All language subtitles for Dynasty s07e22 The Shower.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,640 --> 00:02:21,837 She's been doing that most of the night. 2 00:02:23,080 --> 00:02:25,310 She hasn't done that since she was an infant. 3 00:02:25,480 --> 00:02:27,835 - Was she restless? - Yes, very. All night. 4 00:02:28,680 --> 00:02:32,593 - You should have called me. - She finally fell asleep about 3:00. 5 00:02:32,800 --> 00:02:36,110 - Mommy. - Oh, hello, darling. 6 00:02:36,280 --> 00:02:39,750 - Do you feel okay? - I'm tired, Mommy. 7 00:02:39,960 --> 00:02:42,633 I know. I want you to get some rest today, okay? 8 00:02:42,840 --> 00:02:44,592 All right, Mommy. 9 00:02:46,240 --> 00:02:48,913 Mrs. Johnson, call me if Kristina ever needs anything. 10 00:02:49,120 --> 00:02:52,874 Mrs. Carrington, I have taken care of children for a long time now. 11 00:02:53,040 --> 00:02:55,190 Don't you think you're being overly protective? 12 00:02:55,400 --> 00:02:59,393 Overly protective? I'll decide what's best for my daughter. 13 00:03:03,400 --> 00:03:06,995 Now, close your eyes. Get some sleep. 14 00:03:20,440 --> 00:03:21,873 [GRUNTlNG] 15 00:03:22,040 --> 00:03:24,474 You lied to me. 16 00:03:25,840 --> 00:03:28,229 Repeat it after me, Michael. 17 00:03:28,960 --> 00:03:31,838 "l am Adam Carrington." 18 00:03:34,760 --> 00:03:37,320 Say it for me so I can make peace. 19 00:03:40,960 --> 00:03:43,030 I am 20 00:03:45,000 --> 00:03:47,389 Adam Carrington. 21 00:03:49,080 --> 00:03:51,514 I am Adam Carrington. 22 00:03:51,680 --> 00:03:54,274 I am Adam Carrington. 23 00:03:54,440 --> 00:03:56,158 Liar. Oh. 24 00:03:56,600 --> 00:03:58,477 You lied. 25 00:03:58,640 --> 00:04:01,712 Liar. You lied to me. 26 00:04:02,200 --> 00:04:03,713 You lied! 27 00:04:05,800 --> 00:04:07,756 Adam? 28 00:04:07,920 --> 00:04:10,195 It was just a nightmare. 29 00:04:10,360 --> 00:04:12,510 Well, listen, I wanna talk to you. 30 00:04:12,680 --> 00:04:15,433 I've got a hangover, I'm not in the mood to talk right now. 31 00:04:15,600 --> 00:04:16,999 Adam, what is happening between us? 32 00:04:17,160 --> 00:04:19,071 Oh, not a scene, I hope. 33 00:04:19,240 --> 00:04:21,117 I am definitely not in the mood for a scene. 34 00:04:21,280 --> 00:04:24,670 Well, I am talking about the way you acted with me last night. 35 00:04:24,840 --> 00:04:26,432 I couldn't sleep all night because of it. 36 00:04:26,600 --> 00:04:28,511 That, and because I'm so worried about you, Adam. 37 00:04:28,680 --> 00:04:31,194 I mean, all the things you said, and the way you were drinking-- 38 00:04:31,360 --> 00:04:33,430 Which probably accounts for some of the things I said. 39 00:04:33,600 --> 00:04:35,875 Look, Dana, don't you have to go to work? 40 00:04:36,040 --> 00:04:39,589 I want to lose myself under a hot shower for a long time. 41 00:04:39,760 --> 00:04:42,832 - Adam, please don't treat me this way. - Treat you what way, Dana? 42 00:04:43,000 --> 00:04:45,560 It's morning. In the morning people take showers, they go to work. 43 00:04:45,720 --> 00:04:46,755 Oh, would you stop it? 44 00:04:47,880 --> 00:04:49,950 Adam, what does it take for me to get through to you? 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,348 I am not your enemy. 46 00:04:51,520 --> 00:04:53,670 I am the woman you asked to be your wife. 47 00:04:55,120 --> 00:04:57,111 Except I'm not your husband yet. 48 00:04:57,480 --> 00:04:59,198 You don't own me yet. 49 00:04:59,400 --> 00:05:01,197 I still live my own life. 50 00:05:01,360 --> 00:05:04,158 I still do and say what I want without apologising to the world for it. 51 00:05:04,320 --> 00:05:06,390 Is that clear? 52 00:05:08,880 --> 00:05:10,791 Very clear. 53 00:05:16,360 --> 00:05:17,509 Adam... 54 00:05:23,480 --> 00:05:24,959 I love you. 55 00:05:26,880 --> 00:05:28,996 And I love you. 56 00:05:29,800 --> 00:05:32,109 Maybe we can chalk this up as a lovers' quarrel? 57 00:05:35,200 --> 00:05:39,273 Nesides, I really do have a hangover. 58 00:05:39,440 --> 00:05:42,477 It's a lousy excuse, I know, but it's the truth. 59 00:05:43,320 --> 00:05:44,435 Okay? 60 00:05:48,400 --> 00:05:50,277 Sure. 61 00:05:52,760 --> 00:05:54,557 [DOOR CLOSES] 62 00:06:00,760 --> 00:06:01,988 SARAH: Good morning, Nlake. 63 00:06:02,160 --> 00:06:03,752 Oh, Sarah, how are you this morning? 64 00:06:03,920 --> 00:06:06,229 A lot better than last night, if that's what you mean. 65 00:06:06,400 --> 00:06:09,437 - Well, I didn't mean to imply anything. - You don't have to dance around it. 66 00:06:09,600 --> 00:06:11,750 Yesterday, I wanted to end my life. 67 00:06:11,920 --> 00:06:16,550 NLAKE: Well, I didn't intend for you-- SARAH: It's a fact, nothing to hide. 68 00:06:17,880 --> 00:06:21,919 The important thing is that thanks to Krystle, here I am, alive, 69 00:06:22,080 --> 00:06:25,356 ready to fight back all the way, and I will. 70 00:06:25,520 --> 00:06:28,398 Well, Sarah, I don't mean to interfere, but have you thought about 71 00:06:28,560 --> 00:06:31,393 the possibility of getting some professional help? 72 00:06:31,560 --> 00:06:32,834 If you're talking about therapy, 73 00:06:33,000 --> 00:06:35,036 or some sort of grief counselling, I don't need it. 74 00:06:35,200 --> 00:06:37,270 Where I come from, we handle these things ourselves. 75 00:06:37,440 --> 00:06:38,919 All right. 76 00:06:39,080 --> 00:06:41,036 Again, I just want you to know how pleased we are 77 00:06:41,200 --> 00:06:43,270 to have you as our guest. 78 00:06:43,440 --> 00:06:45,908 The guest from Wyoming. 79 00:06:46,120 --> 00:06:47,872 Our friend from Wyoming. 80 00:06:48,080 --> 00:06:49,991 Thank you. I appreciate it. 81 00:06:50,160 --> 00:06:51,832 You know, Dex has talked so much about you, 82 00:06:52,000 --> 00:06:53,513 I'm really anxious to get to know you. 83 00:06:53,720 --> 00:06:56,792 Good. Incidentally, if you ever feel that you wanna get out of the house 84 00:06:56,960 --> 00:06:58,393 and do some sightseeing, 85 00:06:58,560 --> 00:07:01,154 just tell Gerard and he'll get you a driver and a car. 86 00:07:01,360 --> 00:07:05,114 No, no, I'd rather stay here now, be close to Krystle and Kristina. 87 00:07:05,320 --> 00:07:07,356 Nut thank you, anyway. 88 00:07:12,520 --> 00:07:13,635 Thank you. 89 00:07:13,800 --> 00:07:16,633 The maps aren't there because I brought them home to study them. 90 00:07:16,800 --> 00:07:18,870 Well, that's very admirable, but I'd like to see them. 91 00:07:19,040 --> 00:07:21,474 - So bring them by when you check in. - Yes. 92 00:07:21,640 --> 00:07:24,074 What? I'm sorry, I must have a bad connection. What'd you say? 93 00:07:24,240 --> 00:07:26,037 Heh. I said yes. What'd you expect me to say? 94 00:07:26,200 --> 00:07:28,589 "Yes, sir"? "Yes, Mr. Fallmont?" 95 00:07:28,760 --> 00:07:29,795 [LAUGHS] 96 00:07:29,960 --> 00:07:33,555 Yes, Clay. All right, I'll see you at work. Nye. 97 00:07:33,720 --> 00:07:35,358 Morning, Dad. 98 00:07:35,520 --> 00:07:38,512 Getting pretty friendly with Fallmont, aren't you? 99 00:07:38,680 --> 00:07:41,990 Are you ever gonna tell me what you really have against him? 100 00:07:42,240 --> 00:07:43,798 Why don't you just enjoy your breakfast? 101 00:07:43,960 --> 00:07:46,599 You know, there are some people who enjoy talking over breakfast. 102 00:07:46,760 --> 00:07:49,638 Well, this morning, I am not one of them, Leslie. 103 00:07:49,800 --> 00:07:51,950 Especially when the subject is the Fallmonts, right? 104 00:07:52,120 --> 00:07:53,917 What is it, Dad? 105 00:07:55,440 --> 00:07:56,759 I'll tell you exactly what it is. 106 00:07:56,920 --> 00:07:58,990 I've learned that it's best if you work with someone, 107 00:07:59,160 --> 00:08:01,196 not to have any kind of social relationship. 108 00:08:01,360 --> 00:08:05,353 Null. Well, I'm sorry, I just don't buy that. 109 00:08:05,520 --> 00:08:07,351 Dad, you don't even know Clay. 110 00:08:07,520 --> 00:08:09,317 Okay, so you know his father. 111 00:08:09,480 --> 00:08:11,471 Is it Senator Fallmont you have something against? 112 00:08:11,640 --> 00:08:15,872 I don't like the man, but no, it's not that. 113 00:08:16,400 --> 00:08:17,515 I'm jealous. 114 00:08:18,360 --> 00:08:20,112 I'm a jealous new father. 115 00:08:20,280 --> 00:08:22,430 I haven't had my daughter back in my life for very long 116 00:08:22,600 --> 00:08:26,115 and she starts to run around with this young good-looking guy 117 00:08:26,280 --> 00:08:29,113 without even giving me a chance to let her know how much I love her. 118 00:08:29,960 --> 00:08:32,520 Dad, there's room enough for both of you in my life. 119 00:08:32,680 --> 00:08:33,874 You should know that. 120 00:08:35,560 --> 00:08:37,039 When it comes to being a father, 121 00:08:37,200 --> 00:08:40,988 no matter how tall your daughter gets, she's still a baby. 122 00:08:43,040 --> 00:08:47,113 Well, it's time for this tall kid to get to work. 123 00:08:47,280 --> 00:08:49,032 Oh, there's a bridal shower for Dana tonight. 124 00:08:49,200 --> 00:08:51,589 I'll be home after that. Bye. 125 00:09:00,720 --> 00:09:03,553 - Sarah. SARAH: Oh, hi, Dominique. 126 00:09:03,720 --> 00:09:05,551 It's so good to see you. 127 00:09:05,720 --> 00:09:08,029 I heard you were here, that Krystle brought you back. 128 00:09:08,240 --> 00:09:10,754 Yes, Krystle brought me back after I tried to kill myself. 129 00:09:10,920 --> 00:09:13,753 - Look, Sarah, l-- - Don't be embarrassed, please. I'm not. 130 00:09:13,920 --> 00:09:17,833 It was just a stupid mistake, and I'm having to face up to it. 131 00:09:18,000 --> 00:09:21,959 I owe it to myself, and I owe it to the two people I loved, 132 00:09:22,120 --> 00:09:24,588 and I owe it to their memories. 133 00:09:25,080 --> 00:09:27,071 Nut life goes on, doesn't it? 134 00:09:27,280 --> 00:09:30,556 Yes, and I'm glad that you're here with us. 135 00:09:30,760 --> 00:09:32,239 Thank you, that's very sweet. 136 00:09:44,320 --> 00:09:46,788 - Good morning. - Morning. 137 00:09:46,960 --> 00:09:49,520 Mommy, doesn't Valez look nice this morning? 138 00:09:49,680 --> 00:09:53,070 - Yes, very nice. - I gotta go take him in now. 139 00:09:53,240 --> 00:09:56,312 Okay. There you go, cowboy. Unh. 140 00:09:59,600 --> 00:10:01,477 You weren't there when I got up this morning. 141 00:10:02,000 --> 00:10:03,877 Yeah, I decided to go for an early ride. 142 00:10:04,360 --> 00:10:07,511 Well, I know you're an early person, but you must have left at least by 6. 143 00:10:07,880 --> 00:10:09,074 Yeah, I did. 144 00:10:09,240 --> 00:10:12,630 I just wanted to get out of the house for a little while, get some time to think. 145 00:10:13,640 --> 00:10:16,108 I'm sorry for what happened last night. It wasn't fair to you. 146 00:10:16,280 --> 00:10:18,748 Oh, Sammy Jo, you don't have to apologise. 147 00:10:18,960 --> 00:10:20,075 You didn't do anything wrong. 148 00:10:20,240 --> 00:10:22,470 Well, we made a bargain and I broke the rules. 149 00:10:23,040 --> 00:10:24,632 I promise it won't happen again. 150 00:10:45,680 --> 00:10:47,318 Adam, in case you forgot, 151 00:10:47,480 --> 00:10:49,869 we had a breakfast meeting this morning, which you missed. 152 00:10:50,040 --> 00:10:52,156 A power meeting with Mother. 153 00:10:52,320 --> 00:10:54,914 Strikes me as being a little bizarre, somehow. 154 00:10:55,080 --> 00:10:56,354 Is this your way of apologising? 155 00:10:56,520 --> 00:10:58,556 Ny getting drunk and being cute with me. 156 00:10:58,720 --> 00:11:02,349 Mother, I have a hangover. I think I'm allowed once in a while, 157 00:11:02,520 --> 00:11:05,637 just as I'm allowed to miss a meeting, just as I'm allowed to take the day off. 158 00:11:05,800 --> 00:11:08,155 Oh, really? So you're not going to the office today, hm? 159 00:11:08,320 --> 00:11:09,992 You got it, Mother. 160 00:11:10,760 --> 00:11:12,637 I'm celebrating the new me, if you like. 161 00:11:13,080 --> 00:11:15,469 Speaking of celebrating, Adam, 162 00:11:15,640 --> 00:11:18,154 why the hell did you invite Neal McVane to the party last night? 163 00:11:18,320 --> 00:11:19,833 You know I despise that creep. 164 00:11:20,000 --> 00:11:23,549 I didn't invite him. He sort of inveigled his way in. 165 00:11:23,720 --> 00:11:27,110 - And you had nothing to do with it? - No. 166 00:11:27,680 --> 00:11:30,274 Nelieve a convicted murderer or believe me, take your choice. 167 00:11:31,960 --> 00:11:35,157 - Scotch on the rocks, please. - Nothing, thank you. 168 00:11:35,320 --> 00:11:38,073 Adam, this is not like you. This is not like you at all. 169 00:11:38,280 --> 00:11:39,759 A bit of rebellion, Mother? 170 00:11:40,240 --> 00:11:41,639 No. 171 00:11:41,800 --> 00:11:44,872 I think you're playing a little game with me. 172 00:11:45,440 --> 00:11:47,954 You think you know me very well, don't you? 173 00:11:48,120 --> 00:11:49,712 Mm-hm. 174 00:11:49,920 --> 00:11:54,994 Well, Alexis Colby, you don't. 175 00:12:02,520 --> 00:12:04,636 Goodbye, Adam. 176 00:12:23,400 --> 00:12:26,312 - I won, Mommy. - Ha, ha. You sure did. 177 00:12:26,480 --> 00:12:29,392 You've made just about the tallest building in all of Denver. 178 00:12:37,840 --> 00:12:40,673 - I'll be right back, darling. - Okay. 179 00:12:43,920 --> 00:12:46,275 KRYSTLE: Sarah. - Yes? 180 00:12:46,440 --> 00:12:48,192 Why didn't you come in? 181 00:12:48,360 --> 00:12:51,591 I used to play with Cathy all the time. I loved being alone with my daughter. 182 00:12:51,760 --> 00:12:54,354 And I just didn't want to invade on your time with yours. 183 00:12:55,040 --> 00:12:58,350 Oh. You mustn't ever think that. 184 00:12:58,520 --> 00:13:00,351 Necause without you, l-- 185 00:13:00,520 --> 00:13:02,954 I wouldn't have these special moments with Kristina. 186 00:13:03,160 --> 00:13:06,470 - Well, still-- - Please, come back in with me. 187 00:13:06,640 --> 00:13:09,552 I'd like that. And so would Kristina. 188 00:13:12,600 --> 00:13:15,558 - So would l. - Good. 189 00:13:15,720 --> 00:13:18,154 Later, while she's taking her nap, we could have lunch. 190 00:13:18,320 --> 00:13:20,072 After that, why don't you come riding with me? 191 00:13:20,240 --> 00:13:22,071 Oh, great. That sounds great. 192 00:13:28,040 --> 00:13:29,268 [DOOR OPENS] 193 00:13:30,520 --> 00:13:32,476 Somebody send you a belated Christmas present? 194 00:13:33,320 --> 00:13:35,276 It's for Dana's surprise shower tonight. 195 00:13:35,480 --> 00:13:37,038 Oh, yeah. 196 00:13:37,200 --> 00:13:40,829 Sammy Jo's all excited about that. In fact, everybody in the family seems 197 00:13:41,000 --> 00:13:42,991 to be pleased with this marriage, including you. 198 00:13:43,160 --> 00:13:45,116 Yes, Dana's a very likeable girl, 199 00:13:45,280 --> 00:13:48,238 and she is contributing to Adam's happiness. 200 00:13:48,400 --> 00:13:50,550 Which is one of the reasons that I've asked to see you. 201 00:13:50,760 --> 00:13:51,909 Why, is something wrong? 202 00:13:52,080 --> 00:13:54,594 Yes, something is very wrong, Steven. 203 00:13:54,760 --> 00:13:58,070 I just left Adam this morning, and he was drinking heavily. 204 00:13:58,240 --> 00:14:01,232 Something's obviously troubling him, and I don't know what it is. Do you? 205 00:14:01,680 --> 00:14:03,318 No, I don't. 206 00:14:03,680 --> 00:14:06,752 Well, I need your help to try and get to the bottom of things. 207 00:14:07,120 --> 00:14:10,317 Well, Mother, Adam's his own man. He might not appreciate my interfering. 208 00:14:10,520 --> 00:14:13,990 Well, I know that, but you and he have become closer recently. 209 00:14:14,200 --> 00:14:16,714 Thanks to Dana. She's been wonderful. 210 00:14:16,920 --> 00:14:19,229 Yes, but right now it's your brother, and only your brother 211 00:14:19,400 --> 00:14:22,198 that I'm concerned with. He really needs your help, Steven. 212 00:14:27,720 --> 00:14:30,359 - What do you think? - Mm. Very good. 213 00:14:30,520 --> 00:14:33,353 That niece of yours is something else. She's really quite extraordinary. 214 00:14:33,520 --> 00:14:36,592 Well, Leslie's a Carrington, isn't she? 215 00:14:38,880 --> 00:14:42,919 Blake, about Sarah. 216 00:14:44,720 --> 00:14:48,599 I think it's great the way that you and Krystle have taken her in. 217 00:14:48,960 --> 00:14:52,714 I have known Sarah since we were kids. 218 00:14:53,080 --> 00:14:55,799 And I should have read what was going to happen. 219 00:14:55,960 --> 00:14:59,111 - I mean, her suicide attempt. - Well, how could you know? 220 00:14:59,280 --> 00:15:02,272 Those signals are difficult to read. 221 00:15:02,440 --> 00:15:04,670 They're given, but we don't always see them. 222 00:15:06,040 --> 00:15:07,155 How is she, Blake? 223 00:15:07,920 --> 00:15:10,036 I'm not sure. Outwardly, she seems to be all right. 224 00:15:10,200 --> 00:15:12,509 I mean, putting her life back in order. 225 00:15:12,680 --> 00:15:14,511 Nut I noticed something about her this morning. 226 00:15:15,040 --> 00:15:21,115 She has kind of a desperate facade, holding everything back in. 227 00:15:21,320 --> 00:15:26,155 Yeah, that's Sarah. Ne strong, be brave, don't show your sorrow. 228 00:15:27,160 --> 00:15:30,914 The important thing for now is that Krystle is being a fantastic friend to her. 229 00:15:31,120 --> 00:15:34,396 Yes, but Krystle is a new friend. 230 00:15:34,560 --> 00:15:36,915 Now, you, you're an old friend. 231 00:15:37,080 --> 00:15:40,675 I think you could help Sarah more than anyone. 232 00:15:45,680 --> 00:15:46,908 Oh! 233 00:15:47,080 --> 00:15:50,470 - How do you like riding my horse? - Oh, she is wonderful. 234 00:15:50,640 --> 00:15:53,393 I'm from just outside Laramie, what's your excuse? 235 00:15:53,560 --> 00:15:55,152 - For what? - For being such a good rider. 236 00:15:55,320 --> 00:15:57,788 I thought you said you were from Dayton, Ohio. 237 00:15:57,960 --> 00:16:01,999 Heh. Yes, but I spent every summer on my grandparent's farm. 238 00:16:02,160 --> 00:16:03,275 Up at the crack of dawn. 239 00:16:03,440 --> 00:16:06,079 Helping with breakfast and some chores. 240 00:16:06,240 --> 00:16:08,800 And then my reward of rewards was riding all afternoon 241 00:16:08,960 --> 00:16:11,076 and helping out in the stable. 242 00:16:11,240 --> 00:16:15,153 As a matter of fact, I helped birth this horse I'm on, a couple years ago. 243 00:16:15,320 --> 00:16:17,515 She is a beauty. 244 00:16:17,680 --> 00:16:19,432 Oh, God. 245 00:16:19,600 --> 00:16:24,435 I'll tell you, I can't tell you how many foals I helped birth in my lifetime. 246 00:16:24,600 --> 00:16:28,309 You know, we've got a lot in common, Krystle. 247 00:16:28,480 --> 00:16:30,198 In fact... 248 00:16:30,360 --> 00:16:32,191 In fact, what? 249 00:16:32,840 --> 00:16:36,071 That night, that terrible night in California, 250 00:16:36,240 --> 00:16:40,279 when I got off the plane with Nlake and they were rushing Cathy to the hospital, 251 00:16:40,680 --> 00:16:45,993 and I saw you standing, waiting for us, it was dark, but I could see your eyes. 252 00:16:46,560 --> 00:16:48,630 It was like the sister I never had before. 253 00:16:49,280 --> 00:16:52,397 The closest friend left to me on this earth. 254 00:16:52,560 --> 00:16:56,394 And that's what you've been to me since, a sister. 255 00:16:59,720 --> 00:17:01,551 Yes, we do have a lot in common. 256 00:17:03,600 --> 00:17:06,353 Like our beautiful little daughters. 257 00:17:14,720 --> 00:17:15,789 -YELLS] 258 00:17:24,200 --> 00:17:26,191 [lNAUDlBLE DlALOGUE] 259 00:17:30,720 --> 00:17:34,190 - Dr. Edwards. - Dana. 260 00:17:35,560 --> 00:17:37,357 Thank you. 261 00:17:37,640 --> 00:17:40,518 - Would you like some coffee? - No, thank you. 262 00:17:40,680 --> 00:17:45,470 I would like to thank you for agreeing to see me before you left for home. 263 00:17:45,640 --> 00:17:48,518 You said you needed my help. That's what doctors are for. 264 00:17:48,680 --> 00:17:50,511 Even ageing doctors like me, huh? 265 00:17:50,720 --> 00:17:52,039 [CHUCKLES] 266 00:17:52,200 --> 00:17:54,919 What I want most from you is for you to be honest with me. 267 00:17:55,400 --> 00:17:57,277 I've always tried to be that. 268 00:17:58,960 --> 00:18:00,598 When we spoke earlier, 269 00:18:00,760 --> 00:18:04,070 you didn't seem to approve of my marriage to Adam. Why not? 270 00:18:05,240 --> 00:18:10,439 I don't disapprove. I'm simply, well, caught by surprise. 271 00:18:10,640 --> 00:18:13,791 Oh, I don't think that's all there is to it. In fact, I know it isn't. 272 00:18:14,240 --> 00:18:16,834 That's a rather rude and uncalled for remark, Dana. 273 00:18:17,400 --> 00:18:19,072 Well, is that why you look upset right now? 274 00:18:19,240 --> 00:18:20,992 Or is it because I've hit a nerve? 275 00:18:21,200 --> 00:18:22,918 I have to know, Dr. Edwards. 276 00:18:23,120 --> 00:18:26,317 Well, there a few things I know about him that... 277 00:18:27,280 --> 00:18:28,633 That, what? 278 00:18:30,520 --> 00:18:32,556 I'm afraid you'll have to get your answers from him. 279 00:18:33,160 --> 00:18:37,119 As Adam's physician, I must respect rules of confidentiality. 280 00:18:38,080 --> 00:18:39,798 As Adam's physician. 281 00:18:42,440 --> 00:18:46,991 When we were in high school, I remember Adam missed a semester. 282 00:18:47,840 --> 00:18:50,400 Now, people said that he was having a breakdown 283 00:18:50,560 --> 00:18:52,278 and that you were treating him for it. 284 00:18:52,920 --> 00:18:55,639 Is that what's happening again? 285 00:18:56,120 --> 00:18:58,759 Please tell me, Dr. Edwards. 286 00:18:59,400 --> 00:19:01,152 I'm talking about Adam. 287 00:19:01,320 --> 00:19:04,596 I'm talking about a lifetime of loving him. 288 00:19:05,760 --> 00:19:07,955 I'm sorry, Dana. 289 00:19:08,120 --> 00:19:10,111 It's Adam who'll have to answer your questions. 290 00:19:11,480 --> 00:19:14,199 You're not helping me at all. 291 00:19:14,360 --> 00:19:18,638 I am drowning with him, and you're just standing by watching it. 292 00:19:18,840 --> 00:19:22,310 I wish I could help, but I can't. 293 00:19:22,480 --> 00:19:24,277 [SlGHS] 294 00:19:29,040 --> 00:19:33,955 I don't have time for any of this. I'm very worried about my son. 295 00:19:34,120 --> 00:19:36,156 You'd better take the time, Alexis. 296 00:19:36,360 --> 00:19:37,349 [SlGHS] 297 00:19:37,520 --> 00:19:40,876 All right. You have exactly one minute. 298 00:19:41,040 --> 00:19:44,157 Nut I didn't agree to keep you posted on my business moves. 299 00:19:44,360 --> 00:19:46,078 We're not talking about just any moves here. 300 00:19:46,240 --> 00:19:48,913 I'm the one who introduced you to Dirk Maurier, remember? 301 00:19:49,080 --> 00:19:51,150 Yes, and I repaid you on the Four Crossings Deal, 302 00:19:51,320 --> 00:19:53,038 and I owe you nothing. 303 00:19:53,200 --> 00:19:56,351 Alexis, nobody dumps me that easily. 304 00:19:56,520 --> 00:19:58,795 Now, I have hard information that you and Maurier 305 00:19:58,960 --> 00:20:01,428 are negotiating without me, and I want in. 306 00:20:01,720 --> 00:20:05,076 Oh. What sort of hard information? 307 00:20:05,240 --> 00:20:06,992 Who've you been paying to spy on me? 308 00:20:08,120 --> 00:20:09,394 It's true then, isn't it? 309 00:20:11,560 --> 00:20:15,109 Your minute is up, and you and I are finished. 310 00:20:17,480 --> 00:20:18,708 Through. 311 00:20:18,920 --> 00:20:20,717 - Through? MlCHAEL: Oh, yes. 312 00:20:21,240 --> 00:20:23,549 Nut I told her not to be so sure about that. 313 00:20:25,160 --> 00:20:29,790 Listen, Alexis Colby will use you till she's done, 314 00:20:29,960 --> 00:20:32,155 and then she'll spit you out. 315 00:20:32,320 --> 00:20:34,709 I know. She did it to me once. 316 00:20:35,320 --> 00:20:39,233 Once. Nut she'll never do it again. 317 00:20:41,040 --> 00:20:44,032 So, Culhane, you're ready to talk business. 318 00:20:44,240 --> 00:20:48,518 That's right. I wanna be a part of whatever deal you have in mind. 319 00:20:48,720 --> 00:20:51,075 - Are you sure about that? - Very sure. 320 00:20:51,280 --> 00:20:52,599 Because it'll cost. 321 00:20:55,880 --> 00:20:57,711 Don't worry about the money. 322 00:20:57,880 --> 00:21:00,348 I know where I can get my hands on plenty. 323 00:21:00,560 --> 00:21:02,551 Now, wait a minute. 324 00:21:02,880 --> 00:21:05,440 You're telling me that you suddenly wanna sell back to me 325 00:21:05,600 --> 00:21:08,558 - your share of the crater. Why? - Why not? 326 00:21:08,720 --> 00:21:11,280 - I have no further quarrels with you. - I see. 327 00:21:11,440 --> 00:21:13,590 Nesides, those natural gas deposits at the crater 328 00:21:13,760 --> 00:21:16,672 could be very important to Colorado, as well as the rest of the country. 329 00:21:16,840 --> 00:21:19,957 And you, Michael Culhane, don't wanna stand in my way. 330 00:21:20,120 --> 00:21:22,076 - Is that it? - Exactly. 331 00:21:22,240 --> 00:21:23,912 So I'm willing to take what you offered me 332 00:21:24,080 --> 00:21:27,117 for my share in the crater, and get out of your way. 333 00:21:31,120 --> 00:21:32,394 Is there a problem? 334 00:21:32,600 --> 00:21:34,477 There usually is where you're concerned, 335 00:21:34,640 --> 00:21:37,200 with members of my family or in business. 336 00:21:37,640 --> 00:21:40,108 Look, I have been out of Fallon's life for a long time now. 337 00:21:40,280 --> 00:21:42,157 And as for Amanda, she's gone off to Europe. 338 00:21:42,320 --> 00:21:45,471 I don't think it's necessary to get into that history. Let's talk about now. 339 00:21:48,000 --> 00:21:52,118 You have muscled your way to where you are today by using everybody. 340 00:21:52,720 --> 00:21:56,872 What I really should do is to bring you back down and make you crawl. 341 00:21:57,040 --> 00:22:01,192 Nut I'll be honest with you, I'm so happy to get you out 342 00:22:01,360 --> 00:22:04,432 that I'll pay you exactly what it cost you in the first place. 343 00:22:05,920 --> 00:22:07,717 That's very generous of you. 344 00:22:07,920 --> 00:22:10,434 Yes, I know. 345 00:22:10,680 --> 00:22:13,399 Now, I'm busy. Get the hell out of here. 346 00:22:18,800 --> 00:22:20,791 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 347 00:22:26,160 --> 00:22:27,957 [SlGHS] 348 00:22:42,120 --> 00:22:43,155 All right if I come in? 349 00:22:44,920 --> 00:22:48,071 Yes. Of course. 350 00:22:50,400 --> 00:22:53,551 Do you forgive me for last night and this morning? 351 00:22:55,280 --> 00:22:56,759 Of course I do. 352 00:22:59,520 --> 00:23:02,353 You are so lovely when you accept an apology. 353 00:23:02,520 --> 00:23:04,112 [CHUCKLES] 354 00:23:04,280 --> 00:23:06,396 Has anyone ever told you that before? 355 00:23:06,600 --> 00:23:08,716 - Oh, dozens of men. - I'm jealous. 356 00:23:08,920 --> 00:23:10,911 And I'm miserable for what I've put you through. 357 00:23:11,600 --> 00:23:13,477 For what you're putting yourself through, Adam. 358 00:23:13,640 --> 00:23:16,359 Dana, please, let's not start that again. 359 00:23:16,520 --> 00:23:17,589 All right, all right. 360 00:23:17,760 --> 00:23:21,514 It's just that I'm not the only one who's worried about you. Dr. Edwards is... 361 00:23:21,680 --> 00:23:23,352 What about him? 362 00:23:23,880 --> 00:23:24,915 Nothing. 363 00:23:25,080 --> 00:23:26,718 Have you been talking to that old man? 364 00:23:26,880 --> 00:23:28,438 I saw him for a few minutes today. 365 00:23:28,600 --> 00:23:31,114 What did he say about me? What did he tell you? 366 00:23:32,120 --> 00:23:33,473 Nothing. 367 00:23:33,640 --> 00:23:36,598 - If you have a secret, Adam-- - There are no secrets. 368 00:23:36,800 --> 00:23:39,360 Will you ever understand that? 369 00:23:39,520 --> 00:23:41,909 There is something wrong, Adam, and it scares me. 370 00:23:42,080 --> 00:23:43,638 Can you understand that? 371 00:23:44,480 --> 00:23:47,790 Whatever it is, don't you think it's about time you shared it with me? 372 00:23:47,960 --> 00:23:49,188 Please. 373 00:23:53,080 --> 00:23:57,551 Something is bothering me, and it scares me too. 374 00:23:58,280 --> 00:24:01,078 Nut I don't want you to worry about it. 375 00:24:03,680 --> 00:24:05,796 Because I swear, l-- 376 00:24:05,960 --> 00:24:07,234 I'm gonna make it right. 377 00:24:15,280 --> 00:24:16,713 I am. 378 00:24:30,520 --> 00:24:35,150 "Cinderella and the prince lived happily ever after on his ranch." 379 00:24:35,320 --> 00:24:37,834 I thought they lived in a castle. 380 00:24:38,000 --> 00:24:40,719 Well, he had both. How about that? 381 00:24:40,880 --> 00:24:44,350 - You're funny, Mrs. Curtis. - Ha, ha. So are you. 382 00:24:44,520 --> 00:24:45,714 Hello, sweetheart. 383 00:24:45,880 --> 00:24:47,677 - Hi, Mommy. - Hi. 384 00:24:47,840 --> 00:24:49,114 Sarah, where's Mrs. Johnson? 385 00:24:49,280 --> 00:24:51,032 She asked me to sit with this little treasure 386 00:24:51,200 --> 00:24:52,838 while she went on a coffee break. 387 00:24:53,000 --> 00:24:55,275 Actually, it's been a pretty long break. 388 00:24:55,440 --> 00:24:58,318 Nut I haven't minded. We've had a great time, haven't we? 389 00:24:58,480 --> 00:25:00,550 Yes. 390 00:25:01,560 --> 00:25:05,109 Mrs. Johnson, I'd like to speak to you outside for a minute. 391 00:25:05,280 --> 00:25:07,953 Now, what kind of animals do you suppose Cinderella and... 392 00:25:08,120 --> 00:25:09,951 What seems to be the problem, Mrs. Carrington? 393 00:25:10,120 --> 00:25:12,031 You were due back here quite a while ago. 394 00:25:12,200 --> 00:25:15,078 You know my daughter might need professional care at any given moment. 395 00:25:15,280 --> 00:25:16,679 I'm aware of that, Mrs. Carrington. 396 00:25:16,840 --> 00:25:18,637 I'm also aware your daughter was not alone, 397 00:25:18,840 --> 00:25:21,070 that I was in the kitchen, not off in town somewhere. 398 00:25:21,280 --> 00:25:22,838 And that if there'd have been a problem, 399 00:25:23,000 --> 00:25:25,150 Mrs. Curtis would have called me on the intercom. 400 00:25:25,360 --> 00:25:28,079 I am not interested in the geography of this house. 401 00:25:28,240 --> 00:25:30,470 I'm only interested in my daughter's health. 402 00:25:31,280 --> 00:25:34,477 I won't overstay my break again. 403 00:25:34,680 --> 00:25:36,079 Please don't. 404 00:25:43,520 --> 00:25:47,035 We could lay the pipe here, and we could bridge it over here. 405 00:25:47,200 --> 00:25:50,192 - You don't wanna do that. - What don't I wanna do? 406 00:25:50,360 --> 00:25:53,318 - Leave the pipe exposed. - It's solid steel. Why not? 407 00:25:53,480 --> 00:25:55,357 It's environmentally offensive. 408 00:25:55,520 --> 00:26:00,230 Oh, that's right. I forgot I was working with a woman engineer. 409 00:26:00,400 --> 00:26:02,436 Well, why don't we just paint it a shade of pastel? 410 00:26:02,600 --> 00:26:03,828 Ooh, sounds great. 411 00:26:04,000 --> 00:26:06,798 You could even have one of your groupies pick out the shade. 412 00:26:06,960 --> 00:26:09,190 - Ha. What groupies? - Oh, come on. 413 00:26:09,360 --> 00:26:12,033 Those girls that drive out here every afternoon to ogle you. 414 00:26:12,200 --> 00:26:13,633 Oh, yeah, them. 415 00:26:13,800 --> 00:26:15,870 Well, maybe they think I'm kind of cute. 416 00:26:16,040 --> 00:26:17,792 You don't? 417 00:26:17,960 --> 00:26:19,632 Eh. Ha, ha. 418 00:26:19,800 --> 00:26:22,314 Looks don't do it for me. Brains do. 419 00:26:22,480 --> 00:26:23,993 Well, I'm all for brains, 420 00:26:24,160 --> 00:26:27,835 but the idea of a little sex never turned me off. 421 00:26:28,000 --> 00:26:29,797 Come here. 422 00:26:42,000 --> 00:26:43,433 [CHUCKLES] 423 00:26:43,600 --> 00:26:45,989 Uh, Sammy Jo. Ahem. What are you doing here? 424 00:26:46,200 --> 00:26:48,236 Leslie has the other key to Dana's apartment 425 00:26:48,400 --> 00:26:50,072 and we need it to start the decorations. 426 00:26:50,240 --> 00:26:53,038 Oh. Sorry I forgot to give it to you. 427 00:26:53,200 --> 00:26:58,558 Well, ahem, ladies, if you'll excuse me, I've gotta see a man about a pipe. 428 00:27:01,200 --> 00:27:03,236 - Thank you. - Do you mind if I get personal? 429 00:27:03,440 --> 00:27:04,555 How personal? 430 00:27:05,080 --> 00:27:06,559 Why did you and Clay break up? 431 00:27:07,560 --> 00:27:09,790 Well, it's kind of complicated. 432 00:27:09,960 --> 00:27:12,918 Nut I guess you could say I fell out of love with him. 433 00:27:13,280 --> 00:27:15,032 Ah. 434 00:27:15,280 --> 00:27:19,239 Did he, uh, also fall out of love with you? 435 00:27:19,720 --> 00:27:21,915 I think you should ask him that yourself. 436 00:27:22,080 --> 00:27:24,514 Maybe sometime when you're not working. 437 00:27:24,680 --> 00:27:27,069 Oh. Sammy Jo, it was just a kiss. 438 00:27:27,280 --> 00:27:31,319 Relax. Our marriage was annulled. Clay is back in circulation. 439 00:27:31,480 --> 00:27:33,436 I'm perfectly happy with my life right now. 440 00:27:34,000 --> 00:27:35,877 See you tonight. 441 00:27:38,560 --> 00:27:40,551 [SlGHS] 442 00:27:53,960 --> 00:27:56,315 - Hello? - I'm sorry, Mr. McVane isn't here-- 443 00:27:56,480 --> 00:27:58,710 Mr. McVane is expecting me. 444 00:27:58,880 --> 00:28:00,677 I see. 445 00:28:02,720 --> 00:28:04,438 Thank you. 446 00:28:33,960 --> 00:28:35,552 Mr. Torrance. 447 00:28:36,760 --> 00:28:37,795 [CHUCKLES] 448 00:28:37,960 --> 00:28:39,393 You're wasting your time. 449 00:28:39,880 --> 00:28:43,634 Those negatives you're looking for, they're certainly not in here. 450 00:28:44,240 --> 00:28:46,390 I'll kill you, McVane. 451 00:28:47,840 --> 00:28:49,831 I see you've been drinking. 452 00:28:50,000 --> 00:28:52,833 Heh. I hope it wasn't my better stock. 453 00:28:54,040 --> 00:28:55,314 Damn you. 454 00:28:56,560 --> 00:28:58,949 Let me tell you something. 455 00:28:59,840 --> 00:29:02,832 That evidence that I described to you, 456 00:29:03,360 --> 00:29:06,511 along with that there's a letter to my attorney. 457 00:29:06,720 --> 00:29:09,518 If anything ever happens to me, 458 00:29:10,200 --> 00:29:12,236 how long do you think your secret will be safe? 459 00:29:17,880 --> 00:29:21,429 Now, with your cooperation, I'll keep your secret. 460 00:29:22,880 --> 00:29:26,919 Nut no matter what you do for the rest of your life, 461 00:29:27,080 --> 00:29:28,911 it won't make you a Carrington. 462 00:29:30,120 --> 00:29:32,156 You never were, Mr. Torrance. 463 00:29:32,920 --> 00:29:34,478 You never will be. 464 00:29:51,080 --> 00:29:52,877 [DOOR CLOSES] 465 00:30:04,720 --> 00:30:06,073 [DOOR OPENS] 466 00:30:21,640 --> 00:30:24,552 - Oh, Dex. - Just hold on, Sarah. 467 00:30:24,720 --> 00:30:26,233 Hold on. 468 00:30:26,400 --> 00:30:30,154 - Nack home yesterday-- - I know, I know, I heard. 469 00:30:30,320 --> 00:30:32,436 But that's past now. 470 00:30:32,600 --> 00:30:34,716 You're here. You're safe. 471 00:30:36,200 --> 00:30:39,192 I feel safe, I really do, l... 472 00:30:40,920 --> 00:30:42,797 You'll be living here for a while. 473 00:30:45,760 --> 00:30:49,389 I don't know how long exactly, but I'll stay here for a while. 474 00:30:49,880 --> 00:30:51,472 Good. 475 00:30:52,800 --> 00:30:56,076 Now, how about having dinner with an old friend tonight? 476 00:30:56,520 --> 00:30:58,431 Go out? 477 00:30:58,880 --> 00:31:01,075 I might not be the best company in the world. 478 00:31:01,240 --> 00:31:03,993 You'll sure be the best-looking. 479 00:31:04,920 --> 00:31:08,151 I mean, I didn't campaign for you to be prom queen for nothing. 480 00:31:08,360 --> 00:31:10,476 Except I didn't win. 481 00:31:10,640 --> 00:31:11,993 The vote was rigged. 482 00:31:13,040 --> 00:31:15,076 Okay for tonight? 483 00:31:19,760 --> 00:31:21,876 Yes. 484 00:31:25,280 --> 00:31:26,872 You're sweet, Dex. 485 00:31:40,320 --> 00:31:43,232 Sammy Jo, what are you doing here? 486 00:31:43,400 --> 00:31:46,039 - I came by to pick up Dana's present. - Ah. What did you get her? 487 00:31:46,200 --> 00:31:47,758 It's a negligee from the hotel boutique. 488 00:31:47,920 --> 00:31:50,070 Yes, they do do rather good things there. 489 00:31:50,240 --> 00:31:55,553 Sammy Jo, since you're here, I wanna ask you something about, uh... 490 00:31:55,720 --> 00:31:58,678 About Steven living with you. 491 00:31:59,040 --> 00:32:01,600 Go on. You don't usually hesitate about anything. 492 00:32:01,760 --> 00:32:04,752 - What exactly is it you wanna know? - Is he happy? 493 00:32:05,320 --> 00:32:08,517 He's always happy when he's with Danny. You know that. 494 00:32:08,680 --> 00:32:09,999 What about when he's with you? 495 00:32:10,800 --> 00:32:14,588 We share a son, Alexis. We share a lot of good memories. 496 00:32:14,800 --> 00:32:17,189 Oh, I know, but is that all you're sharing? 497 00:32:17,400 --> 00:32:18,879 I don't think that's your business. 498 00:32:19,040 --> 00:32:23,079 Steven's happiness is always my business, Sammy Jo. 499 00:32:23,400 --> 00:32:24,992 Anyway, I'll see you later at the shower. 500 00:32:25,160 --> 00:32:28,072 If I'm a bit late, tell the others that I'll be along as soon as I can. 501 00:33:05,400 --> 00:33:07,391 [SlREN WAlLlNG] 502 00:33:28,960 --> 00:33:31,155 Now, the first thing, hand me that flask. 503 00:33:31,320 --> 00:33:33,515 And then let me see your licence and registration. 504 00:34:10,400 --> 00:34:11,515 SAMMY JO: That's so pretty. 505 00:34:11,680 --> 00:34:13,318 You have a wonderful touch, Dominique. 506 00:34:13,480 --> 00:34:14,913 Thank you. 507 00:34:15,080 --> 00:34:17,514 You know, when Nrady and l were married, we were so poor 508 00:34:17,680 --> 00:34:23,277 the only bridal shower I had was 2 inches of rain on my wedding day. 509 00:34:23,560 --> 00:34:24,879 What is that old cliche? 510 00:34:25,040 --> 00:34:29,192 "Happy is the bride that the sun shines on." 511 00:34:29,360 --> 00:34:32,079 Well, we were happy. We were for a while. 512 00:34:32,240 --> 00:34:34,151 Then it all fell apart. 513 00:34:34,320 --> 00:34:37,392 Well, that's the way it goes. 514 00:34:37,560 --> 00:34:40,472 You never know how a marriage will end. 515 00:34:40,720 --> 00:34:44,395 That's right, you never do know, do you? 516 00:34:46,200 --> 00:34:49,670 Sammy Jo, have I said something to upset you? Necause I didn't mean to. 517 00:34:49,840 --> 00:34:53,992 No, no, it's not that. It's just that I've gotta tell someone. 518 00:34:54,200 --> 00:34:55,189 Well, what is it? 519 00:34:55,960 --> 00:34:57,598 It's about Steven. 520 00:34:57,760 --> 00:35:00,149 I'm sure you know he's living at the ranch with Danny and me. 521 00:35:00,320 --> 00:35:02,595 - Yes. - Nut we sleep in separate rooms. 522 00:35:02,800 --> 00:35:04,711 And I want it to work out differently. 523 00:35:04,880 --> 00:35:07,235 It worked with us before, and we were very happy. 524 00:35:07,400 --> 00:35:09,152 And Steven is Danny's father. 525 00:35:09,360 --> 00:35:13,433 Fathers and mothers. I know what you mean, Sammy Jo. 526 00:35:13,960 --> 00:35:18,112 It's a very special bond between a man and a woman, parenthood. 527 00:35:18,280 --> 00:35:22,751 Unfortunately, sometimes, that bond just isn't enough. 528 00:35:22,960 --> 00:35:25,758 And believe me, Sammy Jo, I know what I'm talking about. 529 00:35:27,200 --> 00:35:28,758 [DOOR OPENS] 530 00:35:29,000 --> 00:35:32,072 DOMlNlQUE: Oh! Hi. Oh. - Hi. 531 00:35:32,240 --> 00:35:33,559 - Thanks. DOMlNlQUE: It's beautiful. 532 00:35:33,720 --> 00:35:36,553 - Doesn't it look great? DOMlNlQUE: Oh, yes. 533 00:35:36,960 --> 00:35:39,076 - Oh. She looks delicious. SAMMY JO: Yeah. 534 00:35:39,240 --> 00:35:42,198 LESLlE: I hope she loves it. SAMMY JO: Oh, she will. 535 00:35:44,840 --> 00:35:47,638 Good evening. Thank you, George. 536 00:35:49,440 --> 00:35:51,829 - Hello, darling. - Hi. 537 00:35:52,000 --> 00:35:53,035 - Have a good day? - Mm-hm. 538 00:35:53,200 --> 00:35:55,077 - How's Kristina? - Oh, she's fine. 539 00:35:55,240 --> 00:35:56,673 And very happy to hear that her daddy 540 00:35:56,840 --> 00:35:58,831 - was coming home from work early. - Ha, ha. 541 00:35:59,040 --> 00:36:02,032 - Krystle. - Yes, Sarah, what is it? 542 00:36:02,240 --> 00:36:04,708 - Kristina's developed a rash. - A rash? 543 00:36:04,880 --> 00:36:07,110 The doctor said to watch for anything out of the ordinary. 544 00:36:07,280 --> 00:36:09,032 Let's have a look. 545 00:36:11,720 --> 00:36:13,870 Mrs. Johnson, how long has Kristina had this rash? 546 00:36:14,040 --> 00:36:17,316 - It appeared a little while ago. - A little while ago? 547 00:36:22,680 --> 00:36:26,309 KRYSTLE: Dr. Chadway, please. Krystle Carrington calling. 548 00:36:26,480 --> 00:36:28,471 Mrs. Johnson, it's now 5:00, 549 00:36:28,640 --> 00:36:31,837 there haven't been any notations made on this chart since noon. 550 00:36:32,040 --> 00:36:34,031 I have my own way of doing things, Mr. Carrington. 551 00:36:34,240 --> 00:36:37,676 Does that also include disregarding any vital information on my daughter? 552 00:36:37,840 --> 00:36:39,193 Well, that's gross negligence. 553 00:36:39,400 --> 00:36:42,995 I have not been negligent. I know what's best for this child. 554 00:36:43,160 --> 00:36:45,230 Nut I am not prepared to take this kind of abuse. 555 00:36:45,440 --> 00:36:47,795 In that case, you won't mind leaving this house. 556 00:36:48,000 --> 00:36:49,877 No, I'll be more than happy to go. 557 00:36:51,560 --> 00:36:53,232 The doctor will be right over. 558 00:36:53,400 --> 00:36:56,312 Darling, I'm sorry to have created such a big to-do. 559 00:36:56,480 --> 00:36:58,948 I've been wanting to do that all day. 560 00:36:59,120 --> 00:37:02,192 - Thank you for being here, Sarah. - I'm happy to be useful. 561 00:37:02,360 --> 00:37:04,669 I'll go downstairs and wait for the doctor. 562 00:37:04,840 --> 00:37:08,879 - All right, sweetheart, back in bed. - All right, Daddy. 563 00:37:11,080 --> 00:37:14,470 NLAKE: All right, now close your eyes, little one. 564 00:37:27,960 --> 00:37:29,837 I forgot to ask. 565 00:37:30,000 --> 00:37:31,672 Ask what? 566 00:37:31,920 --> 00:37:34,718 How much do I owe you for bailing me out? 567 00:37:34,880 --> 00:37:37,713 - Call it a gift. - Heh. 568 00:37:37,880 --> 00:37:40,314 To celebrate what, Steven? 569 00:37:40,480 --> 00:37:44,996 Oh, Dana's shower. My secret present to the bridegroom. 570 00:37:45,600 --> 00:37:47,477 Accepted? 571 00:37:48,400 --> 00:37:50,755 - Adam? - Hm? 572 00:37:50,920 --> 00:37:52,956 Yeah, thanks. 573 00:37:59,200 --> 00:38:02,192 Good girl. Nack under the covers. 574 00:38:06,160 --> 00:38:09,391 There's really nothing to worry about. The rash is just a minor irritation. 575 00:38:09,840 --> 00:38:11,990 Oh. That's good to hear. 576 00:38:12,160 --> 00:38:14,355 You can understand why we were so concerned, doctor. 577 00:38:14,520 --> 00:38:16,511 Yes, she's been overly tired lately. 578 00:38:16,720 --> 00:38:19,553 That's normal for a recovery pattern. She's doing beautifully. 579 00:38:19,760 --> 00:38:21,193 That's very reassuring. 580 00:38:21,400 --> 00:38:23,470 Nut call me if anything seems at all unusual. 581 00:38:23,680 --> 00:38:25,511 Yes. Yes, we will. Thank you. 582 00:38:26,280 --> 00:38:28,555 I'll walk you out. 583 00:38:33,640 --> 00:38:35,153 I'll be back in a minute, all right? 584 00:38:35,320 --> 00:38:37,151 All right, Mommy. 585 00:38:39,120 --> 00:38:42,351 I'll stay with her, Mrs. Carrington. She'll be just fine. 586 00:38:42,520 --> 00:38:46,559 Won't you, darling? Hm? Of course you will. 587 00:38:51,920 --> 00:38:54,354 Krystle, how is Kristina? 588 00:38:54,520 --> 00:38:56,397 - The doctor said she's all right. - Oh, good. 589 00:38:56,560 --> 00:38:59,074 I'm calling the nurses' registry. We'll need someone right away. 590 00:38:59,240 --> 00:39:01,117 If you have any problem trying to find somebody, 591 00:39:01,280 --> 00:39:02,508 I'd be happy to watch her. 592 00:39:02,680 --> 00:39:04,477 And if you wanna go to Dana's shower-- 593 00:39:04,640 --> 00:39:06,949 No. I wouldn't feel comfortable anywhere but here tonight. 594 00:39:07,120 --> 00:39:08,348 But thank you for the offer. 595 00:39:09,480 --> 00:39:12,358 She's very special to me, Krystle. 596 00:39:12,520 --> 00:39:14,715 She's all that I have left of Cathy. 597 00:39:16,600 --> 00:39:17,953 I know. 598 00:39:20,680 --> 00:39:24,355 Oh, we'll miss you. Yes, I'll tell the others. 599 00:39:24,520 --> 00:39:26,476 Nye-bye, darling. 600 00:39:26,920 --> 00:39:32,040 Well, Krystle sends her apologies, but she's had a problem with Kristina. 601 00:39:32,200 --> 00:39:33,838 Oh, nothing serious, I hope. 602 00:39:34,000 --> 00:39:37,436 No, she said it was minor, but she just didn't wanna leave her. 603 00:39:37,600 --> 00:39:40,512 - Alexis, what did you buy for Dana? - Mm? 604 00:39:40,680 --> 00:39:43,069 Oh, I bought her the most beautiful vermeil dressing-table set 605 00:39:43,240 --> 00:39:45,435 that used to be owned by Madame Pompadour. 606 00:39:45,600 --> 00:39:47,158 Louie XV's mistress? 607 00:39:48,360 --> 00:39:51,193 Oh, that's very good, Dominique, very good. 608 00:39:51,360 --> 00:39:54,477 Actually, I heard that the old man wasn't such a great lover after all. 609 00:39:54,680 --> 00:39:57,114 Of course, she told you this herself. 610 00:39:57,320 --> 00:39:59,311 Ha-ha-ha. No, dear, I'm very friendly 611 00:39:59,480 --> 00:40:01,869 with her great-great-great-great niece, the Comtesse de Vigny, 612 00:40:02,040 --> 00:40:04,600 and she's an expert on the family of Louis XV. 613 00:40:04,760 --> 00:40:06,239 Oh. 614 00:40:06,480 --> 00:40:08,471 WOMAN: Shh, shh! 615 00:40:11,040 --> 00:40:12,871 ALL: Surprise! 616 00:40:13,040 --> 00:40:14,712 Goodness. Somebody should've warned me, 617 00:40:14,880 --> 00:40:16,199 I would've been more prepared. 618 00:40:16,360 --> 00:40:18,396 Come on, everybody. Dana, have a glass of champagne. 619 00:40:18,560 --> 00:40:19,549 Everybody have champagne? 620 00:40:19,720 --> 00:40:21,472 - Dominique, there's one for you. DOMlNlQUE: Thank you. 621 00:40:21,640 --> 00:40:24,279 One for you. Has everybody got a glass? 622 00:40:24,440 --> 00:40:27,591 All right, now I would like to propose a toast. 623 00:40:27,800 --> 00:40:30,872 To the lovely girl who is soon going to marry my handsome son. 624 00:40:31,680 --> 00:40:33,557 - Cheers. ALL: Cheers. 625 00:40:33,720 --> 00:40:35,551 Thank you. 626 00:40:37,120 --> 00:40:38,997 DOMlNlQUE: May you have a long and wonderful life together. 627 00:40:39,160 --> 00:40:41,310 DANA: Oh, thank you. 628 00:40:41,480 --> 00:40:42,754 [WOMEN GlGGLlNG AND CHATTERlNG] 629 00:40:45,760 --> 00:40:47,637 How you feeling? 630 00:40:48,400 --> 00:40:50,277 Sober, almost. 631 00:40:50,440 --> 00:40:52,908 A bit more coffee would help. 632 00:40:57,600 --> 00:40:59,113 Adam... 633 00:41:00,600 --> 00:41:01,828 Why are you on this binge? 634 00:41:03,560 --> 00:41:05,232 I don't wanna talk about it, Steven. 635 00:41:05,600 --> 00:41:07,158 Well, I wanna talk about something. 636 00:41:10,400 --> 00:41:12,960 I'm glad you called me today. 637 00:41:13,360 --> 00:41:14,634 Are you? 638 00:41:14,800 --> 00:41:17,678 Neing dragged away from what you were doing, having to bail me out. 639 00:41:17,880 --> 00:41:19,836 No, I am glad. 640 00:41:20,000 --> 00:41:22,912 I told Dana how we've always been at each other's throats, 641 00:41:23,120 --> 00:41:25,953 treated each other more as strangers than as brothers, 642 00:41:26,160 --> 00:41:28,355 but how that's changing. 643 00:41:28,520 --> 00:41:29,839 What did Dana say about me? 644 00:41:30,040 --> 00:41:31,712 [LAUGHS] 645 00:41:32,040 --> 00:41:34,679 - Nothing too bad. - Steven, would you excuse me? 646 00:41:34,840 --> 00:41:37,400 - I've just remembered something. - Where are you going? 647 00:41:37,560 --> 00:41:38,834 There's something I've gotta do. 648 00:41:42,000 --> 00:41:43,797 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 649 00:41:44,800 --> 00:41:47,314 What can I tell you? It's not the first time I've been stood up. 650 00:41:47,480 --> 00:41:49,232 I'm sorry, I know I forgot about dinner, 651 00:41:49,400 --> 00:41:51,550 but with the excitement about Kristina this afternoon-- 652 00:41:51,720 --> 00:41:53,119 Come on, I understand. I understand. 653 00:41:53,280 --> 00:41:55,475 Look, we still have time to make it to that steak house. 654 00:41:55,640 --> 00:41:58,438 - Uh... - Sarah. 655 00:41:58,600 --> 00:42:00,591 All right, as long as it's not too far from here. 656 00:42:00,760 --> 00:42:03,513 I don't wanna be away from Kristina too long, okay? 657 00:42:03,680 --> 00:42:05,636 I'll go get dressed. 658 00:42:08,440 --> 00:42:10,237 [SlGHS] 659 00:42:18,200 --> 00:42:20,589 Dana, are you sure you don't need any help cleaning up? 660 00:42:20,760 --> 00:42:22,830 I told everybody else, I'm going to tell you now, no. 661 00:42:23,000 --> 00:42:25,355 Nut thank you for coming and for the wonderful gift. Ha, ha. 662 00:42:25,520 --> 00:42:27,351 You're welcome. 663 00:42:31,000 --> 00:42:32,797 Enter the lucky bridegroom. 664 00:42:33,000 --> 00:42:34,194 Hello, Adam. 665 00:42:34,360 --> 00:42:37,318 Well, I'd better get going. I'll see you both later. 666 00:42:39,440 --> 00:42:42,193 They didn't believe me, but the shower really was a surprise. 667 00:42:43,720 --> 00:42:46,075 Is that what they didn't believe, Dana? 668 00:42:46,240 --> 00:42:48,196 What do you mean? 669 00:42:48,840 --> 00:42:50,956 Who else have you been talking to about me? 670 00:42:51,120 --> 00:42:54,908 Nesides Dr. Edwards, I mean, and Steven and God knows who else. 671 00:42:55,080 --> 00:42:56,433 What? 672 00:42:56,600 --> 00:43:00,195 You been talking to my father too, about how strangely I've been acting. 673 00:43:00,360 --> 00:43:03,238 And told Mother I've turned into a drunk. 674 00:43:03,960 --> 00:43:06,315 - Adam, I don't know what it is-- - It won't work, Dana. 675 00:43:08,040 --> 00:43:12,033 I can't pretend everything's fine between us when I know it's not. 676 00:43:12,240 --> 00:43:14,913 Have you stopped loving me? Is that what's really wrong? 677 00:43:15,080 --> 00:43:16,991 ADAM: I don't know. 678 00:43:17,400 --> 00:43:18,958 I'm not sure anymore. 679 00:43:20,720 --> 00:43:24,679 I only know that I'm being smothered by you, by everybody. 680 00:43:24,840 --> 00:43:26,478 And I've got to get away. 681 00:43:27,840 --> 00:43:31,958 - Adam, if it's the wedding-- - Wedding? What wedding? 682 00:43:32,120 --> 00:43:34,270 There's not gonna be any damned wedding. 683 00:43:34,320 --> 00:43:38,870 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.