Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
24.000 English RETAiL
sync from 23.976 � 08.11.2021
2
00:00:31,042 --> 00:00:34,750
Labaudieu Abbey - Lorraine, France
3
00:01:55,667 --> 00:01:57,375
Not that room.
4
00:01:57,458 --> 00:02:01,250
That's number 13. It's unlucky.
Nobody gets that room.
5
00:02:01,750 --> 00:02:04,333
I'm not superstitious, Father.
6
00:02:22,083 --> 00:02:25,583
A new brother has taken a room
not assigned to him.
7
00:03:52,292 --> 00:03:58,542
CRIMSON RIVERS II
"ANGELS OF THE APOCALYPSE"
8
00:05:04,250 --> 00:05:07,125
Hello, Father.
Insp. Niemans from Paris.
9
00:05:08,042 --> 00:05:09,333
What's this about?
10
00:05:09,417 --> 00:05:12,667
Holiday donations. Early this year.
11
00:05:12,750 --> 00:05:14,833
Step aside. I'll handle it.
12
00:05:25,208 --> 00:05:27,125
Excuse us. We're still in shock.
13
00:05:27,208 --> 00:05:30,542
We don't want any bad press.
14
00:05:30,625 --> 00:05:31,958
Me neither.
15
00:05:43,833 --> 00:05:45,792
Must they come, too?
16
00:05:45,917 --> 00:05:47,333
Which way?
17
00:05:48,625 --> 00:05:49,917
Follow me.
18
00:06:34,625 --> 00:06:36,208
Let's go, gentlemen.
19
00:07:18,667 --> 00:07:20,917
Take a DNA sample.
20
00:07:43,458 --> 00:07:45,583
Where can I wash my hands?
21
00:07:53,875 --> 00:07:55,792
They won't answer you.
22
00:07:57,750 --> 00:08:00,000
They've taken a vow of silence.
23
00:08:00,750 --> 00:08:02,917
You're in a Montanist abbey.
24
00:08:03,792 --> 00:08:05,833
Never heard of that, I suppose.
25
00:08:05,917 --> 00:08:07,250
Montanus...
26
00:08:07,792 --> 00:08:11,167
a preacher
from the second or third century.
27
00:08:11,250 --> 00:08:12,583
Very impressive.
28
00:08:13,708 --> 00:08:16,417
I thought your order died out long ago.
29
00:08:16,958 --> 00:08:21,583
We survived as best we could
until the ninth century in Lombardy.
30
00:08:22,625 --> 00:08:25,250
Charlemagne's grandson
built this monastery...
31
00:08:25,292 --> 00:08:27,292
our last and only refuge.
32
00:08:29,958 --> 00:08:33,083
- How many of you in all?
- Thirty-two.
33
00:08:33,958 --> 00:08:35,792
Anyone ever stray?
34
00:08:36,125 --> 00:08:37,250
None.
35
00:08:41,458 --> 00:08:43,208
When was the wall redone?
36
00:08:45,958 --> 00:08:49,625
A week ago,
by a couple of local masons.
37
00:08:50,625 --> 00:08:52,167
Is there a file?
38
00:08:52,292 --> 00:08:54,500
No, we don't keep archives.
39
00:09:02,042 --> 00:09:03,417
Tell me...
40
00:09:03,583 --> 00:09:06,083
why are the monks' nails so dirty?
41
00:09:08,292 --> 00:09:11,208
The vegetable patch
requires much attention...
42
00:09:11,792 --> 00:09:14,042
especially with this erratic weather.
43
00:09:27,042 --> 00:09:29,333
Excuse me, have you seen a little boy?
44
00:09:58,583 --> 00:10:02,458
- Hey, little guy, what are you up to?
- Kevin! What are you doing?
45
00:10:02,917 --> 00:10:04,250
Thank you, sir.
46
00:10:04,292 --> 00:10:05,708
You scared me!
47
00:10:05,792 --> 00:10:08,208
- You have a call.
- Thanks, I'll get it.
48
00:11:16,208 --> 00:11:17,333
I don't want to hear it.
49
00:11:17,417 --> 00:11:20,417
Get me a religion expert right away.
50
00:11:21,458 --> 00:11:22,500
Thank you.
51
00:11:22,583 --> 00:11:24,583
Niemans, the DNA came in.
52
00:11:25,083 --> 00:11:27,833
Oxygen in the blood
means he was walled in alive.
53
00:11:28,083 --> 00:11:30,500
Inspector, this will be your office.
54
00:11:43,125 --> 00:11:44,625
We don't have his name.
55
00:11:44,708 --> 00:11:46,250
GENOTYPEXPLORER
56
00:12:15,417 --> 00:12:17,750
REPORTED MISSING
57
00:12:17,833 --> 00:12:19,875
Philippe Esaquidar.
58
00:12:20,208 --> 00:12:21,333
Is that him?
59
00:12:21,417 --> 00:12:23,500
It was. Print it.
60
00:12:26,583 --> 00:12:30,375
Agrarian plot, unit of measure,
three letters.
61
00:12:30,458 --> 00:12:31,708
Hectometer?
62
00:12:31,792 --> 00:12:33,042
Three letters!
63
00:12:43,458 --> 00:12:46,083
- Can I sleep?
- Sure.
64
00:12:48,042 --> 00:12:52,583
We've already been here 19 hours. I'm just
goofing around, and you screw up my wrist.
65
00:12:53,083 --> 00:12:56,792
The dealer's got a problem,
or he's moved.
66
00:12:56,875 --> 00:12:59,750
It's not his pad.
It's his girlfriend's.
67
00:13:04,125 --> 00:13:05,125
Look.
68
00:13:06,833 --> 00:13:07,958
What are you doing?
69
00:13:08,042 --> 00:13:11,708
It's been three weeks in this hole,
19 hours on her own...
70
00:13:11,792 --> 00:13:13,292
I'll handle it. Then we go.
71
00:13:13,375 --> 00:13:14,792
Don't screw it up.
72
00:13:15,583 --> 00:13:18,792
Hold it,
we've been tailing him for six months.
73
00:13:18,875 --> 00:13:20,500
Six months is too long.
74
00:13:43,000 --> 00:13:44,458
Penelope, is that right?
75
00:13:44,542 --> 00:13:47,708
Sorry to disturb you.
Emilio gave me your address.
76
00:13:48,208 --> 00:13:51,250
I've been out there for hours
and I'm freezing.
77
00:13:52,167 --> 00:13:54,417
So I thought the lovely Penelope...
78
00:13:54,500 --> 00:13:57,292
would be kind enough
to offer me some coffee...
79
00:13:57,375 --> 00:13:59,042
just to warm up.
80
00:14:00,292 --> 00:14:03,083
I don't have coffee. I have tea.
81
00:14:03,167 --> 00:14:04,417
Tea it is.
82
00:14:15,458 --> 00:14:16,750
Have a seat.
83
00:14:31,458 --> 00:14:33,333
Have you known Emilio long?
84
00:14:33,417 --> 00:14:35,542
I don't know, seven years?
85
00:14:38,083 --> 00:14:40,125
- I don't have sugar.
- No problem.
86
00:14:45,458 --> 00:14:46,583
Thank you.
87
00:14:50,542 --> 00:14:54,250
Don't know why I let you in.
Emilio would never allow it.
88
00:14:55,542 --> 00:14:57,250
He's always been paranoid.
89
00:14:59,125 --> 00:15:00,958
Have you known him long?
90
00:15:01,042 --> 00:15:03,417
We've done some business together.
91
00:15:23,833 --> 00:15:26,125
If Emilio wasn't so jealous...
92
00:15:26,625 --> 00:15:28,625
I'd screw you right now.
93
00:15:31,667 --> 00:15:32,917
You're sweet.
94
00:15:37,042 --> 00:15:38,958
I bet you're a good lay.
95
00:15:39,042 --> 00:15:40,792
He's not going to do it?
96
00:15:40,875 --> 00:15:42,708
You're such an idiot.
97
00:15:43,000 --> 00:15:44,833
I don't believe this.
98
00:15:51,417 --> 00:15:53,583
Think Emilio will be here soon?
99
00:15:54,042 --> 00:15:57,042
He'll be here. You've got to go.
100
00:15:57,417 --> 00:15:59,083
And I'll get laid.
101
00:16:04,750 --> 00:16:06,042
Open up!
102
00:16:07,083 --> 00:16:08,417
What the hell's up?
103
00:16:08,458 --> 00:16:11,792
Dimwits, see anyone enter the building?
104
00:16:11,875 --> 00:16:14,917
Nobody. Nothing in sight.
105
00:16:16,375 --> 00:16:17,833
Open this door!
106
00:16:21,667 --> 00:16:24,375
What are you doing, son of a bitch?
107
00:16:25,417 --> 00:16:26,417
You fuck!
108
00:16:26,500 --> 00:16:28,875
I said never let anyone in. Bitch!
109
00:16:29,208 --> 00:16:31,000
Do it again, I'll kill you!
110
00:16:34,917 --> 00:16:37,583
Who the hell are you, asshole?
A cop?
111
00:17:58,375 --> 00:18:00,208
Don't move! Damn it!
112
00:18:00,458 --> 00:18:02,917
Let's see your hands!
Don't move, asshole!
113
00:18:04,750 --> 00:18:06,042
Shit!
114
00:18:14,917 --> 00:18:18,125
Get up and get moving!
115
00:19:18,792 --> 00:19:22,875
If you don't mind repeating
the same thing inside, and in French.
116
00:19:27,292 --> 00:19:29,542
Philippe was my oldest brother.
117
00:19:30,792 --> 00:19:33,917
He wasn't a drinker
and didn't go out a lot.
118
00:19:35,792 --> 00:19:37,708
He was a child prodigy.
119
00:19:41,458 --> 00:19:43,875
Until he went off the deep end.
120
00:19:45,000 --> 00:19:47,375
He was walled up like Nostradamus.
121
00:19:49,667 --> 00:19:53,000
Do you know why Nostradamus
was buried in a wall?
122
00:19:53,375 --> 00:19:54,417
No.
123
00:19:55,375 --> 00:19:58,250
Because he didn't want people
trampling on his tomb.
124
00:20:01,542 --> 00:20:03,708
Do you think your brother...
125
00:20:04,417 --> 00:20:06,000
Did he want...
126
00:20:06,500 --> 00:20:08,833
He was nuts, but not that nuts.
127
00:20:09,833 --> 00:20:13,292
He wanted to suffer like Christ.
I guess he got his wish.
128
00:20:18,667 --> 00:20:21,125
Why did you speak to me in German
before?
129
00:20:21,958 --> 00:20:23,375
No reason.
130
00:20:24,417 --> 00:20:26,250
They're buying us out.
131
00:20:26,625 --> 00:20:29,333
They constantly offer to buy my place.
132
00:20:30,875 --> 00:20:33,792
It's a chance to start over
somewhere else.
133
00:20:37,750 --> 00:20:39,167
What's the point?
134
00:20:39,292 --> 00:20:41,292
Judgment Day is almost here.
135
00:20:42,625 --> 00:20:45,292
At least, that's what my brother said.
136
00:20:52,292 --> 00:20:55,250
Was it long that he held...
137
00:20:55,833 --> 00:20:57,625
such strange ideas?
138
00:20:58,125 --> 00:21:00,250
Ever since he met his master...
139
00:21:02,125 --> 00:21:03,208
his light.
140
00:21:03,333 --> 00:21:05,500
Does this light have a name?
141
00:21:08,792 --> 00:21:10,083
Jesus.
142
00:21:11,667 --> 00:21:13,958
Two steaks got lost in the forest.
143
00:21:14,125 --> 00:21:17,750
It's night. When one steak
turns around, nobody's there.
144
00:21:17,792 --> 00:21:20,042
Suddenly the other steak appears.
145
00:21:20,125 --> 00:21:22,083
"Where the hell were you?"
146
00:21:22,833 --> 00:21:24,292
"I was grounded."
147
00:21:24,542 --> 00:21:26,000
I don't get it.
148
00:21:27,625 --> 00:21:28,708
Shit!
149
00:21:30,167 --> 00:21:32,583
Where the hell did he come from?
150
00:21:37,125 --> 00:21:39,667
Are you okay? Can you hear me?
151
00:21:39,750 --> 00:21:42,708
- I didn't see him coming.
- Shit, he looks like Jesus.
152
00:21:42,833 --> 00:21:44,417
It was safer on the cross!
153
00:21:44,500 --> 00:21:48,333
Try not to move. We'll get you
to a hospital. Don't worry.
154
00:21:48,417 --> 00:21:49,750
Park the car.
155
00:21:50,708 --> 00:21:52,417
Have mercy!
156
00:21:55,292 --> 00:21:57,042
Hey, where are you going?
157
00:21:57,417 --> 00:22:00,583
Sir, can you hear me?
Do you understand me?
158
00:22:01,292 --> 00:22:03,792
Did someone hurt you?
Have you been hurt?
159
00:22:03,833 --> 00:22:05,542
Try to calm down!
160
00:22:05,625 --> 00:22:07,958
Can't I take you to the hospital?
161
00:22:11,583 --> 00:22:15,667
Sir, I can help. I'm a cop, look.
162
00:22:15,750 --> 00:22:18,542
Have mercy!
163
00:22:18,625 --> 00:22:19,875
Calm down.
164
00:22:20,458 --> 00:22:22,208
Call an ambulance!
165
00:22:22,625 --> 00:22:24,917
Calm down. Try to calm down.
166
00:22:27,292 --> 00:22:28,375
Lord!
167
00:22:28,458 --> 00:22:29,917
I can help. I'm a cop.
168
00:22:30,000 --> 00:22:31,292
Lord!
169
00:22:37,667 --> 00:22:38,833
Father!
170
00:22:39,625 --> 00:22:41,125
Come to me!
171
00:22:42,208 --> 00:22:43,583
Lord!
172
00:22:44,792 --> 00:22:46,750
- They're coming.
- Who?
173
00:22:46,792 --> 00:22:48,875
- They're here!
- Who's here?
174
00:22:56,083 --> 00:22:57,917
What do we do, Reda?
175
00:22:58,125 --> 00:23:00,042
That's not a nail, it's a 9 mm.
176
00:23:00,125 --> 00:23:01,875
Call an ambulance.
177
00:23:06,083 --> 00:23:07,958
What the hell is this?
178
00:23:16,125 --> 00:23:18,917
Would you cool it?
He's in the hospital.
179
00:23:19,625 --> 00:23:21,000
Want a beer, Reda?
180
00:23:26,333 --> 00:23:28,625
FINGERPRINT ANALYSIS
181
00:23:40,917 --> 00:23:43,167
IDENTITY UNKNOWN
182
00:23:46,833 --> 00:23:49,042
Hello. Insp. Niemans.
183
00:23:56,458 --> 00:23:59,250
- What do you want?
- I would like to talk to you.
184
00:24:04,875 --> 00:24:08,875
If you're looking for my husband,
I've had no news for three months.
185
00:24:08,958 --> 00:24:11,250
Not a word, not a sign. Nothing.
186
00:24:12,625 --> 00:24:13,917
Excuse me.
187
00:24:20,958 --> 00:24:23,083
Turn off the TV, Sebastien.
188
00:24:31,917 --> 00:24:34,750
I met Mr. Michel Esaquidar,
Philippe's brother.
189
00:24:34,792 --> 00:24:37,000
A friend of your husband's, I believe.
190
00:24:37,083 --> 00:24:38,917
The TV, Sebastien!
191
00:24:39,667 --> 00:24:42,708
Haven't seen him for ages.
That's fine with me.
192
00:24:43,625 --> 00:24:46,542
We found Philippe Esaquidar's body
yesterday morning.
193
00:24:46,750 --> 00:24:49,625
- He's dead?
- Plastered in a monastery wall.
194
00:25:00,458 --> 00:25:02,458
Go play in your room, children.
195
00:25:09,792 --> 00:25:11,875
I knew there'd be trouble.
196
00:25:12,292 --> 00:25:13,750
The monastery's cursed.
197
00:25:13,792 --> 00:25:17,083
Everyone around here knew,
but they wouldn't listen.
198
00:25:19,125 --> 00:25:20,750
Who are "they"?
199
00:25:22,875 --> 00:25:26,792
Listen, if you want me to find
your husband before he's hurt...
200
00:25:26,875 --> 00:25:28,833
then tell me everything.
201
00:25:30,750 --> 00:25:32,792
It's Andrew who dragged him into this.
202
00:25:32,875 --> 00:25:34,125
Andrew who?
203
00:25:35,042 --> 00:25:36,417
I don't know.
204
00:25:37,208 --> 00:25:39,958
And Thomas Duret.
He's a local mason.
205
00:25:41,958 --> 00:25:43,875
But Andrew was behind it.
206
00:25:44,625 --> 00:25:47,417
Since school,
he's put ideas in his head.
207
00:25:47,792 --> 00:25:51,333
How can I explain?
He's always seen Jesus in him.
208
00:25:52,125 --> 00:25:54,917
It's true that my husband's face
is gentle and...
209
00:25:55,708 --> 00:25:56,917
Tell me more.
210
00:25:57,458 --> 00:26:00,583
Andrew bought the monastery
for a song.
211
00:26:01,292 --> 00:26:03,000
What were his plans?
212
00:26:03,083 --> 00:26:06,042
He said there were many
confused people in big cities...
213
00:26:06,125 --> 00:26:08,917
and he wanted
to offer them spirituality.
214
00:26:09,875 --> 00:26:12,750
He was very religious,
like my husband.
215
00:26:13,625 --> 00:26:17,375
It may seem strange,
but they really loved people.
216
00:26:18,292 --> 00:26:19,917
Real Christians.
217
00:26:21,167 --> 00:26:23,667
They talked about protecting people.
218
00:26:24,375 --> 00:26:26,167
Protecting them from what?
219
00:26:26,250 --> 00:26:27,500
From danger.
220
00:26:29,292 --> 00:26:31,417
They were a faithful few...
221
00:26:31,875 --> 00:26:34,750
and people felt it.
They had followers.
222
00:26:36,417 --> 00:26:39,792
One day, the original owners
wanted the monastery back.
223
00:26:41,292 --> 00:26:43,875
Did you know his disciples?
224
00:26:44,167 --> 00:26:46,542
No. Only Andrew.
225
00:26:47,333 --> 00:26:48,958
I never met the others.
226
00:26:49,042 --> 00:26:50,583
How many are they?
227
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
Wait a minute.
228
00:27:15,375 --> 00:27:16,542
Twelve.
229
00:27:22,792 --> 00:27:24,667
How's our prophet today?
230
00:27:24,750 --> 00:27:28,833
Just fine. He changed his routine
and sang a song all morning.
231
00:27:29,375 --> 00:27:30,750
What kind?
232
00:27:31,167 --> 00:27:34,208
A religious thing.
Sounded like a dirge.
233
00:27:34,917 --> 00:27:37,083
That's not great for dancing.
234
00:27:37,625 --> 00:27:39,500
Is that an invitation?
235
00:27:41,208 --> 00:27:44,250
I'll see my friend.
I bet he's Ionely up there.
236
00:27:44,708 --> 00:27:47,583
He's not alone.
There's a priest with him.
237
00:27:48,500 --> 00:27:49,750
A priest?
238
00:27:57,625 --> 00:27:58,875
Father?
239
00:28:07,458 --> 00:28:09,250
Come on, breathe!
240
00:28:19,708 --> 00:28:22,167
Don't let him out! Shut the doors!
241
00:28:22,250 --> 00:28:25,250
- An emergency in 22.
- Don't let him out!
242
00:28:35,500 --> 00:28:38,083
Don't do anything stupid. Hands up.
243
00:29:12,125 --> 00:29:13,292
Mummy!
244
00:32:11,625 --> 00:32:12,917
Stop!
245
00:33:40,458 --> 00:33:41,833
Nobody gets past!
246
00:33:45,958 --> 00:33:48,250
That was
the 155th Artillery Division's motto.
247
00:33:48,292 --> 00:33:49,458
Affirmative.
248
00:33:49,750 --> 00:33:51,208
You were one of ours?
249
00:33:51,292 --> 00:33:53,417
I wasn't, but my father was.
250
00:33:54,917 --> 00:33:57,750
- Following in his footsteps?
- You could say that.
251
00:33:58,542 --> 00:34:00,583
I'm looking for a worker here.
252
00:34:00,750 --> 00:34:02,708
Follow me. I'll show you around.
253
00:34:10,750 --> 00:34:13,625
One hundred fifty kilometers
of tunnels.
254
00:34:13,708 --> 00:34:16,750
Six of them just for the Fermont fort.
255
00:34:17,208 --> 00:34:20,208
At the time,
there were six combat blocks...
256
00:34:20,958 --> 00:34:23,000
and more than 600 men...
257
00:34:24,500 --> 00:34:27,250
spread throughout
the Maginot Line tunnels.
258
00:34:33,750 --> 00:34:37,083
This is it. The end of the line.
259
00:34:37,125 --> 00:34:38,458
Thanks.
260
00:34:50,625 --> 00:34:53,417
I'm looking for a mason, Thomas Duret.
261
00:34:53,625 --> 00:34:56,708
Me, too.
I haven't seen him for two weeks.
262
00:34:56,792 --> 00:34:58,583
He hasn't picked up his pay.
263
00:34:58,792 --> 00:35:00,250
When did you see him last?
264
00:35:00,292 --> 00:35:01,583
Hey, fellas!
265
00:35:03,667 --> 00:35:07,625
That's easy.
It was a Friday night, the seventh.
266
00:35:09,042 --> 00:35:11,792
He said, "Bye," and that was it?
267
00:35:11,875 --> 00:35:14,750
Not even. We knocked off
at 6:00 p.m., no Thomas.
268
00:35:14,792 --> 00:35:17,542
- Didn't take his stuff.
- Anyone see a car?
269
00:35:17,625 --> 00:35:18,708
No one.
270
00:35:18,792 --> 00:35:20,542
Nobody saw him leave?
271
00:35:20,625 --> 00:35:23,542
We don't spend our weekends down here.
272
00:35:24,875 --> 00:35:28,708
- Where does this lead?
- The next bunker, but it's abandoned.
273
00:35:41,042 --> 00:35:42,583
Is there another exit?
274
00:35:42,667 --> 00:35:46,542
I don't know, but it's at least
15 kilometres. We can't go now, anyway.
275
00:35:49,917 --> 00:35:52,000
Shit. What the hell's that?
276
00:35:54,292 --> 00:35:57,167
- This door wasn't here before?
- No.
277
00:35:57,458 --> 00:36:01,417
Call this number.
Tell them Niemans said to send a unit.
278
00:36:01,500 --> 00:36:02,583
All right.
279
00:36:44,167 --> 00:36:45,625
Shit! Thomas.
280
00:36:45,708 --> 00:36:46,917
What do you want?
281
00:36:47,000 --> 00:36:50,167
You got a call. They found Jesus.
282
00:37:00,042 --> 00:37:03,000
- I don't know.
- You've got to make up your mind.
283
00:37:03,083 --> 00:37:04,958
- Hi.
- Hi. What are you doing?
284
00:37:05,042 --> 00:37:07,542
Mathilde told me
things heated up yesterday.
285
00:37:07,625 --> 00:37:10,417
Forget the weather report.
You're not on duty?
286
00:37:10,500 --> 00:37:12,083
Stop busting my balls, Reda!
287
00:37:12,167 --> 00:37:14,708
- An inspector's up there.
- An inspector?
288
00:37:15,083 --> 00:37:17,333
- Did he show you his card?
- No.
289
00:37:18,500 --> 00:37:20,375
Keep an eye on the entrance.
290
00:37:20,458 --> 00:37:22,292
I should've been a doctor.
291
00:37:51,958 --> 00:37:54,000
Hey, bullshit inspector.
292
00:37:54,083 --> 00:37:57,125
Be good, turn around slowly.
293
00:38:01,958 --> 00:38:04,417
Niemans?
What the hell are you doing here?
294
00:38:04,792 --> 00:38:07,917
A bizarre case.
Guess who they send for.
295
00:38:08,000 --> 00:38:10,250
You're not still in school?
296
00:38:10,625 --> 00:38:12,500
That was years ago.
297
00:38:13,333 --> 00:38:15,458
You're still not retired?
298
00:38:17,833 --> 00:38:20,250
Get the recorder from my pocket.
299
00:38:29,250 --> 00:38:30,583
What did you give him?
300
00:38:30,667 --> 00:38:32,083
C37.
301
00:38:32,375 --> 00:38:36,083
It stimulates the cortex nerves
to awaken memory.
302
00:38:37,583 --> 00:38:40,667
Police manual, Vol. 4, Chapter 12.
303
00:38:40,917 --> 00:38:43,583
Narcotics
and pharmaceutical derivatives.
304
00:39:06,375 --> 00:39:07,792
The Horsemen...
305
00:39:08,333 --> 00:39:10,708
Lord, all four of them are here.
306
00:39:12,292 --> 00:39:13,792
The seals...
307
00:39:16,042 --> 00:39:17,833
they're going to break the seals.
308
00:39:17,917 --> 00:39:19,375
What are the seals?
309
00:39:26,125 --> 00:39:30,042
The dead are returning.
The fifth seal's broken.
310
00:39:34,000 --> 00:39:36,708
They're coming for the Last Judgment.
311
00:39:36,875 --> 00:39:37,958
God!
312
00:39:45,500 --> 00:39:48,042
- What is it?
- You asked for an expert.
313
00:39:48,875 --> 00:39:49,958
Yes.
314
00:39:53,042 --> 00:39:55,917
I hold a PhD in religious science.
315
00:39:56,000 --> 00:39:58,750
Western religion,
and its modern application.
316
00:39:58,792 --> 00:40:00,875
Pleasure to work with you.
317
00:40:01,500 --> 00:40:03,375
The pleasure's mutual.
318
00:40:04,958 --> 00:40:07,625
Only the inspector gets a hello?
319
00:40:07,750 --> 00:40:08,917
Sorry.
320
00:40:10,583 --> 00:40:12,542
- Capt. Reda.
- Marie.
321
00:40:12,917 --> 00:40:15,000
That's perfect. Meet Jesus.
322
00:40:15,167 --> 00:40:17,958
He's babbling about
the end of the world.
323
00:40:18,500 --> 00:40:20,667
When he hears your name's Marie...
324
00:40:21,667 --> 00:40:25,583
- We gave him a sedative.
- Yeah, an A-bomb in a drop.
325
00:40:25,625 --> 00:40:27,375
It's all on tape.
326
00:40:28,542 --> 00:40:29,917
They're here.
327
00:40:31,708 --> 00:40:33,250
The angels...
328
00:40:34,583 --> 00:40:36,333
of the Apocalypse.
329
00:40:57,958 --> 00:40:59,000
Here.
330
00:40:59,708 --> 00:41:01,917
- No sugar, right?
- Good memory.
331
00:41:02,583 --> 00:41:05,917
- Still afraid of dogs?
- I'm better. I even adopted one.
332
00:41:05,958 --> 00:41:09,417
No kidding.
A Doberman? Bull terrier?
333
00:41:10,625 --> 00:41:12,083
A Yorkshire.
334
00:41:12,792 --> 00:41:15,042
That's more like a guinea pig.
335
00:41:15,125 --> 00:41:18,000
Feed him seeds.
The dog food will choke him.
336
00:41:19,333 --> 00:41:22,292
Does the inspector's best friend
have a name?
337
00:41:23,792 --> 00:41:26,792
- Nice work in the Alps.
- It was almost fatal.
338
00:41:27,875 --> 00:41:29,583
Keeping an eye on me?
339
00:41:31,958 --> 00:41:35,875
They almost lost a good teacher
at the academy.
340
00:41:36,458 --> 00:41:37,958
Spare the flattery. School's over.
341
00:41:53,708 --> 00:41:56,042
I've prepared memos for you.
342
00:41:56,458 --> 00:41:59,625
For you, the Apostles,
description, experiences...
343
00:41:59,708 --> 00:42:02,250
and for you,
The Apocalypse of St. John.
344
00:42:02,583 --> 00:42:04,542
I'm sure you'll like it.
345
00:42:07,292 --> 00:42:09,125
How about a summary?
346
00:42:09,333 --> 00:42:10,833
- A summary?
- Yes.
347
00:42:11,792 --> 00:42:15,833
The Apocalypse is divided into
seven seals enclosing the sacred book.
348
00:42:15,917 --> 00:42:19,583
Each stage holds a message,
which then opens the next seal...
349
00:42:20,125 --> 00:42:21,750
the seals Jesus spoke of.
350
00:42:21,833 --> 00:42:24,375
First the horsemen, four of them.
351
00:42:25,792 --> 00:42:29,667
The fifth seal awakens the dead,
all clad in white.
352
00:42:35,792 --> 00:42:38,792
The sixth seal,
the earth rebels and rumbles.
353
00:42:41,875 --> 00:42:44,167
Half an hour of silence follows...
354
00:42:45,208 --> 00:42:47,917
then the seven angels
of the Apocalypse appear.
355
00:42:54,917 --> 00:42:56,917
Looks like the guy I chased.
356
00:42:57,000 --> 00:42:58,208
Was he alone?
357
00:43:01,375 --> 00:43:02,583
Yes, I think so.
358
00:43:02,667 --> 00:43:05,833
Finally,
the book written by God's hand.
359
00:43:07,292 --> 00:43:11,500
The one who breaks the seventh seal
can commune with God.
360
00:43:12,375 --> 00:43:13,958
It's pretty simple.
361
00:43:20,542 --> 00:43:22,417
Does our Jesus know all this?
362
00:43:22,875 --> 00:43:26,375
He genuinely believes
the end is coming.
363
00:43:26,750 --> 00:43:30,375
Events must have triggered
his apocalyptic visions.
364
00:43:31,000 --> 00:43:34,250
- You mean like the death of his apostles?
- Exactly.
365
00:43:40,792 --> 00:43:42,125
Found something?
366
00:43:45,292 --> 00:43:48,083
The motifs were carved
near the victims.
367
00:43:48,708 --> 00:43:50,875
The symbols and names match.
368
00:43:51,583 --> 00:43:55,208
A cross and two loaves for Philippe.
A square and lance for Thomas.
369
00:43:55,583 --> 00:43:57,167
It's well thought out.
370
00:44:04,292 --> 00:44:06,083
Don't touch anything.
371
00:44:09,792 --> 00:44:12,250
POLICE
372
00:44:26,750 --> 00:44:27,875
PRIVATE
373
00:44:30,583 --> 00:44:31,750
My God!
374
00:44:42,292 --> 00:44:45,792
We didn't touch a thing.
The bodies are in there.
375
00:44:46,208 --> 00:44:47,792
A customer found them.
376
00:44:47,875 --> 00:44:49,417
We questioned her.
377
00:45:34,875 --> 00:45:36,833
Can I have their names?
378
00:45:40,292 --> 00:45:42,667
Judas Marcherin and Simon Viarnet.
379
00:45:43,292 --> 00:45:44,833
They were associates.
380
00:45:45,875 --> 00:45:47,667
Give me your notes, please.
381
00:45:50,250 --> 00:45:51,375
Here.
382
00:45:58,208 --> 00:45:59,375
Look.
383
00:46:00,625 --> 00:46:02,958
- What?
- It's amazing.
384
00:46:03,792 --> 00:46:04,875
What?
385
00:46:05,375 --> 00:46:09,083
They have the same names
and jobs as the apostles.
386
00:46:09,625 --> 00:46:11,833
Philip, the real apostle,
ran his own business...
387
00:46:11,917 --> 00:46:13,542
just like Philippe Esaquidar.
388
00:46:13,625 --> 00:46:16,708
And St. Thomas was a mason,
like Thomas Duret.
389
00:46:17,542 --> 00:46:21,083
The apostles Judas and Simon Peter
were shopkeepers.
390
00:46:22,750 --> 00:46:24,708
What did the seven others do?
391
00:46:24,958 --> 00:46:28,417
Bartholomew, administrator.
Matthew, customs officer.
392
00:46:28,875 --> 00:46:30,708
Simon the Zealot had no profession.
393
00:46:30,792 --> 00:46:32,833
The other four were fishermen.
394
00:46:34,958 --> 00:46:38,042
The parrot's got to be a lab logo.
395
00:46:38,125 --> 00:46:39,625
Find out who took the photo.
396
00:46:39,708 --> 00:46:41,708
Reda, do research on the area.
397
00:46:41,792 --> 00:46:45,708
See if an administrator or customs agent
was killed in the last few weeks.
398
00:46:45,792 --> 00:46:47,750
Maybe it's not too late.
399
00:46:48,708 --> 00:46:50,333
You said fishermen?
400
00:46:52,292 --> 00:46:55,292
Why not just kill them?
Why all the drama?
401
00:46:55,375 --> 00:46:58,583
To terrorize the others in the photo
so they don't talk.
402
00:47:02,292 --> 00:47:03,750
Hello, sir.
403
00:47:04,958 --> 00:47:07,875
- A glass of dry white wine.
- This isn't Alsace.
404
00:47:10,083 --> 00:47:13,000
How about a glass of milk, then?
405
00:47:13,250 --> 00:47:15,875
Stop, Reda. Three of the local stuff.
406
00:47:17,958 --> 00:47:20,292
Recognize any of these men?
407
00:47:20,375 --> 00:47:21,667
No, none.
408
00:47:23,292 --> 00:47:26,125
- Are you sure?
- I'm not going to repeat it.
409
00:47:26,750 --> 00:47:30,625
Maybe if I smash your place up good,
it'll jog your memory?
410
00:47:39,500 --> 00:47:41,333
The four guys on the left...
411
00:47:42,042 --> 00:47:45,375
they have a little shack
on the lake behind the hill.
412
00:47:53,583 --> 00:47:56,250
There are several artificial lakes
like this one here...
413
00:47:56,333 --> 00:47:58,167
all developed in the '30s...
414
00:47:58,625 --> 00:48:01,167
linked by the canal for the mines.
415
00:48:02,125 --> 00:48:04,333
It's a Maginot Line of water.
416
00:49:03,125 --> 00:49:04,417
You see something?
417
00:49:04,500 --> 00:49:06,750
Nothing. I'm just a bit jumpy.
418
00:50:18,958 --> 00:50:21,208
Looks like you're having fun.
419
00:50:21,292 --> 00:50:23,458
This way. I think I found something.
420
00:50:24,958 --> 00:50:27,667
- I think we're on the wrong track.
- What do you mean?
421
00:50:27,750 --> 00:50:29,583
I reread your notes, Marie.
422
00:50:30,125 --> 00:50:33,125
The apostles, Peter, James, Matthew,
and John, right?
423
00:50:33,208 --> 00:50:34,333
Right.
424
00:50:34,792 --> 00:50:36,583
They weren't catching fish.
425
00:50:38,458 --> 00:50:40,208
It was shellfish.
426
00:50:43,750 --> 00:50:46,625
These fishnets don't have shellfish.
427
00:50:50,000 --> 00:50:51,708
What about that?
428
00:50:53,500 --> 00:50:54,708
Bring it up.
429
00:51:46,625 --> 00:51:48,542
How long have they been here?
430
00:51:49,875 --> 00:51:51,083
Half an hour.
431
00:52:45,417 --> 00:52:47,542
Call the others and help Reda!
432
00:54:14,167 --> 00:54:16,750
- Are you hurt?
- I'm okay.
433
00:54:17,542 --> 00:54:21,417
There must be a secret entrance
to get in there.
434
00:54:22,583 --> 00:54:26,417
The original maps don't show it.
The Germans were here until 1945.
435
00:54:26,458 --> 00:54:28,208
We don't know what they did.
436
00:54:28,292 --> 00:54:32,375
Call Paris and get info
on the underground changes in 1940.
437
00:54:33,875 --> 00:54:37,167
We found the photographer.
He manages a supermarket.
438
00:54:37,667 --> 00:54:39,833
His name is Bartholomew Debernault.
439
00:54:42,208 --> 00:54:46,500
Another thing. A customs agent was
killed three days ago in an airport.
440
00:54:47,167 --> 00:54:50,958
Marie, find the church in that photo.
441
00:54:51,292 --> 00:54:53,667
Reda, come with me.
442
00:55:32,958 --> 00:55:34,667
In French, father.
443
00:55:35,083 --> 00:55:37,250
- In French.
- Of course.
444
00:55:38,125 --> 00:55:39,833
Pardon me, I'm so excited.
445
00:55:40,000 --> 00:55:43,833
Control yourself.
Don't be so emotional.
446
00:55:45,125 --> 00:55:46,542
Most certainly.
447
00:55:47,958 --> 00:55:50,042
Don't overplay the faith.
448
00:55:53,208 --> 00:55:55,750
Customs officer savagely murdered
449
00:55:55,833 --> 00:55:58,250
Do you know Bartholomew Debernault?
450
00:55:58,500 --> 00:56:01,083
Yes, he's in the store.
What did he do?
451
00:56:01,208 --> 00:56:03,083
- Can you show me?
- Yes.
452
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
Michel, the store.
453
00:56:07,333 --> 00:56:08,583
Lower screen.
454
00:56:19,792 --> 00:56:24,333
- Bartholomew.
- He quit his job without explanation.
455
00:56:24,500 --> 00:56:26,708
Did you notice any strange behavior?
456
00:56:26,917 --> 00:56:28,500
He's jumpy lately.
457
00:56:29,417 --> 00:56:31,417
He was the store manager.
458
00:56:31,500 --> 00:56:33,125
What did he do?
459
00:56:45,958 --> 00:56:49,083
Have the guards block the entrances.
Do it.
460
00:56:49,167 --> 00:56:50,292
There!
461
00:56:50,958 --> 00:56:52,250
I saw a priest.
462
00:56:53,917 --> 00:56:55,875
Damn it! I just saw him there.
463
00:56:55,958 --> 00:56:57,500
Does this thing work?
464
00:57:12,417 --> 00:57:14,083
Niemans, do you read me?
465
00:57:14,250 --> 00:57:17,125
I read you.
Still nothing on the screens.
466
00:57:17,208 --> 00:57:19,083
I don't get it. Keep looking.
467
00:57:19,292 --> 00:57:21,000
He didn't just disappear.
468
00:57:48,292 --> 00:57:49,708
Aisle 12.
469
00:57:49,917 --> 00:57:52,375
He's going straight
for Bartholomew, Reda.
470
00:57:52,750 --> 00:57:54,125
Turn left, Reda.
471
00:58:01,708 --> 00:58:03,417
Turn on the mike.
472
00:58:03,625 --> 00:58:07,250
Bartholomew Debernault, run!
473
00:58:13,917 --> 00:58:16,000
There. Don't lose him.
474
00:58:20,042 --> 00:58:21,375
I have him.
475
00:59:45,917 --> 00:59:49,000
I need an analysis and ID
in two hours.
476
00:59:50,958 --> 00:59:55,417
POLICE
477
01:00:03,333 --> 01:00:05,000
What crappy weather.
478
01:00:14,208 --> 01:00:16,583
We got the blood analysis results.
479
01:00:22,917 --> 01:00:25,583
- Can you sign this?
- What is it?
480
01:00:25,667 --> 01:00:30,542
A request for another vehicle.
Considering the state of the last one...
481
01:00:38,750 --> 01:00:40,750
Nothing out of the ordinary.
482
01:00:40,833 --> 01:00:43,375
- No suspicious elements?
- No.
483
01:00:49,583 --> 01:00:50,917
It can't be.
484
01:00:51,542 --> 01:00:53,542
The blood can't be clean.
485
01:00:54,292 --> 01:00:56,625
Unless he has supernatural strength.
486
01:00:56,708 --> 01:00:58,875
We failed. They're all dead.
487
01:01:02,417 --> 01:01:04,750
Why do you call me at work?
488
01:01:05,167 --> 01:01:07,625
I don't know. I'll call you later.
489
01:01:07,708 --> 01:01:09,500
Just don't call me at work.
490
01:01:12,625 --> 01:01:14,292
What's going on?
491
01:01:29,417 --> 01:01:31,917
- What do they want?
- I don't know.
492
01:01:44,417 --> 01:01:47,542
Watch out for those two prying cops.
493
01:01:48,417 --> 01:01:50,750
There'll be no more surprises.
494
01:01:55,583 --> 01:01:57,667
Hello, gentlemen. Police.
495
01:01:57,833 --> 01:02:01,750
It's 6:00 a.m.,
and this is a search warrant.
496
01:02:18,708 --> 01:02:20,875
- Where are you going?
- I'm leaving.
497
01:02:20,917 --> 01:02:22,500
Nobody leaves.
498
01:02:24,417 --> 01:02:26,000
Heimmerich von Garten...
499
01:02:26,208 --> 01:02:30,583
Minister of Culture
and Religious Affairs in Berlin.
500
01:02:34,375 --> 01:02:36,542
Hold it. We said nobody.
501
01:02:38,583 --> 01:02:39,917
Remove your hand.
502
01:02:40,750 --> 01:02:42,083
Let him go.
503
01:02:44,917 --> 01:02:47,917
I could have you suspended
with a phone call.
504
01:02:48,583 --> 01:02:50,375
See you very soon.
505
01:02:50,583 --> 01:02:54,000
Get to work.
Search it from top to bottom!
506
01:03:21,375 --> 01:03:23,875
- What do we do?
- Nothing.
507
01:03:33,125 --> 01:03:35,375
Did you verify their communications?
508
01:03:35,667 --> 01:03:37,375
Not a phone call.
509
01:03:38,167 --> 01:03:40,208
Keep it up. Find something.
510
01:04:33,333 --> 01:04:35,167
Nothing's turned up.
511
01:04:35,250 --> 01:04:39,167
There's got to be something here,
right under our noses.
512
01:04:50,625 --> 01:04:53,375
- Is the church far?
- What church?
513
01:04:53,792 --> 01:04:56,292
The church in the photo
with the apostles.
514
01:04:56,375 --> 01:04:58,708
Still nothing on the monastery?
515
01:04:58,750 --> 01:05:01,042
I found the Montanists' emblem.
516
01:05:02,083 --> 01:05:03,208
Look.
517
01:05:05,917 --> 01:05:07,417
What does JEO mean?
518
01:05:07,458 --> 01:05:10,000
It's the Hebrew name of Yahweh.
519
01:05:10,083 --> 01:05:12,125
In other words, the Father.
520
01:05:12,208 --> 01:05:14,083
EO represents the son.
521
01:05:14,125 --> 01:05:18,583
IEO, the Father, the Son and
the Holy Ghost. Three circles.
522
01:05:18,958 --> 01:05:22,542
But I'm not totally sure
because of the upside-down "E".
523
01:05:24,083 --> 01:05:28,958
Bernard, King of Italy, Louis I's nephew,
himself Lothaire II's grandfather...
524
01:05:29,042 --> 01:05:31,708
was chased from Italy in 818 A.D.
525
01:05:31,750 --> 01:05:34,000
He took
the Vatican's precious treasure.
526
01:05:34,083 --> 01:05:37,208
It was so important that the Vatican
didn't dare confirm it.
527
01:05:37,250 --> 01:05:38,625
Where did the treasure go?
528
01:05:38,708 --> 01:05:42,042
With the only family member
left to him, Lothaire I.
529
01:05:42,583 --> 01:05:44,167
Father of Lothaire II.
530
01:05:45,333 --> 01:05:47,583
That's right. But something strange.
531
01:05:47,625 --> 01:05:50,667
Last week Lothaire II's seal
was stolen.
532
01:05:50,750 --> 01:05:53,167
- What was the seal?
- A key.
533
01:05:53,292 --> 01:05:54,750
What does it open?
534
01:05:54,958 --> 01:05:58,000
Lothaire II's tomb and its treasure.
535
01:05:58,833 --> 01:06:00,542
I have the police report.
536
01:06:01,417 --> 01:06:03,083
What is the treasure?
537
01:06:03,125 --> 01:06:04,542
Nobody knows.
538
01:06:04,917 --> 01:06:08,583
It's said to be the finest treasure
a Christian can possess.
539
01:06:10,208 --> 01:06:12,333
Where there's hate, I bring love.
540
01:06:12,417 --> 01:06:15,208
Where there's violence,
I bring forgiveness.
541
01:06:15,250 --> 01:06:18,083
Where there's discord,
I bring harmony.
542
01:06:18,167 --> 01:06:20,833
Where there's error, I bring truth.
543
01:06:20,917 --> 01:06:23,250
Where there's doubt, I bring faith.
544
01:06:23,917 --> 01:06:25,208
Where there's despair...
545
01:06:25,250 --> 01:06:26,917
Father, please.
546
01:06:31,542 --> 01:06:33,292
I wouldn't do that.
547
01:06:36,875 --> 01:06:38,542
We need to talk.
548
01:06:38,583 --> 01:06:40,708
It'll be fine. Come on.
549
01:06:42,542 --> 01:06:43,833
Who is he?
550
01:06:44,250 --> 01:06:46,417
- A survivor.
- A zealot.
551
01:06:50,583 --> 01:06:54,167
The others, are they all dead?
552
01:06:55,542 --> 01:06:58,958
Jesus is in the hospital.
Tell me what you know.
553
01:06:59,583 --> 01:07:01,250
It's already too late.
554
01:07:02,375 --> 01:07:04,625
We've incurred the wrath of God.
555
01:07:05,125 --> 01:07:09,208
- The angels of the Apocalypse are here.
- Here we go again.
556
01:07:09,250 --> 01:07:13,333
Enough prophecies.
There's no apocalypse. We want to help.
557
01:07:13,458 --> 01:07:15,333
Tell us what you know.
558
01:07:20,833 --> 01:07:25,375
We're talking about the Great Book,
written by the hand of God.
559
01:07:27,750 --> 01:07:30,042
We were restoring the monastery.
560
01:07:30,250 --> 01:07:33,542
We discovered the entrance
to Lothaire's tomb...
561
01:07:34,208 --> 01:07:37,833
and the treasure he brought with him.
562
01:07:39,875 --> 01:07:43,042
Did you steal
the seal to open the crypt?
563
01:07:44,833 --> 01:07:46,292
I stole it.
564
01:07:48,708 --> 01:07:52,583
And I came to hide here
in my former parish.
565
01:07:53,292 --> 01:07:56,333
We were the only witnesses.
566
01:07:58,375 --> 01:08:02,167
This treasure mustn't fall
into the wrong hands.
567
01:08:03,375 --> 01:08:05,042
Where is the seal?
568
01:08:11,292 --> 01:08:12,875
Give me a moment.
569
01:08:44,458 --> 01:08:45,708
Get down!
570
01:08:46,708 --> 01:08:48,208
Forgive me, Lord!
571
01:08:56,000 --> 01:08:57,625
- You okay?
- I'm okay.
572
01:09:29,833 --> 01:09:31,250
Are you okay?
573
01:09:35,542 --> 01:09:38,042
How did you know they planted a bomb?
574
01:09:38,083 --> 01:09:40,208
You said I'd be a good cop.
575
01:10:22,958 --> 01:10:25,250
Where do you think you're going?
576
01:10:25,458 --> 01:10:29,542
I'd like to read these more closely.
I'll bring them back tomorrow.
577
01:10:30,792 --> 01:10:33,875
Think you can do anything
because you're a cop?
578
01:10:34,250 --> 01:10:35,333
No.
579
01:10:38,542 --> 01:10:41,417
So you just plan
to take the sacred texts?
580
01:10:43,792 --> 01:10:46,667
Are you even worthy of reading them?
581
01:10:47,833 --> 01:10:50,625
Who are you in God's eyes?
582
01:10:52,958 --> 01:10:55,167
- Who?
- Have a problem, Father?
583
01:10:58,250 --> 01:11:00,208
These texts are sacred.
584
01:11:00,583 --> 01:11:04,125
If she wants to read them,
I'd prefer she does it here.
585
01:11:05,292 --> 01:11:09,208
You don't mean the Sacred Book
Lothaire had in his possession?
586
01:11:11,250 --> 01:11:13,333
I don't know what you mean.
587
01:11:13,542 --> 01:11:14,792
Don't you?
588
01:11:16,542 --> 01:11:18,917
You need the key for the book.
589
01:11:21,583 --> 01:11:23,250
And I've got it.
590
01:11:25,833 --> 01:11:28,167
That can't be. They have it.
591
01:11:28,250 --> 01:11:29,375
They'll need it.
592
01:11:29,458 --> 01:11:31,917
If not, the door won't open tomorrow.
593
01:11:32,000 --> 01:11:33,417
The door?
594
01:11:33,750 --> 01:11:35,542
Where's the door, Father?
595
01:11:45,750 --> 01:11:47,042
It's mine.
596
01:11:59,042 --> 01:12:00,167
Soap?
597
01:12:00,250 --> 01:12:04,875
Peddling fake relics for 2,000 years,
now you know how it feels.
598
01:12:13,000 --> 01:12:14,875
Take whatever you need.
599
01:12:21,708 --> 01:12:23,292
Call a doctor.
600
01:12:29,125 --> 01:12:30,708
Marie, hurry!
601
01:12:45,583 --> 01:12:49,000
Our request to Germany
for the extensions to the Maginot Line.
602
01:12:49,083 --> 01:12:52,500
There were no extensions,
so there's no map.
603
01:12:53,125 --> 01:12:56,083
Signed,
Religious and Cultural Affairs Office.
604
01:12:56,583 --> 01:12:58,833
That's our friend Heimmerich.
605
01:12:59,250 --> 01:13:01,083
Heimmerich von whatsit.
606
01:13:04,750 --> 01:13:08,000
Why did the priest talk
about a door that must open?
607
01:13:22,375 --> 01:13:24,417
Where the hell's that door?
608
01:13:27,083 --> 01:13:28,583
I've found something.
609
01:13:32,417 --> 01:13:34,792
The upside-down "E" was bothering me.
610
01:13:35,083 --> 01:13:38,000
Very simply because it's not an "E",
it's a three.
611
01:13:38,542 --> 01:13:41,250
The "J" is a seven
and the "O" is a zero.
612
01:13:41,583 --> 01:13:44,958
That makes 730,730.
613
01:13:46,292 --> 01:13:47,833
What is that number?
614
01:13:47,917 --> 01:13:51,250
The Montanists think
it's the date of the Apocalypse.
615
01:13:51,333 --> 01:13:53,667
Jesus died April 7, 30 A.D.
616
01:13:53,750 --> 01:13:56,208
If you count 730,730 days...
617
01:13:56,292 --> 01:13:58,917
you get November 27 of this year.
618
01:14:00,042 --> 01:14:01,917
In other words, today.
619
01:14:04,583 --> 01:14:06,750
Should we dress up for the occasion?
620
01:14:06,958 --> 01:14:09,083
We'll have front row seats.
621
01:14:09,417 --> 01:14:12,167
What about the door?
Have you found anything?
622
01:14:12,500 --> 01:14:13,958
Nothing.
623
01:14:14,792 --> 01:14:17,125
An old text from the period...
624
01:14:17,458 --> 01:14:20,625
says the treasure's protected
by an inviolable mechanism.
625
01:14:20,917 --> 01:14:24,333
Those who read the sacred text
incur the wrath of God.
626
01:14:25,250 --> 01:14:27,167
That's all I've come up with.
627
01:14:27,292 --> 01:14:29,542
Nothing about how to access it.
628
01:14:38,583 --> 01:14:40,792
Have you ever heard them ring?
629
01:14:44,042 --> 01:14:45,292
The bells?
630
01:14:48,542 --> 01:14:49,917
They never ring.
631
01:14:52,458 --> 01:14:54,500
That's the underground entrance.
632
01:14:55,875 --> 01:14:57,542
Through the tower.
633
01:14:57,583 --> 01:14:58,958
TOWER - CHURCH
634
01:15:16,250 --> 01:15:18,583
Who the hell's here at this hour?
635
01:15:21,750 --> 01:15:23,792
Where did they come from?
636
01:15:37,833 --> 01:15:40,167
This is the dawn of a new Europe.
637
01:15:40,417 --> 01:15:44,667
A pure Europe. One of faith, as it
always should have been. A Europe...
638
01:15:44,750 --> 01:15:47,083
Our Europe, Mr. Deputy, ours!
639
01:15:52,000 --> 01:15:55,750
Where do you think you're going?
Nobody gets past.
640
01:16:14,333 --> 01:16:16,750
- Lf we lose contact, call the army.
- Okay.
641
01:16:16,833 --> 01:16:20,083
- I want to go.
- Go to the hospital and question Jesus.
642
01:16:20,167 --> 01:16:22,667
And keep listening. I'll need you.
643
01:16:23,958 --> 01:16:27,250
Reda, you're going
to get your apocalypse.
644
01:17:04,583 --> 01:17:05,958
Think it's deep?
645
01:17:16,292 --> 01:17:19,000
I doubt our rope
is even long enough.
646
01:17:19,583 --> 01:17:21,667
It's not a bottomless pit.
647
01:17:21,792 --> 01:17:23,958
It's a ploy to discourage meddlers.
648
01:17:41,792 --> 01:17:44,250
Go on in. I think he's sleeping.
649
01:17:54,292 --> 01:17:55,875
Take it slowly, Reda.
650
01:18:14,875 --> 01:18:16,625
The rope isn't long enough.
651
01:18:17,625 --> 01:18:21,458
If the monks come this way,
there must be an entrance.
652
01:19:15,250 --> 01:19:17,083
Marie, are you there?
653
01:19:17,917 --> 01:19:20,042
- Affirmative.
- He's got to talk.
654
01:19:20,125 --> 01:19:22,292
- I sinned.
- Can you hear me, Marie?
655
01:19:22,792 --> 01:19:24,042
I know.
656
01:19:38,375 --> 01:19:39,875
Marie, can you hear me?
657
01:19:39,917 --> 01:19:41,458
I hear you, Inspector.
658
01:19:41,542 --> 01:19:43,417
We're in the Maginot Line.
659
01:19:43,500 --> 01:19:46,083
Then it must be connected
to the monastery.
660
01:19:46,750 --> 01:19:48,583
You're breaking up.
661
01:19:50,542 --> 01:19:52,208
That's no surprise.
662
01:19:52,708 --> 01:19:56,292
There's metal everywhere.
Can you hear me?
663
01:20:02,042 --> 01:20:03,750
Here's your headless monk...
664
01:20:03,792 --> 01:20:06,583
a ski mask
and black make-up around the eyes.
665
01:20:07,792 --> 01:20:10,208
Then your imagination goes to work.
666
01:20:13,375 --> 01:20:15,708
These amphetamines
explain their uncanny strength.
667
01:20:15,750 --> 01:20:18,583
They've been outlawed since 1945.
668
01:20:18,625 --> 01:20:23,542
Your strength doubles,
and you don't feel any pain.
669
01:20:24,083 --> 01:20:26,250
No wonder they whooped me.
670
01:20:38,417 --> 01:20:39,458
Cover me!
671
01:20:54,042 --> 01:20:56,125
Marie, send reinforcements!
672
01:22:12,875 --> 01:22:14,875
You said, "See you soon."
673
01:22:16,708 --> 01:22:19,250
Welcome to Lothaire II's temple.
674
01:22:23,458 --> 01:22:26,292
I was a very young officer
at the time...
675
01:22:26,458 --> 01:22:30,375
when I happened upon
a section of this tunnel.
676
01:22:32,083 --> 01:22:33,917
I wasn't able to explore it.
677
01:22:35,333 --> 01:22:38,917
Victory was no longer with us.
678
01:22:41,000 --> 01:22:43,417
For years, I read every book...
679
01:22:44,083 --> 01:22:47,042
trying to find out
what this tunnel could be.
680
01:22:47,958 --> 01:22:51,458
And one day, it became crystal clear.
681
01:22:52,292 --> 01:22:56,583
The Vatican treasure
brought by Lothaire II...
682
01:22:56,625 --> 01:23:00,958
had to be hidden
somewhere in the cavern.
683
01:23:03,417 --> 01:23:05,542
I suppose you know the rest.
684
01:23:05,625 --> 01:23:08,333
The apostles discovered an entrance.
685
01:23:08,417 --> 01:23:10,042
Probably the real one.
686
01:23:10,083 --> 01:23:12,875
You found out, bought the monastery...
687
01:23:13,917 --> 01:23:16,375
and eliminated the 12 witnesses.
688
01:23:16,583 --> 01:23:19,625
Our new Europe
has no interest in such details.
689
01:23:29,417 --> 01:23:30,792
Wake up!
690
01:23:31,958 --> 01:23:33,875
Marie, we've got a problem.
691
01:23:38,792 --> 01:23:40,708
Sermon on the Mount.
692
01:23:40,750 --> 01:23:44,833
No one can serve two masters.
You cannot serve God and money.
693
01:23:44,917 --> 01:23:46,375
They'll kill us all.
694
01:23:46,750 --> 01:23:48,375
What's in the book?
695
01:24:13,333 --> 01:24:16,125
- Marie, can you hear me?
- Not well, Inspector.
696
01:24:16,708 --> 01:24:18,708
The tomb door is opening.
697
01:24:20,917 --> 01:24:24,292
- Tell me where the book is.
- The sacred book.
698
01:24:25,750 --> 01:24:28,208
- Nobody must know.
- Where is it?
699
01:24:28,958 --> 01:24:30,333
Hidden.
700
01:24:43,000 --> 01:24:44,792
Marie, the stone's opening.
701
01:25:10,833 --> 01:25:12,583
Niemans, what's going on?
702
01:25:24,625 --> 01:25:26,292
What's in the stone?
703
01:25:37,250 --> 01:25:39,208
Marie, the stone has opened.
704
01:25:39,500 --> 01:25:42,417
- It's a huge book.
- Stall for time. Let me think.
705
01:25:43,625 --> 01:25:45,333
830 A.D. Geometry.
706
01:25:45,583 --> 01:25:48,208
Heimmerich,
don't touch the book, you'll die!
707
01:25:48,750 --> 01:25:51,583
Don't talk of things
you know nothing of.
708
01:25:52,208 --> 01:25:54,042
You are going to die.
709
01:25:54,792 --> 01:25:56,583
I'm in great shape.
710
01:25:57,708 --> 01:25:59,708
There's no way I'm dying.
711
01:25:59,792 --> 01:26:02,125
As sure as the sun rises.
712
01:26:02,208 --> 01:26:03,958
You're a real poet.
713
01:26:04,958 --> 01:26:06,667
What's he saying?
714
01:26:12,000 --> 01:26:13,625
Marie, have you figured it out?
715
01:26:13,708 --> 01:26:16,375
Opening the book
must set off a mechanism.
716
01:26:16,458 --> 01:26:20,167
You see,
the dreaded Apocalypse has not come.
717
01:26:20,250 --> 01:26:22,208
Marie, the book rests on a stand.
718
01:26:22,292 --> 01:26:26,250
The axis, light, mirrors,
weights, counterbalance...
719
01:26:26,333 --> 01:26:29,750
Niemans!
Opening the book isn't dangerous.
720
01:26:29,833 --> 01:26:32,542
Don't take it off its stand.
721
01:26:32,583 --> 01:26:35,708
No! Don't touch the book,
it's a booby trap!
722
01:26:36,375 --> 01:26:38,292
Undoubtedly, Inspector.
723
01:27:13,333 --> 01:27:14,875
Do you copy, Niemans?
724
01:27:16,917 --> 01:27:18,167
What is this?
725
01:27:24,125 --> 01:27:27,500
There's a problem. Send reinforcements
to the Maginot Line.
726
01:27:32,333 --> 01:27:34,292
Heimmerich, you must evacuate!
727
01:27:34,375 --> 01:27:36,667
He doesn't understand. Try German.
728
01:28:05,417 --> 01:28:06,542
Climb!
729
01:30:28,250 --> 01:30:30,083
DO NOT TOUCH WIRES - DANGER
730
01:31:06,542 --> 01:31:07,917
Take a right!
731
01:31:11,708 --> 01:31:12,792
Move it!
732
01:31:18,708 --> 01:31:21,375
We're in a storage space!
733
01:31:21,417 --> 01:31:24,792
Calm down, it's not a storage space.
It's a tower.
734
01:31:26,375 --> 01:31:28,333
There must be a way out.
735
01:31:28,417 --> 01:31:30,833
The only way out is that damn door!
736
01:31:32,125 --> 01:31:33,708
The floodgate!
737
01:31:33,917 --> 01:31:35,333
Open it!
738
01:31:35,583 --> 01:31:36,833
Come on!
739
01:31:52,083 --> 01:31:53,500
I can't do it.
740
01:31:58,083 --> 01:31:59,583
The amphetamine!
741
01:32:05,917 --> 01:32:08,125
How long does it take to work?
742
01:32:08,208 --> 01:32:09,917
I don't know. Try!
743
01:32:21,625 --> 01:32:22,958
It's moving!
744
01:32:56,917 --> 01:32:58,333
They're alive!
745
01:33:11,625 --> 01:33:14,167
His condition has improved.
We can move him.
746
01:33:14,375 --> 01:33:15,750
He was lucky.
747
01:33:17,250 --> 01:33:19,167
There's some good news.
748
01:33:19,750 --> 01:33:21,875
I'll feel better after a vacation.
749
01:33:34,417 --> 01:33:36,708
- You still never told me.
- What?
750
01:33:36,750 --> 01:33:38,542
The name of your dog.
751
01:33:38,583 --> 01:33:42,042
I found an interesting name,
a dangerous dog's name.
752
01:33:43,083 --> 01:33:44,167
For a Yorkshire?
753
01:33:44,250 --> 01:33:46,208
Yes, I called him...
754
01:33:47,708 --> 01:33:49,000
Reda.
755
01:33:50,167 --> 01:33:53,417
- You're not serious.
- You have the same expression.
756
01:33:58,750 --> 01:34:00,000
Just kidding!
53398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.