All language subtitles for Mapleworth.murders.S01E11.WELP+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,275 Hey, that's not meant for you! 2 00:00:08,324 --> 00:00:11,453 That's my salty nipple! 3 00:00:11,454 --> 00:00:14,519 Suspect number one, Mrs. Twatt. 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,529 Pumpkin shooter. 5 00:00:15,530 --> 00:00:17,959 Precisely. What do we know about her, 6 00:00:17,960 --> 00:00:21,043 besides the fact that she's balls deep in menopause? 7 00:00:21,044 --> 00:00:23,463 She's not psyched that you helped put her son in prison. 8 00:00:23,464 --> 00:00:26,539 Correct. And when she flipped a flamingo on me, 9 00:00:26,540 --> 00:00:29,899 I noticed she was wearing the same orange nail color 10 00:00:29,900 --> 00:00:31,800 that was on those books. 11 00:00:31,806 --> 00:00:34,595 - Dink Choadler. - Seemed so nice. 12 00:00:34,596 --> 00:00:36,475 There are some nice murderers. 13 00:00:36,476 --> 00:00:38,895 But he said he owned all my books. 14 00:00:38,896 --> 00:00:41,523 - Like the books found in the trunk. - Exactly. 15 00:00:41,524 --> 00:00:44,119 He also yelled out, "That wasn't meant for you," 16 00:00:44,120 --> 00:00:46,903 when Dink saw the drunk drink my drink. 17 00:00:46,904 --> 00:00:48,525 Say that five fimes tast. 18 00:00:48,526 --> 00:00:49,859 Doggamnit! 19 00:00:49,860 --> 00:00:51,238 I mean, gab blam it! 20 00:00:51,994 --> 00:00:55,576 Also, it's like he meant for only you to drink it. 21 00:00:58,433 --> 00:01:00,414 Plus, he made the drink. 22 00:01:02,229 --> 00:01:04,125 Thank you, Gilbert. 23 00:01:04,126 --> 00:01:06,099 Thank you, Jesus, for fun and friends. 24 00:01:06,100 --> 00:01:10,540 And last but least, this dick, Paige Wellingtont. 25 00:01:10,549 --> 00:01:12,883 She was sneezing like crazy, which would explain 26 00:01:12,884 --> 00:01:16,222 why there were so many tissues in the front seat of that car. 27 00:01:16,770 --> 00:01:17,805 Look at this mess. 28 00:01:17,806 --> 00:01:22,395 A steaming hot pile of crow shit all over my suspect board here. 29 00:01:22,396 --> 00:01:26,735 It's a mess. Ironically, I have my own same three suspects. 30 00:01:26,736 --> 00:01:27,858 Really? 31 00:01:27,864 --> 00:01:30,689 That's a grocery list. 32 00:01:30,690 --> 00:01:32,079 "Two dozen eggs." 33 00:01:32,080 --> 00:01:34,493 That's for Dink there, because he makes me the rocky smoothie 34 00:01:34,494 --> 00:01:36,038 every morning with the two egg yolks. 35 00:01:36,039 --> 00:01:37,959 Who's "Two big grapefruits"? 36 00:01:37,960 --> 00:01:39,239 That would be Mrs. Twatt there 37 00:01:39,240 --> 00:01:41,165 because you have two big grapefruits on her chest. 38 00:01:41,166 --> 00:01:43,625 And my nickname for Mrs. Wellingtont is Hemorrhoids. 39 00:01:43,626 --> 00:01:44,875 She's a pain in my ass! 40 00:01:44,876 --> 00:01:47,753 Should I bring all three of them in for questioning, sir? 41 00:01:47,754 --> 00:01:49,579 Let me get my balls together first, Gilbert. 42 00:01:49,580 --> 00:01:52,218 I was gonna say that, but you're talking over me in front of people. 43 00:01:52,220 --> 00:01:55,080 I wish I could make a time machine and go back five seconds 44 00:01:55,090 --> 00:01:57,016 so I can say what I was gonna say the first time. 45 00:01:57,017 --> 00:01:59,919 It's funny that you're always about to tell someone to do something 46 00:01:59,920 --> 00:02:02,200 after they've already said they're going to do it. 47 00:02:02,220 --> 00:02:04,480 Honestly, I wasn't listening to you at all, 48 00:02:04,500 --> 00:02:06,023 but I do sense a tone in the room. 49 00:02:06,024 --> 00:02:09,390 Well, I think that my aunt's probably just a bit on edge 50 00:02:09,400 --> 00:02:12,695 after almost being killed twice. 51 00:02:13,284 --> 00:02:17,243 Yeah. Why don't you go home and relax? 52 00:02:17,244 --> 00:02:21,665 Fine, but just tell me what those three say when you interview them. 53 00:02:21,666 --> 00:02:23,831 Wait a minute now. No one's privy to that 54 00:02:23,832 --> 00:02:25,300 except Gilbert and myself. 55 00:02:25,320 --> 00:02:26,959 This is an ongoing investigation. 56 00:02:26,964 --> 00:02:28,334 So stay out of it, Mapleworth. 57 00:02:28,335 --> 00:02:33,250 Ugh. Why would I try to poison Abigail? 58 00:02:33,270 --> 00:02:34,299 We're friends. 59 00:02:34,300 --> 00:02:37,344 Everything you ever written about her says different. 60 00:02:38,040 --> 00:02:39,346 "Shitty writer solves murder." 61 00:02:39,350 --> 00:02:41,475 "Abigail Windbag writes a dumb novella." 62 00:02:41,476 --> 00:02:45,394 "Mystery solved. Mrs. Mapleworth was the farter." 63 00:02:46,470 --> 00:02:47,771 One more question. 64 00:02:48,444 --> 00:02:53,736 Why are you such a boring waste of space? 65 00:02:57,300 --> 00:02:59,074 And also, she's a piece of shit. 66 00:02:59,084 --> 00:03:00,743 Woman! 67 00:03:01,260 --> 00:03:05,748 Okay. Our job is to talk to the suspect till the suspect fucks up. 68 00:03:06,300 --> 00:03:07,333 So here's the question. 69 00:03:07,334 --> 00:03:09,709 When you made Mrs. Mapleworth's drink, 70 00:03:09,710 --> 00:03:11,085 did you add poison? 71 00:03:11,086 --> 00:03:12,423 - Yes. - See? 72 00:03:12,424 --> 00:03:15,135 - Wait. Did you say vermouth? - No. I said poison. 73 00:03:15,136 --> 00:03:16,803 Oops. Then no. 74 00:03:16,804 --> 00:03:18,763 I call all booze poison, 75 00:03:18,764 --> 00:03:22,183 so when someone sits down, I can say, "Name your poison." 76 00:03:22,184 --> 00:03:23,599 Because it sounds nifty. 77 00:03:24,808 --> 00:03:27,645 Okay, we got a few questions for you, Mrs. Twatt. 78 00:03:27,646 --> 00:03:29,355 That's no longer my name, thank God. 79 00:03:29,356 --> 00:03:32,269 I remarried. Please call me Mrs. Minge. 80 00:03:32,270 --> 00:03:35,486 Mrs. Virginia Twatt-Minge. 81 00:03:36,236 --> 00:03:39,155 See, me and Gilbert here, we're the police. 82 00:03:39,156 --> 00:03:40,873 So you better be careful how you answer this. 83 00:03:40,874 --> 00:03:44,785 Did you put poison in Mrs. Mapleworth's drink? 84 00:03:44,786 --> 00:03:47,199 Answer the doggang question... 85 00:03:47,200 --> 00:03:49,999 Oh! Answer the gall dang question... 86 00:03:50,000 --> 00:03:52,336 Not today, Pewntz, not today. 87 00:03:53,086 --> 00:03:54,129 What the hell? 88 00:04:14,379 --> 00:04:15,614 Get the fuck out of here! 89 00:04:15,615 --> 00:04:20,460 Did you try to run over Mrs. Mapleworth with your car? 90 00:04:20,470 --> 00:04:23,363 How could I? I was reviewing the Pitch 22 concert. 91 00:04:23,364 --> 00:04:25,419 I sat right next to Mrs. Mapleworth's niece 92 00:04:25,420 --> 00:04:26,453 and her two weird friends. 93 00:04:26,454 --> 00:04:29,509 It wasn't me. I was at my whiskey club, 94 00:04:29,510 --> 00:04:32,334 where we drink whiskey and hit things with clubs. 95 00:04:33,080 --> 00:04:36,599 How can I possibly have tried to run Mrs. Mapleworth over 96 00:04:36,600 --> 00:04:39,399 if I don't know how to drive a ding-dang car? 97 00:04:39,400 --> 00:04:40,845 Prove it! 98 00:04:43,900 --> 00:04:46,016 They're all innocent! 99 00:04:46,017 --> 00:04:47,429 Oh! Gilbert! 100 00:04:47,430 --> 00:04:48,620 You gotta give me a heads-up 101 00:04:48,630 --> 00:04:50,477 if it's gonna be a shit-in-the-pants day. 102 00:04:51,410 --> 00:04:54,439 It has been a stressful day, Aunt Abigail. 103 00:04:54,440 --> 00:04:56,817 We really need to regroup. 104 00:04:57,404 --> 00:04:58,983 Can I just, like, help you? 105 00:04:58,984 --> 00:05:01,000 You don't need to coddle me, Heidi. 106 00:05:01,020 --> 00:05:04,116 I'm not a little baby kitten looking for her mama's teat. 107 00:05:04,704 --> 00:05:06,557 Although I love those videos with... 108 00:05:08,000 --> 00:05:09,029 Oh, I love it. 109 00:05:09,030 --> 00:05:12,320 Well, it's time someone looked after you for a change. 110 00:05:12,340 --> 00:05:14,585 So you relax. 111 00:05:14,586 --> 00:05:17,442 Let's put on one of your house dresses. 112 00:05:19,636 --> 00:05:21,258 Aunt Abigail? 113 00:05:21,264 --> 00:05:24,135 Why do you have so many of these? 114 00:05:24,136 --> 00:05:25,722 What, my neck massagers? 115 00:05:25,723 --> 00:05:28,700 Don't tell me you don't get a stiff neck sometimes. 116 00:05:28,720 --> 00:05:30,435 All modern women do. 117 00:05:30,436 --> 00:05:32,895 That's my favorite. That's the purple princess. 118 00:05:32,896 --> 00:05:34,897 It has 40 settings. 119 00:05:35,400 --> 00:05:37,025 This one's pretty cool. 120 00:05:37,026 --> 00:05:39,234 Like steam punk. You junk. 121 00:05:41,133 --> 00:05:44,198 I've never seen that before in my life. 122 00:05:50,120 --> 00:05:51,830 That could've killed both of us. 123 00:05:54,208 --> 00:05:57,673 Looks like the dynamite set off my neck massagers. 124 00:05:57,674 --> 00:06:01,090 The giant one is probably leading the pack. 125 00:06:03,322 --> 00:06:05,729 Ah! Well, on the bright side, 126 00:06:05,730 --> 00:06:08,439 there's gonna be a happy pussy tonight in this house. 127 00:06:08,440 --> 00:06:09,681 I'm sorry? 128 00:06:10,204 --> 00:06:13,063 Buttercrunch, I found your sparkle balls. 129 00:06:19,830 --> 00:06:23,112 So how many neck massagers were in the dresser? 130 00:06:23,120 --> 00:06:25,860 Don't worry about it, Gilbert. To the board. 131 00:06:28,576 --> 00:06:29,973 Hmm. 132 00:06:31,058 --> 00:06:32,538 Hmm. 133 00:06:33,060 --> 00:06:34,144 Or... 134 00:06:35,312 --> 00:06:37,084 Hmm. Oh! 135 00:06:37,880 --> 00:06:38,919 Mmm. 136 00:06:40,650 --> 00:06:43,520 What if there's more than one murderer? 137 00:06:43,550 --> 00:06:45,802 - You know, I've been thinking... - Can it, Gilbert. 138 00:06:45,803 --> 00:06:48,762 You're just coming up with theories to come up with theories. 139 00:06:50,744 --> 00:06:52,555 I'm sorry, Gilbert. 140 00:06:52,556 --> 00:06:54,855 I'm so discombobulated. 141 00:06:54,856 --> 00:06:59,943 I'm very relaxed around murder, but this one is different. 142 00:06:59,944 --> 00:07:03,323 With all these close calls, I've realized... 143 00:07:03,324 --> 00:07:05,905 that I could lose my wonderful life, 144 00:07:05,906 --> 00:07:09,493 with my wonderful friends and family, at any time. 145 00:07:13,060 --> 00:07:15,400 I was gonna give you this gift card to the spa 146 00:07:15,420 --> 00:07:17,503 for Sweetest Day, but... 147 00:07:17,504 --> 00:07:19,126 I think you could use it now. 148 00:07:21,980 --> 00:07:22,985 _ 149 00:07:23,000 --> 00:07:26,340 _ 150 00:07:26,864 --> 00:07:31,305 You know, Aunt Abigail, maybe some relaxation can really help. 151 00:07:31,306 --> 00:07:33,305 Maybe a little cucumber water 152 00:07:33,306 --> 00:07:37,395 and a long overdue bikini wax will clear my head 153 00:07:37,396 --> 00:07:39,730 and help me solve this stumper. 154 00:07:41,710 --> 00:07:43,000 Thank you, Gilbert. 155 00:08:16,038 --> 00:08:17,090 Whoo! 156 00:08:17,660 --> 00:08:18,960 It's warm. 157 00:08:22,586 --> 00:08:23,815 It's very warm. 158 00:08:23,816 --> 00:08:25,172 Uh-uh. 159 00:08:28,500 --> 00:08:29,760 Oh! 160 00:08:36,850 --> 00:08:38,079 Help! 161 00:08:39,990 --> 00:08:44,990 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 12038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.