All language subtitles for Himmat (1970) Hindi.WEB.DL.720p.ZEE5.x264.AC3.ESubs.BY juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:11.400 --> 00:00:12.440 Hello. 00:00:12.880 --> 00:00:13.840 Raghu. 00:00:18.480 --> 00:00:20.880 You are being released today. 00:00:21.040 --> 00:00:25.760 The world outside is a mix of the good and the bad. 00:00:26.240 --> 00:00:27.680 It's up to you to choose to live 00:00:27.760 --> 00:00:29.760 a virtuous or a sinful life. 00:00:29.840 --> 00:00:33.160 Jailor, flowers don't blossom on a cactus. 00:00:33.560 --> 00:00:36.800 Once a robber, always a robber. 00:00:39.360 --> 00:00:40.960 Sir, I won't commit crimes anymore. 00:00:41.560 --> 00:00:44.000 I want to live a virtuous life. 00:00:44.160 --> 00:00:46.640 It's easier said than done. 00:00:47.120 --> 00:00:52.640 The world of crime is waiting for you with open arms. 00:00:52.960 --> 00:00:55.160 I'll never embrace it again. 00:00:55.920 --> 00:00:59.680 If my body doesn't comply with my thoughts, 00:01:00.520 --> 00:01:02.320 then I'll destroy it. 00:01:03.120 --> 00:01:08.840 I swear on my dead mother, I'll lead a truthful life. 00:01:09.000 --> 00:01:10.040 Very good. 00:01:12.600 --> 00:01:13.560 I'll take your leave. 00:01:24.240 --> 00:01:26.160 Johnny, there he is. 00:01:40.040 --> 00:01:41.040 So it's you. 00:01:41.160 --> 00:01:44.920 You know the relationship we share with the police. 00:01:45.320 --> 00:01:47.920 I'm sorry, we couldn't receive you outside the jail. 00:01:48.120 --> 00:01:49.920 What do you want? 00:01:50.440 --> 00:01:53.320 Boss has summoned you. He wants to have a word with you. 00:01:55.840 --> 00:01:57.800 All right, let's go. I want to speak with him too. 00:01:57.960 --> 00:01:59.200 C'mon. 00:02:24.160 --> 00:02:26.160 Raghu! 00:02:26.240 --> 00:02:28.720 Welcome, my hunter! 00:02:28.920 --> 00:02:32.160 I'm very happy to see you. 00:02:33.320 --> 00:02:38.400 I'm sorry, but I am not happy. 00:02:39.240 --> 00:02:42.440 What? - I want to lead a virtuous life. 00:02:43.320 --> 00:02:47.880 Virtuous life? What is that? - You aren't familiar about it. 00:02:48.200 --> 00:02:50.960 Raghu! - Don't be angry. 00:02:51.680 --> 00:02:53.160 We have to go different ways. 00:02:53.360 --> 00:02:56.480 No Raghu. Our destination is the same. 00:02:56.640 --> 00:02:58.240 What you're referring to 00:02:58.800 --> 00:03:00.560 is not a destination, it's a way to get there. 00:03:00.920 --> 00:03:03.840 One loses his life chasing it. 00:03:05.560 --> 00:03:10.720 I hate cowards! 00:03:11.960 --> 00:03:15.720 If being truthful is considered cowardice, then I'm a coward. 00:03:15.920 --> 00:03:17.040 Good bye. 00:03:25.800 --> 00:03:30.160 The next bullet will pierce through your body. 00:03:31.000 --> 00:03:33.720 Boss, nothing in this world 00:03:34.440 --> 00:03:37.600 can make me change my decision. 00:03:39.400 --> 00:03:42.280 If you fear, I'll reveal everything to the police, 00:03:43.240 --> 00:03:44.760 then be rest assured, I won't do that. 00:03:46.120 --> 00:03:49.760 You didn't reveal anything even after being in prison 00:03:49.840 --> 00:03:52.040 for so many days, what will you reveal now? 00:03:53.080 --> 00:03:58.080 You very well know, if you try to destroy me, 00:03:58.400 --> 00:04:00.760 I'll deprive you of your life. 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 I can kill you whenever I want to. 00:04:04.120 --> 00:04:06.640 You can kill me but you can't stop me 00:04:06.920 --> 00:04:10.080 from walking on the path of truth. 00:04:10.400 --> 00:04:13.120 You'll starve on the path of truth. 00:04:13.200 --> 00:04:16.200 But I'll never come and beg to you. 00:04:16.280 --> 00:04:17.240 Raghu! 00:04:23.160 --> 00:04:27.400 The police has brainwashed you. 00:04:28.040 --> 00:04:30.200 If you want to be a decent man, go ahead and do it. 00:04:30.360 --> 00:04:33.560 Earn millions and donate a few thousands 00:04:33.640 --> 00:04:35.240 like every successful man does. 00:04:35.840 --> 00:04:38.560 Thank you, but I don't need your suggestion. 00:04:38.760 --> 00:04:42.480 You aren't paying heed to me today, 00:04:43.120 --> 00:04:47.200 but you will repent one day and come back to me. 00:04:47.720 --> 00:04:51.400 I won't live to see that day. 00:04:52.840 --> 00:04:57.280 Is it a challenge? - Yes, it is a challenge. 00:05:00.560 --> 00:05:03.040 You must come back. 00:05:08.760 --> 00:05:10.840 You will have to come back. 00:05:29.560 --> 00:05:34.960 Everything is possible 00:05:39.000 --> 00:05:47.320 Everything is possible you just need to have the courage 00:05:47.440 --> 00:05:54.680 You just need to believe in yourself 00:05:55.320 --> 00:06:03.120 Everything is possible you just need to have the courage 00:06:03.280 --> 00:06:10.800 You just need to believe in yourself 00:06:11.120 --> 00:06:17.000 Everything is possible you just need to have the courage 00:06:17.200 --> 00:06:25.040 The one who is looked down upon by the entire world 00:06:25.160 --> 00:06:32.200 Thought no one holds him in high esteem 00:06:33.040 --> 00:06:40.440 The one who is looked down upon by the entire world 00:06:48.840 --> 00:06:56.640 Nothing is impossible for him, he just needs to have faith 00:06:56.920 --> 00:07:04.280 He just needs to believe in himself 00:07:08.880 --> 00:07:10.720 Excuse me. - Yes? 00:07:11.000 --> 00:07:13.520 Throw the pipe away. What are you doing? 00:07:13.840 --> 00:07:16.440 We are getting wet. I'm feeling cold. 00:07:17.040 --> 00:07:18.240 Sir, please pardon me. 00:07:18.520 --> 00:07:22.040 You drenched us and you want me to pardon you? 00:07:22.400 --> 00:07:25.240 Take off your clothes, I'll keep them to dry. 00:07:25.520 --> 00:07:27.000 You too. - What did you say? 00:07:27.080 --> 00:07:30.600 How dare you! I'll give you a tight slap. 00:07:30.840 --> 00:07:33.520 I didn't say anything wrong. I don't want her to fall sick. 00:07:33.720 --> 00:07:37.280 Honesty is not the best policy these days. Pardon me. 00:07:37.480 --> 00:07:38.600 You! 00:07:40.080 --> 00:07:43.240 My car broke down. I want you to repair it. 00:07:43.360 --> 00:07:44.440 Car? - Yes. 00:07:44.560 --> 00:07:49.400 Where is it? - Does that look like a bullock cart to you? 00:07:49.720 --> 00:07:50.680 Is it a car? - It's my car. 00:07:51.000 --> 00:07:52.720 Check it. 00:07:52.920 --> 00:07:55.040 What are you thinking? 00:07:55.120 --> 00:07:57.320 I thought where I should start it. 00:07:57.360 --> 00:08:00.400 What do you mean 00:08:01.080 --> 00:08:03.920 You will not understand. 00:08:21.920 --> 00:08:24.320 It's done. Sir, start the car. 00:08:24.440 --> 00:08:26.600 What do you mean? Are you out of your mind? 00:08:26.760 --> 00:08:29.480 You have disassembled the parts. Assemble them again. 00:08:29.680 --> 00:08:33.480 But how do I do that? - In the car. 00:08:33.680 --> 00:08:35.920 But I only know to disassemble a car not assemble it. 00:08:36.000 --> 00:08:38.560 What? You don't know how to assemble a car? 00:08:40.120 --> 00:08:40.960 Stop! 00:08:42.320 --> 00:08:44.400 Please listen to what he has to say. 00:08:44.960 --> 00:08:46.720 Why are you beating this poor fellow? 00:08:46.800 --> 00:08:48.480 He isn't a poor fellow. 00:08:48.560 --> 00:08:50.720 He disassembled all the parts of my car. 00:08:51.120 --> 00:08:52.960 I won't spare him. 00:08:53.160 --> 00:08:56.120 Stop! I'll repair your car. Let him go. 00:08:56.480 --> 00:09:00.440 I'll let him go only after you repair my car. 00:09:01.480 --> 00:09:04.280 Understand? - You're hurting me. 00:09:09.720 --> 00:09:15.320 Lord, save me, else this fat man will kill me. 00:09:15.520 --> 00:09:16.560 What did you say? 00:09:16.720 --> 00:09:18.720 Here, your car has been repaired. Start the car. 00:09:18.800 --> 00:09:19.840 It has been repaired! 00:09:19.960 --> 00:09:21.320 Move aside! 00:09:27.080 --> 00:09:28.800 It has started. 00:09:29.360 --> 00:09:31.520 You are a very good mechanic. 00:09:32.160 --> 00:09:35.080 But who is this idiot? - He is my assistant. 00:09:36.080 --> 00:09:39.880 Here you are, Rs 10. - Thank you. 00:09:39.960 --> 00:09:41.920 C'mon, get lost. 00:09:42.200 --> 00:09:43.720 Do you want to break the lock? 00:09:45.760 --> 00:09:46.880 Thank god. 00:09:47.680 --> 00:09:53.560 You saved me else that fat man would have crushed me. 00:09:54.600 --> 00:09:56.640 Can you arrange a job for me? 00:09:56.760 --> 00:09:58.760 Job? Do you know how to drive? 00:09:58.880 --> 00:09:59.760 I have a driving license. 00:09:59.880 --> 00:10:01.280 Will you drive a truck? - Yes. 00:10:01.400 --> 00:10:04.600 Then consider your work done. Come with me. 00:10:06.040 --> 00:10:08.680 Hello, sir. You wanted a driver, right? 00:10:09.040 --> 00:10:10.760 He is my cousin. - Hello. 00:10:10.960 --> 00:10:12.200 He knows how to drive a truck since childhood. 00:10:12.280 --> 00:10:14.520 He is also a very good mechanic. 00:10:14.640 --> 00:10:16.200 He can start a car even without an engine. 00:10:16.240 --> 00:10:18.800 He is more honest than King Harishchandra. 00:10:18.880 --> 00:10:20.120 You keep quiet! 00:10:20.480 --> 00:10:22.360 What's your name? - Raghu. 00:10:22.560 --> 00:10:25.840 I hope you don't run away with my truck. 00:10:26.120 --> 00:10:29.800 No, I won't. I'll value your truck more than my life. 00:10:31.440 --> 00:10:33.760 You are appointed. 00:10:34.120 --> 00:10:36.240 You can start from tonight. 00:10:36.600 --> 00:10:38.400 Show him the garage. 00:10:38.560 --> 00:10:40.600 I'll catch you, if anything goes wrong. 00:10:41.280 --> 00:10:43.480 Congratulations! 00:10:44.120 --> 00:10:47.440 'Puris' fried in pure 'ghee' and spiced potatoes,' 00:10:47.840 --> 00:10:49.960 'no one can prepare them better.' 00:10:51.120 --> 00:10:54.040 Aunt, I want some 'puris'. - How many do you want? 00:10:54.160 --> 00:10:56.680 Excuse me, what are you doing there? 00:10:56.840 --> 00:10:58.320 You'll get stale food there. 00:10:58.440 --> 00:11:00.160 Let's eat there. She is so beautiful. 00:11:00.280 --> 00:11:02.240 I'm sure the food will be delicious too. 00:11:02.320 --> 00:11:03.960 Aunt, cancel the order. 00:11:04.360 --> 00:11:08.920 You cheat, you're using your charms to lure my customers away! 00:11:09.160 --> 00:11:11.000 What is stopping you? 00:11:11.160 --> 00:11:12.600 Even you can do the same. 00:11:12.800 --> 00:11:16.800 But no one will be turned on by your beauty. 00:11:16.960 --> 00:11:19.520 Wait, I'll teach you a lesson! - Mom! 00:11:20.120 --> 00:11:22.240 What happened? - She is beating me. 00:11:22.320 --> 00:11:26.840 Don't worry, I'll break her bones. - I'll break your head. 00:11:26.920 --> 00:11:29.640 You witch, I'll teach you a lesson today. 00:11:29.760 --> 00:11:32.520 You're calling me a ***, 00:11:32.680 --> 00:11:34.480 you aren't content even after slaying your husband. 00:11:34.560 --> 00:11:37.880 Shut your mouth! My husband died of sickness. 00:11:37.920 --> 00:11:41.640 And mine? - You tormented your husband to death. 00:11:41.720 --> 00:11:42.840 You're speaking as if 00:11:42.920 --> 00:11:45.520 you used to spend time with him all day long. 00:11:45.600 --> 00:11:48.040 Don't you dare tarnish my image! 00:11:48.120 --> 00:11:51.040 Everyone knows, you are a woman of loose character! 00:11:51.120 --> 00:11:52.440 Mom! 00:11:53.120 --> 00:11:54.040 Mom! 00:11:55.640 --> 00:11:56.680 Leave her! 00:11:59.200 --> 00:12:01.000 Mom, have some soda. 00:12:01.160 --> 00:12:02.640 Here you are. 00:12:03.280 --> 00:12:04.600 Separate them. 00:12:05.400 --> 00:12:08.920 Aunt, have some soda. 00:12:09.960 --> 00:12:11.800 Very good. 00:12:24.160 --> 00:12:25.400 Stop! 00:12:25.600 --> 00:12:27.480 Stop fighting! What's going on here? 00:12:27.560 --> 00:12:29.080 Why are you fighting? 00:12:29.520 --> 00:12:30.560 Bansuri! 00:12:30.600 --> 00:12:32.760 Will you keep uttering my name or will you say anything? 00:12:32.840 --> 00:12:35.240 I have a lot to tell you but for now I'll only say, 00:12:35.320 --> 00:12:38.160 that without you, I'm like a fish out of water. 00:12:38.480 --> 00:12:41.800 You are romancing here and mom and aunt are busy fighting. 00:12:41.880 --> 00:12:44.200 If they don't fight, how will we get the time to be together. 00:12:44.280 --> 00:12:46.400 We get a chance to be together only when they fight. 00:12:46.720 --> 00:12:48.880 Stop fighting! 00:12:50.480 --> 00:12:55.920 When you feel shy, my heart beats at a speed of 100 miles per hour. 00:12:58.360 --> 00:12:59.320 Tiger. 00:12:59.720 --> 00:13:01.480 Tiger. - Oh yes, Tiger! 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 What are you up to? 00:13:05.160 --> 00:13:06.280 Stop it! 00:13:06.560 --> 00:13:09.480 Why have all of you gathered here? 00:13:10.440 --> 00:13:11.480 Aren't you ashamed? 00:13:11.560 --> 00:13:14.920 First tell me, who are you to interfere? 00:13:15.480 --> 00:13:16.560 Raghu! 00:13:16.680 --> 00:13:18.920 Mom, he is my very good friend. 00:13:19.080 --> 00:13:21.880 He's the new driver of our company. Now he'll stay with us. 00:13:21.920 --> 00:13:24.960 All right. How would I know? I have two sons now. 00:13:25.080 --> 00:13:27.160 Come, have some 'puris'. - No, thank you. 00:13:27.280 --> 00:13:29.080 I have some urgent work. I'll take your leave. 00:13:29.200 --> 00:13:30.360 Come, Tiger. 00:13:30.920 --> 00:13:33.040 Be careful. 00:13:46.960 --> 00:13:50.000 Hard luck! Why did the gate have to close now? 00:13:50.280 --> 00:13:52.360 I'll go and give 25 paisa to the guard. He'll open the gate. 00:13:52.440 --> 00:13:54.960 No, it might result in an accident. 00:13:55.320 --> 00:13:57.840 We'll pass only after the gate opens. 00:14:07.480 --> 00:14:09.080 It is open, we'll go. 00:14:23.400 --> 00:14:24.760 Wake up! Get down! 00:14:26.360 --> 00:14:29.080 Why did you pull over here? 00:14:29.200 --> 00:14:33.360 It's 12.00 am. - So what? 00:14:33.640 --> 00:14:35.680 I think you aren't aware about this jungle. 00:14:35.800 --> 00:14:37.880 I've heard ghosts and evil spirits reside here. 00:14:38.120 --> 00:14:39.400 Don't talk rubbish. 00:14:40.240 --> 00:14:41.960 Evil spirit! - What happened? 00:14:42.480 --> 00:14:45.760 Evil spirit! - It's only your illusion. 00:14:47.360 --> 00:14:51.120 What's the matter? - Where did this banana skin come from? 00:14:51.840 --> 00:14:54.760 Now I understand. The evil spirit is in the truck. 00:15:00.200 --> 00:15:01.800 So it's you. 00:15:01.880 --> 00:15:03.560 What are you doing here? Get down. 00:15:03.800 --> 00:15:05.960 C'mon or I'll give you a tight slap. 00:15:07.240 --> 00:15:09.840 Tiger! Here is your evil spirit. 00:15:09.960 --> 00:15:12.280 He was hiding in the car. 00:15:12.480 --> 00:15:15.680 So it was him. He scared the hell out of me. 00:15:15.920 --> 00:15:17.040 Who are you? 00:15:17.240 --> 00:15:20.000 Speak up or I'll hit you. - Get lost, you idiot! 00:15:21.400 --> 00:15:22.400 He pushed you and you fell on the ground. 00:15:22.480 --> 00:15:25.280 Why are you laughing? If I'll push you, even you'll fall. 00:15:25.360 --> 00:15:29.160 Do you think, you'll be able to scare me? 00:15:29.320 --> 00:15:31.040 Wait, I'll show you. 00:15:31.200 --> 00:15:33.080 You look like a woman but act like a man. 00:15:33.160 --> 00:15:34.600 Do you think, I'm a woman? 00:15:34.680 --> 00:15:36.640 No, I think you are somewhere in between. 00:15:37.200 --> 00:15:40.920 Shut up, you scoundrel! - Don't act smart. 00:15:41.120 --> 00:15:45.600 If I lose my cool, I'll rip off your clothes and drive you away. 00:15:45.760 --> 00:15:48.280 You're right. It's the right way to punish him. 00:15:48.360 --> 00:15:50.720 Let's take off his clothes. - No! 00:15:51.000 --> 00:15:53.720 I beg of you, committing atrocity on the weak 00:15:53.840 --> 00:15:56.760 isn't the trait of a brave man. - That's like a good boy. 00:15:56.960 --> 00:15:59.560 Tell me who are you and where were you going, hiding in our truck? 00:15:59.720 --> 00:16:00.880 It's a long story. 00:16:00.960 --> 00:16:05.440 My parents wanted to get me married to a girl I didn't love. 00:16:05.800 --> 00:16:09.400 That is why, I eloped. - They wanted to get you married? 00:16:09.600 --> 00:16:12.080 Even beard hasn't grown on your face. 00:16:12.200 --> 00:16:14.000 Please don't make fun of me. 00:16:14.280 --> 00:16:16.840 Forget about him. I'm feeling very sleepy. 00:16:16.960 --> 00:16:18.520 Let's sleep. 00:16:18.720 --> 00:16:20.680 Both of us will sleep inside, you sleep outside. 00:16:20.760 --> 00:16:24.640 No! I'm scared, I'll sleep inside. You sleep outside. 00:16:24.720 --> 00:16:27.440 Fine, both of us will sleep outside, you sleep inside. 00:16:27.520 --> 00:16:28.640 Thank you. 00:16:31.200 --> 00:16:32.440 Good night. 00:16:36.240 --> 00:16:37.480 Help me. 00:16:37.880 --> 00:16:39.080 Here. 00:16:48.040 --> 00:16:49.360 Let's sleep. 00:16:50.760 --> 00:16:52.040 Lie down. 00:16:54.760 --> 00:16:57.080 Why are you sleeping there? Sleep on the bed sheet. 00:16:57.640 --> 00:16:59.400 Cover yourself with this blanket. It's very cold. 00:16:59.440 --> 00:17:01.960 You might be feeling cold. I'm feeling hot. 00:17:02.200 --> 00:17:03.880 Why don't you hold me, even I'll get the warmth of your body. 00:17:04.040 --> 00:17:07.400 If you want warmth, go and sit besides a fire. Let me sleep. 00:17:08.960 --> 00:17:10.160 Let me sleep! 00:17:11.000 --> 00:17:12.080 What antics! 00:18:30.960 --> 00:18:32.640 What's the matter? - Look there. 00:18:33.480 --> 00:18:36.240 He is sleeping. - Refer to her as she. 00:18:36.320 --> 00:18:39.120 What do you mean? - He isn't a boy, but a girl. 00:18:39.160 --> 00:18:40.280 What? - Yes. 00:18:40.440 --> 00:18:42.400 A girl! - A young girl. 00:18:42.600 --> 00:18:44.320 Did you discover that in the night? 00:18:44.400 --> 00:18:46.480 Shut up! I'm a decent man. 00:18:46.640 --> 00:18:50.000 I'm sure, she has run away from home. - Even I think so. 00:18:50.080 --> 00:18:51.840 Let's ask her. - Wait! 00:18:52.400 --> 00:18:54.680 First let me trouble her, then we'll ask. 00:18:55.040 --> 00:18:56.840 You just wait and watch. 00:18:57.240 --> 00:18:58.680 Here I go. 00:18:58.880 --> 00:19:03.360 Smart, you'll have fun and I'll just watch you. 00:19:10.480 --> 00:19:11.960 Good morning. 00:19:12.200 --> 00:19:14.160 Come on, let's have a bath. - Bath? 00:19:14.920 --> 00:19:18.600 I don't want to have a bath. - Bad manners! 00:19:18.760 --> 00:19:21.440 Every morning, you must first exercise, then bathe 00:19:21.720 --> 00:19:22.640 and then have your breakfast. 00:19:22.760 --> 00:19:24.400 Wear Tiger's shorts and start exercising. 00:19:24.520 --> 00:19:26.680 But I don't want to exercise. 00:19:26.760 --> 00:19:30.680 If you don't do as I say, I'll have to use force on you. 00:19:31.080 --> 00:19:32.640 I'll count till three. 00:19:32.800 --> 00:19:35.560 If you don't take off your clothes, I'd take them off, forcibly. 00:19:35.880 --> 00:19:38.200 One, two... 00:19:53.320 --> 00:19:56.480 Thank god you are a boy 00:19:56.800 --> 00:20:00.440 My heart skipped a beat, when I saw you 00:20:00.720 --> 00:20:03.480 Thank god you are a boy 00:20:03.720 --> 00:20:06.920 My heart skipped a beat, when I saw you 00:20:07.200 --> 00:20:09.680 What would have happened, 00:20:09.760 --> 00:20:15.440 if you were a girl? 00:20:16.720 --> 00:20:19.600 I would've fulfilled all your desires 00:20:19.880 --> 00:20:23.120 I would've taken you to a garden 00:20:23.320 --> 00:20:26.280 I would've fulfilled all your desires 00:20:26.400 --> 00:20:29.560 I would've fulfilled all your desires 00:20:29.800 --> 00:20:32.400 I would've adorned your hair with a flower 00:20:32.480 --> 00:20:38.240 If you were a girl 00:20:38.800 --> 00:20:41.720 If you were a girl 00:20:42.040 --> 00:20:44.600 If you were a girl 00:21:05.440 --> 00:21:11.680 I would've roamed in your lane all day long 00:21:11.960 --> 00:21:18.240 I would've roamed in your lane all day long 00:21:18.560 --> 00:21:24.480 I would've blown a whistle, standing under your window 00:21:25.080 --> 00:21:28.160 I would've troubled you, 00:21:28.280 --> 00:21:30.680 I would've made life miserable for you 00:21:30.800 --> 00:21:36.480 If you were a girl 00:21:37.080 --> 00:21:40.000 If you were a girl 00:21:40.280 --> 00:21:43.360 If you were a girl 00:21:57.040 --> 00:22:03.280 My prince, if you were a princess 00:22:03.560 --> 00:22:09.720 My prince, if you were a princess 00:22:10.040 --> 00:22:16.200 We would have been married till now 00:22:16.240 --> 00:22:19.600 I would've behold you in my eyes 00:22:19.680 --> 00:22:22.160 and made you stay awake all night long 00:22:22.280 --> 00:22:25.200 If you were a girl 00:22:25.280 --> 00:22:27.720 If you were a girl 00:22:28.480 --> 00:22:31.440 If you were a girl 00:22:31.640 --> 00:22:34.680 If you were a girl 00:22:57.880 --> 00:23:04.120 I wish I was a girl 00:23:04.360 --> 00:23:10.560 I wish I was a girl 00:23:10.840 --> 00:23:17.320 I would've lost myself in you 00:23:17.520 --> 00:23:22.720 I would've missed you whenever you weren't around 00:23:22.840 --> 00:23:25.760 If I was a girl 00:23:25.800 --> 00:23:28.400 If I was a girl 00:23:29.000 --> 00:23:31.920 If I was a girl 00:23:31.960 --> 00:23:34.880 If I was a girl 00:23:40.800 --> 00:23:42.960 Mister, come out. 00:23:48.000 --> 00:23:49.360 Why are you crying? 00:23:51.040 --> 00:23:54.800 What else can a helpless girl do? 00:23:55.640 --> 00:23:58.640 Helpless? Who are you and what happened with you? 00:23:58.880 --> 00:24:00.200 I'm destitute. 00:24:00.600 --> 00:24:03.440 I have disguised myself to save my honour. 00:24:04.960 --> 00:24:06.400 I'm very sorry. 00:24:07.000 --> 00:24:08.440 I assure you, 00:24:08.880 --> 00:24:11.000 till you are with us no one will even dare to touch you. 00:24:11.480 --> 00:24:13.720 You don't need to worry about anything. 00:24:14.480 --> 00:24:15.520 Thank you. 00:24:15.840 --> 00:24:17.720 Your have brought some clothes along with you, right? 00:24:18.040 --> 00:24:19.920 Go and change. 00:24:57.160 --> 00:24:59.440 We are stuck! 00:24:59.520 --> 00:25:00.720 What happened? - The warehouse is shut. 00:25:00.800 --> 00:25:03.120 It'll open at 10.00 am tomorrow. We'll have to wait till then. 00:25:03.200 --> 00:25:04.040 Will we have to wait here, on the road? 00:25:04.120 --> 00:25:04.960 Why will we wait here? 00:25:05.080 --> 00:25:08.200 There is an inn nearby. You can spend the night there. 00:25:08.480 --> 00:25:11.240 What about you? - I'll stay in the truck. 00:25:11.360 --> 00:25:13.120 It's loaded with goods. What if anything goes wrong? 00:25:13.200 --> 00:25:15.120 You're right. Take care. - You go ahead. 00:25:15.240 --> 00:25:17.200 Good night. - Good night. 00:25:23.640 --> 00:25:25.360 Son, this is the room. 00:25:25.840 --> 00:25:27.080 Great. 00:25:28.160 --> 00:25:31.120 It's good, isn't it? - I didn't like it. 00:25:31.280 --> 00:25:34.640 No couple has ever complained about this room. 00:25:34.760 --> 00:25:36.320 In fact, the husbands and wives who stayed here 00:25:36.400 --> 00:25:39.720 became parents within 10 months after they left from here. 00:25:39.800 --> 00:25:42.480 What? - Have rest. 00:25:47.240 --> 00:25:50.120 What do you think of yourself? - What happened? 00:25:50.280 --> 00:25:52.920 She referred to us as a married couple and you kept quiet. 00:25:53.160 --> 00:25:54.720 We are in need. 00:25:55.080 --> 00:25:57.760 It won't harm you to consider me as your husband for a while. 00:25:57.840 --> 00:25:59.160 What did you say? - Don't you understand? 00:25:59.240 --> 00:26:00.040 No. 00:26:00.120 --> 00:26:04.200 If I told her the truth, she would've thrown us out. 00:26:04.400 --> 00:26:07.320 It would've been more humiliating to stay with a beautiful girl 00:26:07.400 --> 00:26:08.480 on the streets in a foreign city. 00:26:08.560 --> 00:26:09.520 Understand? - Yes. 00:26:09.680 --> 00:26:10.920 Then go to bed. 00:26:16.000 --> 00:26:17.280 But how do I sleep? 00:26:17.400 --> 00:26:20.080 What happened? - There is only one bed. 00:26:20.960 --> 00:26:23.400 You're right, there is only one bed. 00:26:23.560 --> 00:26:27.000 You sleep here and I'll... 00:26:27.600 --> 00:26:29.680 Where will you sleep? - I'll sleep outside. 00:26:47.480 --> 00:26:48.480 Missing. 00:26:50.560 --> 00:26:51.960 It's Malti. 00:26:53.400 --> 00:26:57.280 The one who gives information about this girl or brings her 00:26:57.920 --> 00:26:59.720 at the below mentioned address will be rewarded Rs 200, 00:27:00.160 --> 00:27:03.720 apart from the expenses he incurs. 00:27:04.360 --> 00:27:07.440 She is fair. She is 20 years of age. 00:27:07.520 --> 00:27:10.200 She has a beauty spot below her neck and above her chest. 00:27:11.200 --> 00:27:12.840 She has a beauty spot at an unusual spot. 00:27:13.360 --> 00:27:14.440 Anyway, 00:27:14.760 --> 00:27:16.760 her name is Malti. 00:27:17.440 --> 00:27:20.960 Her father's name is Banwarilal, Block 9, Shastri Nagar. 00:27:43.880 --> 00:27:46.960 My god! She is very strong. 00:28:15.360 --> 00:28:17.800 Brother Tiger, what are you doing? 00:28:18.200 --> 00:28:20.320 I'm making arrangements for our return trip. 00:28:20.480 --> 00:28:21.960 All right. 00:28:22.520 --> 00:28:23.800 What if we stay back for a day more? 00:28:24.360 --> 00:28:26.000 What? - Yes, why not? 00:28:26.200 --> 00:28:30.040 Our master will take the keys of the truck and dismiss us. 00:28:30.080 --> 00:28:33.080 Tell him, the truck broke down. 00:28:34.600 --> 00:28:38.200 I never lie to my master. 00:28:38.520 --> 00:28:41.480 If you want to come with us, sit in the truck, else get lost. 00:28:41.560 --> 00:28:43.000 All right. 00:28:43.280 --> 00:28:44.360 But where are the keys? 00:28:46.600 --> 00:28:47.960 Keys? - Yes. 00:28:50.280 --> 00:28:51.920 You scared me. Here it is. 00:28:52.040 --> 00:28:53.440 Is this the key of this truck? - Yes, it is. 00:28:53.480 --> 00:28:55.240 Let me see it. - Sure. 00:28:56.640 --> 00:28:59.720 We'll go tomorrow. - They keys of the truck! 00:29:01.120 --> 00:29:04.280 What's the matter? - She ran away with the keys. 00:29:04.440 --> 00:29:06.600 Why? - She said we'll leave tomorrow. 00:29:06.680 --> 00:29:07.960 Why didn't you snatch the keys from her? 00:29:08.120 --> 00:29:12.160 How could I? She kept the keys here. 00:29:12.720 --> 00:29:14.680 You wait here. I'll get the keys. 00:29:17.080 --> 00:29:18.280 Now he won't come. 00:29:18.920 --> 00:29:20.960 Now he won't come. 00:29:22.440 --> 00:29:23.640 Give me the keys. 00:29:23.720 --> 00:29:25.800 Which keys? I don't have them. 00:29:25.920 --> 00:29:27.240 So you won't give it? 00:29:27.320 --> 00:29:28.560 All right. 00:29:30.120 --> 00:29:31.240 Wait, I'll give it to you. 00:29:32.160 --> 00:29:33.400 Give me the keys. 00:29:35.840 --> 00:29:37.480 Give me the keys. - All right. 00:29:38.240 --> 00:29:39.360 I won't give it. 00:30:07.600 --> 00:30:13.280 I was spellbound 00:30:13.560 --> 00:30:18.680 I was spellbound 00:30:19.000 --> 00:30:24.800 by your long tresses 00:30:24.880 --> 00:30:28.200 I couldn't control myself 00:30:28.360 --> 00:30:33.920 I was spellbound 00:30:34.160 --> 00:30:39.400 I am smitten 00:30:39.760 --> 00:30:42.400 I'm smitten by you 00:30:42.520 --> 00:30:47.840 Your love has driven me crazy 00:30:48.680 --> 00:30:55.600 I was spellbound 00:31:12.880 --> 00:31:18.360 You stole my heart I didn't even realize 00:31:18.880 --> 00:31:23.920 You stole my heart I didn't even realize 00:31:24.760 --> 00:31:30.280 You entered my life and left me bewitched 00:31:30.560 --> 00:31:35.440 I was fascinated by your simplicity 00:31:36.360 --> 00:31:41.800 Your beauty mesmerized me 00:31:41.960 --> 00:31:45.040 I lost myself to you 00:31:45.160 --> 00:31:50.400 I was spellbound 00:31:50.720 --> 00:31:58.120 Your love has driven me crazy 00:32:00.200 --> 00:32:02.960 I was spellbound 00:32:03.040 --> 00:32:05.720 I was spellbound 00:32:23.400 --> 00:32:28.600 The weather is so pleasant 00:32:29.360 --> 00:32:34.360 The weather is so pleasant 00:32:35.280 --> 00:32:40.800 Both of us are young, don't come near me 00:32:41.160 --> 00:32:46.520 I never thought we would come so close 00:32:47.080 --> 00:32:52.280 We would lose everything in love 00:32:52.560 --> 00:32:55.480 God knows what lies in store for us 00:32:55.600 --> 00:33:01.440 I'm smitten 00:33:01.680 --> 00:33:04.240 I'm smitten by you 00:33:04.360 --> 00:33:09.480 Your love has driven me crazy 00:33:09.720 --> 00:33:12.960 I was spellbound 00:33:13.760 --> 00:33:16.480 I was spellbound 00:33:40.600 --> 00:33:41.640 Wake up. 00:33:41.880 --> 00:33:44.120 What is it? - Get down. 00:33:53.000 --> 00:33:55.600 Where have you brought me? - This is where you belong. 00:33:55.800 --> 00:33:56.840 Come. - No! 00:33:56.920 --> 00:33:58.440 C'mon. - No! 00:33:58.600 --> 00:34:00.280 I eloped from here and you've brought me back to hell. 00:34:00.440 --> 00:34:02.520 Parent's house isn't hell, but heaven. 00:34:02.640 --> 00:34:05.080 Come. - This isn't my parent's house. 00:34:05.280 --> 00:34:08.880 My father handed me over to him when he was on his death bed. 00:34:09.320 --> 00:34:13.040 I considered him to be my brother, but he isn't a nice man. 00:34:13.240 --> 00:34:16.200 He wanted to rape me. - Don't try to fool me. 00:34:16.400 --> 00:34:18.840 Your father's name was printed in the newspaper. 00:34:18.960 --> 00:34:20.760 I'm not lying! 00:34:20.920 --> 00:34:23.360 Let's find out the truth or not. 00:34:23.440 --> 00:34:25.680 Come! - I won't go! 00:34:29.760 --> 00:34:30.640 Raghu. 00:34:30.760 --> 00:34:31.800 Raju! 00:34:38.440 --> 00:34:40.920 You thought you could run away from me? 00:34:41.600 --> 00:34:47.320 Raghu, go and have fun. Here is your reward. 00:34:50.880 --> 00:34:52.680 She won't stay with you. 00:34:52.960 --> 00:34:59.800 Where else will she go? Her father handed her over to me. 00:35:00.000 --> 00:35:03.160 She considered you to be brother and you tried to dishonour her. 00:35:03.280 --> 00:35:05.400 Shut up and get out! 00:35:46.960 --> 00:35:49.360 Malti. - Yes. 00:35:50.960 --> 00:35:54.560 How long will you keep roaming with someone like me? 00:35:55.960 --> 00:35:58.120 All my life. 00:35:58.720 --> 00:36:02.120 You don't know anything about me. 00:36:02.840 --> 00:36:05.800 You don't even know anything about my past. 00:36:07.760 --> 00:36:11.280 For me, it's enough to know that you are a decent man, 00:36:12.040 --> 00:36:16.160 you're honest, kind and... - And? 00:36:18.400 --> 00:36:20.840 And I like you. 00:36:30.680 --> 00:36:32.200 What happened? 00:36:33.280 --> 00:36:37.760 Malti, you shouldn't take decisions in life so quickly. 00:36:38.720 --> 00:36:41.760 I don't want to ruin your life for my happiness. 00:36:42.200 --> 00:36:46.080 I don't want to fill your life with sorrows. 00:36:46.720 --> 00:36:49.800 What has happened to you today? - I had become selfish. 00:36:50.560 --> 00:36:52.840 In my quest to make you mine, I forgot who I was. 00:36:53.240 --> 00:36:55.840 You don't know me. 00:37:00.040 --> 00:37:02.440 I know everything. 00:37:03.240 --> 00:37:04.440 Who told you? 00:37:06.200 --> 00:37:08.360 There is someone. - What did he tell you? 00:37:09.520 --> 00:37:11.760 He said that... - Tell me. 00:37:12.280 --> 00:37:13.400 That you are an angel. 00:37:16.000 --> 00:37:17.080 No Malti. 00:37:18.440 --> 00:37:23.680 I'm not an angel, I'm a criminal. 00:37:24.440 --> 00:37:27.720 What are you saying? - It's true. 00:37:29.000 --> 00:37:32.760 My father died when I was young. 00:37:33.640 --> 00:37:37.200 His demise made my mother unwell. One day... 00:37:51.960 --> 00:37:53.240 'I'm sorry.' 00:37:57.520 --> 00:37:59.120 'Did someone pass this way?' 00:37:59.280 --> 00:38:00.800 Yes, he went that way. - What are you doing here? 00:38:00.960 --> 00:38:03.080 I had gone to get medicines for my mother. 00:38:07.280 --> 00:38:08.320 Mom! 00:38:09.160 --> 00:38:13.360 I've got medicines and a burger for you. 00:38:16.520 --> 00:38:19.000 What is this? Where did you get it from? 00:38:19.080 --> 00:38:20.720 He stole it. 00:38:22.040 --> 00:38:23.240 Arrest him! 00:38:23.400 --> 00:38:25.400 No, mom. I didn't steal! 00:38:25.720 --> 00:38:31.360 I beg off you, please don't arrest him. He didn't steal! 00:38:31.760 --> 00:38:33.640 He can never commit a crime. 00:38:33.760 --> 00:38:35.160 Then where did this necklace come from? 00:38:35.280 --> 00:38:37.680 God knows what he'll do when he grows up. 00:38:37.760 --> 00:38:39.320 What are you waiting for? Take him away! 00:38:40.160 --> 00:38:41.440 No! Raghu! 00:38:42.040 --> 00:38:43.640 Mom! 00:38:43.960 --> 00:38:45.120 Raghu! 00:38:47.840 --> 00:38:48.840 Mom! 00:38:49.320 --> 00:38:53.480 Please leave my son! He is my only support. 00:38:54.000 --> 00:38:56.000 For god's sake, please don't separate him from me. 00:38:56.240 --> 00:38:57.600 Please have mercy on me. 00:38:57.960 --> 00:38:59.240 Stop! 00:38:59.560 --> 00:39:00.960 Raghu! 00:39:06.560 --> 00:39:08.600 Take him to the police station. - Okay. 00:39:22.560 --> 00:39:24.320 Mom, I'm back. 00:39:24.480 --> 00:39:25.400 Mom! 00:39:31.120 --> 00:39:32.240 Mom! 00:39:32.880 --> 00:39:33.680 Mom! 00:39:35.440 --> 00:39:40.160 You died of the shock that I committed a crime. 00:39:41.960 --> 00:39:45.920 No, mom. I didn't steal! 00:39:46.800 --> 00:39:48.640 I didn't steal! 00:40:29.080 --> 00:40:30.520 Then what happened? 00:40:32.080 --> 00:40:36.000 The police was after me. I was a criminal according to the law. 00:40:36.800 --> 00:40:41.360 I found that world where there is no law or police. 00:40:42.280 --> 00:40:44.880 I started working with different goons. 00:40:45.520 --> 00:40:46.960 I started committing crimes everyday. 00:40:47.840 --> 00:40:50.120 And finally, I started working with a man, 00:40:50.600 --> 00:40:52.960 who didn't value a man's life. 00:41:02.400 --> 00:41:04.760 Very good. - Hi, boss. 00:41:06.680 --> 00:41:07.760 Out! 00:41:08.000 --> 00:41:09.840 Come on, girls. 00:41:10.080 --> 00:41:12.680 You too darling. See you later. - Okay. 00:41:12.800 --> 00:41:13.880 Bye. 00:41:15.640 --> 00:41:19.120 Hunter. - Another prey on the hunt? 00:41:19.360 --> 00:41:20.320 Yes, Raghu. 00:41:21.040 --> 00:41:23.720 Tomorrow, Lalooram, the famous contractor will withdraw 00:41:23.800 --> 00:41:26.320 Rs 500,000 from the bank and will go to Dharampur 00:41:26.560 --> 00:41:29.840 to distribute the money amongst the workers at the dam. 00:41:30.080 --> 00:41:34.040 That money shouldn't reach the workers but you, right? 00:41:34.280 --> 00:41:37.040 That's it, my boy. 00:41:37.520 --> 00:41:39.640 Done. - Done, boss. 00:41:39.840 --> 00:41:41.960 Great! Shooting! 00:41:42.360 --> 00:41:44.840 Friends, please don't make noise. 00:41:45.000 --> 00:41:46.680 Don't move. It's an action scene. 00:41:46.760 --> 00:41:50.160 Real bullets will be used. I don't want any of you to get injured. 00:41:50.240 --> 00:41:51.560 Move aside. 00:41:53.280 --> 00:41:56.480 A businessman is on his way after withdrawing money from the bank. 00:41:56.920 --> 00:41:58.680 Dacoits will stop him on the way. 00:41:58.760 --> 00:42:01.600 They will fire bullets at his car tyres. 00:42:01.920 --> 00:42:04.720 Later, they will run away with his money. 00:42:04.800 --> 00:42:06.240 Sir, the car is here. 00:42:12.360 --> 00:42:13.840 Bring the clap. 00:42:14.000 --> 00:42:15.120 Camera, ready? - Yes. 00:42:15.200 --> 00:42:16.280 Clap, ready? - Yes. 00:42:16.360 --> 00:42:17.440 Start sound. 00:42:20.080 --> 00:42:22.120 Take one! 00:42:30.600 --> 00:42:31.920 Give us the money. - No, I won't. 00:42:32.120 --> 00:42:33.680 Give it to me! 00:42:37.040 --> 00:42:39.280 Okay, that's it. Cut. 00:42:41.040 --> 00:42:43.040 Now, we will shoot on the mountains. 00:42:43.120 --> 00:42:44.480 Pack up. Let's go. 00:42:52.120 --> 00:42:56.040 I'm ruined! He took away Rs 500,000! 00:42:56.240 --> 00:42:58.920 What are you waiting for? Nab him! 00:43:01.040 --> 00:43:04.480 Wonderful, you act very well. 00:43:04.560 --> 00:43:06.560 Act? I'm ruined! 00:43:06.760 --> 00:43:07.720 Autograph, please. 00:43:07.800 --> 00:43:11.160 Give your autograph, you are better than many lead actors. 00:43:11.280 --> 00:43:13.280 What actor? 00:43:13.600 --> 00:43:15.440 The shooting is over. Why are you still acting? 00:43:15.600 --> 00:43:19.560 There is no shooting here. I'm a contractor. 00:43:19.640 --> 00:43:23.240 He took away Rs 500,000. Nab him! 00:43:23.320 --> 00:43:28.160 You are crying as if it was your own money. Stop acting. 00:43:28.240 --> 00:43:30.720 My money! 00:43:32.080 --> 00:43:34.240 Guruji. - Sorry, sir. 00:43:34.360 --> 00:43:36.480 Don't worry. 00:43:36.560 --> 00:43:38.120 What do you mean by don't worry? 00:43:38.280 --> 00:43:40.400 It's a matter of my life and you're asking me to not worry. 00:43:41.240 --> 00:43:45.200 It's clearly mentioned, he'll break into my house at 12.00 am. 00:43:45.280 --> 00:43:47.800 Sir, no one can steal your wealth. 00:43:47.960 --> 00:43:50.960 Go to bed. There will be guards around your bed. 00:43:51.400 --> 00:43:52.480 Veer Singh. 00:43:54.200 --> 00:43:55.000 Yes, sir? 00:43:55.080 --> 00:43:58.080 You'll keep vigil near his bed. The rest will stay outside. 00:43:58.320 --> 00:44:00.760 Lock the door from inside. - Yes, sir. 00:44:01.360 --> 00:44:03.160 Sir, you rest peacefully. 00:44:14.960 --> 00:44:17.560 He doesn't look like a policeman to me. 00:44:17.640 --> 00:44:21.080 I doubt, he could be a dacoit in the disguise of a policeman. 00:44:21.440 --> 00:44:25.800 God forbid, but he might strangle your neck while you're asleep. 00:44:26.760 --> 00:44:28.840 You're right. 00:44:31.040 --> 00:44:32.080 Inspector. 00:44:33.840 --> 00:44:34.680 What's the matter? 00:44:34.800 --> 00:44:39.200 Station all the guards outside the room. 00:44:39.560 --> 00:44:40.720 I hope you don't get scared. 00:44:40.800 --> 00:44:44.680 Why should I be scared when you are around? 00:44:44.800 --> 00:44:47.880 I've a habit of snoring. 00:44:48.000 --> 00:44:51.720 Till you hear me snoring, consider that everything is fine. 00:44:51.840 --> 00:44:53.760 The moment you don't hear me snoring, 00:44:54.000 --> 00:44:56.880 know that something is wrong. 00:44:57.480 --> 00:44:58.680 All right. 00:45:00.560 --> 00:45:02.440 What say? - Very good. 00:45:10.200 --> 00:45:12.240 You scared me! 00:45:12.360 --> 00:45:14.480 Even you go out! 00:45:23.920 --> 00:45:25.640 Lord, protect me. 00:45:54.760 --> 00:45:57.760 Keep snoring. 00:45:57.960 --> 00:45:59.480 Louder. 00:45:59.840 --> 00:46:03.680 If you stop or try to make noise, 00:46:03.840 --> 00:46:06.080 I'll blow your head off. 00:46:06.880 --> 00:46:07.880 Continue. 00:46:08.000 --> 00:46:09.480 Take out the keys. 00:46:49.600 --> 00:46:54.600 I'm leaving. If you stop snoring or make noise before I leave, 00:46:55.480 --> 00:46:59.120 you'll lose your wealth and your life too. Understand? 00:47:24.920 --> 00:47:26.200 Munimji! 00:47:29.880 --> 00:47:33.120 I'm ruined! He took all my wealth! 00:47:33.240 --> 00:47:35.800 What are you saying? But you were continuously snoring. 00:47:36.360 --> 00:47:41.680 My bad luck! He heard our conversation. 00:47:42.000 --> 00:47:46.440 He said, keep snoring or I'll blow your head. 00:47:47.320 --> 00:47:50.680 What are you waiting for? Nab him! 00:47:50.840 --> 00:47:52.280 He must be here. - Shoot. 00:47:54.520 --> 00:47:56.440 Raghu! 00:47:59.280 --> 00:48:01.440 Such a beautiful necklace. 00:48:02.320 --> 00:48:07.880 Raghu deserves this kiss, not the necklace. 00:48:08.160 --> 00:48:10.640 Is it? - Yes, you must kiss him. 00:48:11.240 --> 00:48:13.600 No, boss. - Yes. 00:48:13.680 --> 00:48:15.040 No! - Yes! 00:48:53.040 --> 00:48:56.280 Drink up, it's time to celebrate 00:48:56.400 --> 00:48:59.560 It's time to enjoy life to the fullest 00:49:01.320 --> 00:49:07.680 Such moments in life are very rare 00:49:07.920 --> 00:49:11.040 Drink up, it's time to celebrate 00:49:11.280 --> 00:49:14.400 It's time to enjoy life to the fullest 00:49:16.240 --> 00:49:19.520 Drink up, it's time to celebrate 00:49:47.560 --> 00:49:51.040 Everyone is singing 00:49:51.120 --> 00:49:54.440 There is happiness all around 00:49:54.520 --> 00:49:57.840 It's time to rejoice 00:49:57.920 --> 00:50:02.320 Everyone is singing 00:50:04.760 --> 00:50:08.280 Let's make the most of now 00:50:08.360 --> 00:50:11.400 Let's have a drink together 00:50:11.480 --> 00:50:14.640 Drink up, it's time to celebrate 00:50:14.880 --> 00:50:18.080 Drink up, it's time to celebrate 00:50:46.000 --> 00:50:49.480 The ambience wants us to come close - Is it? 00:50:49.560 --> 00:50:52.840 Don't leave me alone. - Is it? 00:50:52.960 --> 00:50:55.920 Come to me 00:50:56.280 --> 00:51:01.440 The ambience wants us to come close - Is it? 00:51:03.160 --> 00:51:06.680 Such moments in life are very rare 00:51:06.840 --> 00:51:09.640 Let's have a drink together 00:51:09.720 --> 00:51:13.080 Drink up, it's time to celebrate 00:51:13.280 --> 00:51:18.080 It's time to enjoy life to the fullest 00:51:18.200 --> 00:51:21.560 The ambience wants us to come close - Is it? 00:51:21.800 --> 00:51:25.200 The ambience wants us to come close - Is it? 00:51:27.040 --> 00:51:27.880 Malti, 00:51:29.040 --> 00:51:34.240 I had all the comforts and pleasures of this world. 00:51:35.680 --> 00:51:38.720 I was blinded by the material things of this world. 00:51:39.400 --> 00:51:43.480 I didn't realize it was just temporary. 00:51:44.360 --> 00:51:50.200 It became impossible for me to leave this world of crime. 00:51:51.200 --> 00:51:53.960 Everything was fake. 00:51:54.480 --> 00:51:57.000 My life was like a bubble, 00:51:57.520 --> 00:52:00.600 that got carried away by a small gust of wind. 00:52:01.440 --> 00:52:05.760 Eventually, I faced the reality of life. 00:52:06.080 --> 00:52:09.800 This is the room where the baby is sleeping with his mother. 00:52:10.120 --> 00:52:14.280 We have to abduct the baby from here. That is it. 00:52:21.920 --> 00:52:25.360 You have carried out so many great robberies 00:52:25.800 --> 00:52:27.640 and today you are scared to do such an ordinary task. 00:52:28.520 --> 00:52:32.480 I'm not scared of the task, it's just that I don't like it. 00:52:32.880 --> 00:52:36.560 It's atrocious to separate a baby from his mother. 00:52:36.680 --> 00:52:39.920 C'mon, we aren't separating them forever. 00:52:40.440 --> 00:52:42.480 We'll usurp some wealth from the landlord 00:52:42.560 --> 00:52:45.480 and then return the baby. 00:52:45.800 --> 00:52:47.440 What if he doesn't pay the money? 00:52:47.880 --> 00:52:50.040 There's no wealth greater than one's child. 00:52:50.800 --> 00:52:55.160 Trust me, we'll return the baby once we get the money. 00:52:55.440 --> 00:52:57.960 What will we do with the baby? We don't want to nurture him. 00:52:59.160 --> 00:53:01.840 When does this need to be done? - Tonight. 00:53:02.560 --> 00:53:06.240 It's a dark night and even the landlord is not at home. 00:53:06.640 --> 00:53:07.800 Done? 00:53:09.800 --> 00:53:11.480 Done. - That's it, boy. 00:53:11.640 --> 00:53:12.840 Okay, boss. 00:54:50.240 --> 00:54:51.160 Munna! 00:54:52.360 --> 00:54:53.400 My baby! 00:54:53.520 --> 00:54:54.880 Please give me my baby. 00:54:55.000 --> 00:54:57.120 For god's sake, please give me my baby. 00:54:57.240 --> 00:54:59.760 Munna! 00:55:00.080 --> 00:55:01.400 Munna! 00:55:02.000 --> 00:55:04.120 Munna! 00:55:07.040 --> 00:55:09.440 'For god's sake, please have mercy on me.' 00:55:09.480 --> 00:55:11.240 Mom! 00:55:11.720 --> 00:55:12.800 Raghu! 00:55:19.240 --> 00:55:20.320 Mom! 00:55:20.840 --> 00:55:22.480 Don't address me as your mother. 00:55:22.760 --> 00:55:24.760 I wish you were not my son. 00:55:24.960 --> 00:55:28.840 Did you forget the moment you were separated from me? 00:55:29.280 --> 00:55:34.000 Raghu, I didn't die that day. But I died today. 00:55:34.640 --> 00:55:37.040 You've committed a sin. 00:55:37.240 --> 00:55:39.480 You are my murderer. 00:55:39.920 --> 00:55:40.920 Mom! 00:55:47.840 --> 00:55:49.080 Come on. 00:55:49.520 --> 00:55:50.800 Stop! Give me the baby. 00:55:50.920 --> 00:55:53.960 Why? - His mother will die if we take him with us. 00:55:54.160 --> 00:55:55.000 Raju, it's a sin. 00:55:55.080 --> 00:55:57.680 We'll talk about it later. First, let's get out of here. 00:55:57.840 --> 00:56:00.000 Don't talk rubbish. Give me the child! 00:56:00.080 --> 00:56:02.880 Are you out of your mind. We can earn a lot of money through him. 00:56:02.960 --> 00:56:06.080 I don't want to earn wealth by such means. Give me the baby. 00:56:39.360 --> 00:56:41.000 I've brought your son back. 00:56:41.720 --> 00:56:43.080 Please pardon me. 00:56:43.840 --> 00:56:46.000 Open your eyes. 00:56:49.920 --> 00:56:51.080 No! 00:56:51.560 --> 00:56:53.800 It's not possible! 00:56:55.080 --> 00:56:57.120 You can't die. 00:56:57.720 --> 00:56:59.640 Why didn't you wait for me? 00:57:00.520 --> 00:57:03.440 Why did you left me to suffer in the fire of my sins? 00:57:04.040 --> 00:57:05.680 How could you die? 00:57:06.000 --> 00:57:07.440 How could you die? 00:57:08.120 --> 00:57:11.400 What are you waiting for? Hit me! 00:57:11.680 --> 00:57:13.360 I'm a murderer! 00:57:15.280 --> 00:57:19.040 Inspector, I'm a murderer. I'm responsible for her death. 00:57:19.280 --> 00:57:21.280 Punish me. - Arrest him. 00:57:27.760 --> 00:57:29.240 Please pardon me. 00:57:29.400 --> 00:57:30.880 Please pardon me. 00:57:31.560 --> 00:57:32.720 Please pardon me. 00:57:36.680 --> 00:57:38.160 I served my term in prison. 00:57:39.640 --> 00:57:41.960 But my conscience still haunts me. 00:57:42.800 --> 00:57:44.800 I'm still repenting for what I did. 00:57:50.880 --> 00:57:54.000 One who repents deserves to be forgiven. 00:57:55.680 --> 00:57:59.880 Before hearing this, I only loved you 00:58:01.160 --> 00:58:04.800 but now, I worship you. 00:58:08.280 --> 00:58:09.200 Malti! 00:58:11.640 --> 00:58:17.240 Please tell me where will you keep his statue. 00:58:17.720 --> 00:58:19.320 I get tired looking for him. 00:58:19.400 --> 00:58:21.280 Don't go away from me. 00:58:21.520 --> 00:58:24.760 I heard your conversation. 00:58:25.080 --> 00:58:29.000 You talk about morals but this is immoral. 00:58:29.200 --> 00:58:30.720 I want both of you to get married. 00:58:30.920 --> 00:58:33.560 Don't worry, I'll manage everything. 00:58:33.600 --> 00:58:35.400 Come with me. 00:58:42.600 --> 00:58:46.040 Why are you hitting me? I've got some good news for you. 00:58:46.400 --> 00:58:47.840 Really? Tell me. 00:58:48.000 --> 00:58:50.680 Let's get Raghu and Malti married. 00:58:50.920 --> 00:58:56.360 What great news? How are we going to benefit from it? 00:58:56.480 --> 00:59:00.160 They say, as you sow, so shall you reap. 00:59:00.200 --> 00:59:03.720 If we help them, even we'll get married. 00:59:03.800 --> 00:59:09.440 We'll be together and we'll celebrate everyday. 00:59:09.640 --> 00:59:12.800 Why don't you understand? 00:59:12.960 --> 00:59:17.480 I've repeatedly told you, our mothers won't let us get married. 00:59:17.560 --> 00:59:19.160 Don't worry, 00:59:19.320 --> 00:59:23.160 this driver will come like a tiger 00:59:23.360 --> 00:59:27.720 and will take baby Austin in a truck. 00:59:27.800 --> 00:59:32.560 You just please my mother-in-law and I'll please your mother-in-law. 00:59:32.640 --> 00:59:34.240 That's where the problem lies. 00:59:34.360 --> 00:59:38.320 Don't worry, we just have to bring them face to face. 00:59:41.520 --> 00:59:45.960 Mom, things have gone out of order. 00:59:46.040 --> 00:59:47.920 What happened? 00:59:48.120 --> 00:59:49.960 Raghu and Malti are getting married. 00:59:50.000 --> 00:59:51.800 What is so surprising about it? 00:59:51.880 --> 00:59:54.400 There is shortage of rice and wheat 00:59:54.480 --> 00:59:56.720 but there is no dearth of girls these days. 00:59:56.800 --> 00:59:59.000 Mom, you don't understand. 00:59:59.120 --> 01:00:02.280 Malti is Bansuri's friend. 01:00:02.360 --> 01:00:03.800 You know Bansuri, don't you? - Yes. 01:00:03.880 --> 01:00:08.280 Bansuri's mother is bearing all the expenses of Malti's wedding. 01:00:08.480 --> 01:00:12.240 So that *** is making arrangements for the wedding - Yes. 01:00:12.280 --> 01:00:16.800 I promise you, I'll spend ten times more of what she spends. 01:00:16.880 --> 01:00:19.080 You're right but... 01:00:19.280 --> 01:00:21.040 Don't make me lose my temper. 01:00:21.240 --> 01:00:25.240 I'll bear all the expense of Raghu's wedding. Go and call him. 01:00:25.680 --> 01:00:28.600 Mom, you are great! 01:00:28.680 --> 01:00:29.640 Where will you get so much money from? 01:00:29.720 --> 01:00:31.280 Do you think I am a pauper? - No. 01:00:31.360 --> 01:00:33.680 Go and call Malti. From now on, I'm her mother. 01:00:33.760 --> 01:00:34.800 Really? - Yes. 01:00:34.840 --> 01:00:37.960 Mom, you are great! 01:00:42.680 --> 01:00:46.320 Great! What a canopy! 01:00:46.360 --> 01:00:47.800 It's good, isn't it? - You shut up. 01:00:47.920 --> 01:00:50.680 It looks like a stable to me. 01:00:50.800 --> 01:00:55.320 Shameless, if you didn't have money, you should've come to me. 01:00:55.520 --> 01:00:56.720 If you couldn't afford a wedding band, 01:00:56.840 --> 01:00:59.360 you could have at least called a few musicians. 01:00:59.480 --> 01:01:00.880 At least it would've felt like a celebration. 01:01:01.080 --> 01:01:03.640 Don't you dare say such things to me. 01:01:03.880 --> 01:01:06.520 We haven't set up this canopy your son has. 01:01:06.760 --> 01:01:09.600 Why didn't he arrange for the band? 01:01:09.720 --> 01:01:13.960 You good for nothing, what is she saying? - She is right. 01:01:15.640 --> 01:01:17.400 You made me a laughing stock. 01:01:17.480 --> 01:01:19.280 No one will dare to laugh at you. 01:01:19.880 --> 01:01:22.640 Don't cry. Here comes the priest. 01:01:22.920 --> 01:01:26.040 Praise the lord. 01:01:27.120 --> 01:01:28.960 Praise the lord. 01:01:29.040 --> 01:01:32.840 Bless me. - God bless you. 01:01:33.640 --> 01:01:37.880 The auspicious time is passing by. Where is the bride and the groom? 01:01:37.960 --> 01:01:40.480 The groom is inside. I'll go and bring him. 01:01:40.560 --> 01:01:42.280 What about the bride? 01:01:42.480 --> 01:01:45.200 Even she is inside. I'll go and bring her. 01:01:45.320 --> 01:01:50.680 Stop! The positions of 'Rahu' and 'Ketu' aren't favourable for her. 01:01:51.240 --> 01:01:55.040 If you bring her, she'll face hardships all her life. 01:01:55.280 --> 01:01:58.480 My god, what are you saying? 01:01:58.520 --> 01:02:02.840 Don't worry, I've got two lady priests with me. 01:02:03.120 --> 01:02:06.960 They'll chant verses and drive them away. - That's great! 01:02:07.240 --> 01:02:10.240 Wait here while we go and bring the bride. 01:02:10.320 --> 01:02:11.480 As you say. 01:02:12.720 --> 01:02:14.280 Please come. 01:02:19.200 --> 01:02:22.280 You can't go there. - I'm not going in, I'm going home. 01:02:24.160 --> 01:02:26.920 May no one cast an evil eye on you. 01:02:29.480 --> 01:02:34.240 Please go out, we'll bring her. 01:02:34.560 --> 01:02:37.400 What is she doing inside? - She must be here in a minute. 01:02:37.720 --> 01:02:41.520 The bride is bound to feel shy. 01:02:41.600 --> 01:02:44.640 Why should she feel shy? I'll go and bring her. 01:03:11.440 --> 01:03:13.280 Stop! 01:03:13.400 --> 01:03:15.720 Please stop! 01:03:17.000 --> 01:03:19.640 Help me. - Why did you ask us to stop? 01:03:19.840 --> 01:03:22.520 My wife is in labour. 01:03:22.680 --> 01:03:25.120 I had asked her to let me know 2 days in advance, 01:03:25.240 --> 01:03:26.560 as the hospital is 4 miles away. 01:03:26.760 --> 01:03:29.600 But these women, what do I tell you? 01:03:29.800 --> 01:03:33.760 She woke up this morning and started wailing with pain. 01:03:33.840 --> 01:03:37.440 What nonsense! - Trust me, I'm telling the truth. 01:03:37.720 --> 01:03:39.120 My wife can't walk. 01:03:39.280 --> 01:03:42.680 She is crying with pain. She can't bear it anymore. 01:03:43.000 --> 01:03:45.400 She might deliver any minute. 01:03:45.880 --> 01:03:49.800 Please help me. Please drop us to the hospital. 01:03:50.000 --> 01:03:51.600 I'll be indebted to you all my life. 01:03:51.880 --> 01:03:54.440 I'll name the baby on you. 01:03:56.560 --> 01:03:58.560 Where is she? - There she is. 01:04:00.080 --> 01:04:03.320 Don't mourn. 01:04:03.400 --> 01:04:06.960 My heart stirs looking at your condition. 01:04:07.120 --> 01:04:09.880 He is a very kind man. He has come to help us. 01:04:12.400 --> 01:04:14.280 Please help us. 01:04:14.800 --> 01:04:17.040 Take her to the truck. 01:04:30.920 --> 01:04:32.320 Be careful. 01:04:35.360 --> 01:04:37.920 Now what happened? Why are you shouting? 01:04:38.080 --> 01:04:42.800 You heartless, I told you 12 children were enough, 01:04:43.240 --> 01:04:45.240 but you didn't pay heed to me. 01:04:48.160 --> 01:04:49.920 Lift me. 01:04:50.600 --> 01:04:52.960 Lend me your hand. 01:05:05.440 --> 01:05:07.240 I hurt my back. 01:05:07.320 --> 01:05:09.720 You always hurt your back. 01:05:09.920 --> 01:05:14.200 In this entire truck, this box is the only support. Hold it. 01:05:14.360 --> 01:05:18.120 I don't think it'll be helpful. - At least give it a try. 01:05:21.720 --> 01:05:26.400 I'm scared, I might fall. - Don't worry, this is quite heavy. 01:05:26.560 --> 01:05:27.880 Is it? - Yes. 01:05:28.000 --> 01:05:30.880 What is in it? - What's there in it? 01:05:31.280 --> 01:05:32.800 Fresh cream. 01:05:33.000 --> 01:05:38.960 There is fresh cream in it. 01:05:42.800 --> 01:05:46.440 I can't bear it anymore. 01:05:50.600 --> 01:05:53.600 Don't worry, everything will be fine. 01:06:43.720 --> 01:06:44.880 Put him inside. 01:06:44.960 --> 01:06:48.240 Priest! 01:06:50.800 --> 01:06:52.240 Lock him. 01:06:54.080 --> 01:06:56.120 She is my wife. - Naughty! 01:06:56.960 --> 01:06:58.160 Get ready. 01:06:58.240 --> 01:06:59.680 We'll hold the branch of the tree. 01:06:59.840 --> 01:07:02.360 One, two, three1 01:07:17.200 --> 01:07:21.640 Raju, Raghu is married. - Yes, boss. 01:07:22.880 --> 01:07:26.640 He might be enjoying his nuptial night. - Yes, boss. 01:07:27.480 --> 01:07:31.560 He didn't even invite us. 01:07:32.360 --> 01:07:37.200 He is our friend, isn't he? - Yes, boss. 01:07:39.760 --> 01:07:42.840 We must go there and congratulate him. 01:07:43.400 --> 01:07:46.000 Understand? - Yes, boss. 01:07:46.080 --> 01:07:48.840 Come on, follow me! 01:07:50.440 --> 01:07:56.080 Now that everything has been done, I'll go and look for... - Bansuri. 01:08:15.440 --> 01:08:17.160 Open the door! 01:08:17.720 --> 01:08:20.680 Raghu, open the door! 01:08:21.240 --> 01:08:22.920 What is it? 01:08:23.000 --> 01:08:24.480 Only decent people reside here. 01:08:24.640 --> 01:08:26.280 It's not a hub of goons and robbers. 01:08:26.360 --> 01:08:27.560 What did you say? 01:08:27.720 --> 01:08:33.160 I'll break your bones, if you address my house as a hub of goons. 01:08:33.240 --> 01:08:35.800 Truth is a bitter pill to swallow. 01:08:36.080 --> 01:08:39.120 The one who is staying in your house is a dacoit. 01:08:39.480 --> 01:08:42.600 A dacoit can't live in our locality. 01:08:42.800 --> 01:08:44.800 After all, even we have families to take care of. 01:08:44.960 --> 01:08:46.800 It's a question of the locality's prestige. 01:08:46.920 --> 01:08:50.440 If you don't throw him out, we'll go to the police station 01:08:50.560 --> 01:08:53.360 and we'll make sure even you are put behind bars. 01:08:53.440 --> 01:08:56.560 Raghu isn't a thief, he is a decent man. 01:08:56.760 --> 01:08:59.720 He drives a truck for a living. 01:08:59.880 --> 01:09:03.240 He was a criminal before. He has been imprisoned often. 01:09:03.640 --> 01:09:06.480 He has ruined the lives of many people. 01:09:06.560 --> 01:09:08.920 It's a lie. - It's true. 01:09:10.080 --> 01:09:11.680 Did you hear that? 01:09:13.240 --> 01:09:14.360 Raghu! 01:09:15.400 --> 01:09:19.800 It's true. I was a notorious dacoit. 01:09:20.680 --> 01:09:22.640 But I have stopped committing crimes. 01:09:22.760 --> 01:09:26.040 A criminal never mends his ways. 01:09:34.400 --> 01:09:36.480 Let's go. - Sure. 01:09:38.120 --> 01:09:40.800 What's going on? All of you leave from here. 01:09:43.360 --> 01:09:44.360 You? 01:09:45.240 --> 01:09:46.400 Who has been robbed? 01:09:46.920 --> 01:09:48.280 No one has been robbed. 01:09:48.440 --> 01:09:49.360 They are leaving, 01:09:49.440 --> 01:09:51.200 as the people of the locality don't want them to stay here. 01:09:53.800 --> 01:09:55.960 Get this loud and clear, this area falls under my jurisdiction. 01:09:56.160 --> 01:09:58.920 If you do anything wrong, I won't spare you. 01:09:59.760 --> 01:10:03.080 I don't know why don't you trust me, 01:10:03.840 --> 01:10:05.040 I've stopped committing crimes. 01:10:05.320 --> 01:10:10.040 The sun may rise from the west but you won't stop committing crimes. 01:10:10.280 --> 01:10:11.560 No matter where you stay, 01:10:11.720 --> 01:10:13.360 don't forget to register your address at the police station. 01:10:38.560 --> 01:10:41.040 Raghu, if not for your own self, 01:10:41.120 --> 01:10:43.840 you should at least think about her. 01:10:44.520 --> 01:10:49.680 People will disown and humiliate you at every step of life. 01:10:50.880 --> 01:10:53.960 If you think you can compel me to come to you 01:10:54.840 --> 01:10:57.640 by making people humiliate me? 01:10:58.560 --> 01:11:01.680 But boss, you are wrong. 01:11:02.640 --> 01:11:06.720 I'll die but I won't give in. 01:11:07.000 --> 01:11:08.400 Malti, let's go. – Stop. 01:11:08.920 --> 01:11:10.880 You are choosing the wrong path. 01:11:11.480 --> 01:11:14.080 You won't find your destination walking on this path. 01:11:14.280 --> 01:11:16.160 I know where my destination. 01:11:21.600 --> 01:11:22.840 Let him go. 01:11:31.160 --> 01:11:32.400 Boss! 01:11:36.320 --> 01:11:40.320 What if anyone sees us? - No one will see us. 01:11:42.080 --> 01:11:44.880 What are you doing? - I'm kissing my wife. 01:12:22.560 --> 01:12:30.080 Please understand what I want to say 01:12:30.720 --> 01:12:37.920 Please understand what I want to say 01:12:39.000 --> 01:12:43.560 Please comprehend what my shortness of breath 01:12:43.840 --> 01:12:47.560 and irregular heartbeats mean to convey 01:12:47.640 --> 01:12:54.800 Please understand what I want to say 01:12:55.240 --> 01:13:02.320 Please understand what I want to say 01:13:03.400 --> 01:13:08.160 The unison of hearts, the night is young 01:13:08.280 --> 01:13:12.040 Please comprehend what do these term mean 01:13:12.120 --> 01:13:19.440 Please understand what I want to say 01:13:41.960 --> 01:13:49.360 Love is going to add more colours to our days and nights 01:13:53.280 --> 01:14:00.400 Love is going to add more colours to our days and nights 01:14:00.760 --> 01:14:07.920 We will very soon have a new member in our family 01:14:08.920 --> 01:14:17.480 Don't count further, you are ignorant 01:14:17.560 --> 01:14:24.560 Please understand what I want to say 01:14:45.680 --> 01:14:52.960 If you continue with such antics, I'll get miffed one day 01:14:56.480 --> 01:15:04.160 If you continue with such antics, I'll get miffed one day 01:15:04.440 --> 01:15:11.640 Don't say anything, it might ruin my sleep 01:15:12.640 --> 01:15:20.960 You are thinking about sleeping, you are ignorant 01:15:21.120 --> 01:15:28.640 Please understand what I want to say 01:15:43.840 --> 01:15:51.440 Only a heartless fellow will start an argument in such weather 01:15:55.160 --> 01:16:02.320 Only a heartless fellow will start an argument in such weather 01:16:02.560 --> 01:16:09.680 Come to me once and forever, this is also what the weather wants 01:16:10.760 --> 01:16:19.280 I don't trust you, you are a deceiver 01:16:19.320 --> 01:16:26.440 Please understand what I want to say 01:16:26.960 --> 01:16:34.160 Please understand what I want to say 01:16:34.200 --> 01:16:41.280 'Please understand what I want to say' 01:16:41.360 --> 01:16:43.160 Come to me. - I'm feeling sleepy. 01:16:44.800 --> 01:16:46.280 Did you have your food? 01:16:46.360 --> 01:16:47.720 Come, I'll serve you dinner. 01:16:47.800 --> 01:16:49.120 Even I haven't eaten. 01:16:50.600 --> 01:16:53.720 Banku, call your mom. - What do I call her? 01:16:54.400 --> 01:16:56.640 Tell her, Malti, serve the food, quickly. 01:16:56.800 --> 01:16:59.360 Malti, serve the food quickly! 01:16:59.640 --> 01:17:01.640 Yes grandma, just give me a minute. 01:17:02.280 --> 01:17:05.160 Tell her, daughter-in-law, serve the food! 01:17:05.360 --> 01:17:07.480 Daughter-in-law, serve the food! 01:17:07.800 --> 01:17:10.120 Don't teach her all this else her in-laws will complain 01:17:10.280 --> 01:17:11.840 once she gets married. 01:17:12.280 --> 01:17:16.160 Fortunate will be the family into which she gets married. 01:17:16.360 --> 01:17:18.920 What say? - Dad is right. 01:17:19.720 --> 01:17:21.200 All right. 01:17:21.440 --> 01:17:22.760 Have your food. 01:17:22.920 --> 01:17:25.440 Banku won't eat. - Why? 01:17:25.680 --> 01:17:28.360 I'll eat only if you sit besides me. 01:17:28.560 --> 01:17:31.480 Sit. - Do as she says. 01:17:32.480 --> 01:17:34.400 Fine, here you are. 01:17:34.840 --> 01:17:35.920 Now eat. 01:17:37.880 --> 01:17:40.400 This is dad's share. 01:17:43.120 --> 01:17:45.040 This is mom's share. 01:17:46.640 --> 01:17:49.240 And this is Banku's share. 01:17:53.800 --> 01:17:56.480 Banku, now dad will go to work. 01:17:56.560 --> 01:18:01.040 No, dad and mom will kiss Banku and then go to work. 01:18:01.120 --> 01:18:02.440 All right, get up. 01:18:02.520 --> 01:18:04.680 Here. - No! 01:18:04.960 --> 01:18:07.960 Both together. I'll count to three. 01:18:08.400 --> 01:18:10.000 All right, hurry up. 01:18:10.120 --> 01:18:11.800 One, two... 01:18:13.080 --> 01:18:14.960 Naughty! 01:18:15.960 --> 01:18:18.320 Partner, shall I open my eyes or do I keep them closed? 01:18:19.560 --> 01:18:21.880 What is with you? 01:18:22.160 --> 01:18:26.200 Before overtaking you should first see if the road is clear. 01:18:26.280 --> 01:18:28.280 What are you doing here? 01:18:28.400 --> 01:18:32.200 Don't you remember we have to go to Dhaniram to pay the instalment? 01:18:32.320 --> 01:18:34.080 I had forgotten about it. Let's go. 01:18:36.240 --> 01:18:38.880 Hello, sir. - Hello. 01:18:39.200 --> 01:18:40.600 Raghu, please come. 01:18:40.720 --> 01:18:42.120 Have a seat. 01:18:42.640 --> 01:18:47.040 To be honest, whenever I see you, I feel very happy. 01:18:47.400 --> 01:18:51.800 You are fortunate to have come to me. 01:18:51.880 --> 01:18:55.880 Had you gone to anyone else, he would've exploited you. 01:18:56.120 --> 01:18:59.240 God will definitely bless you, 01:18:59.440 --> 01:19:01.400 for doing me this favour. 01:19:01.520 --> 01:19:04.360 I haven't done any favour. It's my duty. 01:19:04.400 --> 01:19:07.760 One doesn't come across great men like you often. 01:19:08.200 --> 01:19:09.960 Here is your instalment. 01:19:10.440 --> 01:19:13.400 Keep it with you. I don't need it. 01:19:13.560 --> 01:19:15.560 Five instalments have gone by 01:19:15.640 --> 01:19:17.640 but you haven't taken a single penny yet. 01:19:17.920 --> 01:19:20.640 I will, what's the hurry? 01:19:20.800 --> 01:19:23.080 Have fun. Look after your family. 01:19:23.160 --> 01:19:28.800 I consider you as my own. I'll take the money later. 01:19:28.880 --> 01:19:31.320 But sir, it's good to repay debts 01:19:31.680 --> 01:19:32.760 else this money will get spent elsewhere. 01:19:32.840 --> 01:19:34.280 That's what I want. 01:19:35.080 --> 01:19:37.720 Don't worry about the money. Go and do your work. 01:19:38.240 --> 01:19:40.880 All right, as you say. 01:19:49.200 --> 01:19:50.760 That was perfect. 01:19:50.920 --> 01:19:54.360 Tell boss, he has been trapped in my net. 01:19:54.480 --> 01:19:57.120 I'll clasp him whenever he wants me to. 01:19:57.360 --> 01:19:58.560 Okay. - Go. 01:20:02.840 --> 01:20:04.280 Come in. 01:20:06.360 --> 01:20:10.240 Why are you so scared? - I'm not scared. 01:20:10.440 --> 01:20:12.680 I can... - Mom is here. 01:20:14.840 --> 01:20:16.920 You were scared, weren't you? 01:20:16.960 --> 01:20:18.320 You're joking. 01:20:18.400 --> 01:20:20.120 How do I make you believe? 01:20:20.240 --> 01:20:22.680 My heart is soft as it's a lover's heart, 01:20:22.720 --> 01:20:24.720 it's not the heart of a wrestler. 01:20:24.880 --> 01:20:28.720 Even the messenger of death is scared of your mother. 01:20:28.760 --> 01:20:31.280 That's why he doesn't come down to earth. 01:20:31.440 --> 01:20:35.800 When will she be back? - I won't tell you. 01:20:35.880 --> 01:20:36.880 Please! 01:20:41.480 --> 01:20:42.400 Bansuri. 01:20:42.560 --> 01:20:44.480 Mom is here. - So what? 01:20:44.720 --> 01:20:45.720 What! Mom? 01:20:46.480 --> 01:20:48.240 Where do I hide? 01:20:48.800 --> 01:20:51.880 Bansuri! - Coming. 01:20:52.680 --> 01:20:54.320 Open the door. 01:20:55.680 --> 01:20:57.440 Hurry up! - Coming. 01:21:00.920 --> 01:21:03.800 Bansuri, open the door. 01:21:06.240 --> 01:21:10.480 What were you doing? - I... I was sleeping. 01:21:10.560 --> 01:21:12.880 Is this the time to sleep? 01:21:14.200 --> 01:21:17.600 What are you doing? - I have to put this dough in the utensil. 01:21:17.760 --> 01:21:18.640 Dough? 01:21:19.240 --> 01:21:20.680 Do it in the morning. 01:21:20.800 --> 01:21:22.840 There is a lot of dirt in it. I'll clean it. 01:21:22.960 --> 01:21:24.360 I have already cleaned it. 01:21:24.720 --> 01:21:28.040 Give it to me. - I'll do it. 01:21:31.760 --> 01:21:34.680 You have never helped me and today you want to help me. 01:21:45.320 --> 01:21:47.160 Mom! 01:21:47.200 --> 01:21:48.800 Evil spirit! 01:22:03.600 --> 01:22:05.880 So you are studying. 01:22:06.040 --> 01:22:08.400 Don't disturb me. I'm studying. 01:22:08.480 --> 01:22:12.280 We'll get her admitted in a convent school. 01:22:12.320 --> 01:22:16.800 So you are preparing for your entrance test. 01:22:17.200 --> 01:22:18.960 Today is Banku's birthday. 01:22:19.040 --> 01:22:20.560 Look what dad has brought for you. 01:22:20.880 --> 01:22:23.400 A gun, an aeroplane. 01:22:24.280 --> 01:22:28.480 Is this all for me? - Yes, this is all for you. 01:22:28.560 --> 01:22:31.240 You are so nice. 01:22:31.960 --> 01:22:34.680 I'll take you to a new restaurant today. 01:22:34.760 --> 01:22:39.160 Which new hotel? - Mr Dhaniram has opened a new restaurant. 01:22:39.280 --> 01:22:40.240 He has invited us all. 01:22:40.320 --> 01:22:43.400 Let's go. 01:22:44.160 --> 01:22:46.800 Raghu, I'm glad you made it. Please come. 01:22:58.040 --> 01:22:59.640 Hello, Inspector. - Hello. 01:22:59.720 --> 01:23:01.720 How are you? - I'm fine. 01:23:02.040 --> 01:23:03.640 Malti, Inspector. 01:23:03.720 --> 01:23:04.840 Hello. - Hello. 01:23:04.920 --> 01:23:06.120 She is a sweet girl. 01:23:06.360 --> 01:23:07.240 Greet him. 01:23:07.320 --> 01:23:09.440 Hello uncle. - God bless you. 01:23:10.480 --> 01:23:13.440 Malti, you go ahead with Banku. I'll join you in a minute. 01:23:18.520 --> 01:23:21.400 It seems you are mending your ways. 01:23:23.680 --> 01:23:28.360 I think you'll never trust me. 01:23:28.440 --> 01:23:30.480 No, it's not like that. 01:23:30.600 --> 01:23:33.440 Go, your wife is waiting for you. 01:24:03.040 --> 01:24:04.720 Banku, look at the way she is dancing. 01:24:04.840 --> 01:24:08.280 How is it? - I didn't like it. 01:24:09.720 --> 01:24:11.320 I didn't like it. 01:24:12.400 --> 01:24:15.120 I didn't like it. 01:24:58.400 --> 01:25:00.520 What's the matter? 01:25:01.200 --> 01:25:03.520 Someone stole my bag. 01:25:03.840 --> 01:25:06.520 She had kept her hand bag here. Someone stole it. 01:25:17.200 --> 01:25:21.320 Draw the pussy's tail. - Very good. 01:25:22.040 --> 01:25:23.440 Hello. - Hello. 01:25:23.680 --> 01:25:25.280 Hello. Baby. - Hello. 01:25:27.560 --> 01:25:29.120 Have a seat. I'll be back shortly. 01:25:29.200 --> 01:25:30.600 Please have a seat. 01:25:33.360 --> 01:25:37.680 What are you writing? - I'm not writing, I'm drawing a picture. 01:25:38.760 --> 01:25:41.960 Whose picture are you drawing? - I'm drawing a picture of a cat. 01:25:42.200 --> 01:25:45.760 Here, have a look. - Very good. 01:25:45.880 --> 01:25:48.880 Uncle, please draw a horse for me. 01:25:49.000 --> 01:25:50.640 I don't know how to draw. 01:25:50.800 --> 01:25:53.200 At least give it a try. 01:25:53.480 --> 01:25:54.600 Try it. 01:26:01.720 --> 01:26:06.040 What nice drawing. 01:26:07.520 --> 01:26:13.160 Uncle doesn't know how to draw a horse, it's a donkey! 01:26:13.240 --> 01:26:14.160 Banku! 01:26:24.000 --> 01:26:25.200 Inspector, you? 01:26:26.080 --> 01:26:29.120 Banku asked him to draw a horse 01:26:29.240 --> 01:26:30.920 and he drew the picture of a donkey. 01:26:32.120 --> 01:26:34.800 Tiger, take Banku inside. 01:26:42.080 --> 01:26:44.680 What brings you here? 01:26:45.040 --> 01:26:47.000 Can't I visit you? 01:26:47.480 --> 01:26:48.840 You are always welcome, 01:26:49.160 --> 01:26:52.360 but successful people don't go anywhere without any purpose. 01:26:52.480 --> 01:26:55.560 No, it's not like that. I was passing from here. 01:26:55.800 --> 01:26:56.920 I thought of meeting you. 01:26:56.960 --> 01:26:59.680 When did you leave from the party last night? 01:26:59.840 --> 01:27:01.200 You didn't even meet me before leaving. 01:27:01.280 --> 01:27:02.520 Banku was feeling sleepy. 01:27:03.000 --> 01:27:04.760 That's why we had to leave the programme midway. 01:27:06.480 --> 01:27:09.200 So you weren't there when the robbery took place. 01:27:10.600 --> 01:27:11.600 What? 01:27:12.000 --> 01:27:12.960 Robbery? 01:27:13.000 --> 01:27:15.520 Yes, a lady's bag was stolen. 01:27:15.840 --> 01:27:19.360 I thought it was you. 01:27:19.760 --> 01:27:25.680 I've moved on in life but you always try to remind me of my past. 01:27:26.800 --> 01:27:30.760 Do you think I went there to commit a robbery along with my family? 01:27:30.960 --> 01:27:33.400 Don't misunderstand me. I didn't mean that. 01:27:33.560 --> 01:27:37.000 I very well know what you mean. 01:27:37.560 --> 01:27:43.240 But remember one thing, you'll never be able to nab me. 01:27:44.120 --> 01:27:47.600 I'm happy to hear that but only time will tell. 01:27:50.040 --> 01:27:51.680 You'll get it. 01:27:52.800 --> 01:27:54.280 What are you saying? 01:27:55.000 --> 01:27:58.400 I've always delivered goods on time and this time will be no exception. 01:28:07.040 --> 01:28:11.720 Today, the businessman 01:28:13.040 --> 01:28:16.360 who became rich because of me 01:28:16.960 --> 01:28:21.960 is taunting me and questioning me. 01:28:22.840 --> 01:28:24.080 Do you know why? 01:28:24.320 --> 01:28:28.240 Because I'm surrounded by good for nothing people like you. 01:28:28.960 --> 01:28:31.200 Because I don't have Raghu with me. 01:28:31.520 --> 01:28:35.400 But boss, it's impossible for Raghu to come here. - Shut up! 01:28:39.280 --> 01:28:42.800 He will come to me. 01:28:43.960 --> 01:28:47.160 Take me to him. 01:28:51.400 --> 01:28:52.760 The door is open. 01:28:55.320 --> 01:28:59.800 Hi, Hunter, how are you? 01:29:01.520 --> 01:29:03.120 Won't you ask us to sit? 01:29:03.760 --> 01:29:06.080 Anyway, I'll sit on my own. 01:29:06.320 --> 01:29:10.560 What brings you here? - Our friendship brought me here. 01:29:11.320 --> 01:29:15.480 I was very happy to hear that you are doing good. 01:29:16.200 --> 01:29:18.600 What say, Raju? - Of course, boss. 01:29:19.640 --> 01:29:25.160 A house to live, a faithful wife as a companion. 01:29:25.880 --> 01:29:29.200 A sweet child to play with 01:29:29.920 --> 01:29:32.520 and a new truck to earn a living. 01:29:33.320 --> 01:29:39.400 Boss, if I get money on loan, I can buy 10 such trucks. 01:29:39.600 --> 01:29:40.720 Don't talk rubbish! 01:29:41.920 --> 01:29:46.160 Raghu, have you bought the truck on loan? 01:29:48.480 --> 01:29:53.320 Here, take this money and pay him by tomorrow itself. 01:29:53.600 --> 01:29:54.960 I don't need this money. 01:29:55.080 --> 01:30:00.240 You can take loan from others, then why not from me? 01:30:00.560 --> 01:30:03.280 Because it'll be difficult for me to pay your interest. 01:30:03.520 --> 01:30:07.440 Interest? I won't even ask for the principal amount. 01:30:08.000 --> 01:30:11.480 No matter where you are, I want you to be happy. 01:30:11.840 --> 01:30:14.280 I respect your decision. 01:30:14.960 --> 01:30:18.960 Going by the life you are leading, 01:30:19.200 --> 01:30:21.280 no one will suspect you. 01:30:22.320 --> 01:30:25.120 What do you mean? - Don't you understand? 01:30:25.560 --> 01:30:29.760 You can have your cake and eat it too. 01:30:29.880 --> 01:30:30.920 Right. 01:30:31.200 --> 01:30:32.880 Live your life like a decent man 01:30:33.120 --> 01:30:36.000 and work for us as a part time business. 01:30:36.200 --> 01:30:38.280 Both of us will be happy. 01:30:38.560 --> 01:30:41.400 Boss, the dog who used to 01:30:41.960 --> 01:30:45.280 wag its tail seeing a piece of bread in your hands is dead. 01:30:46.680 --> 01:30:50.960 Even if a donkey wears a lion's skin 01:30:51.240 --> 01:30:53.160 it doesn't make him a lion. 01:30:53.560 --> 01:30:55.960 Enough is enough! 01:30:57.520 --> 01:30:58.920 Get out. I say get out! 01:30:58.960 --> 01:31:01.480 I have never seen a betrayer like you. 01:31:01.760 --> 01:31:04.640 How dare you bite the hands that fed you. 01:31:16.120 --> 01:31:17.080 Stop it. 01:31:17.520 --> 01:31:20.120 Don't forget your true identity. 01:31:20.360 --> 01:31:22.360 I'm not here to fight with you. 01:31:22.560 --> 01:31:24.560 Why have you come here? 01:31:24.960 --> 01:31:28.480 I have told you, our paths are different. 01:31:28.800 --> 01:31:31.200 I don't want to become a dacoit again. 01:31:32.000 --> 01:31:37.760 I request you, don't come here ever again. 01:31:38.680 --> 01:31:43.720 I don't want my innocent child to know about my past. 01:31:44.320 --> 01:31:46.960 I don't want my past to affect her. 01:31:47.800 --> 01:31:50.920 All right, I'm leaving. 01:31:51.880 --> 01:31:56.320 If I'm not at peace, 01:31:57.040 --> 01:31:59.240 I won't let you live peacefully either. 01:31:59.920 --> 01:32:00.960 Wait! 01:32:18.880 --> 01:32:21.120 Malti... - I heard everything. 01:32:21.240 --> 01:32:24.200 And Banku... - She is sleeping. 01:32:24.640 --> 01:32:27.080 I was scared to see him here. 01:32:27.600 --> 01:32:30.080 You didn't disappoint me. 01:32:31.200 --> 01:32:32.240 Malti! 01:32:37.840 --> 01:32:40.840 Have you taken the keys? - Of course! 01:32:44.840 --> 01:32:47.000 Hello, sir! Please come in. 01:32:47.160 --> 01:32:52.160 I don't want your greetings. I just want my money. 01:32:53.280 --> 01:32:54.360 Money? 01:32:55.880 --> 01:32:57.120 Sir! 01:33:01.440 --> 01:33:06.760 Sir, I know I'm indebted to you. Please do me one more favour. 01:33:07.520 --> 01:33:10.040 Give me 10 days. I'll repay all your money. 01:33:10.080 --> 01:33:13.800 Your asking for 10 days? I won't give you 10 minutes. 01:33:14.000 --> 01:33:17.240 Sir, you are being unfair. - Be quiet, Tiger. 01:33:17.800 --> 01:33:20.760 Sir, what's wrong with you? 01:33:20.840 --> 01:33:22.720 When we came to you with the instalment 01:33:22.880 --> 01:33:24.520 you didn't accept it and now... 01:33:24.600 --> 01:33:28.880 Whether I ask for my money or no, who are you to object? 01:33:29.160 --> 01:33:32.800 I don't need your truck. It'll simply lie in the garage. 01:33:32.920 --> 01:33:36.760 Get the money and take your truck back. 01:33:36.960 --> 01:33:38.800 Bholanath, star the car. 01:33:38.960 --> 01:33:39.880 Sir. 01:33:42.640 --> 01:33:47.840 Sir, please have mercy on me. - What are you talking about? 01:33:48.320 --> 01:33:50.240 What are you staring at? Start the truck. 01:33:50.360 --> 01:33:52.440 You can't take my truck. 01:33:52.600 --> 01:33:55.280 How dare you stop me? - Stop! 01:33:56.240 --> 01:33:58.320 Put your hands up, else I'll shoot! 01:34:00.960 --> 01:34:02.720 You'll shoot me? 01:34:05.560 --> 01:34:07.880 Like father, like daughter! 01:34:08.000 --> 01:34:10.080 You prove that you're a criminal's child. 01:34:10.200 --> 01:34:12.760 Sir! Be quiet or else... 01:34:13.000 --> 01:34:15.280 What will you do? Will you beat me? 01:34:18.440 --> 01:34:20.880 Malti, take Banku inside. 01:34:25.720 --> 01:34:27.720 Speak to me now. 01:34:27.920 --> 01:34:30.720 I'm right here. Hit me if you can. 01:34:30.960 --> 01:34:33.880 I won't hit you. I'll strangulate your neck. 01:34:34.200 --> 01:34:36.040 I'll kill you! 01:34:37.360 --> 01:34:40.160 Kill me, if you have guts! - I'll... 01:34:40.360 --> 01:34:42.760 Why are you creating a scene? Just leave. 01:34:42.840 --> 01:34:44.280 Let's go in. 01:34:46.360 --> 01:34:47.240 What's going on? 01:34:47.400 --> 01:34:50.720 He's born brave. He can kill anyone. 01:34:51.040 --> 01:34:56.360 Just because I'm indebted to you doesn't mean you can say anything. 01:34:56.480 --> 01:35:00.160 I'm not lying. Sir, I'd come to ask for my money, 01:35:00.280 --> 01:35:02.840 his daughter threatened to shoot me, so I said 01:35:02.920 --> 01:35:05.440 she's a criminal's daughter. 01:35:05.560 --> 01:35:08.640 Sir! I'm warning you for the last time. 01:35:09.040 --> 01:35:13.080 Keep quiet. - The whole world thinks the same. 01:35:13.240 --> 01:35:16.000 How many people will you gag. - You rascal! 01:35:16.480 --> 01:35:18.040 I'll kill you. - Leave him. 01:35:18.280 --> 01:35:20.400 I'll kill you. I won't spare you. 01:35:22.920 --> 01:35:24.960 What are you doing? 01:35:25.280 --> 01:35:30.520 Sir, go away from here, else I'll kill you. - Raghu! 01:35:30.640 --> 01:35:35.040 Sir, ask him to give me my money. Only then will I leave from here. 01:35:35.160 --> 01:35:38.160 I'll never show him my face again. 01:35:38.240 --> 01:35:40.400 Raghu, when will you give his money? 01:35:40.520 --> 01:35:44.760 Sir, he has a purpose and he wants to ruin me. 01:35:45.200 --> 01:35:47.120 He didn't accept the money when I gave it to him. 01:35:47.320 --> 01:35:49.520 Now that I'm asking for time, he refuses to co-operate. 01:35:49.600 --> 01:35:53.000 Why? - I want all my money at 10 am sharp. 01:35:53.080 --> 01:35:55.400 Or else I'll legally claim his truck. 01:35:55.480 --> 01:35:56.560 Let's go. 01:35:58.280 --> 01:36:00.200 Raghu, control yourself. 01:36:01.680 --> 01:36:03.360 Else I'll have to arrest you again. 01:36:08.080 --> 01:36:10.880 Come on. - Why do you get angry? 01:36:21.520 --> 01:36:25.720 Why do you worry so much? Everything will be fine. 01:36:25.800 --> 01:36:29.040 I'm not bothered about the truck. 01:36:29.800 --> 01:36:32.000 I know how to fend for my family. 01:36:33.160 --> 01:36:35.040 I just regret one thing. 01:36:35.640 --> 01:36:37.280 Today, my daughter has found out 01:36:37.400 --> 01:36:40.680 that her father is a thief. - Don't fear about that. 01:36:41.080 --> 01:36:45.520 She's an innocent child. She won't even remember this incident. 01:36:45.640 --> 01:36:49.800 She's absolutely right. Don't bring such thoughts to your mind. 01:36:49.880 --> 01:36:52.320 Come soon. I'm starting the truck. 01:36:55.480 --> 01:36:57.040 When will you be back? 01:36:57.600 --> 01:37:01.160 I'll deliver the goods and be back by morning. 01:37:15.200 --> 01:37:18.440 Wonderful! Excellent, boss! 01:37:19.040 --> 01:37:22.440 This is a foolproof plan to prove Raghu a murderer. 01:37:22.920 --> 01:37:27.600 No one can save him from being hanged. - No Rita darling! 01:37:28.360 --> 01:37:31.640 I want to keep Ragu alive. - Why? 01:37:32.560 --> 01:37:37.240 I want to make him my slave. - I'm ready, boss. 01:37:38.080 --> 01:37:41.840 Raju, you'll murder Dhaniram. 01:37:42.640 --> 01:37:45.840 The law will consider Raghu to be the murderer. 01:37:46.640 --> 01:37:52.120 We'll bring him here before he's arrested by the cops. 01:37:52.800 --> 01:37:57.760 And then all doors will be shut for him. 01:38:00.200 --> 01:38:02.600 What's that? - Raghu's picture. 01:38:07.080 --> 01:38:10.320 Raghu's not a fool, you are. 01:38:11.560 --> 01:38:13.720 Keep this paper in your pocket. 01:38:14.760 --> 01:38:19.280 And see how this paper works wonders. 01:38:47.800 --> 01:38:48.760 Sir! 01:38:51.000 --> 01:38:53.200 Who's it? You? 01:39:12.000 --> 01:39:16.080 Help! Help! Thief! Catch hold of him. 01:39:21.600 --> 01:39:24.960 Hey you! This is a road, not a garden. 01:39:25.400 --> 01:39:26.880 Has the car broken down? Should I repair it? 01:39:27.960 --> 01:39:31.200 Come hear. - Boss, you? 01:39:34.360 --> 01:39:37.360 Where are you going? - I'm going home. 01:39:38.880 --> 01:39:41.440 The doors of your house are shut for you. 01:39:41.840 --> 01:39:43.680 Who has shut them? - The cops. 01:39:43.840 --> 01:39:45.480 Why? - Don't you know? 01:39:46.720 --> 01:39:49.600 Your employer was murdered last night. 01:39:50.520 --> 01:39:52.520 Murder? Who murdered him? 01:39:53.760 --> 01:39:55.640 You. - Me? 01:39:56.000 --> 01:39:58.680 The cops are saying this, not me. 01:39:58.840 --> 01:40:02.360 Now I know why you're stopping me. 01:40:03.080 --> 01:40:06.160 Why should I fear when I've not done anything? 01:40:06.920 --> 01:40:09.120 Whether you've committed the murder or not, 01:40:10.160 --> 01:40:14.640 if you're arrested again you'll be ruined. 01:40:15.400 --> 01:40:17.640 It's in your best interest to come with me. 01:40:18.240 --> 01:40:21.600 Now you're not just a thief but a murderer too. 01:40:22.280 --> 01:40:24.640 Now I know the reality behind this murder. 01:40:25.120 --> 01:40:27.480 You murdered him to frame me? 01:40:29.720 --> 01:40:34.960 Unfortunately none of your plans will succeed. 01:40:49.720 --> 01:40:55.040 Daddy! - Oh my dear! My baby! 01:40:57.480 --> 01:41:00.480 Raghu, you are under arrest. - No! 01:41:00.560 --> 01:41:03.400 Don't worry, Malti. What have I done, sir? 01:41:03.560 --> 01:41:05.840 Mr Dhaniram has been murdered. 01:41:05.920 --> 01:41:09.960 I've just returned from Shahapur which is 120 kilometres away. 01:41:10.480 --> 01:41:16.160 There is no revolver or rifle which can fire up to 120 kilometres. 01:41:16.360 --> 01:41:19.920 I agree. But we have strong evidence against you. 01:41:20.080 --> 01:41:22.080 Handcuff him. - There's no need of that. 01:41:22.480 --> 01:41:24.280 I'll come along. - No! 01:41:24.400 --> 01:41:27.120 Please don't arrest him. I beg for mercy. 01:41:27.200 --> 01:41:31.440 Plead in front of the almighty, not in front of humans. 01:41:32.040 --> 01:41:34.720 There's no reason to fear. Take courage. 01:41:34.920 --> 01:41:37.760 Why should we fear when I've not done anything wrong. 01:41:37.960 --> 01:41:41.240 Tiger, take care of Banku and Malti. - Okay. 01:41:41.480 --> 01:41:42.400 Let's go, sir. 01:41:42.480 --> 01:41:44.240 Daddy! Dad! 01:41:46.480 --> 01:41:49.560 Sir, I was a witness to the fact that Raghu had threatened 01:41:49.720 --> 01:41:52.640 to kill Dhaniram the night before the murder. 01:41:53.240 --> 01:41:55.600 But how does that prove Raghu to be the murderer. 01:41:55.720 --> 01:41:58.520 Here's the coat that Dhaniram's servant got hold of that night. 01:41:58.960 --> 01:42:00.200 But the coat can be exchanged. 01:42:00.280 --> 01:42:04.880 This picture that I'd given Raghu's daughter was found in this coat. 01:42:05.680 --> 01:42:08.120 This proves that this is Raghu's coat. 01:42:09.160 --> 01:42:09.960 Fine. 01:42:10.160 --> 01:42:11.280 Inspector. - Yes. 01:42:11.360 --> 01:42:12.280 Send Dhaniram's servant in. 01:42:13.320 --> 01:42:14.440 You're called in. 01:42:16.680 --> 01:42:19.160 This is the man who had caught the killer. 01:42:19.640 --> 01:42:21.960 Did you see the killer? - Yes sir. 01:42:22.160 --> 01:42:25.440 I'd seen him clearly with the help of my torch. 01:42:25.920 --> 01:42:28.280 Will you be able to identify him? - Yes sir. 01:42:28.480 --> 01:42:30.160 I had caught him with my hands. 01:42:32.480 --> 01:42:33.600 Come along. 01:42:42.680 --> 01:42:47.000 Look at them. Identify, which of them is your master's killer. 01:43:29.200 --> 01:43:30.880 None of them is the killer, sir. 01:43:31.080 --> 01:43:34.000 Identify carefully. The killer is one amongst them. - Inspector! 01:43:53.280 --> 01:43:54.360 Now take a look. 01:44:21.280 --> 01:44:22.920 The killer is not here, sir. 01:44:23.280 --> 01:44:25.320 Are you sure you've seen the killer? 01:44:25.880 --> 01:44:30.000 Inspector, don't try to influence him. This is against the law. 01:44:30.240 --> 01:44:31.280 I'm sorry, sir. 01:44:31.840 --> 01:44:34.040 Are you sure that none of them is the killer? 01:44:34.400 --> 01:44:36.400 Yes, sir. The killer is not here. 01:44:38.560 --> 01:44:40.920 Sir, Inspector Verma had called from Shahapur. 01:44:41.080 --> 01:44:42.640 The accused was there at midnight. 01:44:42.800 --> 01:44:44.560 The delivery book bares his signature. 01:44:46.080 --> 01:44:50.120 Fine. Let them go. Raghu, you may go home. 01:45:28.880 --> 01:45:34.120 'Dear Bansuri, when I leave the house tonight I'll tell my mom' 01:45:34.440 --> 01:45:38.040 'that I'm going to watch a film.' Why doesn't he go to hell? 01:45:38.640 --> 01:45:42.920 'You also make some excuse and meet me at Amrit Park.' Rascal! 01:45:43.200 --> 01:45:44.800 'Your loving, Tiger.' 01:45:45.200 --> 01:45:48.000 Tiger? He's a dog! 01:45:48.160 --> 01:45:53.400 You want to meet her in a park? I'll send you to hell. 01:45:53.480 --> 01:45:56.040 Where are you going, mom? - To worship the almighty. 01:45:56.200 --> 01:45:59.960 Should I come along? - You stay here. I'll be back, soon. 01:46:12.360 --> 01:46:16.320 'Dear Tiger, this is your love, Bansi.' 01:46:16.680 --> 01:46:20.840 'When I leave the house tonight I'll tell my mom' 01:46:20.920 --> 01:46:23.880 'I'm going to watch a film.' 01:46:25.120 --> 01:46:27.120 What a shameless girl! 01:46:28.000 --> 01:46:32.600 'You also make some excuse and meet me at Amrit Park.' 01:46:33.200 --> 01:46:34.320 Just wait! 01:46:35.320 --> 01:46:41.040 'We'll have a good time, darling!' - Why don't you just die? 01:46:41.280 --> 01:46:42.760 Like mother, like daughter! Just wait and watch! 01:46:43.320 --> 01:46:47.720 I'll make sure you forget all this romance. 01:46:52.200 --> 01:46:54.600 Where are you going, mom? - To die. 01:46:54.720 --> 01:46:56.160 Shall I come along? - Be where you are. 01:46:56.320 --> 01:47:00.520 Don't leave the house till I come back else I'll break your bones. 01:47:23.040 --> 01:47:26.280 Who's that? - Who's that? 01:47:26.600 --> 01:47:28.720 You? - You? 01:47:29.000 --> 01:47:30.560 Why have you come here? 01:47:30.680 --> 01:47:35.160 So both the mother and son want to con my daughter? 01:47:35.240 --> 01:47:40.120 Your daughter has written a love letter to my son. - Liar! 01:47:40.320 --> 01:47:42.880 Your son has written a love letter to my daughter. 01:47:43.000 --> 01:47:46.800 I'll beat your son to pulp. - I'll break your daughter's bones. 01:47:46.880 --> 01:47:48.880 Get lost. - What do you think of yourself? 01:47:48.960 --> 01:47:52.880 Don't act smart. - What's happening? 01:47:53.400 --> 01:47:56.720 Fighting in a public garden is a crime. Come to the police station. 01:47:56.800 --> 01:47:58.600 I won't go with you. - I won't go either. 01:47:58.720 --> 01:48:00.520 Take her along. - Keep quiet! 01:48:00.720 --> 01:48:02.960 Chants. 01:48:12.640 --> 01:48:15.600 Now let's exchange the garlands. 01:48:17.680 --> 01:48:23.160 My dear, now you're my wife. - What? Are we married? 01:48:23.280 --> 01:48:25.000 Of course, we are married. 01:48:25.080 --> 01:48:27.600 Fine, then I'll leave. - Where are you going? 01:48:27.640 --> 01:48:29.600 You think all this is a joke? 01:48:29.640 --> 01:48:31.840 We've actually exchanged marital vows. 01:48:31.920 --> 01:48:35.960 Tonight is our nuptial night. - Nuptial night? What's that? 01:48:36.040 --> 01:48:38.200 Nuptial night is... 01:48:38.840 --> 01:48:43.080 What's that? Let's experience it ourselves. Come along. 01:48:49.160 --> 01:48:51.680 Oh almighty! Thank you for rescuing me. 01:48:51.960 --> 01:48:57.600 Son, see what that witch has done to your mother. 01:48:57.800 --> 01:49:01.560 She almost got me arrested. I barely managed to escape. 01:49:01.720 --> 01:49:03.840 Look at your mother's state. 01:49:04.800 --> 01:49:05.720 You darn idiot! 01:49:06.080 --> 01:49:07.840 Mom! 01:49:10.760 --> 01:49:11.800 Mom! 01:49:13.360 --> 01:49:14.480 What happened? Why are you beating my daughter? 01:49:14.560 --> 01:49:17.720 I'll beat you as well. She was in bed with my son. 01:49:17.800 --> 01:49:20.760 As if your son is innocent. 01:49:20.920 --> 01:49:23.720 Leave him. 01:49:34.000 --> 01:49:36.080 Wait a moment. 01:49:41.920 --> 01:49:45.560 Stop. 01:49:50.360 --> 01:49:54.040 Oh god! I'm tired! 01:49:56.440 --> 01:49:58.040 Leave her. 01:49:58.640 --> 01:50:01.960 Listen. Do the two of you accept our marriage? - Absolutely not. 01:50:02.000 --> 01:50:04.460 Fine! Keep chasing us all your life. 01:50:04.480 --> 01:50:07.840 I won't spare you. - I'll kill you. 01:50:08.040 --> 01:50:11.080 Don't harass me. I can't run. - Let's go. 01:50:12.640 --> 01:50:13.720 Please come in. 01:50:18.240 --> 01:50:19.200 Hello, sir. 01:50:20.520 --> 01:50:24.400 My name is Raghu. I'm a truck driver. 01:50:24.840 --> 01:50:28.120 I heard about a vacancy for a driver in your company so... 01:50:28.480 --> 01:50:31.120 Of course there's a vacancy but not for you! 01:50:31.480 --> 01:50:34.520 Go away. We can't recruit murderers and dacoits. 01:50:34.680 --> 01:50:37.200 This is a bank. - But I haven't committed that murder. 01:50:37.440 --> 01:50:39.240 But you've served term in jail. 01:50:42.200 --> 01:50:46.480 So, will I never get a chance to lead a normal life? 01:50:46.800 --> 01:50:47.800 Will my family 01:50:47.880 --> 01:50:50.320 always have to suffer for my crimes? 01:50:50.520 --> 01:50:53.280 Look, I don't have time to hear your saga. Throw him out! 01:50:53.520 --> 01:50:57.000 Don't allow him in my office ever again. - But sir... 01:51:01.720 --> 01:51:02.720 Get out! 01:51:11.720 --> 01:51:17.920 It's cowardice to blame bad luck for ones failure 01:51:18.000 --> 01:51:19.600 What's the matter, sir? 01:51:23.240 --> 01:51:24.240 What are you doing? 01:51:24.280 --> 01:51:26.600 Does this boy work for you? - Yes. 01:51:26.760 --> 01:51:28.560 But he's a thief, a dacoit! 01:51:28.720 --> 01:51:31.840 Fire him, or else he'll kill you. 01:51:31.880 --> 01:51:32.880 Go. 01:51:35.280 --> 01:51:42.720 You were weak enough to be blown to pieces 01:51:43.040 --> 01:51:50.760 Nothing is impossible if you become strong 01:51:50.920 --> 01:51:57.600 Everything is possible if you're courageous 01:51:58.680 --> 01:52:03.240 Courage is what a man needs 01:52:20.320 --> 01:52:22.640 Come on dear, open your mouth. Have food. 01:52:22.760 --> 01:52:27.200 No, I won't eat. I'm not hungry. - Why are you not hungry? 01:52:27.360 --> 01:52:32.440 You didn't eat anything at night. - There's no food for mom and dad. 01:52:32.480 --> 01:52:34.120 Banku won't eat. 01:52:42.200 --> 01:52:46.600 My dear, I can't afford to feed you. 01:52:47.280 --> 01:52:48.680 I'm sorry! 01:52:49.040 --> 01:52:50.240 I'm sorry! 01:52:50.520 --> 01:52:54.760 Don't be disheartened. Everything will be alright. 01:52:55.600 --> 01:53:00.320 Nothing will be all right. This world has shut its doors on me. 01:53:00.440 --> 01:53:01.720 Don't say that. 01:53:02.080 --> 01:53:05.680 A dark night is always followed by a bright morning. 01:53:05.720 --> 01:53:09.680 The darkness that has eclipsed my life will never fade away. 01:53:10.240 --> 01:53:13.360 I'll have to go back to the life I left behind. 01:53:14.320 --> 01:53:17.000 No! Don't even think about that. 01:53:17.240 --> 01:53:20.680 For god's sake don't ever say that. 01:53:20.720 --> 01:53:24.560 I'm not saying that willingly. I'm compelled by the world to say so. 01:53:24.640 --> 01:53:29.720 Let the world say what it wants to. You just follow your heart. 01:53:31.080 --> 01:53:36.240 Following my heart has done me no good. 01:53:37.200 --> 01:53:41.880 Humanity, decency, are all hollow concepts. 01:53:43.080 --> 01:53:47.800 This world has disowned me. Why should I strive to be a part of it? 01:53:48.680 --> 01:53:52.920 If this society considers me to be its enemy, 01:53:54.120 --> 01:53:56.560 I consider it my enemy as well. 01:53:57.400 --> 01:54:00.520 I will seek revenge from each and every one. - No. 01:54:01.160 --> 01:54:03.240 I won't let you go back to that darkness. 01:54:03.560 --> 01:54:09.080 I swear, till I'm alive I won't let you go to that world of crime. 01:54:09.560 --> 01:54:12.680 If you still wish to go kill the two of us before going. 01:54:12.760 --> 01:54:17.080 Why don't you understand? There's no other option. - There is. 01:54:17.240 --> 01:54:21.520 Death! If we can't live a dignified life then it's better to die. 01:54:21.600 --> 01:54:23.680 Malti! 01:54:25.200 --> 01:54:27.720 What happened? What's wrong? 01:54:43.840 --> 01:54:47.920 Banku, my dear! My baby! 01:55:00.600 --> 01:55:03.880 How can I pay you so much for cleaning utensils in the hotel? 01:55:04.040 --> 01:55:05.160 You can dance well. 01:55:05.240 --> 01:55:08.000 You'll earn a lot of money by dancing in the hotel. - No! 01:55:08.600 --> 01:55:11.560 What will people say if I dance in a hotel? 01:55:11.640 --> 01:55:15.600 The world comes to dance in hotels. It's a status symbol for them. 01:55:16.440 --> 01:55:20.080 But my husband may not like it. 01:55:20.360 --> 01:55:22.880 Why wouldn't he like it? It's a woman's duty to serve her husband. 01:55:22.960 --> 01:55:25.480 I suggested it because I wanted to help you out. 01:55:25.560 --> 01:55:26.840 The rest is up to you. 01:55:29.480 --> 01:55:30.600 What do you say? 01:55:31.760 --> 01:55:34.440 Okay. I'll do it. - Very good! 01:55:34.840 --> 01:55:37.280 Here's Rs 200. Come at this time, tomorrow. 01:55:37.320 --> 01:55:38.560 Thank you. 01:55:40.840 --> 01:55:42.800 How was it? - Excellent! 01:55:45.040 --> 01:55:45.960 Come in. 01:55:48.880 --> 01:55:52.360 Malti, why did you bother the doctor? 01:55:53.320 --> 01:55:56.840 I'm not suffering from any ailment. I'm absolutely fine, sir. 01:55:56.880 --> 01:56:01.560 Okay, if you're all right I won't charge you a penny. 01:56:10.720 --> 01:56:14.640 You need to rest. Your nervous system has become very weak. 01:56:15.200 --> 01:56:17.640 Keep yourself away from worries. - Fine, doctor. 01:56:17.920 --> 01:56:19.760 Here are some tablets. 01:56:21.080 --> 01:56:25.280 Take them every three hours and send someone to get the syrup. 01:56:26.440 --> 01:56:30.920 Look dad, mom has bought so many things. - Banku, go in. 01:56:31.160 --> 01:56:32.480 Dad needs to rest. 01:56:34.480 --> 01:56:35.880 Where did you get this money from? 01:56:36.880 --> 01:56:41.840 I've taken up a job. You're unwell and quite disturbed. 01:56:42.640 --> 01:56:45.560 I thought there's no harm in taking up a job. 01:56:46.240 --> 01:56:49.480 So I took it up. I hope you're not upset with me. 01:56:50.080 --> 01:56:51.640 Why would I be upset? 01:56:52.800 --> 01:56:57.120 When the man of the family is jobless women have to take up work. 01:56:57.320 --> 01:56:58.920 Why do you say so? 01:56:59.360 --> 01:57:02.920 A wife has an equal share in her husband's joys and sorrows. 01:57:03.480 --> 01:57:06.440 Whether you work or me, does it make a difference? 01:57:06.800 --> 01:57:08.720 It's the difference between a man and a woman. 01:57:09.280 --> 01:57:13.040 A man can do anything. No one points a finger at him. 01:57:13.920 --> 01:57:18.240 One wrong move by a woman is enough to malign her forever. 01:57:20.080 --> 01:57:21.880 Do you trust me? 01:57:23.320 --> 01:57:24.960 Of course, Malti! 01:57:30.000 --> 01:57:31.480 I pity the state you're in. 01:57:32.000 --> 01:57:35.840 As soon as I heard of your illness I rushed to see you. 01:57:36.000 --> 01:57:40.000 Thank you. - You shouldn't thank your friends. 01:57:40.280 --> 01:57:41.480 Anyway you... - Listen, 01:57:44.280 --> 01:57:46.920 I need some peace. I'm troubled by your presence. 01:57:47.600 --> 01:57:53.160 Leave me alone. I've told you I wish to lead a dignified life. 01:57:55.120 --> 01:57:56.520 A dignified life? 01:57:56.720 --> 01:58:01.240 Your dignity is being exhibited in the market.- What nonsense! 01:58:01.560 --> 01:58:04.200 If you don't believe me come and see for yourself. 01:58:25.400 --> 01:58:32.880 I'm alone and difficult are the times 01:58:33.240 --> 01:58:38.040 The whole world is crazy for me 01:58:38.280 --> 01:58:48.080 I'm alone and difficult are the times 01:59:09.040 --> 01:59:14.280 I wonder what kind of a gathering this is 01:59:14.440 --> 01:59:18.360 It's dominated by crazy people 01:59:19.240 --> 01:59:24.560 I wonder what kind of a gathering this is 01:59:24.800 --> 01:59:28.680 It's dominated by crazy people 01:59:29.320 --> 01:59:34.440 My heart sways as anyone who sees me says 01:59:35.120 --> 01:59:40.040 she's not an ordinary girl but a bouquet of flowers 01:59:40.280 --> 01:59:49.760 I'm alone and difficult are the times 02:00:08.960 --> 02:00:14.080 I regret coming out of my house 02:00:14.320 --> 02:00:18.120 I wonder where I have landed 02:00:19.120 --> 02:00:23.560 I regret coming out of my house 02:00:24.520 --> 02:00:28.520 I wonder where I have landed 02:00:29.080 --> 02:00:34.560 I had only listened to my heart and I was unaware 02:00:35.000 --> 02:00:39.960 That the entire world is nothing but a cheat 02:00:40.120 --> 02:00:50.000 I'm alone and difficult are the times 02:01:16.600 --> 02:01:21.640 I warn you, dare not chide me 02:01:21.920 --> 02:01:25.720 I'll complain to my beloved 02:01:26.840 --> 02:01:31.880 I warn you, dare not chide me 02:01:32.120 --> 02:01:36.200 I'll complain to my beloved 02:01:37.000 --> 02:01:41.880 I fear my blushing will be evident how do I go home? 02:01:42.600 --> 02:01:47.440 There are many obstacles in my way 02:01:47.680 --> 02:01:57.560 I'm alone and difficult are the times 02:02:16.240 --> 02:02:17.720 Why don't you just die? 02:02:18.120 --> 02:02:21.720 You abandoned your dignity for a few pieces of bread! - No! 02:02:22.280 --> 02:02:23.600 That's not true. 02:02:25.000 --> 02:02:27.920 If that's false then what's the reality? 02:02:28.600 --> 02:02:31.800 You've made a mockery of my joblessness and misfortune. 02:02:32.240 --> 02:02:36.320 If I was rich you wouldn't disgrace me publicly.- No! 02:02:36.440 --> 02:02:38.920 Your doubt is unfounded. - Doubt? 02:02:39.600 --> 02:02:42.400 I've witnessed everything myself. There's no room for doubt. 02:02:42.440 --> 02:02:47.840 No! If you think I'm a woman of loose morals, kill me. 02:02:48.200 --> 02:02:52.600 No! I don't want have your blood on my hands. 02:02:53.520 --> 02:02:56.120 This world has been very mean to me. 02:02:56.360 --> 02:02:58.760 I'll set the whole world ablaze. 02:02:58.840 --> 02:03:00.000 No! 02:03:02.040 --> 02:03:04.760 I won't let you go into that muck. - Move aside. 02:03:04.960 --> 02:03:09.360 This work is not as derogatory as the place you've just come from. 02:03:09.600 --> 02:03:13.400 Trust me, I had done that to keep you away from the world of crime. 02:03:13.480 --> 02:03:17.920 I beg of you to forgive me. We'll go away from this place. 02:03:18.160 --> 02:03:21.640 I won't go anywhere. I'll stay in this very place. 02:03:22.200 --> 02:03:24.800 People didn't let me live peacefully. 02:03:25.160 --> 02:03:27.280 I won't let them die peacefully. 02:03:27.640 --> 02:03:31.280 For god's sake, please don't go. - Get aside from my way. 02:03:31.680 --> 02:03:34.160 No one can stop me, today. 02:03:35.160 --> 02:03:38.840 Fine. Go. I won't stop you. 02:03:39.080 --> 02:03:41.600 But tell me one thing before going. 02:03:41.760 --> 02:03:45.320 What shall I tell your daughter when she asks me about you? 02:03:45.400 --> 02:03:50.080 Malti! - What will she feel when she finds out that her father, 02:03:50.440 --> 02:03:51.640 has become a criminal? 02:03:51.880 --> 02:03:54.040 But what about my woes? 02:03:54.360 --> 02:03:57.880 How do I deal with the turmoil within me? 02:03:58.760 --> 02:04:02.440 Tell my daughter her father has gone to the apostles of society, 02:04:02.840 --> 02:04:06.200 to ask for his right to live and die in a dignified manner. 02:04:07.440 --> 02:04:09.960 He'll be back if he's granted a dignified life. 02:04:10.720 --> 02:04:13.680 Else he'll never eclipse her life with his ill fate. 02:04:14.680 --> 02:04:17.960 Wait! For god's sake, don't go. 02:04:29.600 --> 02:04:31.400 Is Mr Mathur at home? - Yes he is. 02:04:31.800 --> 02:04:33.040 Tell him Raghu has come to meet him. 02:04:33.120 --> 02:04:34.920 Please wait. I'll inform him. 02:05:01.840 --> 02:05:06.360 You won't require your gun, sir. Throw it away. 02:05:29.760 --> 02:05:33.320 What holds you back? Shoot me. I always believed, 02:05:33.640 --> 02:05:37.520 a criminal can never change. Once a criminal always a criminal. 02:05:37.720 --> 02:05:39.880 Now you're showing your true colours. 02:05:39.920 --> 02:05:43.160 That's because you didn't let me live peacefully. 02:05:43.560 --> 02:05:46.440 Not me, but your own deeds. 02:05:47.000 --> 02:05:49.400 You should be shot dead. 02:05:49.720 --> 02:05:53.480 You're a curse to the society. - To hell with your society! 02:05:54.280 --> 02:05:58.240 Have you or your society done any justice to me? 02:05:58.920 --> 02:06:01.360 I was leading a decent and dignified life. 02:06:01.960 --> 02:06:04.560 But you didn't want to see me happy. 02:06:04.920 --> 02:06:07.200 So you falsely accused me of murder. 02:06:07.680 --> 02:06:11.520 You defamed me in the media by writing about my past life. 02:06:12.000 --> 02:06:15.720 Whenever I walk on the streets people look at me with contempt. 02:06:16.320 --> 02:06:19.440 I get fired from my job as I'm considered to be a thug. 02:06:19.920 --> 02:06:22.280 All this is because of you. 02:06:22.920 --> 02:06:26.360 One has to pay for ones misdeeds. Understand? 02:06:26.680 --> 02:06:29.960 All that I did was to safeguard the law. It was my duty. 02:06:30.240 --> 02:06:33.960 What kind a duty is this? What kind of a law? 02:06:34.840 --> 02:06:39.320 It compelled my wife to dance in front of men for money, 02:06:39.800 --> 02:06:43.960 to feed her hungry child and to buy medicines for her husband. 02:06:44.480 --> 02:06:45.400 But, 02:06:46.400 --> 02:06:49.920 why are you narrating your saga to me? 02:06:50.200 --> 02:06:53.960 Because I'm caught between you and your law on one side 02:06:54.720 --> 02:06:57.880 and the world of crime on the other which I had earlier abandoned. 02:06:58.600 --> 02:07:00.840 I'm trapped between the good and the bad. 02:07:01.440 --> 02:07:04.400 The good doesn't let me be good and the bad doesn't let me live. 02:07:04.880 --> 02:07:08.200 I want to abandon the bad but the good doesn't want to own me. 02:07:11.120 --> 02:07:12.840 I have come here to say you that to you. 02:07:13.720 --> 02:07:16.000 If you still don't believe me, 02:07:16.360 --> 02:07:22.200 shoot me ruthlessly as you would shoot an untamed dog. 02:07:24.800 --> 02:07:25.800 Raghu, 02:07:26.840 --> 02:07:30.280 I'm the guardian of the law not an executioner. 02:07:30.800 --> 02:07:33.200 Tell me, what do you want me to do? 02:07:35.040 --> 02:07:35.960 I... 02:07:36.840 --> 02:07:40.440 I want to tell the world I'm not what it has labelled me to be. 02:07:41.320 --> 02:07:45.440 I want to wipe out the blemish with which I've tainted my life. 02:07:46.280 --> 02:07:50.520 I'll be a part of the gang of goons as an informer of the law. 02:07:51.240 --> 02:07:54.440 Taking me to be one of them they may disclose their plan to me. 02:07:54.600 --> 02:07:57.800 I'll inform you immediately. Please wait for my call. 02:07:58.680 --> 02:07:59.640 Raghu, 02:08:00.120 --> 02:08:02.760 do what you've just pledged to do. 02:08:03.200 --> 02:08:04.560 And I will do... 02:08:06.080 --> 02:08:07.320 whatever I can. 02:08:08.840 --> 02:08:10.640 Thank you, sir! 02:08:36.720 --> 02:08:42.400 Boss, I... - Raghu, my boy. Forget the past. 02:08:42.960 --> 02:08:46.840 Let bygones be bygones. We'll start afresh. 02:08:47.880 --> 02:08:49.240 Come on, sit down. 02:08:49.280 --> 02:08:52.920 Boss, is there anything I can do? - Of course, there is! 02:08:53.280 --> 02:08:57.560 My champion is back. We'll plan a grand burglary. 02:08:57.920 --> 02:09:00.600 Raghu, you've come at the right time. 02:09:01.240 --> 02:09:05.200 Tomorrow evening, sharp at 4 we'll loot the Reserve Bank. 02:09:05.560 --> 02:09:08.840 Reserve Bank? - Yes. Of course! 02:09:11.040 --> 02:09:12.080 Done? 02:09:14.520 --> 02:09:16.800 Done. - That's my boy! 02:09:17.280 --> 02:09:21.680 Rita! Raju! Lambu! Where are all of you? 02:09:21.720 --> 02:09:25.080 Look, Raghu's back! Our champion is back! 02:09:25.160 --> 02:09:27.680 The bird has come back to its nest. 02:09:27.840 --> 02:09:28.960 Come on, Raghu. 02:09:29.280 --> 02:09:31.640 Take him in. Go ahead, all of you. 02:10:06.600 --> 02:10:11.360 All eyes are on your path. Such is the path of love 02:10:11.880 --> 02:10:16.800 All eyes are on your path. Such is the path of love 02:10:17.320 --> 02:10:22.440 My cheeks are rosy and my gait is alluring. Take me for company 02:10:22.480 --> 02:10:27.400 All eyes are on your path, such is the path of love 02:10:27.720 --> 02:10:32.640 My cheeks are rosy and my gait's alluring. Take me for company 02:10:32.840 --> 02:10:37.720 All eyes are on your path 02:10:38.200 --> 02:10:47.480 The bond that we share will never get severed 02:10:48.240 --> 02:10:50.640 Whether it's good 02:10:50.720 --> 02:10:53.080 Or it's bad 02:10:53.120 --> 02:10:57.560 I'm habituated to you 02:10:57.840 --> 02:11:02.640 We share a strong bond 02:11:26.760 --> 02:11:31.440 My tresses are like chains that will bind you 02:11:31.480 --> 02:11:36.480 How will you break free from them? 02:11:36.600 --> 02:11:40.880 My tresses are like chains that will bind you 02:11:41.240 --> 02:11:45.720 How will you break free from them? 02:11:46.600 --> 02:11:50.920 My image is etched onto your heart 02:11:51.040 --> 02:11:56.000 How will you separate yourself from me? 02:11:56.360 --> 02:11:59.080 Our eyes have met, we've exchanged vows of love" 02:11:59.160 --> 02:12:01.800 We're bound to be together 02:12:06.360 --> 02:12:10.800 We share a strong bond 02:12:35.200 --> 02:12:39.920 You've come here at your own will 02:12:39.960 --> 02:12:44.880 But I won't let you go, now 02:12:45.040 --> 02:12:49.320 You've come here at your own will 02:12:49.520 --> 02:12:54.480 But I won't let you go, now 02:12:54.600 --> 02:12:59.200 I'm as enticing as a glass of liquor 02:12:59.360 --> 02:13:03.920 My sensuality will intoxicate you 02:13:04.600 --> 02:13:07.400 Compelling is this youth! Timeless is our bond! 02:13:07.480 --> 02:13:10.520 You're bound to get attracted to me 02:13:14.600 --> 02:13:23.800 The bond that we share will never get severed 02:13:24.440 --> 02:13:26.800 Whether it's good 02:13:26.880 --> 02:13:29.280 Or it's bad 02:13:29.320 --> 02:13:34.040 I'm habituated to you 02:13:34.080 --> 02:13:38.400 We share a strong bond 02:14:02.160 --> 02:14:04.160 Hello? - Inspector Mathur, here. 02:14:04.240 --> 02:14:05.440 This is Raghu speaking. 02:14:06.040 --> 02:14:07.000 What is it? 02:14:07.920 --> 02:14:10.200 The Reserve Bank will be plundered tomorrow at 4 pm. 02:14:10.240 --> 02:14:11.960 I'll be there with the gang leader. 02:14:21.640 --> 02:14:23.400 Traitor! 02:14:32.440 --> 02:14:34.760 Sir, Inspector Mathur here. 02:14:35.240 --> 02:14:38.640 Raghu has tipped me. I'm making all the arrangements. 02:14:38.880 --> 02:14:42.880 I'll make sure the gang is arrested. Yes sir. 02:14:57.560 --> 02:15:01.680 Boss, we should've reached the bank. Why have we come here? 02:15:02.320 --> 02:15:04.160 We're at the right place. 02:15:05.080 --> 02:15:08.760 We'll loot a train, not the bank. 02:15:09.280 --> 02:15:13.480 Train? Then why did you say 'Reserve Bank'? 02:15:14.960 --> 02:15:18.360 So that you mislead Inspector Mathur. 02:15:19.480 --> 02:15:22.720 You're not the only smart person in this world. 02:15:23.480 --> 02:15:25.880 There's someone who can outwit you as well. 02:15:25.960 --> 02:15:27.800 But boss... - Now just listen. 02:15:28.840 --> 02:15:30.960 The train will pass from here at 4 pm. 02:15:31.480 --> 02:15:35.520 It'll slow down at this point as the tracks are being overhauled. 02:15:35.920 --> 02:15:37.400 You'll get on to the train. 02:15:37.720 --> 02:15:40.160 A military officer with his convoy 02:15:40.200 --> 02:15:42.240 is on board the first class compartment. 02:15:42.720 --> 02:15:46.880 You have to get his portfolio. It contains all military secrets. 02:15:47.080 --> 02:15:51.600 Okay? You go with him. - But why is he required? 02:15:51.840 --> 02:15:53.440 To keep a watch on you. 02:15:54.720 --> 02:15:59.120 Listen, make sure you get off the train before the bridge. 02:15:59.600 --> 02:16:01.720 Raju's making the further arrangements. 02:16:01.920 --> 02:16:05.120 The train and the bridge will be blown up by dynamites. 02:16:05.880 --> 02:16:09.840 No one will realise the military secrets are missing. 02:16:11.320 --> 02:16:12.560 Remember, 02:16:13.520 --> 02:16:17.040 I'm following the train in a jeep. 02:17:43.240 --> 02:17:44.400 Give me the file. - Why? 02:17:44.480 --> 02:17:46.720 Because we don't trust you. - Shut up! 02:17:46.720 --> 02:17:48.000 Wait! 02:20:23.440 --> 02:20:25.160 Stop the train. - Who are you? How did you come in? 02:20:25.280 --> 02:20:26.480 All that is not important. 02:20:26.640 --> 02:20:28.680 Dynamites have been laid to blow up the next bridge. 02:20:28.840 --> 02:20:29.840 You're lying. 02:20:29.920 --> 02:20:31.520 The previous as well the next station has given us 02:20:31.600 --> 02:20:32.480 a clear signal. 02:20:32.560 --> 02:20:33.840 Please stop the train. 02:20:34.000 --> 02:20:35.760 Else hundreds of innocent people will be killed. 02:20:35.840 --> 02:20:37.600 You seem to be a thief. 02:21:18.560 --> 02:21:21.920 He has mislead you. He's not an informer, but a dacoit. 02:21:22.520 --> 02:21:24.320 He mislead us to the bank. 02:21:24.920 --> 02:21:27.840 He kept the cops busy at the bank and cleverly looted the train. 02:21:28.040 --> 02:21:32.520 But sir, I can't believe that Raghu can mislead me. - Enough! 02:21:33.240 --> 02:21:36.920 Bring Raghu to me within 24 hours, alive or dead. - Yes, sir. 02:21:37.120 --> 02:21:38.440 You can go. 02:21:47.400 --> 02:21:52.480 Oh almighty, you're our only hope. Protect him from all evil. 02:21:52.960 --> 02:21:57.320 God, please send my dad back, soon. 02:21:57.520 --> 02:22:00.720 Tell him Banku loves him a lot. 02:22:01.720 --> 02:22:03.040 Banku! 02:22:03.280 --> 02:22:04.280 Leave my daughter. 02:22:04.440 --> 02:22:06.080 Mom! - Get aside! 02:22:06.280 --> 02:22:08.200 Leave my daughter. - Mom! 02:22:32.800 --> 02:22:34.680 Sir, there's no one inside. 02:22:34.840 --> 02:22:36.560 Okay, let's go. 02:22:41.440 --> 02:22:42.440 Banku! 02:22:43.200 --> 02:22:44.320 Banku! 02:22:45.120 --> 02:22:46.080 Banku! 02:22:47.040 --> 02:22:48.360 Malti! 02:22:50.480 --> 02:22:52.440 Where's Banku? What happened to Banku? 02:22:52.880 --> 02:22:54.440 Why are you asking me? 02:22:54.600 --> 02:22:58.440 Go ask your associates, who are more dear to you. 02:22:58.920 --> 02:23:03.080 For whom you abandoned your family and everything else. 02:23:03.400 --> 02:23:06.080 Hear me out. - I don't want to know anything. 02:23:06.120 --> 02:23:08.160 I just want my daughter back. 02:23:08.200 --> 02:23:12.160 Your associates are very ruthless. They'll kill my daughter. 02:23:12.560 --> 02:23:15.960 I'll bring her back. You can go home. 02:23:17.000 --> 02:23:21.320 Home? That house will haunt me now. 02:23:21.520 --> 02:23:25.640 I won't step into that house till I get my daughter back. 02:23:25.800 --> 02:23:30.040 Mark my words. If anything happens to my daughter I'll kill myself. 02:23:30.240 --> 02:23:31.120 Malti! 02:23:32.120 --> 02:23:37.200 I swear I won't let you become childless. 02:23:37.360 --> 02:23:39.160 Only if you give us the bag. 02:23:41.520 --> 02:23:44.680 Else I'll shoot her in front of you. 02:23:44.760 --> 02:23:47.240 You're not human, you're a demon! 02:23:47.400 --> 02:23:50.640 You'll never be happy if you separate a mother from her child. 02:23:52.400 --> 02:23:54.800 I'm ready to return your child. 02:23:55.120 --> 02:23:57.920 Look there, your daughter's in that car. 02:24:00.080 --> 02:24:02.520 Banku! - Mom! 02:24:02.960 --> 02:24:05.120 Banku! - Not this way. 02:24:05.920 --> 02:24:10.280 First Raghu will give us the bag then you'll get your daughter back. 02:24:11.680 --> 02:24:14.960 What are you waiting for? Give the bag to these rascals. 02:24:15.000 --> 02:24:17.960 I want my daughter. I beg of you. - Malti! 02:24:18.040 --> 02:24:22.800 I want my daughter. - Malti! 02:24:22.880 --> 02:24:26.560 Malti! Don't cry. - I want my daughter. 02:24:27.360 --> 02:24:30.240 Don't cry. I'll do as you say. 02:24:34.200 --> 02:24:37.400 Give me my daughter and come with me. 02:24:38.040 --> 02:24:40.920 No, champion. 02:24:41.840 --> 02:24:45.680 Till I don't get the bag you won't get your daughter. 02:24:46.400 --> 02:24:50.800 Malti, you wait here. I'll get Banku back. 02:24:51.920 --> 02:24:55.520 I've hidden the bag near the tower. I'll show you where it is. 02:25:01.000 --> 02:25:02.120 Wait! 02:25:06.160 --> 02:25:08.840 If you inform the police 02:25:09.520 --> 02:25:13.560 you'll get your daughter dead. 02:25:14.280 --> 02:25:17.240 Your husband will be dead as well. 02:25:43.560 --> 02:25:44.680 Where is Raghu? 02:25:48.080 --> 02:25:52.680 I don't know. I don't know anything. 02:26:05.840 --> 02:26:08.280 The bag is up there. Take it. Give me my daughter. 02:26:08.640 --> 02:26:12.680 No, Raghu. First bag, then your daughter. 02:26:13.000 --> 02:26:14.240 Go with him. 02:26:49.320 --> 02:26:50.360 Where's the bag? 02:26:51.840 --> 02:26:52.880 It's there. 02:29:26.800 --> 02:29:27.960 Where's the bag? 02:29:28.360 --> 02:29:31.800 The bag has reached where it rightfully belonged. 02:29:39.560 --> 02:29:40.640 Traitor! 02:29:41.560 --> 02:29:43.840 I'm not a traitor. You are. 02:29:45.040 --> 02:29:49.960 I'll torture you till you die. Tell me where the bag is. 02:29:52.800 --> 02:29:54.040 I won't tell you. 02:29:56.960 --> 02:29:58.360 Dad! 02:29:59.320 --> 02:30:01.640 And I am not scared of seeing blood, 02:30:02.560 --> 02:30:05.800 ..in fact I am happy today, 02:30:07.000 --> 02:30:10.320 ..being in your company, the sins I've committed, 02:30:11.400 --> 02:30:18.400 ..this dirty blood is coming out. 02:30:27.720 --> 02:30:29.960 Now tell me where is the bag? 02:30:31.240 --> 02:30:43.360 I've seen god in truth and honesty, so I am telling you to surrender. 02:30:44.760 --> 02:30:46.880 I'm asking you for the last time. 02:30:47.520 --> 02:30:49.640 Tell me, where's the bag? 02:30:52.320 --> 02:30:53.560 In hell. 02:30:54.320 --> 02:30:58.040 That's a nice place. You can go there as well. 02:31:12.240 --> 02:31:13.320 Mom! 02:31:16.440 --> 02:31:19.960 Mom! - Banku! 02:31:22.520 --> 02:31:24.640 Look what's happened to dad. 02:31:30.000 --> 02:31:32.960 What has happened to you? 02:31:36.240 --> 02:31:41.120 Malati, Malati…let me bleed… 02:31:42.040 --> 02:31:43.520 Please forgive me. 02:31:44.200 --> 02:31:49.240 I said all that by mistake which I shouldn’t have said. 02:31:56.560 --> 02:31:58.920 Inspector, please take him to the hospital. 02:31:59.040 --> 02:32:01.240 He has lost a lot of blood. 02:32:12.320 --> 02:32:17.920 Sir, did you get the bag? - Yes, Raghu. I got it. 02:32:19.800 --> 02:32:22.520 Don't worry, dear. Nothing will happen to Raghu. 02:32:23.160 --> 02:32:24.800 Because truth always prevails. 02:32:24.920 --> 02:32:28.680 I always believed that one who is bad can never become good. 02:32:28.840 --> 02:32:31.120 But Raghu has proved that if one's determined, 02:32:31.360 --> 02:32:33.640 one can definitely become good. 02:32:34.240 --> 02:32:36.440 Bring a stretcher. Take him to the hospital, immediately. 02:32:36.880 --> 02:32:44.480 Ignorant are those who fear bad times 02:32:44.640 --> 02:32:52.160 Things are only difficult they're not impossible 02:32:52.240 --> 02:33:00.120 If you believe in yourself nothing is impossible 02:33:00.160 --> 02:33:07.320 Everything is possible if you get this in mind 02:33:07.840 --> 02:33:11.600 Courage is all that a man needs 02:33:11.720 --> 02:33:19.800 Courage enables one to overcome all hurdles124686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.