All language subtitles for Les Rivieres pourpres 2 2004 BluRay-GERM.DTS-ES6.1.x264-CRiSC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 24.000 English RETAiL sync from 23.976 � 08.11.2021 2 00:00:31,042 --> 00:00:34,750 Labaudieu Abbey - Lorraine, France 3 00:01:55,667 --> 00:01:57,375 Not that room. 4 00:01:57,458 --> 00:02:01,250 That's number 13. It's unlucky. Nobody gets that room. 5 00:02:01,750 --> 00:02:04,333 I'm not superstitious, Father. 6 00:02:22,083 --> 00:02:25,583 A new brother has taken a room not assigned to him. 7 00:03:52,292 --> 00:03:58,542 CRIMSON RIVERS II "ANGELS OF THE APOCALYPSE" 8 00:05:04,250 --> 00:05:07,125 Hello, Father. Insp. Niemans from Paris. 9 00:05:08,042 --> 00:05:09,333 What's this about? 10 00:05:09,417 --> 00:05:12,667 Holiday donations. Early this year. 11 00:05:12,750 --> 00:05:14,833 Step aside. I'll handle it. 12 00:05:25,208 --> 00:05:27,125 Excuse us. We're still in shock. 13 00:05:27,208 --> 00:05:30,542 We don't want any bad press. 14 00:05:30,625 --> 00:05:31,958 Me neither. 15 00:05:43,833 --> 00:05:45,792 Must they come, too? 16 00:05:45,917 --> 00:05:47,333 Which way? 17 00:05:48,625 --> 00:05:49,917 Follow me. 18 00:06:34,625 --> 00:06:36,208 Let's go, gentlemen. 19 00:07:18,667 --> 00:07:20,917 Take a DNA sample. 20 00:07:43,458 --> 00:07:45,583 Where can I wash my hands? 21 00:07:53,875 --> 00:07:55,792 They won't answer you. 22 00:07:57,750 --> 00:08:00,000 They've taken a vow of silence. 23 00:08:00,750 --> 00:08:02,917 You're in a Montanist abbey. 24 00:08:03,792 --> 00:08:05,833 Never heard of that, I suppose. 25 00:08:05,917 --> 00:08:07,250 Montanus... 26 00:08:07,792 --> 00:08:11,167 a preacher from the second or third century. 27 00:08:11,250 --> 00:08:12,583 Very impressive. 28 00:08:13,708 --> 00:08:16,417 I thought your order died out long ago. 29 00:08:16,958 --> 00:08:21,583 We survived as best we could until the ninth century in Lombardy. 30 00:08:22,625 --> 00:08:25,250 Charlemagne's grandson built this monastery... 31 00:08:25,292 --> 00:08:27,292 our last and only refuge. 32 00:08:29,958 --> 00:08:33,083 - How many of you in all? - Thirty-two. 33 00:08:33,958 --> 00:08:35,792 Anyone ever stray? 34 00:08:36,125 --> 00:08:37,250 None. 35 00:08:41,458 --> 00:08:43,208 When was the wall redone? 36 00:08:45,958 --> 00:08:49,625 A week ago, by a couple of local masons. 37 00:08:50,625 --> 00:08:52,167 Is there a file? 38 00:08:52,292 --> 00:08:54,500 No, we don't keep archives. 39 00:09:02,042 --> 00:09:03,417 Tell me... 40 00:09:03,583 --> 00:09:06,083 why are the monks' nails so dirty? 41 00:09:08,292 --> 00:09:11,208 The vegetable patch requires much attention... 42 00:09:11,792 --> 00:09:14,042 especially with this erratic weather. 43 00:09:27,042 --> 00:09:29,333 Excuse me, have you seen a little boy? 44 00:09:58,583 --> 00:10:02,458 - Hey, little guy, what are you up to? - Kevin! What are you doing? 45 00:10:02,917 --> 00:10:04,250 Thank you, sir. 46 00:10:04,292 --> 00:10:05,708 You scared me! 47 00:10:05,792 --> 00:10:08,208 - You have a call. - Thanks, I'll get it. 48 00:11:16,208 --> 00:11:17,333 I don't want to hear it. 49 00:11:17,417 --> 00:11:20,417 Get me a religion expert right away. 50 00:11:21,458 --> 00:11:22,500 Thank you. 51 00:11:22,583 --> 00:11:24,583 Niemans, the DNA came in. 52 00:11:25,083 --> 00:11:27,833 Oxygen in the blood means he was walled in alive. 53 00:11:28,083 --> 00:11:30,500 Inspector, this will be your office. 54 00:11:43,125 --> 00:11:44,625 We don't have his name. 55 00:11:44,708 --> 00:11:46,250 GENOTYPEXPLORER 56 00:12:15,417 --> 00:12:17,750 REPORTED MISSING 57 00:12:17,833 --> 00:12:19,875 Philippe Esaquidar. 58 00:12:20,208 --> 00:12:21,333 Is that him? 59 00:12:21,417 --> 00:12:23,500 It was. Print it. 60 00:12:26,583 --> 00:12:30,375 Agrarian plot, unit of measure, three letters. 61 00:12:30,458 --> 00:12:31,708 Hectometer? 62 00:12:31,792 --> 00:12:33,042 Three letters! 63 00:12:43,458 --> 00:12:46,083 - Can I sleep? - Sure. 64 00:12:48,042 --> 00:12:52,583 We've already been here 19 hours. I'm just goofing around, and you screw up my wrist. 65 00:12:53,083 --> 00:12:56,792 The dealer's got a problem, or he's moved. 66 00:12:56,875 --> 00:12:59,750 It's not his pad. It's his girlfriend's. 67 00:13:04,125 --> 00:13:05,125 Look. 68 00:13:06,833 --> 00:13:07,958 What are you doing? 69 00:13:08,042 --> 00:13:11,708 It's been three weeks in this hole, 19 hours on her own... 70 00:13:11,792 --> 00:13:13,292 I'll handle it. Then we go. 71 00:13:13,375 --> 00:13:14,792 Don't screw it up. 72 00:13:15,583 --> 00:13:18,792 Hold it, we've been tailing him for six months. 73 00:13:18,875 --> 00:13:20,500 Six months is too long. 74 00:13:43,000 --> 00:13:44,458 Penelope, is that right? 75 00:13:44,542 --> 00:13:47,708 Sorry to disturb you. Emilio gave me your address. 76 00:13:48,208 --> 00:13:51,250 I've been out there for hours and I'm freezing. 77 00:13:52,167 --> 00:13:54,417 So I thought the lovely Penelope... 78 00:13:54,500 --> 00:13:57,292 would be kind enough to offer me some coffee... 79 00:13:57,375 --> 00:13:59,042 just to warm up. 80 00:14:00,292 --> 00:14:03,083 I don't have coffee. I have tea. 81 00:14:03,167 --> 00:14:04,417 Tea it is. 82 00:14:15,458 --> 00:14:16,750 Have a seat. 83 00:14:31,458 --> 00:14:33,333 Have you known Emilio long? 84 00:14:33,417 --> 00:14:35,542 I don't know, seven years? 85 00:14:38,083 --> 00:14:40,125 - I don't have sugar. - No problem. 86 00:14:45,458 --> 00:14:46,583 Thank you. 87 00:14:50,542 --> 00:14:54,250 Don't know why I let you in. Emilio would never allow it. 88 00:14:55,542 --> 00:14:57,250 He's always been paranoid. 89 00:14:59,125 --> 00:15:00,958 Have you known him long? 90 00:15:01,042 --> 00:15:03,417 We've done some business together. 91 00:15:23,833 --> 00:15:26,125 If Emilio wasn't so jealous... 92 00:15:26,625 --> 00:15:28,625 I'd screw you right now. 93 00:15:31,667 --> 00:15:32,917 You're sweet. 94 00:15:37,042 --> 00:15:38,958 I bet you're a good lay. 95 00:15:39,042 --> 00:15:40,792 He's not going to do it? 96 00:15:40,875 --> 00:15:42,708 You're such an idiot. 97 00:15:43,000 --> 00:15:44,833 I don't believe this. 98 00:15:51,417 --> 00:15:53,583 Think Emilio will be here soon? 99 00:15:54,042 --> 00:15:57,042 He'll be here. You've got to go. 100 00:15:57,417 --> 00:15:59,083 And I'll get laid. 101 00:16:04,750 --> 00:16:06,042 Open up! 102 00:16:07,083 --> 00:16:08,417 What the hell's up? 103 00:16:08,458 --> 00:16:11,792 Dimwits, see anyone enter the building? 104 00:16:11,875 --> 00:16:14,917 Nobody. Nothing in sight. 105 00:16:16,375 --> 00:16:17,833 Open this door! 106 00:16:21,667 --> 00:16:24,375 What are you doing, son of a bitch? 107 00:16:25,417 --> 00:16:26,417 You fuck! 108 00:16:26,500 --> 00:16:28,875 I said never let anyone in. Bitch! 109 00:16:29,208 --> 00:16:31,000 Do it again, I'll kill you! 110 00:16:34,917 --> 00:16:37,583 Who the hell are you, asshole? A cop? 111 00:17:58,375 --> 00:18:00,208 Don't move! Damn it! 112 00:18:00,458 --> 00:18:02,917 Let's see your hands! Don't move, asshole! 113 00:18:04,750 --> 00:18:06,042 Shit! 114 00:18:14,917 --> 00:18:18,125 Get up and get moving! 115 00:19:18,792 --> 00:19:22,875 If you don't mind repeating the same thing inside, and in French. 116 00:19:27,292 --> 00:19:29,542 Philippe was my oldest brother. 117 00:19:30,792 --> 00:19:33,917 He wasn't a drinker and didn't go out a lot. 118 00:19:35,792 --> 00:19:37,708 He was a child prodigy. 119 00:19:41,458 --> 00:19:43,875 Until he went off the deep end. 120 00:19:45,000 --> 00:19:47,375 He was walled up like Nostradamus. 121 00:19:49,667 --> 00:19:53,000 Do you know why Nostradamus was buried in a wall? 122 00:19:53,375 --> 00:19:54,417 No. 123 00:19:55,375 --> 00:19:58,250 Because he didn't want people trampling on his tomb. 124 00:20:01,542 --> 00:20:03,708 Do you think your brother... 125 00:20:04,417 --> 00:20:06,000 Did he want... 126 00:20:06,500 --> 00:20:08,833 He was nuts, but not that nuts. 127 00:20:09,833 --> 00:20:13,292 He wanted to suffer like Christ. I guess he got his wish. 128 00:20:18,667 --> 00:20:21,125 Why did you speak to me in German before? 129 00:20:21,958 --> 00:20:23,375 No reason. 130 00:20:24,417 --> 00:20:26,250 They're buying us out. 131 00:20:26,625 --> 00:20:29,333 They constantly offer to buy my place. 132 00:20:30,875 --> 00:20:33,792 It's a chance to start over somewhere else. 133 00:20:37,750 --> 00:20:39,167 What's the point? 134 00:20:39,292 --> 00:20:41,292 Judgment Day is almost here. 135 00:20:42,625 --> 00:20:45,292 At least, that's what my brother said. 136 00:20:52,292 --> 00:20:55,250 Was it long that he held... 137 00:20:55,833 --> 00:20:57,625 such strange ideas? 138 00:20:58,125 --> 00:21:00,250 Ever since he met his master... 139 00:21:02,125 --> 00:21:03,208 his light. 140 00:21:03,333 --> 00:21:05,500 Does this light have a name? 141 00:21:08,792 --> 00:21:10,083 Jesus. 142 00:21:11,667 --> 00:21:13,958 Two steaks got lost in the forest. 143 00:21:14,125 --> 00:21:17,750 It's night. When one steak turns around, nobody's there. 144 00:21:17,792 --> 00:21:20,042 Suddenly the other steak appears. 145 00:21:20,125 --> 00:21:22,083 "Where the hell were you?" 146 00:21:22,833 --> 00:21:24,292 "I was grounded." 147 00:21:24,542 --> 00:21:26,000 I don't get it. 148 00:21:27,625 --> 00:21:28,708 Shit! 149 00:21:30,167 --> 00:21:32,583 Where the hell did he come from? 150 00:21:37,125 --> 00:21:39,667 Are you okay? Can you hear me? 151 00:21:39,750 --> 00:21:42,708 - I didn't see him coming. - Shit, he looks like Jesus. 152 00:21:42,833 --> 00:21:44,417 It was safer on the cross! 153 00:21:44,500 --> 00:21:48,333 Try not to move. We'll get you to a hospital. Don't worry. 154 00:21:48,417 --> 00:21:49,750 Park the car. 155 00:21:50,708 --> 00:21:52,417 Have mercy! 156 00:21:55,292 --> 00:21:57,042 Hey, where are you going? 157 00:21:57,417 --> 00:22:00,583 Sir, can you hear me? Do you understand me? 158 00:22:01,292 --> 00:22:03,792 Did someone hurt you? Have you been hurt? 159 00:22:03,833 --> 00:22:05,542 Try to calm down! 160 00:22:05,625 --> 00:22:07,958 Can't I take you to the hospital? 161 00:22:11,583 --> 00:22:15,667 Sir, I can help. I'm a cop, look. 162 00:22:15,750 --> 00:22:18,542 Have mercy! 163 00:22:18,625 --> 00:22:19,875 Calm down. 164 00:22:20,458 --> 00:22:22,208 Call an ambulance! 165 00:22:22,625 --> 00:22:24,917 Calm down. Try to calm down. 166 00:22:27,292 --> 00:22:28,375 Lord! 167 00:22:28,458 --> 00:22:29,917 I can help. I'm a cop. 168 00:22:30,000 --> 00:22:31,292 Lord! 169 00:22:37,667 --> 00:22:38,833 Father! 170 00:22:39,625 --> 00:22:41,125 Come to me! 171 00:22:42,208 --> 00:22:43,583 Lord! 172 00:22:44,792 --> 00:22:46,750 - They're coming. - Who? 173 00:22:46,792 --> 00:22:48,875 - They're here! - Who's here? 174 00:22:56,083 --> 00:22:57,917 What do we do, Reda? 175 00:22:58,125 --> 00:23:00,042 That's not a nail, it's a 9 mm. 176 00:23:00,125 --> 00:23:01,875 Call an ambulance. 177 00:23:06,083 --> 00:23:07,958 What the hell is this? 178 00:23:16,125 --> 00:23:18,917 Would you cool it? He's in the hospital. 179 00:23:19,625 --> 00:23:21,000 Want a beer, Reda? 180 00:23:26,333 --> 00:23:28,625 FINGERPRINT ANALYSIS 181 00:23:40,917 --> 00:23:43,167 IDENTITY UNKNOWN 182 00:23:46,833 --> 00:23:49,042 Hello. Insp. Niemans. 183 00:23:56,458 --> 00:23:59,250 - What do you want? - I would like to talk to you. 184 00:24:04,875 --> 00:24:08,875 If you're looking for my husband, I've had no news for three months. 185 00:24:08,958 --> 00:24:11,250 Not a word, not a sign. Nothing. 186 00:24:12,625 --> 00:24:13,917 Excuse me. 187 00:24:20,958 --> 00:24:23,083 Turn off the TV, Sebastien. 188 00:24:31,917 --> 00:24:34,750 I met Mr. Michel Esaquidar, Philippe's brother. 189 00:24:34,792 --> 00:24:37,000 A friend of your husband's, I believe. 190 00:24:37,083 --> 00:24:38,917 The TV, Sebastien! 191 00:24:39,667 --> 00:24:42,708 Haven't seen him for ages. That's fine with me. 192 00:24:43,625 --> 00:24:46,542 We found Philippe Esaquidar's body yesterday morning. 193 00:24:46,750 --> 00:24:49,625 - He's dead? - Plastered in a monastery wall. 194 00:25:00,458 --> 00:25:02,458 Go play in your room, children. 195 00:25:09,792 --> 00:25:11,875 I knew there'd be trouble. 196 00:25:12,292 --> 00:25:13,750 The monastery's cursed. 197 00:25:13,792 --> 00:25:17,083 Everyone around here knew, but they wouldn't listen. 198 00:25:19,125 --> 00:25:20,750 Who are "they"? 199 00:25:22,875 --> 00:25:26,792 Listen, if you want me to find your husband before he's hurt... 200 00:25:26,875 --> 00:25:28,833 then tell me everything. 201 00:25:30,750 --> 00:25:32,792 It's Andrew who dragged him into this. 202 00:25:32,875 --> 00:25:34,125 Andrew who? 203 00:25:35,042 --> 00:25:36,417 I don't know. 204 00:25:37,208 --> 00:25:39,958 And Thomas Duret. He's a local mason. 205 00:25:41,958 --> 00:25:43,875 But Andrew was behind it. 206 00:25:44,625 --> 00:25:47,417 Since school, he's put ideas in his head. 207 00:25:47,792 --> 00:25:51,333 How can I explain? He's always seen Jesus in him. 208 00:25:52,125 --> 00:25:54,917 It's true that my husband's face is gentle and... 209 00:25:55,708 --> 00:25:56,917 Tell me more. 210 00:25:57,458 --> 00:26:00,583 Andrew bought the monastery for a song. 211 00:26:01,292 --> 00:26:03,000 What were his plans? 212 00:26:03,083 --> 00:26:06,042 He said there were many confused people in big cities... 213 00:26:06,125 --> 00:26:08,917 and he wanted to offer them spirituality. 214 00:26:09,875 --> 00:26:12,750 He was very religious, like my husband. 215 00:26:13,625 --> 00:26:17,375 It may seem strange, but they really loved people. 216 00:26:18,292 --> 00:26:19,917 Real Christians. 217 00:26:21,167 --> 00:26:23,667 They talked about protecting people. 218 00:26:24,375 --> 00:26:26,167 Protecting them from what? 219 00:26:26,250 --> 00:26:27,500 From danger. 220 00:26:29,292 --> 00:26:31,417 They were a faithful few... 221 00:26:31,875 --> 00:26:34,750 and people felt it. They had followers. 222 00:26:36,417 --> 00:26:39,792 One day, the original owners wanted the monastery back. 223 00:26:41,292 --> 00:26:43,875 Did you know his disciples? 224 00:26:44,167 --> 00:26:46,542 No. Only Andrew. 225 00:26:47,333 --> 00:26:48,958 I never met the others. 226 00:26:49,042 --> 00:26:50,583 How many are they? 227 00:26:52,083 --> 00:26:53,500 Wait a minute. 228 00:27:15,375 --> 00:27:16,542 Twelve. 229 00:27:22,792 --> 00:27:24,667 How's our prophet today? 230 00:27:24,750 --> 00:27:28,833 Just fine. He changed his routine and sang a song all morning. 231 00:27:29,375 --> 00:27:30,750 What kind? 232 00:27:31,167 --> 00:27:34,208 A religious thing. Sounded like a dirge. 233 00:27:34,917 --> 00:27:37,083 That's not great for dancing. 234 00:27:37,625 --> 00:27:39,500 Is that an invitation? 235 00:27:41,208 --> 00:27:44,250 I'll see my friend. I bet he's Ionely up there. 236 00:27:44,708 --> 00:27:47,583 He's not alone. There's a priest with him. 237 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 A priest? 238 00:27:57,625 --> 00:27:58,875 Father? 239 00:28:07,458 --> 00:28:09,250 Come on, breathe! 240 00:28:19,708 --> 00:28:22,167 Don't let him out! Shut the doors! 241 00:28:22,250 --> 00:28:25,250 - An emergency in 22. - Don't let him out! 242 00:28:35,500 --> 00:28:38,083 Don't do anything stupid. Hands up. 243 00:29:12,125 --> 00:29:13,292 Mummy! 244 00:32:11,625 --> 00:32:12,917 Stop! 245 00:33:40,458 --> 00:33:41,833 Nobody gets past! 246 00:33:45,958 --> 00:33:48,250 That was the 155th Artillery Division's motto. 247 00:33:48,292 --> 00:33:49,458 Affirmative. 248 00:33:49,750 --> 00:33:51,208 You were one of ours? 249 00:33:51,292 --> 00:33:53,417 I wasn't, but my father was. 250 00:33:54,917 --> 00:33:57,750 - Following in his footsteps? - You could say that. 251 00:33:58,542 --> 00:34:00,583 I'm looking for a worker here. 252 00:34:00,750 --> 00:34:02,708 Follow me. I'll show you around. 253 00:34:10,750 --> 00:34:13,625 One hundred fifty kilometers of tunnels. 254 00:34:13,708 --> 00:34:16,750 Six of them just for the Fermont fort. 255 00:34:17,208 --> 00:34:20,208 At the time, there were six combat blocks... 256 00:34:20,958 --> 00:34:23,000 and more than 600 men... 257 00:34:24,500 --> 00:34:27,250 spread throughout the Maginot Line tunnels. 258 00:34:33,750 --> 00:34:37,083 This is it. The end of the line. 259 00:34:37,125 --> 00:34:38,458 Thanks. 260 00:34:50,625 --> 00:34:53,417 I'm looking for a mason, Thomas Duret. 261 00:34:53,625 --> 00:34:56,708 Me, too. I haven't seen him for two weeks. 262 00:34:56,792 --> 00:34:58,583 He hasn't picked up his pay. 263 00:34:58,792 --> 00:35:00,250 When did you see him last? 264 00:35:00,292 --> 00:35:01,583 Hey, fellas! 265 00:35:03,667 --> 00:35:07,625 That's easy. It was a Friday night, the seventh. 266 00:35:09,042 --> 00:35:11,792 He said, "Bye," and that was it? 267 00:35:11,875 --> 00:35:14,750 Not even. We knocked off at 6:00 p.m., no Thomas. 268 00:35:14,792 --> 00:35:17,542 - Didn't take his stuff. - Anyone see a car? 269 00:35:17,625 --> 00:35:18,708 No one. 270 00:35:18,792 --> 00:35:20,542 Nobody saw him leave? 271 00:35:20,625 --> 00:35:23,542 We don't spend our weekends down here. 272 00:35:24,875 --> 00:35:28,708 - Where does this lead? - The next bunker, but it's abandoned. 273 00:35:41,042 --> 00:35:42,583 Is there another exit? 274 00:35:42,667 --> 00:35:46,542 I don't know, but it's at least 15 kilometres. We can't go now, anyway. 275 00:35:49,917 --> 00:35:52,000 Shit. What the hell's that? 276 00:35:54,292 --> 00:35:57,167 - This door wasn't here before? - No. 277 00:35:57,458 --> 00:36:01,417 Call this number. Tell them Niemans said to send a unit. 278 00:36:01,500 --> 00:36:02,583 All right. 279 00:36:44,167 --> 00:36:45,625 Shit! Thomas. 280 00:36:45,708 --> 00:36:46,917 What do you want? 281 00:36:47,000 --> 00:36:50,167 You got a call. They found Jesus. 282 00:37:00,042 --> 00:37:03,000 - I don't know. - You've got to make up your mind. 283 00:37:03,083 --> 00:37:04,958 - Hi. - Hi. What are you doing? 284 00:37:05,042 --> 00:37:07,542 Mathilde told me things heated up yesterday. 285 00:37:07,625 --> 00:37:10,417 Forget the weather report. You're not on duty? 286 00:37:10,500 --> 00:37:12,083 Stop busting my balls, Reda! 287 00:37:12,167 --> 00:37:14,708 - An inspector's up there. - An inspector? 288 00:37:15,083 --> 00:37:17,333 - Did he show you his card? - No. 289 00:37:18,500 --> 00:37:20,375 Keep an eye on the entrance. 290 00:37:20,458 --> 00:37:22,292 I should've been a doctor. 291 00:37:51,958 --> 00:37:54,000 Hey, bullshit inspector. 292 00:37:54,083 --> 00:37:57,125 Be good, turn around slowly. 293 00:38:01,958 --> 00:38:04,417 Niemans? What the hell are you doing here? 294 00:38:04,792 --> 00:38:07,917 A bizarre case. Guess who they send for. 295 00:38:08,000 --> 00:38:10,250 You're not still in school? 296 00:38:10,625 --> 00:38:12,500 That was years ago. 297 00:38:13,333 --> 00:38:15,458 You're still not retired? 298 00:38:17,833 --> 00:38:20,250 Get the recorder from my pocket. 299 00:38:29,250 --> 00:38:30,583 What did you give him? 300 00:38:30,667 --> 00:38:32,083 C37. 301 00:38:32,375 --> 00:38:36,083 It stimulates the cortex nerves to awaken memory. 302 00:38:37,583 --> 00:38:40,667 Police manual, Vol. 4, Chapter 12. 303 00:38:40,917 --> 00:38:43,583 Narcotics and pharmaceutical derivatives. 304 00:39:06,375 --> 00:39:07,792 The Horsemen... 305 00:39:08,333 --> 00:39:10,708 Lord, all four of them are here. 306 00:39:12,292 --> 00:39:13,792 The seals... 307 00:39:16,042 --> 00:39:17,833 they're going to break the seals. 308 00:39:17,917 --> 00:39:19,375 What are the seals? 309 00:39:26,125 --> 00:39:30,042 The dead are returning. The fifth seal's broken. 310 00:39:34,000 --> 00:39:36,708 They're coming for the Last Judgment. 311 00:39:36,875 --> 00:39:37,958 God! 312 00:39:45,500 --> 00:39:48,042 - What is it? - You asked for an expert. 313 00:39:48,875 --> 00:39:49,958 Yes. 314 00:39:53,042 --> 00:39:55,917 I hold a PhD in religious science. 315 00:39:56,000 --> 00:39:58,750 Western religion, and its modern application. 316 00:39:58,792 --> 00:40:00,875 Pleasure to work with you. 317 00:40:01,500 --> 00:40:03,375 The pleasure's mutual. 318 00:40:04,958 --> 00:40:07,625 Only the inspector gets a hello? 319 00:40:07,750 --> 00:40:08,917 Sorry. 320 00:40:10,583 --> 00:40:12,542 - Capt. Reda. - Marie. 321 00:40:12,917 --> 00:40:15,000 That's perfect. Meet Jesus. 322 00:40:15,167 --> 00:40:17,958 He's babbling about the end of the world. 323 00:40:18,500 --> 00:40:20,667 When he hears your name's Marie... 324 00:40:21,667 --> 00:40:25,583 - We gave him a sedative. - Yeah, an A-bomb in a drop. 325 00:40:25,625 --> 00:40:27,375 It's all on tape. 326 00:40:28,542 --> 00:40:29,917 They're here. 327 00:40:31,708 --> 00:40:33,250 The angels... 328 00:40:34,583 --> 00:40:36,333 of the Apocalypse. 329 00:40:57,958 --> 00:40:59,000 Here. 330 00:40:59,708 --> 00:41:01,917 - No sugar, right? - Good memory. 331 00:41:02,583 --> 00:41:05,917 - Still afraid of dogs? - I'm better. I even adopted one. 332 00:41:05,958 --> 00:41:09,417 No kidding. A Doberman? Bull terrier? 333 00:41:10,625 --> 00:41:12,083 A Yorkshire. 334 00:41:12,792 --> 00:41:15,042 That's more like a guinea pig. 335 00:41:15,125 --> 00:41:18,000 Feed him seeds. The dog food will choke him. 336 00:41:19,333 --> 00:41:22,292 Does the inspector's best friend have a name? 337 00:41:23,792 --> 00:41:26,792 - Nice work in the Alps. - It was almost fatal. 338 00:41:27,875 --> 00:41:29,583 Keeping an eye on me? 339 00:41:31,958 --> 00:41:35,875 They almost lost a good teacher at the academy. 340 00:41:36,458 --> 00:41:37,958 Spare the flattery. School's over. 341 00:41:53,708 --> 00:41:56,042 I've prepared memos for you. 342 00:41:56,458 --> 00:41:59,625 For you, the Apostles, description, experiences... 343 00:41:59,708 --> 00:42:02,250 and for you, The Apocalypse of St. John. 344 00:42:02,583 --> 00:42:04,542 I'm sure you'll like it. 345 00:42:07,292 --> 00:42:09,125 How about a summary? 346 00:42:09,333 --> 00:42:10,833 - A summary? - Yes. 347 00:42:11,792 --> 00:42:15,833 The Apocalypse is divided into seven seals enclosing the sacred book. 348 00:42:15,917 --> 00:42:19,583 Each stage holds a message, which then opens the next seal... 349 00:42:20,125 --> 00:42:21,750 the seals Jesus spoke of. 350 00:42:21,833 --> 00:42:24,375 First the horsemen, four of them. 351 00:42:25,792 --> 00:42:29,667 The fifth seal awakens the dead, all clad in white. 352 00:42:35,792 --> 00:42:38,792 The sixth seal, the earth rebels and rumbles. 353 00:42:41,875 --> 00:42:44,167 Half an hour of silence follows... 354 00:42:45,208 --> 00:42:47,917 then the seven angels of the Apocalypse appear. 355 00:42:54,917 --> 00:42:56,917 Looks like the guy I chased. 356 00:42:57,000 --> 00:42:58,208 Was he alone? 357 00:43:01,375 --> 00:43:02,583 Yes, I think so. 358 00:43:02,667 --> 00:43:05,833 Finally, the book written by God's hand. 359 00:43:07,292 --> 00:43:11,500 The one who breaks the seventh seal can commune with God. 360 00:43:12,375 --> 00:43:13,958 It's pretty simple. 361 00:43:20,542 --> 00:43:22,417 Does our Jesus know all this? 362 00:43:22,875 --> 00:43:26,375 He genuinely believes the end is coming. 363 00:43:26,750 --> 00:43:30,375 Events must have triggered his apocalyptic visions. 364 00:43:31,000 --> 00:43:34,250 - You mean like the death of his apostles? - Exactly. 365 00:43:40,792 --> 00:43:42,125 Found something? 366 00:43:45,292 --> 00:43:48,083 The motifs were carved near the victims. 367 00:43:48,708 --> 00:43:50,875 The symbols and names match. 368 00:43:51,583 --> 00:43:55,208 A cross and two loaves for Philippe. A square and lance for Thomas. 369 00:43:55,583 --> 00:43:57,167 It's well thought out. 370 00:44:04,292 --> 00:44:06,083 Don't touch anything. 371 00:44:09,792 --> 00:44:12,250 POLICE 372 00:44:26,750 --> 00:44:27,875 PRIVATE 373 00:44:30,583 --> 00:44:31,750 My God! 374 00:44:42,292 --> 00:44:45,792 We didn't touch a thing. The bodies are in there. 375 00:44:46,208 --> 00:44:47,792 A customer found them. 376 00:44:47,875 --> 00:44:49,417 We questioned her. 377 00:45:34,875 --> 00:45:36,833 Can I have their names? 378 00:45:40,292 --> 00:45:42,667 Judas Marcherin and Simon Viarnet. 379 00:45:43,292 --> 00:45:44,833 They were associates. 380 00:45:45,875 --> 00:45:47,667 Give me your notes, please. 381 00:45:50,250 --> 00:45:51,375 Here. 382 00:45:58,208 --> 00:45:59,375 Look. 383 00:46:00,625 --> 00:46:02,958 - What? - It's amazing. 384 00:46:03,792 --> 00:46:04,875 What? 385 00:46:05,375 --> 00:46:09,083 They have the same names and jobs as the apostles. 386 00:46:09,625 --> 00:46:11,833 Philip, the real apostle, ran his own business... 387 00:46:11,917 --> 00:46:13,542 just like Philippe Esaquidar. 388 00:46:13,625 --> 00:46:16,708 And St. Thomas was a mason, like Thomas Duret. 389 00:46:17,542 --> 00:46:21,083 The apostles Judas and Simon Peter were shopkeepers. 390 00:46:22,750 --> 00:46:24,708 What did the seven others do? 391 00:46:24,958 --> 00:46:28,417 Bartholomew, administrator. Matthew, customs officer. 392 00:46:28,875 --> 00:46:30,708 Simon the Zealot had no profession. 393 00:46:30,792 --> 00:46:32,833 The other four were fishermen. 394 00:46:34,958 --> 00:46:38,042 The parrot's got to be a lab logo. 395 00:46:38,125 --> 00:46:39,625 Find out who took the photo. 396 00:46:39,708 --> 00:46:41,708 Reda, do research on the area. 397 00:46:41,792 --> 00:46:45,708 See if an administrator or customs agent was killed in the last few weeks. 398 00:46:45,792 --> 00:46:47,750 Maybe it's not too late. 399 00:46:48,708 --> 00:46:50,333 You said fishermen? 400 00:46:52,292 --> 00:46:55,292 Why not just kill them? Why all the drama? 401 00:46:55,375 --> 00:46:58,583 To terrorize the others in the photo so they don't talk. 402 00:47:02,292 --> 00:47:03,750 Hello, sir. 403 00:47:04,958 --> 00:47:07,875 - A glass of dry white wine. - This isn't Alsace. 404 00:47:10,083 --> 00:47:13,000 How about a glass of milk, then? 405 00:47:13,250 --> 00:47:15,875 Stop, Reda. Three of the local stuff. 406 00:47:17,958 --> 00:47:20,292 Recognize any of these men? 407 00:47:20,375 --> 00:47:21,667 No, none. 408 00:47:23,292 --> 00:47:26,125 - Are you sure? - I'm not going to repeat it. 409 00:47:26,750 --> 00:47:30,625 Maybe if I smash your place up good, it'll jog your memory? 410 00:47:39,500 --> 00:47:41,333 The four guys on the left... 411 00:47:42,042 --> 00:47:45,375 they have a little shack on the lake behind the hill. 412 00:47:53,583 --> 00:47:56,250 There are several artificial lakes like this one here... 413 00:47:56,333 --> 00:47:58,167 all developed in the '30s... 414 00:47:58,625 --> 00:48:01,167 linked by the canal for the mines. 415 00:48:02,125 --> 00:48:04,333 It's a Maginot Line of water. 416 00:49:03,125 --> 00:49:04,417 You see something? 417 00:49:04,500 --> 00:49:06,750 Nothing. I'm just a bit jumpy. 418 00:50:18,958 --> 00:50:21,208 Looks like you're having fun. 419 00:50:21,292 --> 00:50:23,458 This way. I think I found something. 420 00:50:24,958 --> 00:50:27,667 - I think we're on the wrong track. - What do you mean? 421 00:50:27,750 --> 00:50:29,583 I reread your notes, Marie. 422 00:50:30,125 --> 00:50:33,125 The apostles, Peter, James, Matthew, and John, right? 423 00:50:33,208 --> 00:50:34,333 Right. 424 00:50:34,792 --> 00:50:36,583 They weren't catching fish. 425 00:50:38,458 --> 00:50:40,208 It was shellfish. 426 00:50:43,750 --> 00:50:46,625 These fishnets don't have shellfish. 427 00:50:50,000 --> 00:50:51,708 What about that? 428 00:50:53,500 --> 00:50:54,708 Bring it up. 429 00:51:46,625 --> 00:51:48,542 How long have they been here? 430 00:51:49,875 --> 00:51:51,083 Half an hour. 431 00:52:45,417 --> 00:52:47,542 Call the others and help Reda! 432 00:54:14,167 --> 00:54:16,750 - Are you hurt? - I'm okay. 433 00:54:17,542 --> 00:54:21,417 There must be a secret entrance to get in there. 434 00:54:22,583 --> 00:54:26,417 The original maps don't show it. The Germans were here until 1945. 435 00:54:26,458 --> 00:54:28,208 We don't know what they did. 436 00:54:28,292 --> 00:54:32,375 Call Paris and get info on the underground changes in 1940. 437 00:54:33,875 --> 00:54:37,167 We found the photographer. He manages a supermarket. 438 00:54:37,667 --> 00:54:39,833 His name is Bartholomew Debernault. 439 00:54:42,208 --> 00:54:46,500 Another thing. A customs agent was killed three days ago in an airport. 440 00:54:47,167 --> 00:54:50,958 Marie, find the church in that photo. 441 00:54:51,292 --> 00:54:53,667 Reda, come with me. 442 00:55:32,958 --> 00:55:34,667 In French, father. 443 00:55:35,083 --> 00:55:37,250 - In French. - Of course. 444 00:55:38,125 --> 00:55:39,833 Pardon me, I'm so excited. 445 00:55:40,000 --> 00:55:43,833 Control yourself. Don't be so emotional. 446 00:55:45,125 --> 00:55:46,542 Most certainly. 447 00:55:47,958 --> 00:55:50,042 Don't overplay the faith. 448 00:55:53,208 --> 00:55:55,750 Customs officer savagely murdered 449 00:55:55,833 --> 00:55:58,250 Do you know Bartholomew Debernault? 450 00:55:58,500 --> 00:56:01,083 Yes, he's in the store. What did he do? 451 00:56:01,208 --> 00:56:03,083 - Can you show me? - Yes. 452 00:56:04,500 --> 00:56:06,250 Michel, the store. 453 00:56:07,333 --> 00:56:08,583 Lower screen. 454 00:56:19,792 --> 00:56:24,333 - Bartholomew. - He quit his job without explanation. 455 00:56:24,500 --> 00:56:26,708 Did you notice any strange behavior? 456 00:56:26,917 --> 00:56:28,500 He's jumpy lately. 457 00:56:29,417 --> 00:56:31,417 He was the store manager. 458 00:56:31,500 --> 00:56:33,125 What did he do? 459 00:56:45,958 --> 00:56:49,083 Have the guards block the entrances. Do it. 460 00:56:49,167 --> 00:56:50,292 There! 461 00:56:50,958 --> 00:56:52,250 I saw a priest. 462 00:56:53,917 --> 00:56:55,875 Damn it! I just saw him there. 463 00:56:55,958 --> 00:56:57,500 Does this thing work? 464 00:57:12,417 --> 00:57:14,083 Niemans, do you read me? 465 00:57:14,250 --> 00:57:17,125 I read you. Still nothing on the screens. 466 00:57:17,208 --> 00:57:19,083 I don't get it. Keep looking. 467 00:57:19,292 --> 00:57:21,000 He didn't just disappear. 468 00:57:48,292 --> 00:57:49,708 Aisle 12. 469 00:57:49,917 --> 00:57:52,375 He's going straight for Bartholomew, Reda. 470 00:57:52,750 --> 00:57:54,125 Turn left, Reda. 471 00:58:01,708 --> 00:58:03,417 Turn on the mike. 472 00:58:03,625 --> 00:58:07,250 Bartholomew Debernault, run! 473 00:58:13,917 --> 00:58:16,000 There. Don't lose him. 474 00:58:20,042 --> 00:58:21,375 I have him. 475 00:59:45,917 --> 00:59:49,000 I need an analysis and ID in two hours. 476 00:59:50,958 --> 00:59:55,417 POLICE 477 01:00:03,333 --> 01:00:05,000 What crappy weather. 478 01:00:14,208 --> 01:00:16,583 We got the blood analysis results. 479 01:00:22,917 --> 01:00:25,583 - Can you sign this? - What is it? 480 01:00:25,667 --> 01:00:30,542 A request for another vehicle. Considering the state of the last one... 481 01:00:38,750 --> 01:00:40,750 Nothing out of the ordinary. 482 01:00:40,833 --> 01:00:43,375 - No suspicious elements? - No. 483 01:00:49,583 --> 01:00:50,917 It can't be. 484 01:00:51,542 --> 01:00:53,542 The blood can't be clean. 485 01:00:54,292 --> 01:00:56,625 Unless he has supernatural strength. 486 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 We failed. They're all dead. 487 01:01:02,417 --> 01:01:04,750 Why do you call me at work? 488 01:01:05,167 --> 01:01:07,625 I don't know. I'll call you later. 489 01:01:07,708 --> 01:01:09,500 Just don't call me at work. 490 01:01:12,625 --> 01:01:14,292 What's going on? 491 01:01:29,417 --> 01:01:31,917 - What do they want? - I don't know. 492 01:01:44,417 --> 01:01:47,542 Watch out for those two prying cops. 493 01:01:48,417 --> 01:01:50,750 There'll be no more surprises. 494 01:01:55,583 --> 01:01:57,667 Hello, gentlemen. Police. 495 01:01:57,833 --> 01:02:01,750 It's 6:00 a.m., and this is a search warrant. 496 01:02:18,708 --> 01:02:20,875 - Where are you going? - I'm leaving. 497 01:02:20,917 --> 01:02:22,500 Nobody leaves. 498 01:02:24,417 --> 01:02:26,000 Heimmerich von Garten... 499 01:02:26,208 --> 01:02:30,583 Minister of Culture and Religious Affairs in Berlin. 500 01:02:34,375 --> 01:02:36,542 Hold it. We said nobody. 501 01:02:38,583 --> 01:02:39,917 Remove your hand. 502 01:02:40,750 --> 01:02:42,083 Let him go. 503 01:02:44,917 --> 01:02:47,917 I could have you suspended with a phone call. 504 01:02:48,583 --> 01:02:50,375 See you very soon. 505 01:02:50,583 --> 01:02:54,000 Get to work. Search it from top to bottom! 506 01:03:21,375 --> 01:03:23,875 - What do we do? - Nothing. 507 01:03:33,125 --> 01:03:35,375 Did you verify their communications? 508 01:03:35,667 --> 01:03:37,375 Not a phone call. 509 01:03:38,167 --> 01:03:40,208 Keep it up. Find something. 510 01:04:33,333 --> 01:04:35,167 Nothing's turned up. 511 01:04:35,250 --> 01:04:39,167 There's got to be something here, right under our noses. 512 01:04:50,625 --> 01:04:53,375 - Is the church far? - What church? 513 01:04:53,792 --> 01:04:56,292 The church in the photo with the apostles. 514 01:04:56,375 --> 01:04:58,708 Still nothing on the monastery? 515 01:04:58,750 --> 01:05:01,042 I found the Montanists' emblem. 516 01:05:02,083 --> 01:05:03,208 Look. 517 01:05:05,917 --> 01:05:07,417 What does JEO mean? 518 01:05:07,458 --> 01:05:10,000 It's the Hebrew name of Yahweh. 519 01:05:10,083 --> 01:05:12,125 In other words, the Father. 520 01:05:12,208 --> 01:05:14,083 EO represents the son. 521 01:05:14,125 --> 01:05:18,583 IEO, the Father, the Son and the Holy Ghost. Three circles. 522 01:05:18,958 --> 01:05:22,542 But I'm not totally sure because of the upside-down "E". 523 01:05:24,083 --> 01:05:28,958 Bernard, King of Italy, Louis I's nephew, himself Lothaire II's grandfather... 524 01:05:29,042 --> 01:05:31,708 was chased from Italy in 818 A.D. 525 01:05:31,750 --> 01:05:34,000 He took the Vatican's precious treasure. 526 01:05:34,083 --> 01:05:37,208 It was so important that the Vatican didn't dare confirm it. 527 01:05:37,250 --> 01:05:38,625 Where did the treasure go? 528 01:05:38,708 --> 01:05:42,042 With the only family member left to him, Lothaire I. 529 01:05:42,583 --> 01:05:44,167 Father of Lothaire II. 530 01:05:45,333 --> 01:05:47,583 That's right. But something strange. 531 01:05:47,625 --> 01:05:50,667 Last week Lothaire II's seal was stolen. 532 01:05:50,750 --> 01:05:53,167 - What was the seal? - A key. 533 01:05:53,292 --> 01:05:54,750 What does it open? 534 01:05:54,958 --> 01:05:58,000 Lothaire II's tomb and its treasure. 535 01:05:58,833 --> 01:06:00,542 I have the police report. 536 01:06:01,417 --> 01:06:03,083 What is the treasure? 537 01:06:03,125 --> 01:06:04,542 Nobody knows. 538 01:06:04,917 --> 01:06:08,583 It's said to be the finest treasure a Christian can possess. 539 01:06:10,208 --> 01:06:12,333 Where there's hate, I bring love. 540 01:06:12,417 --> 01:06:15,208 Where there's violence, I bring forgiveness. 541 01:06:15,250 --> 01:06:18,083 Where there's discord, I bring harmony. 542 01:06:18,167 --> 01:06:20,833 Where there's error, I bring truth. 543 01:06:20,917 --> 01:06:23,250 Where there's doubt, I bring faith. 544 01:06:23,917 --> 01:06:25,208 Where there's despair... 545 01:06:25,250 --> 01:06:26,917 Father, please. 546 01:06:31,542 --> 01:06:33,292 I wouldn't do that. 547 01:06:36,875 --> 01:06:38,542 We need to talk. 548 01:06:38,583 --> 01:06:40,708 It'll be fine. Come on. 549 01:06:42,542 --> 01:06:43,833 Who is he? 550 01:06:44,250 --> 01:06:46,417 - A survivor. - A zealot. 551 01:06:50,583 --> 01:06:54,167 The others, are they all dead? 552 01:06:55,542 --> 01:06:58,958 Jesus is in the hospital. Tell me what you know. 553 01:06:59,583 --> 01:07:01,250 It's already too late. 554 01:07:02,375 --> 01:07:04,625 We've incurred the wrath of God. 555 01:07:05,125 --> 01:07:09,208 - The angels of the Apocalypse are here. - Here we go again. 556 01:07:09,250 --> 01:07:13,333 Enough prophecies. There's no apocalypse. We want to help. 557 01:07:13,458 --> 01:07:15,333 Tell us what you know. 558 01:07:20,833 --> 01:07:25,375 We're talking about the Great Book, written by the hand of God. 559 01:07:27,750 --> 01:07:30,042 We were restoring the monastery. 560 01:07:30,250 --> 01:07:33,542 We discovered the entrance to Lothaire's tomb... 561 01:07:34,208 --> 01:07:37,833 and the treasure he brought with him. 562 01:07:39,875 --> 01:07:43,042 Did you steal the seal to open the crypt? 563 01:07:44,833 --> 01:07:46,292 I stole it. 564 01:07:48,708 --> 01:07:52,583 And I came to hide here in my former parish. 565 01:07:53,292 --> 01:07:56,333 We were the only witnesses. 566 01:07:58,375 --> 01:08:02,167 This treasure mustn't fall into the wrong hands. 567 01:08:03,375 --> 01:08:05,042 Where is the seal? 568 01:08:11,292 --> 01:08:12,875 Give me a moment. 569 01:08:44,458 --> 01:08:45,708 Get down! 570 01:08:46,708 --> 01:08:48,208 Forgive me, Lord! 571 01:08:56,000 --> 01:08:57,625 - You okay? - I'm okay. 572 01:09:29,833 --> 01:09:31,250 Are you okay? 573 01:09:35,542 --> 01:09:38,042 How did you know they planted a bomb? 574 01:09:38,083 --> 01:09:40,208 You said I'd be a good cop. 575 01:10:22,958 --> 01:10:25,250 Where do you think you're going? 576 01:10:25,458 --> 01:10:29,542 I'd like to read these more closely. I'll bring them back tomorrow. 577 01:10:30,792 --> 01:10:33,875 Think you can do anything because you're a cop? 578 01:10:34,250 --> 01:10:35,333 No. 579 01:10:38,542 --> 01:10:41,417 So you just plan to take the sacred texts? 580 01:10:43,792 --> 01:10:46,667 Are you even worthy of reading them? 581 01:10:47,833 --> 01:10:50,625 Who are you in God's eyes? 582 01:10:52,958 --> 01:10:55,167 - Who? - Have a problem, Father? 583 01:10:58,250 --> 01:11:00,208 These texts are sacred. 584 01:11:00,583 --> 01:11:04,125 If she wants to read them, I'd prefer she does it here. 585 01:11:05,292 --> 01:11:09,208 You don't mean the Sacred Book Lothaire had in his possession? 586 01:11:11,250 --> 01:11:13,333 I don't know what you mean. 587 01:11:13,542 --> 01:11:14,792 Don't you? 588 01:11:16,542 --> 01:11:18,917 You need the key for the book. 589 01:11:21,583 --> 01:11:23,250 And I've got it. 590 01:11:25,833 --> 01:11:28,167 That can't be. They have it. 591 01:11:28,250 --> 01:11:29,375 They'll need it. 592 01:11:29,458 --> 01:11:31,917 If not, the door won't open tomorrow. 593 01:11:32,000 --> 01:11:33,417 The door? 594 01:11:33,750 --> 01:11:35,542 Where's the door, Father? 595 01:11:45,750 --> 01:11:47,042 It's mine. 596 01:11:59,042 --> 01:12:00,167 Soap? 597 01:12:00,250 --> 01:12:04,875 Peddling fake relics for 2,000 years, now you know how it feels. 598 01:12:13,000 --> 01:12:14,875 Take whatever you need. 599 01:12:21,708 --> 01:12:23,292 Call a doctor. 600 01:12:29,125 --> 01:12:30,708 Marie, hurry! 601 01:12:45,583 --> 01:12:49,000 Our request to Germany for the extensions to the Maginot Line. 602 01:12:49,083 --> 01:12:52,500 There were no extensions, so there's no map. 603 01:12:53,125 --> 01:12:56,083 Signed, Religious and Cultural Affairs Office. 604 01:12:56,583 --> 01:12:58,833 That's our friend Heimmerich. 605 01:12:59,250 --> 01:13:01,083 Heimmerich von whatsit. 606 01:13:04,750 --> 01:13:08,000 Why did the priest talk about a door that must open? 607 01:13:22,375 --> 01:13:24,417 Where the hell's that door? 608 01:13:27,083 --> 01:13:28,583 I've found something. 609 01:13:32,417 --> 01:13:34,792 The upside-down "E" was bothering me. 610 01:13:35,083 --> 01:13:38,000 Very simply because it's not an "E", it's a three. 611 01:13:38,542 --> 01:13:41,250 The "J" is a seven and the "O" is a zero. 612 01:13:41,583 --> 01:13:44,958 That makes 730,730. 613 01:13:46,292 --> 01:13:47,833 What is that number? 614 01:13:47,917 --> 01:13:51,250 The Montanists think it's the date of the Apocalypse. 615 01:13:51,333 --> 01:13:53,667 Jesus died April 7, 30 A.D. 616 01:13:53,750 --> 01:13:56,208 If you count 730,730 days... 617 01:13:56,292 --> 01:13:58,917 you get November 27 of this year. 618 01:14:00,042 --> 01:14:01,917 In other words, today. 619 01:14:04,583 --> 01:14:06,750 Should we dress up for the occasion? 620 01:14:06,958 --> 01:14:09,083 We'll have front row seats. 621 01:14:09,417 --> 01:14:12,167 What about the door? Have you found anything? 622 01:14:12,500 --> 01:14:13,958 Nothing. 623 01:14:14,792 --> 01:14:17,125 An old text from the period... 624 01:14:17,458 --> 01:14:20,625 says the treasure's protected by an inviolable mechanism. 625 01:14:20,917 --> 01:14:24,333 Those who read the sacred text incur the wrath of God. 626 01:14:25,250 --> 01:14:27,167 That's all I've come up with. 627 01:14:27,292 --> 01:14:29,542 Nothing about how to access it. 628 01:14:38,583 --> 01:14:40,792 Have you ever heard them ring? 629 01:14:44,042 --> 01:14:45,292 The bells? 630 01:14:48,542 --> 01:14:49,917 They never ring. 631 01:14:52,458 --> 01:14:54,500 That's the underground entrance. 632 01:14:55,875 --> 01:14:57,542 Through the tower. 633 01:14:57,583 --> 01:14:58,958 TOWER - CHURCH 634 01:15:16,250 --> 01:15:18,583 Who the hell's here at this hour? 635 01:15:21,750 --> 01:15:23,792 Where did they come from? 636 01:15:37,833 --> 01:15:40,167 This is the dawn of a new Europe. 637 01:15:40,417 --> 01:15:44,667 A pure Europe. One of faith, as it always should have been. A Europe... 638 01:15:44,750 --> 01:15:47,083 Our Europe, Mr. Deputy, ours! 639 01:15:52,000 --> 01:15:55,750 Where do you think you're going? Nobody gets past. 640 01:16:14,333 --> 01:16:16,750 - Lf we lose contact, call the army. - Okay. 641 01:16:16,833 --> 01:16:20,083 - I want to go. - Go to the hospital and question Jesus. 642 01:16:20,167 --> 01:16:22,667 And keep listening. I'll need you. 643 01:16:23,958 --> 01:16:27,250 Reda, you're going to get your apocalypse. 644 01:17:04,583 --> 01:17:05,958 Think it's deep? 645 01:17:16,292 --> 01:17:19,000 I doubt our rope is even long enough. 646 01:17:19,583 --> 01:17:21,667 It's not a bottomless pit. 647 01:17:21,792 --> 01:17:23,958 It's a ploy to discourage meddlers. 648 01:17:41,792 --> 01:17:44,250 Go on in. I think he's sleeping. 649 01:17:54,292 --> 01:17:55,875 Take it slowly, Reda. 650 01:18:14,875 --> 01:18:16,625 The rope isn't long enough. 651 01:18:17,625 --> 01:18:21,458 If the monks come this way, there must be an entrance. 652 01:19:15,250 --> 01:19:17,083 Marie, are you there? 653 01:19:17,917 --> 01:19:20,042 - Affirmative. - He's got to talk. 654 01:19:20,125 --> 01:19:22,292 - I sinned. - Can you hear me, Marie? 655 01:19:22,792 --> 01:19:24,042 I know. 656 01:19:38,375 --> 01:19:39,875 Marie, can you hear me? 657 01:19:39,917 --> 01:19:41,458 I hear you, Inspector. 658 01:19:41,542 --> 01:19:43,417 We're in the Maginot Line. 659 01:19:43,500 --> 01:19:46,083 Then it must be connected to the monastery. 660 01:19:46,750 --> 01:19:48,583 You're breaking up. 661 01:19:50,542 --> 01:19:52,208 That's no surprise. 662 01:19:52,708 --> 01:19:56,292 There's metal everywhere. Can you hear me? 663 01:20:02,042 --> 01:20:03,750 Here's your headless monk... 664 01:20:03,792 --> 01:20:06,583 a ski mask and black make-up around the eyes. 665 01:20:07,792 --> 01:20:10,208 Then your imagination goes to work. 666 01:20:13,375 --> 01:20:15,708 These amphetamines explain their uncanny strength. 667 01:20:15,750 --> 01:20:18,583 They've been outlawed since 1945. 668 01:20:18,625 --> 01:20:23,542 Your strength doubles, and you don't feel any pain. 669 01:20:24,083 --> 01:20:26,250 No wonder they whooped me. 670 01:20:38,417 --> 01:20:39,458 Cover me! 671 01:20:54,042 --> 01:20:56,125 Marie, send reinforcements! 672 01:22:12,875 --> 01:22:14,875 You said, "See you soon." 673 01:22:16,708 --> 01:22:19,250 Welcome to Lothaire II's temple. 674 01:22:23,458 --> 01:22:26,292 I was a very young officer at the time... 675 01:22:26,458 --> 01:22:30,375 when I happened upon a section of this tunnel. 676 01:22:32,083 --> 01:22:33,917 I wasn't able to explore it. 677 01:22:35,333 --> 01:22:38,917 Victory was no longer with us. 678 01:22:41,000 --> 01:22:43,417 For years, I read every book... 679 01:22:44,083 --> 01:22:47,042 trying to find out what this tunnel could be. 680 01:22:47,958 --> 01:22:51,458 And one day, it became crystal clear. 681 01:22:52,292 --> 01:22:56,583 The Vatican treasure brought by Lothaire II... 682 01:22:56,625 --> 01:23:00,958 had to be hidden somewhere in the cavern. 683 01:23:03,417 --> 01:23:05,542 I suppose you know the rest. 684 01:23:05,625 --> 01:23:08,333 The apostles discovered an entrance. 685 01:23:08,417 --> 01:23:10,042 Probably the real one. 686 01:23:10,083 --> 01:23:12,875 You found out, bought the monastery... 687 01:23:13,917 --> 01:23:16,375 and eliminated the 12 witnesses. 688 01:23:16,583 --> 01:23:19,625 Our new Europe has no interest in such details. 689 01:23:29,417 --> 01:23:30,792 Wake up! 690 01:23:31,958 --> 01:23:33,875 Marie, we've got a problem. 691 01:23:38,792 --> 01:23:40,708 Sermon on the Mount. 692 01:23:40,750 --> 01:23:44,833 No one can serve two masters. You cannot serve God and money. 693 01:23:44,917 --> 01:23:46,375 They'll kill us all. 694 01:23:46,750 --> 01:23:48,375 What's in the book? 695 01:24:13,333 --> 01:24:16,125 - Marie, can you hear me? - Not well, Inspector. 696 01:24:16,708 --> 01:24:18,708 The tomb door is opening. 697 01:24:20,917 --> 01:24:24,292 - Tell me where the book is. - The sacred book. 698 01:24:25,750 --> 01:24:28,208 - Nobody must know. - Where is it? 699 01:24:28,958 --> 01:24:30,333 Hidden. 700 01:24:43,000 --> 01:24:44,792 Marie, the stone's opening. 701 01:25:10,833 --> 01:25:12,583 Niemans, what's going on? 702 01:25:24,625 --> 01:25:26,292 What's in the stone? 703 01:25:37,250 --> 01:25:39,208 Marie, the stone has opened. 704 01:25:39,500 --> 01:25:42,417 - It's a huge book. - Stall for time. Let me think. 705 01:25:43,625 --> 01:25:45,333 830 A.D. Geometry. 706 01:25:45,583 --> 01:25:48,208 Heimmerich, don't touch the book, you'll die! 707 01:25:48,750 --> 01:25:51,583 Don't talk of things you know nothing of. 708 01:25:52,208 --> 01:25:54,042 You are going to die. 709 01:25:54,792 --> 01:25:56,583 I'm in great shape. 710 01:25:57,708 --> 01:25:59,708 There's no way I'm dying. 711 01:25:59,792 --> 01:26:02,125 As sure as the sun rises. 712 01:26:02,208 --> 01:26:03,958 You're a real poet. 713 01:26:04,958 --> 01:26:06,667 What's he saying? 714 01:26:12,000 --> 01:26:13,625 Marie, have you figured it out? 715 01:26:13,708 --> 01:26:16,375 Opening the book must set off a mechanism. 716 01:26:16,458 --> 01:26:20,167 You see, the dreaded Apocalypse has not come. 717 01:26:20,250 --> 01:26:22,208 Marie, the book rests on a stand. 718 01:26:22,292 --> 01:26:26,250 The axis, light, mirrors, weights, counterbalance... 719 01:26:26,333 --> 01:26:29,750 Niemans! Opening the book isn't dangerous. 720 01:26:29,833 --> 01:26:32,542 Don't take it off its stand. 721 01:26:32,583 --> 01:26:35,708 No! Don't touch the book, it's a booby trap! 722 01:26:36,375 --> 01:26:38,292 Undoubtedly, Inspector. 723 01:27:13,333 --> 01:27:14,875 Do you copy, Niemans? 724 01:27:16,917 --> 01:27:18,167 What is this? 725 01:27:24,125 --> 01:27:27,500 There's a problem. Send reinforcements to the Maginot Line. 726 01:27:32,333 --> 01:27:34,292 Heimmerich, you must evacuate! 727 01:27:34,375 --> 01:27:36,667 He doesn't understand. Try German. 728 01:28:05,417 --> 01:28:06,542 Climb! 729 01:30:28,250 --> 01:30:30,083 DO NOT TOUCH WIRES - DANGER 730 01:31:06,542 --> 01:31:07,917 Take a right! 731 01:31:11,708 --> 01:31:12,792 Move it! 732 01:31:18,708 --> 01:31:21,375 We're in a storage space! 733 01:31:21,417 --> 01:31:24,792 Calm down, it's not a storage space. It's a tower. 734 01:31:26,375 --> 01:31:28,333 There must be a way out. 735 01:31:28,417 --> 01:31:30,833 The only way out is that damn door! 736 01:31:32,125 --> 01:31:33,708 The floodgate! 737 01:31:33,917 --> 01:31:35,333 Open it! 738 01:31:35,583 --> 01:31:36,833 Come on! 739 01:31:52,083 --> 01:31:53,500 I can't do it. 740 01:31:58,083 --> 01:31:59,583 The amphetamine! 741 01:32:05,917 --> 01:32:08,125 How long does it take to work? 742 01:32:08,208 --> 01:32:09,917 I don't know. Try! 743 01:32:21,625 --> 01:32:22,958 It's moving! 744 01:32:56,917 --> 01:32:58,333 They're alive! 745 01:33:11,625 --> 01:33:14,167 His condition has improved. We can move him. 746 01:33:14,375 --> 01:33:15,750 He was lucky. 747 01:33:17,250 --> 01:33:19,167 There's some good news. 748 01:33:19,750 --> 01:33:21,875 I'll feel better after a vacation. 749 01:33:34,417 --> 01:33:36,708 - You still never told me. - What? 750 01:33:36,750 --> 01:33:38,542 The name of your dog. 751 01:33:38,583 --> 01:33:42,042 I found an interesting name, a dangerous dog's name. 752 01:33:43,083 --> 01:33:44,167 For a Yorkshire? 753 01:33:44,250 --> 01:33:46,208 Yes, I called him... 754 01:33:47,708 --> 01:33:49,000 Reda. 755 01:33:50,167 --> 01:33:53,417 - You're not serious. - You have the same expression. 756 01:33:58,750 --> 01:34:00,000 Just kidding! 53398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.