230
O que � um PATSY?
492
00:29:54,313 --> 00:29:56,274
Um Emmy pra cavalos.
493
00:29:57,525 --> 00:29:58,568
"Ainda est� a�?"
494
00:29:59,569 --> 00:30:01,821
J� acabou. Vai pra casa.
495
00:30:07,493 --> 00:30:08,828
"Pode ir embora."
496
00:30:08,911 --> 00:30:12,123
Se tiver algum ajuste,
sou bem flex�vel.
497
00:30:12,206 --> 00:30:13,833
Acho que � bom ser hone�
498
00:30:15,960 --> 00:30:18,796
Aposto que voc� seria um Ferris
bem melhor.
499
00:30:18,880 --> 00:30:19,964
Fala s�rio?
500
00:30:20,047 --> 00:30:21,173
Queria muito.
501
00:30:22,300 --> 00:30:23,342
Mas ele � perfeito.
502
00:30:26,470 --> 00:30:28,598
� um microfone e tanto, n�o?
503
00:30:28,681 --> 00:30:31,517
Voc� se lembra qual software
o Oliver usava?
504
00:30:32,727 --> 00:30:35,479
Quer saber? N�o esquente.
Deve ser simples.
505
00:30:35,563 --> 00:30:38,274
Tem um novo nome pro podcast?
Posso escrever.
506
00:30:38,357 --> 00:30:43,487
Quer saber? Acho que vou gravar
no meu celular, tudo bem?
507
00:30:43,571 --> 00:30:44,780
Claro.
508
00:30:44,864 --> 00:30:46,198
Obrigada.
509
00:30:46,282 --> 00:30:49,118
Resolveu tr�s assassinatos
assim, como sempre diz.
510
00:31:03,090 --> 00:31:05,051
Eu tamb�m n�o a entendo
511
00:31:17,271 --> 00:31:20,608
Uma!
Aquela diabinha sem-vergonha.
512
00:31:20,691 --> 00:31:24,320
Ela tirou o len�o das m�os
mortas do Ben. Como n�o vimos?
513
00:31:24,403 --> 00:31:28,282
Voc� e a Mabel estavam
hist�ricos. Nunca vi nada assim.
514
00:31:28,783 --> 00:31:30,618
Mas, eu? Como eu n�o vi?
515
00:31:32,662 --> 00:31:34,413
Voc� falou com ela?
516
00:31:34,497 --> 00:31:35,706
Mabel? N�o.
517
00:31:37,208 --> 00:31:38,334
Tentei ligar.
518
00:31:38,918 --> 00:31:40,544
- Mesmo?
- N�o.
519
00:31:41,045 --> 00:31:42,046
Ela odiaria isso.
520
00:31:42,838 --> 00:31:44,590
Mas rascunhei uma mensagem.
521
00:31:45,257 --> 00:31:47,635
Deletei a maior parte.
522
00:31:47,718 --> 00:31:52,098
A�, sem querer mandei uma v�rgula
pra ela. Ela n�o respondeu.
523
00:31:53,474 --> 00:31:58,312
Eu n�o fui legal com ela. Os
jovens diriam que "quebrei a cara".
524
00:31:59,939 --> 00:32:01,774
Por que apagou o espelho?
525
00:32:06,529 --> 00:32:07,989
Preciso te mostrar algo.
526
00:32:13,619 --> 00:32:16,539
Peguei isto
do apartamento da Loretta.
527
00:32:24,839 --> 00:32:25,840
O que acha?
528
00:32:29,427 --> 00:32:32,888
- N�o acho que foi ela.
- Ai, meu Deus! Ou seja, � ela.
529
00:32:32,972 --> 00:32:35,641
- Por qu�?
- Por favor, Charles.
530
00:32:35,725 --> 00:32:38,894
Seus instintos pra essas coisas
s�o p�ssimos.
531
00:32:38,978 --> 00:32:42,481
N�o disse que n�o � estranho.
Mas n�o � prova de assassinato.
532
00:32:42,565 --> 00:32:45,192
Se est� preocupado,
por que n�o fala com ela?
533
00:32:45,276 --> 00:32:47,069
Eu queria ter falado com a Joy.
534
00:32:50,406 --> 00:32:51,407
Ei.
535
00:32:52,575 --> 00:32:57,413
E se peg�ssemos isto e d�ssemos
para a Mabel como oferenda de paz?
536
00:32:57,496 --> 00:32:59,165
Reconquist�-la com uma pista.
537
00:33:00,249 --> 00:33:03,377
Ou podemos parar de teimosia
e nos desculparmos.
538
00:33:06,505 --> 00:33:09,550
A pista primeiro. Se
n�o funcionar, nos humilhamos.
539
00:33:12,344 --> 00:33:13,345
Ei.
540
00:33:21,729 --> 00:33:24,190
Acredito que foi
Erasmo de Roterd�
541
00:33:24,273 --> 00:33:28,778
Mabel, desculpe pelo comportamento
do Charles, e talvez do meu. Sabe�
542
00:33:31,781 --> 00:33:33,365
S�o da mudan�a?
543
00:33:33,449 --> 00:33:34,700
Mudan�a?
544
00:33:34,784 --> 00:33:36,952
N�o vou pagar
por gente com h�rnia.
545
00:33:39,747 --> 00:33:40,790
O qu�?
546
00:33:44,919 --> 00:33:47,213
S� HOMIC�DIOS NO PR�DIO
547
00:33:47,296 --> 00:33:49,381
Em uma noite fat�dica,
h� quatro semanas,
548
00:33:49,465 --> 00:33:53,719
a estrela de Hollywood,
Ben Glenroy, morreu duas vezes.
549
00:33:53,803 --> 00:33:58,349
Vou explicar isso, e como o mist�rio
do assassinato dele � mais complicado
550
00:33:58,432 --> 00:33:59,642
do que acredit�vamos.
551
00:33:59,725 --> 00:34:00,726
O qu�?
552
00:34:00,810 --> 00:34:03,104
Com pressa
para acalmar o p�blico,
553
00:34:03,187 --> 00:34:06,816
a pol�cia prendeu o perseguidor
famoso do Ben, Gregg Rivera.
554
00:34:06,899 --> 00:34:12,113
Mas Gregg nem estava no pr�dio quando Ben
foi empurrado no fosso do elevador.
555
00:34:12,196 --> 00:34:17,159
Acredito que quem estava no pr�dio naquela
noite esteve com o Ben horas antes,
556
00:34:17,243 --> 00:34:21,997
quando tentou envenen�-lo momentos
antes da estreia dele na Broadway.
557
00:34:23,124 --> 00:34:26,001
Ent�o, quem matou Ben Glenroy?
558
00:34:26,710 --> 00:34:28,796
Talvez seja
algu�m com um motivo.
559
00:34:28,879 --> 00:34:31,966
Dinheiro? Ci�mes? Algo a provar?
560
00:34:32,633 --> 00:34:34,009
Talvez, todas as op��es.
561
00:34:34,593 --> 00:34:36,053
Eu sou Mabel Mora.
562
00:34:36,137 --> 00:34:40,266
Juntem-se a mim, sozinha desta
vez, na busca por respostas
563
00:34:40,349 --> 00:34:43,561
na nova temporada
de S� Homic�dios no Pr�dio.
564
00:34:44,478 --> 00:34:46,730
#MabelSangrenta.
565
00:34:48,232 --> 00:34:49,775
�, eu ouvi.
566
00:34:50,943 --> 00:34:53,863
Estava certa.
Eles s�o um p� no saco.
567
00:34:59,160 --> 00:35:01,328
E � hora de reabrir
o caso Glenroy.
568
00:35:05,875 --> 00:35:08,961
O PODCAST DA MABEL SANGRENTA
A SEQU�NCIA EMPOLGANTE
569
00:35:09,044 --> 00:35:12,256
DO PODCAST DE SUCESSO
"S� HOMIC�DIOS NO PR�DIO"
570
00:35:12,339 --> 00:35:14,633
INCLU� GLITTER CORPORAL & VAR�O!
571
00:35:14,717 --> 00:35:16,677
BEN GLENROY
DJ DE BAR/BAT MITZVAH
572
00:35:50,836 --> 00:35:52,838
Legendas: Nicole Bracco
44142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.