All language subtitles for Dynasty s06e06e07 The Titans.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,559 Last time on Dynasty: 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,153 I didn't mean to hurt your feelings. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,356 Just because I wanted to make love and you didn't. 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,710 Michael, when you decide that I'm a part of your life 5 00:00:09,880 --> 00:00:14,032 and not merely some royal decoration, perhaps then we can have a marriage. 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,994 And there'll be no need for apologies. Excuse me. 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,111 The world is yours. 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,238 All you have to do is say, "Yes." 9 00:00:22,440 --> 00:00:26,035 Adam, I'll marry you. 10 00:00:27,640 --> 00:00:30,552 Now, I'm talking about the Carrington-Colby Pipeline. 11 00:00:30,760 --> 00:00:34,753 Now, Jason is trying to strong-arm me. I need his tankers. 12 00:00:34,920 --> 00:00:40,278 But with a man like you at his side, I'd have someone there I could trust. 13 00:00:40,440 --> 00:00:41,714 Consider it done. 14 00:00:41,920 --> 00:00:46,232 Jason, about that pipeline, you've got a deal. 15 00:00:46,440 --> 00:00:49,034 You're serious, aren't you? You're really going to Moldavia. 16 00:00:49,200 --> 00:00:50,189 Dead serious. 17 00:00:50,360 --> 00:00:52,999 Yes, and dead is how you may end up. 18 00:00:53,160 --> 00:00:55,435 Don't worry. I've got nine lives. 19 00:00:56,240 --> 00:00:58,595 There's only one man I know who could really help. 20 00:00:58,800 --> 00:01:02,918 Alexis, you and our marriage are the most important things in my life. 21 00:01:03,080 --> 00:01:05,674 Now, I will risk my life if I have to. 22 00:01:05,840 --> 00:01:07,159 But I won't risk losing you. 23 00:01:07,360 --> 00:01:11,399 Your way, and anything you want. 24 00:01:11,600 --> 00:01:14,160 What's going on here? 25 00:01:16,360 --> 00:01:19,033 - What are you doing? - Calling my husband. 26 00:01:20,000 --> 00:01:23,117 By the time he gets here, you had better have an explanation. 27 00:01:26,840 --> 00:01:28,512 What have you done? 28 00:01:31,240 --> 00:01:36,030 Ready or not, from this second on, you are Mrs. Blake Carrington. 29 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 30 00:04:40,240 --> 00:04:43,869 - Change clothes with her. - I'm not ready yet. I need more time. 31 00:04:44,080 --> 00:04:45,308 You've just run out of it. 32 00:04:45,520 --> 00:04:47,829 - Josh, she was to have another week. - Shut the hell up. 33 00:04:49,920 --> 00:04:51,956 You already know everything you need to know. 34 00:04:52,120 --> 00:04:55,032 - The head butler. - Gerard. 35 00:04:55,240 --> 00:04:56,275 Cook who runs the kitchen? 36 00:04:57,000 --> 00:04:57,989 Mrs. Gunnerson. 37 00:04:58,160 --> 00:05:00,230 - First name? - Hilda. 38 00:05:01,360 --> 00:05:02,475 The crystal? 39 00:05:02,680 --> 00:05:03,874 Waterford and Baccarat. 40 00:05:04,080 --> 00:05:08,039 - China? - Wedgewood and Crown Derby. 41 00:05:08,240 --> 00:05:10,276 - Darby, Darby! - Darby. 42 00:05:10,480 --> 00:05:15,474 - The paintings in the east gallery? - Cezanne, Utrillo and a Van Gogh. 43 00:05:15,680 --> 00:05:16,669 What about the Van Gogh? 44 00:05:17,240 --> 00:05:19,435 It's one of the largest canvases he ever worked on 45 00:05:19,600 --> 00:05:20,828 from the Arles Period. 46 00:05:21,400 --> 00:05:22,594 Great. You'll sail through it. 47 00:05:23,840 --> 00:05:26,673 Change clothes with her. You, get her sheets and a blanket. 48 00:05:45,880 --> 00:05:47,233 All right, fine. 49 00:05:47,400 --> 00:05:50,437 As for the details, let's leave those to our legal departments. 50 00:05:50,640 --> 00:05:52,835 Fair enough. Meanwhile, we'll move ahead. 51 00:05:53,000 --> 00:05:55,036 I've scheduled a major press conference 52 00:05:55,200 --> 00:05:59,193 and then a party to celebrate the biggest deal since the Alaska Pipeline. 53 00:05:59,360 --> 00:06:00,952 The Carrington-Colby Pipeline. 54 00:06:01,120 --> 00:06:03,554 I'll expect you to bring your whole family, of course. 55 00:06:03,760 --> 00:06:05,239 Unacceptable, Jason. 56 00:06:05,440 --> 00:06:07,715 Well, you could bring half of Denver if you want to. 57 00:06:07,920 --> 00:06:09,273 You know what I'm talking about. 58 00:06:09,440 --> 00:06:11,271 I want my company to make the announcement 59 00:06:11,480 --> 00:06:12,549 right here in Denver. 60 00:06:12,720 --> 00:06:14,676 It's Denver-Carrington oil that's gonna be moved 61 00:06:14,840 --> 00:06:16,831 - through that pipeline. - Now, look- 62 00:06:17,000 --> 00:06:18,991 The announcement is going to be made here. 63 00:06:19,160 --> 00:06:22,072 Followed by a party that I'll give. 64 00:06:22,240 --> 00:06:23,719 You can bring your family. 65 00:06:23,920 --> 00:06:26,673 Damn it, Blake, who set up this deal? 66 00:06:26,840 --> 00:06:29,229 Without my tankers, you'd have no way to move your oil. 67 00:06:29,440 --> 00:06:31,317 Without my oil, there'd be no pipeline. 68 00:06:31,480 --> 00:06:32,993 I won't bend on this, Jason. 69 00:06:33,200 --> 00:06:37,193 Uh- Never mind, you have it your way. We're wasting valuable time. 70 00:06:37,360 --> 00:06:40,796 We got more important things to do than quarrel over a damn party. 71 00:06:40,960 --> 00:06:42,996 You make the announcement, you give the party 72 00:06:43,560 --> 00:06:45,596 and I'll bring the entire Colby clan. 73 00:06:45,760 --> 00:06:48,558 Sable and Constance and all the children. 74 00:06:48,760 --> 00:06:52,548 I'll look forward to seeing you all. Bye. 75 00:06:57,320 --> 00:06:59,038 Denver. 76 00:06:59,200 --> 00:07:02,670 Why are you going? Why are you even thinking of going? 77 00:07:02,880 --> 00:07:04,791 You chopping away at me too? 78 00:07:04,960 --> 00:07:07,520 - I don't need that now. - But that's just the point. 79 00:07:07,720 --> 00:07:11,429 You don't need the strain of a trip like that right now. 80 00:07:11,640 --> 00:07:14,074 And what do I need, Constance? 81 00:07:14,880 --> 00:07:18,634 I don't know. See more specialists. 82 00:07:18,800 --> 00:07:20,631 More tests. 83 00:07:20,800 --> 00:07:22,233 Medical opinions? 84 00:07:22,960 --> 00:07:25,030 You really think that's gonna change things? 85 00:07:25,600 --> 00:07:26,669 It might. 86 00:07:26,880 --> 00:07:30,236 Connie, I'm dying. You've gotta face that. 87 00:07:30,400 --> 00:07:32,470 It's not such a big thing. It happens to everybody. 88 00:07:32,680 --> 00:07:35,558 If these doctors do manage to come up with something, 89 00:07:35,720 --> 00:07:38,996 give me a few more months, that still won't change things. 90 00:07:39,200 --> 00:07:41,760 - Not in the long run. - But this pipeline thing. 91 00:07:41,920 --> 00:07:43,717 That matters in the short run. 92 00:07:43,920 --> 00:07:46,275 Yes, by God, it does. 93 00:07:46,800 --> 00:07:48,995 It matters plenty. 94 00:07:51,320 --> 00:07:52,992 Jason, why? 95 00:07:53,160 --> 00:07:56,072 Why? Don't you think the family has enough money? 96 00:07:56,280 --> 00:08:01,070 Do you have to keep on making more, more, more all at the-? 97 00:08:06,080 --> 00:08:07,149 Go on. 98 00:08:07,680 --> 00:08:11,275 At the expense of you enjoying your life to the fullest. 99 00:08:11,480 --> 00:08:14,836 I believe it's a little late for me to change now, Connie. 100 00:08:15,000 --> 00:08:18,675 Besides, it was never really the money anyway. 101 00:08:18,880 --> 00:08:20,438 You know that. 102 00:08:20,640 --> 00:08:21,914 It was doing it. 103 00:08:22,080 --> 00:08:25,436 Thinking it up and making it, by God, work. 104 00:08:25,600 --> 00:08:30,515 Heh. I lie awake these nights thinking 105 00:08:31,600 --> 00:08:34,194 if God had a mind to let me off the hook on this, 106 00:08:34,360 --> 00:08:37,352 what he should really do is take it all away. 107 00:08:37,560 --> 00:08:41,599 Let me go back to the beginning and see if I could do it all over again. 108 00:08:41,760 --> 00:08:43,239 No, no, I understand. 109 00:08:43,400 --> 00:08:46,995 He is not likely to accommodate me so far as that. 110 00:08:47,880 --> 00:08:49,950 A few months is fine. 111 00:08:50,280 --> 00:08:54,478 Give me time to get this pipeline deal in place. 112 00:08:54,680 --> 00:08:58,514 A pipeline's not a bad thing to leave behind, is it? 113 00:08:59,240 --> 00:09:01,117 Yeah, I'll settle for that. 114 00:09:02,400 --> 00:09:04,755 Leave something behind so people will maybe say: 115 00:09:04,920 --> 00:09:06,911 "Hey, good work. 116 00:09:07,080 --> 00:09:10,117 You did real well, Jason Colby." 117 00:09:10,280 --> 00:09:14,068 Rich or poor, a man doesn't get many chances like that in his life. 118 00:09:14,240 --> 00:09:15,389 You see what I'm saying? 119 00:09:16,720 --> 00:09:18,517 I'm trying to. 120 00:09:20,520 --> 00:09:22,590 Now, you'd better or else- 121 00:09:22,760 --> 00:09:24,239 Yes, I know. 122 00:09:24,400 --> 00:09:25,594 I know, you'll sue me. 123 00:09:25,760 --> 00:09:27,113 Yes, except I'd probably lose. 124 00:09:27,280 --> 00:09:28,633 Yeah. 125 00:09:28,800 --> 00:09:32,156 Hey, that's what I need from you these next months. 126 00:09:32,320 --> 00:09:34,072 You see? No tears. 127 00:09:34,280 --> 00:09:36,669 Don't you sing any sad songs for me now. 128 00:09:36,880 --> 00:09:38,108 Now, I don't want that. 129 00:09:38,760 --> 00:09:41,479 I wanna enjoy what I got left. 130 00:09:41,640 --> 00:09:43,039 All of it. 131 00:09:43,200 --> 00:09:46,988 I plan to devour the rest of my life like a rare steak. 132 00:09:47,200 --> 00:09:49,634 Very, very rare. 133 00:09:50,960 --> 00:09:52,916 Oh, Jason. 134 00:09:53,120 --> 00:09:54,473 Hey. 135 00:10:03,840 --> 00:10:07,196 I really don't know. This is a very busy month for us, socially. 136 00:10:07,360 --> 00:10:10,352 We've got the opening of the opera 137 00:10:10,560 --> 00:10:13,028 and the charity performance of the Royal Ballet. 138 00:10:13,200 --> 00:10:14,838 So thank you for asking. 139 00:10:15,040 --> 00:10:17,110 Yes. Goodbye, Blake. 140 00:10:17,960 --> 00:10:19,632 Well, what did he want? 141 00:10:19,840 --> 00:10:22,593 Hmm. Hi, darling. He wanted to invite us to a party. 142 00:10:22,760 --> 00:10:24,637 Oh, did a new shipment of your favourite hemlock 143 00:10:24,800 --> 00:10:27,360 - just arrive in Denver? - Mm-hm. Cute. 144 00:10:27,520 --> 00:10:30,034 No, he's planning on announcing his new pipeline deal 145 00:10:30,200 --> 00:10:33,237 and since I'm part owner of the South China Sea oil leases, 146 00:10:33,400 --> 00:10:35,914 he wants me to be there to join in the celebration. 147 00:10:36,080 --> 00:10:37,069 So? 148 00:10:37,240 --> 00:10:41,392 So? It coincides with the time that we're going to be in Moldavia. 149 00:10:42,280 --> 00:10:45,192 Alexis, go to the party. It'll look strange if you don't. 150 00:10:45,800 --> 00:10:47,916 And let you go to Moldavia alone? 151 00:10:48,080 --> 00:10:49,911 No, I don't think that's a very good idea. 152 00:10:50,080 --> 00:10:53,959 Why? Because you don't think I'll try hard enough to rescue Galen? 153 00:10:54,120 --> 00:10:58,113 No. Because this is something that we planned on doing together, Dex. 154 00:10:58,280 --> 00:11:00,111 All right, come with me, don't go to the party. 155 00:11:00,280 --> 00:11:03,033 But for God's sake, don't let anyone know what we're up to. 156 00:11:03,240 --> 00:11:05,356 This mission has got to be a secret. 157 00:11:05,560 --> 00:11:07,676 It spells the difference between our living or dying. 158 00:11:07,880 --> 00:11:09,598 Oh, God. 159 00:11:09,760 --> 00:11:13,389 - You make it sound so morbid. - I'm just trying to make a point. 160 00:11:13,560 --> 00:11:15,835 - Mm. - I hope I have. 161 00:11:16,000 --> 00:11:17,228 - Yes. - I'm sorry about lunch. 162 00:11:17,400 --> 00:11:18,435 Something's come up. 163 00:11:18,600 --> 00:11:19,794 - See you later? - Yes. 164 00:11:19,960 --> 00:11:21,678 Bye, darling. 165 00:11:30,840 --> 00:11:32,990 - Yes, Mrs. Dexter. - Donald, would you get my daughter 166 00:11:33,160 --> 00:11:36,118 - on the phone, please? - Uh- It's David. 167 00:11:36,320 --> 00:11:38,038 Of course, David. 168 00:11:38,960 --> 00:11:42,589 Better still, call my car. 169 00:11:42,760 --> 00:11:44,955 I'll go and see her myself. 170 00:11:49,800 --> 00:11:52,917 Didn't Miss Adams leave a message when she checked out? 171 00:11:54,120 --> 00:11:55,792 I see. 172 00:11:56,320 --> 00:11:57,833 Thanks. 173 00:12:03,160 --> 00:12:07,039 As I recall, you have an office of your own across the hall, Miles. 174 00:12:07,200 --> 00:12:09,634 What's wrong, your intercom not working? 175 00:12:11,160 --> 00:12:13,720 I came to ask you to explain to Dad 176 00:12:13,880 --> 00:12:17,190 I care more about Denver than that damned party. 177 00:12:17,360 --> 00:12:18,998 Funny you should mention that. 178 00:12:19,160 --> 00:12:21,754 Daddy called me when I was leaving the courthouse. 179 00:12:21,920 --> 00:12:24,673 He expects you at that party, twin brother. 180 00:12:25,280 --> 00:12:27,191 He wasn't kidding either. 181 00:12:27,400 --> 00:12:31,598 It was the full-on-Jason-Colby storm-cloud voice 182 00:12:31,760 --> 00:12:33,512 and I'm supposed to see that you get there. 183 00:12:34,560 --> 00:12:38,235 Miles, why do you always have to embarrass him? 184 00:12:39,200 --> 00:12:41,953 I've got something more important to do. 185 00:12:42,160 --> 00:12:43,673 That girl again? 186 00:12:43,840 --> 00:12:45,671 Oh, no. 187 00:12:45,840 --> 00:12:48,912 Not your little homeless waif, or whatever you call her. 188 00:12:49,120 --> 00:12:51,156 - For God's sake, Miles- - For her sake, Monica. 189 00:12:51,360 --> 00:12:53,920 Won't you realize, I'm trying... 190 00:12:54,440 --> 00:12:56,317 I'm helping somebody who's in trouble. 191 00:12:56,480 --> 00:12:58,710 She can't remember. She doesn't know anyone here in L.A. 192 00:12:58,880 --> 00:13:00,632 She can't remember who she is. 193 00:13:00,800 --> 00:13:03,189 She's lost. She could get hurt. 194 00:13:05,040 --> 00:13:08,919 But our live-in Lancelot intends to see that she doesn't, huh? 195 00:13:09,560 --> 00:13:10,549 Miles. 196 00:13:12,520 --> 00:13:14,875 Could this just be some kind of a put-on? 197 00:13:15,040 --> 00:13:18,999 - Could she just be after-? - Sweetheart, I know the difference. 198 00:13:20,560 --> 00:13:21,595 I've gotta give it a go. 199 00:13:23,280 --> 00:13:25,316 You understand, don't you? 200 00:13:25,960 --> 00:13:28,394 Yes. But only because it's you. 201 00:13:31,120 --> 00:13:34,112 - And? - I'll try to explain to Daddy. 202 00:13:34,320 --> 00:13:35,719 Try. 203 00:13:36,280 --> 00:13:38,316 I don't know how far I'm gonna get, though. 204 00:13:38,480 --> 00:13:42,553 For some reason, this is very, very important to him. 205 00:13:42,960 --> 00:13:45,952 Now get out of here. Scat, I'm busy. 206 00:13:55,320 --> 00:13:57,959 - Did you speak to Jason today? - Yes, I did. He's coming here. 207 00:13:58,120 --> 00:13:59,712 - Without a fight? - Well, he started one. 208 00:13:59,880 --> 00:14:03,236 But without exactly caving in, he did agree to come. 209 00:14:03,400 --> 00:14:05,072 Heh-heh. Good. 210 00:14:05,240 --> 00:14:06,878 Oh, Jeff. 211 00:14:07,560 --> 00:14:09,630 I've been doing some thinking about Fallon. 212 00:14:10,640 --> 00:14:13,108 It's been a year since she died in that plane crash 213 00:14:13,280 --> 00:14:18,149 and I wanted to do something to keep her memory alive. 214 00:14:19,080 --> 00:14:22,436 So I'm planning on donating a million dollars to Denver Memorial 215 00:14:22,600 --> 00:14:25,160 so they could set up a paediatrics wing at the hospital. 216 00:14:25,840 --> 00:14:29,435 The wing will be called the Fallon Colby Wing. 217 00:14:30,240 --> 00:14:33,471 - How do you feel about that? - Well, I'll tell you how I feel about it. 218 00:14:33,640 --> 00:14:35,153 To everyone else, she's dead and buried 219 00:14:35,320 --> 00:14:38,915 and now being memorialized. But not to me, Blake. 220 00:14:39,080 --> 00:14:40,877 Because I'm still not convinced she's dead. 221 00:15:04,160 --> 00:15:07,311 Randall. Randall. 222 00:15:08,800 --> 00:15:11,314 I have a bus to catch, Miles. I have to go. 223 00:15:11,480 --> 00:15:13,198 - Just like that? - Miles, please listen. 224 00:15:13,360 --> 00:15:15,954 - I'm going to Phoenix and- - No, you listen. 225 00:15:16,120 --> 00:15:18,190 If I hadn't played my hunch, remembered what you said 226 00:15:18,360 --> 00:15:20,920 about trying to reach the mountains by bus, I would have lost you. 227 00:15:21,080 --> 00:15:22,354 It would've been better that way. 228 00:15:22,520 --> 00:15:24,431 This is something I have to do on my own. 229 00:15:24,600 --> 00:15:26,158 Uh-uh on that. 230 00:15:26,320 --> 00:15:29,596 A trip anywhere is a lot more fun when you have company. 231 00:15:30,600 --> 00:15:33,114 What, after all, is a classical ltalian sports car for? 232 00:15:35,640 --> 00:15:36,834 It's good to see you smile. 233 00:15:37,520 --> 00:15:40,478 I guess I'll always smile when I think about you, Miles. 234 00:15:40,680 --> 00:15:44,275 No matter where I am, what I find out about myself. 235 00:15:44,840 --> 00:15:46,910 But as for your offer, no. 236 00:15:47,080 --> 00:15:50,072 - You've helped me enough already. - Oh, no, Randall. 237 00:15:50,880 --> 00:15:54,031 It's not as though I've tried to come on to you or anything. 238 00:15:54,520 --> 00:15:56,272 Why are you doing this to us? 239 00:15:56,480 --> 00:15:58,596 Because I don't know who I am. 240 00:15:58,760 --> 00:16:01,911 And I'm afraid of what I might find out. I could be some kind of criminal. 241 00:16:02,120 --> 00:16:04,634 I want to help you because I like helping you. 242 00:16:04,800 --> 00:16:08,509 Being with you makes me feel better about myself than I've ever felt before. 243 00:16:09,080 --> 00:16:12,197 So let's both go to Phoenix, all right? 244 00:16:13,000 --> 00:16:14,228 All right. 245 00:16:15,640 --> 00:16:17,517 Yeah, this way. 246 00:16:22,600 --> 00:16:25,034 Everything's gone wrong. It's out of control. 247 00:16:25,200 --> 00:16:27,236 My aunt wasn't supposed to be here. 248 00:16:27,400 --> 00:16:30,233 We were only gonna chloroform her, not hit her on the head. 249 00:16:30,400 --> 00:16:31,799 She may be hurt, badly. 250 00:16:31,960 --> 00:16:34,394 You gotta calm down before you blow this whole thing. 251 00:16:34,560 --> 00:16:37,233 Look, your aunt saw her double. What was I suppose to do? 252 00:16:37,400 --> 00:16:40,198 - I can't rewrite the scenario. - We didn't have to go that far. 253 00:16:40,360 --> 00:16:42,920 It was fate, not a plan. 254 00:16:43,080 --> 00:16:46,755 Look, Samantha Josephine Reece, 255 00:16:46,920 --> 00:16:49,070 know this and remember this. 256 00:16:49,240 --> 00:16:51,549 I'm an artist, a film director. I'm not a criminal. 257 00:16:51,720 --> 00:16:54,075 And your aunt is not seriously hurt. She's only unconscious. 258 00:16:54,240 --> 00:16:56,913 - A little bump on the head. - You're positive? 259 00:16:57,880 --> 00:17:00,474 I can promise you she'll be very well looked after. 260 00:17:01,040 --> 00:17:03,190 She will never, never be hurt. 261 00:17:03,400 --> 00:17:06,756 For now, what's important is for you to get Rita into the Carrington house 262 00:17:06,920 --> 00:17:09,434 and make sure everything goes according to schedule there. 263 00:17:09,640 --> 00:17:12,393 Because the sooner she's in place as Mrs. Carrington, 264 00:17:12,600 --> 00:17:14,352 the sooner you'll get your inheritance back 265 00:17:14,520 --> 00:17:17,637 and we can all take off like birds on gossamer wings. 266 00:17:18,240 --> 00:17:21,152 Very, very expensive gossamer. 267 00:17:33,400 --> 00:17:35,277 Oh, God. 268 00:17:35,440 --> 00:17:37,192 What's happening? 269 00:17:39,680 --> 00:17:41,477 Who's there? 270 00:17:42,120 --> 00:17:44,236 I can hear you breathing. 271 00:17:44,400 --> 00:17:45,879 Who is it? 272 00:17:46,040 --> 00:17:48,190 There's nothing to worry about, Mrs. Carrington. 273 00:17:50,440 --> 00:17:52,158 Don't worry. 274 00:17:52,480 --> 00:17:53,708 I won't hurt you. 275 00:17:56,000 --> 00:17:57,956 Who are you? 276 00:17:58,520 --> 00:18:00,988 That isn't your concern right now. 277 00:18:01,840 --> 00:18:04,400 Look, you've had a kind of accident. 278 00:18:05,480 --> 00:18:06,754 There's a small bump on your head. 279 00:18:06,920 --> 00:18:08,512 No, no cause to be alarmed. 280 00:18:08,680 --> 00:18:09,954 None at all. 281 00:18:11,320 --> 00:18:14,756 I wouldn't bother trying to get out of those ropes, you won't be able to. 282 00:18:16,280 --> 00:18:18,032 Where am l? 283 00:18:18,600 --> 00:18:20,352 That isn't important. 284 00:18:22,160 --> 00:18:23,878 You're here 285 00:18:25,360 --> 00:18:26,713 and you're alive. 286 00:18:30,000 --> 00:18:31,433 Give me some water. 287 00:18:31,640 --> 00:18:33,153 No orders. I don't take orders. 288 00:18:33,320 --> 00:18:36,039 Say, "Please give me a glass of water." You can say that, can't you? 289 00:18:43,400 --> 00:18:47,313 On second thought, that isn't necessary. 290 00:18:48,560 --> 00:18:50,232 You're thirsty. 291 00:18:53,440 --> 00:18:54,634 And you're helpless. 292 00:19:03,320 --> 00:19:05,470 I can get you a glass of water. 293 00:19:09,520 --> 00:19:10,748 You can say, "Thank you." 294 00:19:16,840 --> 00:19:17,909 Thank you. 295 00:19:46,440 --> 00:19:48,078 Here you go. 296 00:19:48,520 --> 00:19:50,795 I'll hold it while you drink. 297 00:19:51,200 --> 00:19:54,033 - My head. - I'm so sorry. 298 00:19:54,480 --> 00:19:58,678 Please, would you untie me so I can hold the cup myself? 299 00:19:58,840 --> 00:19:59,989 Please? 300 00:20:01,440 --> 00:20:02,998 All right. 301 00:20:24,960 --> 00:20:26,029 You. 302 00:20:30,880 --> 00:20:34,077 You're the man that was outside Sammy Jo's apartment in New York. 303 00:20:34,240 --> 00:20:36,390 And then in Denver. 304 00:20:37,840 --> 00:20:42,072 - Mrs. Carrington, you should never, never have done that. 305 00:20:46,440 --> 00:20:48,590 That was a mistake. 306 00:20:50,240 --> 00:20:51,673 A big mistake. 307 00:21:04,840 --> 00:21:06,671 He said he saw Fallon. 308 00:21:06,880 --> 00:21:08,757 And so I'd like to use one of the company planes 309 00:21:08,920 --> 00:21:10,319 to fly to Phoenix this afternoon. 310 00:21:16,360 --> 00:21:17,759 Jeff, do you remember this? 311 00:21:19,400 --> 00:21:20,389 It's Fallon's ring. 312 00:21:20,560 --> 00:21:22,755 Do you remember where it was found? 313 00:21:22,960 --> 00:21:25,474 Yes, I know where it was found. It was found in the plane wreck. 314 00:21:25,640 --> 00:21:27,073 That doesn't prove anything. 315 00:21:27,240 --> 00:21:30,550 She could have given it away, sold it. She could have hocked it. 316 00:21:31,080 --> 00:21:33,071 But son, I know what you've gone through 317 00:21:33,240 --> 00:21:36,152 ever since they found this ring in the wreckage. 318 00:21:36,320 --> 00:21:38,993 Your drinking, that marriage to Nicole. 319 00:21:39,160 --> 00:21:40,309 And all for what? 320 00:21:40,520 --> 00:21:43,114 - You want me to say Fallon is dead. - I want you to believe it. 321 00:21:43,840 --> 00:21:45,319 Now, please, Jeff, give it up. 322 00:21:45,480 --> 00:21:47,232 Can't you see that it's tearing us all apart? 323 00:21:47,400 --> 00:21:50,392 Blake, there is a man in Arizona who thinks he saw Fallon. 324 00:21:50,560 --> 00:21:53,154 Are you gonna stay here and decide that he's wrong? 325 00:21:54,760 --> 00:21:59,276 Now, I've got to try and find Fallon for me and for my son. 326 00:22:03,640 --> 00:22:06,473 All right, I'll go with you. Pick me up in half an hour. 327 00:22:06,640 --> 00:22:08,710 I'll call Krystle and tell her I'm going. 328 00:22:12,800 --> 00:22:15,314 Barbara, ring my house for me, will you, please? 329 00:22:15,480 --> 00:22:17,596 Yes, Mr. Carrington. 330 00:22:28,080 --> 00:22:29,069 Ah. Mrs. Carrington. 331 00:22:29,240 --> 00:22:31,276 Mr. Carrington's been trying to reach you by phone. 332 00:22:31,440 --> 00:22:34,273 He's gone to Phoenix for the day, but he will be back for dinner. 333 00:22:34,440 --> 00:22:35,634 May be a little late. 334 00:22:35,800 --> 00:22:37,119 Thank you. 335 00:22:37,280 --> 00:22:38,633 Thank you, Gerard. 336 00:22:38,800 --> 00:22:42,873 - I thought that's who he was. - Now you know who he was. Gerard. 337 00:22:43,040 --> 00:22:45,110 Good afternoon, Mrs. Carrington. Mrs. Carrington. 338 00:22:45,280 --> 00:22:47,510 It's Reece now. 339 00:22:47,680 --> 00:22:49,875 I'm sorry, Miss Reece. 340 00:22:51,160 --> 00:22:53,230 From the description you gave me, that was Jeannette? 341 00:22:53,400 --> 00:22:54,879 Very good. 342 00:22:55,560 --> 00:22:59,473 Ooh, uh, Mrs. Carrington, Mr. Carrington sent a message 343 00:22:59,640 --> 00:23:03,428 that we'll be having a party for 200 guests next week. 344 00:23:03,640 --> 00:23:07,076 And I just found out, we can't order enough morellos. 345 00:23:07,920 --> 00:23:10,036 So I was wondering what you'd think 346 00:23:10,200 --> 00:23:14,751 of trying the paupiette de veau aux champignon? 347 00:23:20,080 --> 00:23:21,115 Well... 348 00:23:21,280 --> 00:23:23,271 Or you'd think it safer 349 00:23:23,440 --> 00:23:28,036 to go with the escalope de veau sautee aux truffes? 350 00:23:28,200 --> 00:23:30,873 I'm afraid, Mrs. Gunnerson, that decision is gonna have to wait. 351 00:23:31,040 --> 00:23:34,316 My aunt promised I could see Danny when I got here. I can't wait. 352 00:23:35,240 --> 00:23:36,912 Very well. 353 00:23:40,920 --> 00:23:43,593 Sammy Jo, this is never gonna work. I don't think I can pull it off. 354 00:23:43,760 --> 00:23:45,478 You're gonna be fine. Just relax. 355 00:23:45,640 --> 00:23:47,710 Besides, you know the kind of lives these people lead. 356 00:23:47,880 --> 00:23:49,552 You read a lot of those fancy magazines. 357 00:23:49,720 --> 00:23:51,392 Yes, but they're in English, not French. 358 00:23:51,560 --> 00:23:53,676 I don't know what she was talking about. 359 00:23:53,840 --> 00:23:56,718 I guess you are gonna need all the help you can get. 360 00:23:56,880 --> 00:23:59,917 You, Auntie Krystle, have just invited me to stay for dinner. 361 00:24:00,080 --> 00:24:02,355 And I accept the invitation. 362 00:24:12,240 --> 00:24:14,993 - He really got under your skin, didn't he? 363 00:24:15,160 --> 00:24:17,628 - Who? - Blake Carrington, of course. 364 00:24:17,840 --> 00:24:19,637 Heh. That will be the day. 365 00:24:19,800 --> 00:24:23,713 I'm talking about polo. Blake doesn't even play polo. 366 00:24:23,880 --> 00:24:25,677 Don't give me that. 367 00:24:25,840 --> 00:24:30,072 You have been a grizzly bear since you talked to him in Denver. 368 00:24:32,040 --> 00:24:34,031 Why did you give in? 369 00:24:34,560 --> 00:24:37,438 Why didn't you insist on making the announcement out here? 370 00:24:37,640 --> 00:24:40,473 Because I didn't want to take the time to argue about it. 371 00:24:41,920 --> 00:24:44,309 That's not like you, Jason. Is something wrong? 372 00:24:45,760 --> 00:24:47,318 No, I feel fine. 373 00:24:48,600 --> 00:24:52,149 Well, something's been bothering you and I thought it must be Blake. 374 00:24:52,320 --> 00:24:55,471 After all, the whole pipeline venture was your creation. 375 00:24:55,640 --> 00:24:57,312 That's why I'm calling a press conference 376 00:24:57,480 --> 00:25:01,075 the day we get back to Los Angeles with satellite coverage 377 00:25:01,240 --> 00:25:04,277 so the world knows this isn't Blake Carrington's show. 378 00:25:04,440 --> 00:25:06,396 It's a Colby-Carrington venture. 379 00:25:06,560 --> 00:25:08,755 Still it's the first impression that counts. 380 00:25:08,920 --> 00:25:11,593 Ooh. I can just see them all lined up: 381 00:25:11,760 --> 00:25:15,309 The Rocky Mountain royal family taking their bows. 382 00:25:15,520 --> 00:25:17,158 Well, the Colbys will be there too. 383 00:25:17,320 --> 00:25:19,834 All of us, especially Miles. 384 00:25:20,640 --> 00:25:23,871 It's high time he took his proper place in this family. 385 00:25:24,800 --> 00:25:28,918 I want you to wear something special in Denver too. 386 00:25:30,080 --> 00:25:32,036 I want you to shine like the full moon. 387 00:25:33,320 --> 00:25:35,629 It's what I'm paid for, isn't it? 388 00:25:35,840 --> 00:25:37,831 Mrs. Colby. 389 00:25:38,200 --> 00:25:40,873 What you've got nobody can pay for. 390 00:25:46,840 --> 00:25:47,829 Hmm. 391 00:25:50,000 --> 00:25:52,753 Don't mind me. I'm just taking notes. 392 00:25:52,920 --> 00:25:54,069 Am I interrupting anything? 393 00:25:54,280 --> 00:25:57,397 No, but in another minute or two, you might have been. 394 00:25:57,560 --> 00:25:59,596 Don't you bother to knock anymore, Bliss? 395 00:25:59,800 --> 00:26:01,597 Daddy, the door was open. 396 00:26:02,160 --> 00:26:05,152 Where on earth are you headed for in that costume? 397 00:26:05,320 --> 00:26:07,072 A lunar exploration? 398 00:26:07,240 --> 00:26:08,958 I'm headed for Utah, mother. 399 00:26:09,120 --> 00:26:12,715 - White water rafting with Sean. - Now, you can't do that. 400 00:26:12,880 --> 00:26:15,348 You've gotta go to Denver, with the rest of us. 401 00:26:15,520 --> 00:26:18,478 I've been giving that a lot of thought and I've decided against it. 402 00:26:18,680 --> 00:26:20,272 Decided against it? 403 00:26:23,080 --> 00:26:25,275 She's not my daughter. 404 00:26:25,440 --> 00:26:27,749 At least not today she isn't. 405 00:26:27,960 --> 00:26:29,757 It's a matter of principle, Daddy. 406 00:26:29,920 --> 00:26:31,751 I don't approve of your pipeline. 407 00:26:32,280 --> 00:26:34,953 So I'm not going to lend either my name or my presence. 408 00:26:35,160 --> 00:26:36,752 I'm not asking you to lend your presence. 409 00:26:36,920 --> 00:26:38,512 I'm telling you to show up. 410 00:26:38,680 --> 00:26:39,999 This is important to me. 411 00:26:40,200 --> 00:26:41,952 - And what about Miles? - What about Miles? 412 00:26:42,120 --> 00:26:44,350 He's got some new playmate and they've gone off together. 413 00:26:44,520 --> 00:26:47,876 - At least, I'm passing on principle. - You're not passing on anything. 414 00:26:48,040 --> 00:26:50,554 Neither is your brother, nor your sister. 415 00:26:50,720 --> 00:26:53,871 I promised Blake Carrington all the Colbys would be at his party 416 00:26:54,040 --> 00:26:55,553 and we will all be there. 417 00:26:55,720 --> 00:26:57,950 That is the end of the discussion. 418 00:26:59,520 --> 00:27:00,635 Well, I'm sorry, Daddy. 419 00:27:00,800 --> 00:27:01,994 I love you very much 420 00:27:02,160 --> 00:27:04,993 but that is not the end of the discussion. 421 00:27:15,120 --> 00:27:17,714 So I hear that you and Mummy aren't going to the party. 422 00:27:17,880 --> 00:27:18,869 You heard? From whom? 423 00:27:19,040 --> 00:27:20,029 From Mummy. 424 00:27:20,200 --> 00:27:22,839 - Well, you heard correct. - So how come? 425 00:27:23,000 --> 00:27:24,149 Alexis didn't explain? 426 00:27:24,320 --> 00:27:26,117 No, in fact, she was very evasive. 427 00:27:26,280 --> 00:27:27,713 So how come? 428 00:27:27,880 --> 00:27:29,438 Because we've got things to do. 429 00:27:29,600 --> 00:27:31,477 But what sort of things? 430 00:27:31,640 --> 00:27:33,232 Dex, now you're being equally evasive. 431 00:27:33,400 --> 00:27:36,039 Obviously, because I don't wanna answer any more questions. 432 00:27:36,200 --> 00:27:38,316 But Dex, this is the party of the year. 433 00:27:38,480 --> 00:27:41,552 - What could be so important? - Amanda, look. 434 00:27:41,760 --> 00:27:44,399 - This is none of your affair, please- - Oh, my God. 435 00:27:44,600 --> 00:27:46,795 Moldavia. You're going to Moldavia. 436 00:27:47,000 --> 00:27:48,877 - Wrong. - You are. 437 00:27:49,080 --> 00:27:52,117 - And I've got to tell Michael. - Amanda, don't. 438 00:27:52,760 --> 00:27:56,514 You think Michael's father's still alive and you're gonna try and rescue him. 439 00:27:56,680 --> 00:28:00,195 - Dex, please tell me the truth. - All right. It is true. 440 00:28:00,400 --> 00:28:02,072 But you've got to swear to keep this quiet. 441 00:28:02,240 --> 00:28:03,958 Do you understand that? 442 00:28:04,160 --> 00:28:06,071 The important thing is not to jeopardize my life 443 00:28:06,240 --> 00:28:07,719 and especially not your mother's. 444 00:28:07,920 --> 00:28:10,115 But does she realize how dangerous this is? 445 00:28:10,840 --> 00:28:11,909 Yes, she does. 446 00:28:12,120 --> 00:28:13,519 Oh, Dex, Dex. 447 00:28:13,680 --> 00:28:15,875 Amanda, you asked to see me. 448 00:28:20,480 --> 00:28:21,629 Anything wrong? 449 00:28:21,840 --> 00:28:24,035 No, nothing. 450 00:28:25,040 --> 00:28:26,268 Are you sure? 451 00:28:26,480 --> 00:28:28,311 Yes. 452 00:28:53,960 --> 00:28:57,396 Why don't you try this one on. It's her favourite. 453 00:28:57,760 --> 00:29:00,274 Why, I don't care, Sammy Jo. You pick it. 454 00:29:00,800 --> 00:29:02,199 Mm. 455 00:29:02,360 --> 00:29:04,669 I'm gonna order a gallon of this before we get out of here. 456 00:29:04,840 --> 00:29:06,398 I love it. 457 00:29:07,960 --> 00:29:10,918 Oh, I love this. 458 00:29:11,360 --> 00:29:14,193 Oh! This is the most comfortable bed I've ever been on. 459 00:29:21,200 --> 00:29:22,189 What's wrong? 460 00:29:23,920 --> 00:29:26,559 Are you sure I can pull this off? 461 00:29:26,720 --> 00:29:29,109 I mean, it's one thing dressing up like the lady of the house 462 00:29:29,280 --> 00:29:31,794 but fooling the lady's husband in bed. 463 00:29:32,000 --> 00:29:33,911 That's the only thing I'm not worried about. 464 00:29:34,080 --> 00:29:37,550 See, it's like dancing. You don't lead, you follow. 465 00:29:47,160 --> 00:29:50,596 - Going to Phoenix is a wild goose chase. 466 00:29:51,960 --> 00:29:53,029 Jeff. 467 00:29:53,200 --> 00:29:54,758 Thanks. 468 00:29:58,840 --> 00:30:02,992 You've got to try to put today out of your mind as much as possible. 469 00:30:03,160 --> 00:30:05,754 - It's not that easy, Blake. - I know it's not easy. 470 00:30:07,040 --> 00:30:08,314 I don't know how you've done it, 471 00:30:08,480 --> 00:30:10,436 to have gone through what you've gone through. 472 00:30:10,640 --> 00:30:12,551 If you 're worried about my mental state, say it. 473 00:30:12,720 --> 00:30:15,439 Yes, I am worried. 474 00:30:15,960 --> 00:30:17,632 I'm worried you're gonna destroy your life 475 00:30:17,800 --> 00:30:19,392 unless you pull yourself together. 476 00:30:21,760 --> 00:30:23,352 Jeff, I've never asked you to do anything. 477 00:30:23,520 --> 00:30:24,794 I'm begging you now. 478 00:30:24,960 --> 00:30:26,552 Go to California. 479 00:30:27,200 --> 00:30:31,159 Start a new life away from Denver. 480 00:30:31,320 --> 00:30:32,912 You'll be much happier. 481 00:30:37,400 --> 00:30:40,278 I'm sorry for everything I've put you through. 482 00:30:42,920 --> 00:30:44,433 But you're right. 483 00:30:45,440 --> 00:30:47,556 I have to get away. 484 00:30:49,200 --> 00:30:50,713 Start a new life. 485 00:30:56,880 --> 00:30:58,791 The old one is dead. 486 00:31:27,320 --> 00:31:28,992 Yes, Lin. 487 00:31:29,160 --> 00:31:31,310 All right, I'll take it. 488 00:31:32,680 --> 00:31:35,194 Sable, what a surprise. 489 00:31:35,400 --> 00:31:36,389 Alexis, darling. 490 00:31:36,560 --> 00:31:38,630 I don't have to tell you how happy and relieved I am 491 00:31:38,800 --> 00:31:41,872 you got out of that dreadful little country safely. 492 00:31:42,080 --> 00:31:44,674 Oh, thank you for your concern, dear. 493 00:31:44,880 --> 00:31:48,509 Only natural, considering our mummies were sisters. 494 00:31:48,720 --> 00:31:51,837 Yes, but that doesn't exactly make us kissing cousins, does it? 495 00:31:52,000 --> 00:31:54,673 To what do I owe the honour of this phone call, Sable? 496 00:31:54,880 --> 00:31:56,313 - Sable, where is the-? - Shh. 497 00:31:56,480 --> 00:31:58,118 It's Alexis. 498 00:31:58,320 --> 00:32:00,072 Hello? Hello, are you there? 499 00:32:00,280 --> 00:32:01,269 Yes, forgive me, Alexis. 500 00:32:01,440 --> 00:32:04,671 Now, about Blake's wingding. 501 00:32:04,840 --> 00:32:07,593 I gather it's going to be a pretty grand affair. 502 00:32:07,800 --> 00:32:10,075 Yes, a swell party. 503 00:32:10,240 --> 00:32:11,275 You know Blake. 504 00:32:12,640 --> 00:32:16,155 I suppose the whole Carrington clan will be on hand to back him up, 505 00:32:16,320 --> 00:32:21,519 including your adorable Amanda and her brand new prince charming. 506 00:32:21,720 --> 00:32:23,438 He's a king, dear. 507 00:32:23,720 --> 00:32:25,073 Ooh. 508 00:32:30,520 --> 00:32:33,637 Sable, are you feeling all right? 509 00:32:33,840 --> 00:32:37,469 Yes, wonderful. It's just that there's a pest in the room. 510 00:32:37,640 --> 00:32:38,868 I'll deal with it later. 511 00:32:39,040 --> 00:32:41,395 Meanwhile, I was wondering what you're going to be wearing 512 00:32:41,560 --> 00:32:43,118 because I would hate to turn up in- 513 00:32:43,320 --> 00:32:45,038 I'm not going to the party, Sable. 514 00:32:46,080 --> 00:32:49,470 - What? - No, I have a previous engagement. 515 00:32:49,640 --> 00:32:51,119 Something that takes priority. 516 00:32:51,280 --> 00:32:54,511 Sorry, but I can't tell you what it is. 517 00:32:54,720 --> 00:32:56,472 I see. 518 00:32:56,640 --> 00:32:58,119 Well, I'm devastated. 519 00:32:58,360 --> 00:33:00,032 Mm. I'm sure you are. 520 00:33:00,240 --> 00:33:03,550 - And I'm sure that Jason will be too. - Hmm. 521 00:33:03,840 --> 00:33:07,276 We must speak soon. Goodbye, darling. 522 00:33:08,080 --> 00:33:11,436 Well, what's going to devastate me? 523 00:33:11,600 --> 00:33:14,512 Alexis won't be at the party. 524 00:33:14,680 --> 00:33:17,274 I thought she owned part of Blake's leases. 525 00:33:17,440 --> 00:33:21,479 Well, she does. Not as much as she claims, though. 526 00:33:23,240 --> 00:33:24,593 I wonder if there's trouble. 527 00:33:24,760 --> 00:33:27,320 I don't know. She evaded all over the place. 528 00:33:27,480 --> 00:33:32,679 Well, what else do you got for me aside from this extraordinary body? 529 00:33:32,880 --> 00:33:35,155 - lsn't that enough? - Always. 530 00:33:35,320 --> 00:33:38,630 You're very lustful these days, darling. I'm all for it, mind you. 531 00:33:38,800 --> 00:33:42,679 But they do say a suddenly sexy man has something to hide. 532 00:33:42,880 --> 00:33:46,270 Hey, what do you mean "suddenly sexy"? I resent that. 533 00:33:46,440 --> 00:33:48,874 I can't help the way I feel about your body. 534 00:33:49,040 --> 00:33:50,268 Or your mind. 535 00:33:52,080 --> 00:33:54,674 I never underestimate your mind. 536 00:33:54,840 --> 00:33:57,832 I never underestimate you, Jason. 537 00:33:58,120 --> 00:33:59,155 Never. 538 00:34:21,480 --> 00:34:22,469 No, thank you. 539 00:34:22,640 --> 00:34:24,517 Mrs. Carrington, may I get you a drink? 540 00:34:24,680 --> 00:34:26,910 - Yes. - What would you like? 541 00:34:29,000 --> 00:34:30,115 My usual. 542 00:34:30,320 --> 00:34:31,639 I'm sorry, but I'm new here. 543 00:34:34,200 --> 00:34:35,519 Champagne, please. 544 00:34:38,960 --> 00:34:42,032 - Sammy Jo, I'm really nervous. - You'll be all right. 545 00:34:42,200 --> 00:34:44,077 Now, you know who these two are. 546 00:34:44,240 --> 00:34:45,958 I've seen the pictures of them. 547 00:34:46,120 --> 00:34:48,190 - Hello, Amanda, Michael. - Hello, Krystle. 548 00:34:48,360 --> 00:34:50,510 You're looking very beautiful tonight, as usual. 549 00:34:50,720 --> 00:34:52,392 Oh, well, thank you. 550 00:34:54,600 --> 00:34:56,318 Amanda, I love your suit. 551 00:34:56,520 --> 00:34:58,351 And your necklace. 552 00:34:59,160 --> 00:35:02,436 But you and Daddy gave me this to me when we got back to Denver. 553 00:35:06,200 --> 00:35:08,395 Well, of course. 554 00:35:09,720 --> 00:35:11,597 Good evening, everyone. 555 00:35:12,360 --> 00:35:14,157 Sammy Jo. 556 00:35:14,320 --> 00:35:15,435 What are you doing here? 557 00:35:15,600 --> 00:35:17,636 Same as everybody else, I'm just waiting for dinner. 558 00:35:17,840 --> 00:35:20,274 In fact, I am getting more famished by the minute. 559 00:35:20,480 --> 00:35:23,153 Then why don't you try one of Denver's 500 or so restaurants. 560 00:35:23,880 --> 00:35:26,348 Steven, if you'd like to talk about this alone- 561 00:35:26,560 --> 00:35:28,676 There's nothing I can't say in front of the others. 562 00:35:28,880 --> 00:35:31,235 Our agreement was you could see Danny because he's your son. 563 00:35:31,440 --> 00:35:34,159 It included nothing about being welcome for dinner. 564 00:35:34,320 --> 00:35:35,639 I'd like you to leave the house. 565 00:35:38,440 --> 00:35:42,433 Steven, she is Danny's mother and a member of this family. 566 00:35:42,600 --> 00:35:44,238 And I invited her to dinner. 567 00:35:45,200 --> 00:35:46,918 And I would like everyone in this house 568 00:35:47,120 --> 00:35:51,033 to treat one another with respect and consideration from now on. 569 00:35:58,280 --> 00:36:00,635 - Evening, everyone. - Good evening, Blake. 570 00:36:00,800 --> 00:36:03,234 - Welcome back, Daddy. - Thank you, darling. 571 00:36:03,440 --> 00:36:06,512 - Is something wrong? - No, nothing to worry about. 572 00:36:06,680 --> 00:36:08,636 - Hello, darling. - Hello, darling. 573 00:36:08,840 --> 00:36:09,989 Krystle. 574 00:36:10,160 --> 00:36:11,798 Would you like a drink before dinner? 575 00:36:12,000 --> 00:36:14,798 Yes, yes, very much. It's been a long flight. 576 00:36:33,200 --> 00:36:37,751 About the party, darling. I'd like every last detail to be perfect. 577 00:36:37,920 --> 00:36:40,992 Gerard should hire more than the usual staff for the evening. 578 00:36:41,160 --> 00:36:43,515 And Mrs. Gunnerson should go all out on the menu. 579 00:36:43,680 --> 00:36:45,511 - I already talked to her. - Good. 580 00:36:45,680 --> 00:36:49,116 Now, about the California Colbys. There are a lot of them coming. 581 00:36:51,080 --> 00:36:53,435 They're an imperfect group. 582 00:36:54,280 --> 00:36:56,032 Of course, he's probably saying the same thing 583 00:36:56,200 --> 00:36:57,679 about the Carringtons right now. 584 00:36:57,880 --> 00:36:59,518 He being? 585 00:37:00,040 --> 00:37:01,189 Jason Colby. 586 00:37:01,360 --> 00:37:02,839 Oh, be prepared. He's brilliant. 587 00:37:03,000 --> 00:37:05,275 He'll try to charm you. 588 00:37:05,440 --> 00:37:09,228 But his wife, Sable, will pretend to ignore it. 589 00:37:09,400 --> 00:37:10,389 But watch out for her. 590 00:37:10,560 --> 00:37:13,711 She's like a panther, always on the scent. 591 00:37:13,880 --> 00:37:17,190 And then there's Constance Colby Patterson, Jason's sister. 592 00:37:17,360 --> 00:37:21,592 Now, she is a classy woman, in anybody's book. 593 00:37:24,800 --> 00:37:26,153 What is it, darling? What's wrong? 594 00:37:28,640 --> 00:37:32,952 Blake, do you mind if I invite Sammy Jo to stay with us for a while? 595 00:37:33,160 --> 00:37:35,879 To stay here? Why? 596 00:37:37,640 --> 00:37:43,158 Well, I just think that Danny and she need to spend some time together. 597 00:37:43,320 --> 00:37:45,151 After all, she is his mother. 598 00:37:45,360 --> 00:37:46,429 What about his father? 599 00:37:46,600 --> 00:37:47,999 You saw the way Sammy Jo and Steven 600 00:37:48,160 --> 00:37:49,832 Iooked at each other all during dinner. 601 00:37:50,040 --> 00:37:52,713 - Well, yes, but- - Krystle. 602 00:37:53,000 --> 00:37:55,150 I may have some reservations about it. 603 00:37:55,320 --> 00:37:58,278 But I realize you're trying to reach out to the girl 604 00:37:58,440 --> 00:38:00,908 to let her know that you care about her. 605 00:38:01,080 --> 00:38:04,755 But I have to think that having her stay at our house is a mistake. 606 00:38:07,400 --> 00:38:11,029 Blake, it's very important to me. 607 00:38:11,200 --> 00:38:12,235 Please. 608 00:38:16,240 --> 00:38:18,879 All right, you win. She's welcome to stay. 609 00:38:22,000 --> 00:38:24,389 Oh, you twist me around your little finger. 610 00:38:27,040 --> 00:38:29,793 Thank you. I appreciate it. 611 00:38:29,960 --> 00:38:31,393 You'll never know how much. 612 00:38:33,000 --> 00:38:35,560 There's something else wrong, isn't there? 613 00:38:37,360 --> 00:38:39,430 Oh. I know, l... 614 00:38:39,600 --> 00:38:41,795 I'm acting a little strange tonight. 615 00:38:42,000 --> 00:38:43,513 A little, yes. 616 00:38:43,720 --> 00:38:46,029 Well, I've had headaches before in my time. 617 00:38:46,200 --> 00:38:48,509 But this one, l... 618 00:38:48,680 --> 00:38:50,033 I don't know where it came from. 619 00:38:50,240 --> 00:38:53,198 Well, you've taken something for it, haven't you? 620 00:38:53,360 --> 00:38:54,679 Yes. 621 00:38:54,840 --> 00:38:55,989 But it's kind of stubborn. 622 00:38:56,160 --> 00:38:58,628 Well, it'll go, in time. 623 00:39:00,480 --> 00:39:02,232 Come to bed. 624 00:39:20,200 --> 00:39:21,633 You didn't eat anything. 625 00:39:25,680 --> 00:39:27,159 Let me go. 626 00:39:27,320 --> 00:39:28,309 Please. 627 00:39:29,200 --> 00:39:31,919 Wish I could, but I can't. 628 00:39:37,160 --> 00:39:38,832 What do you want from me? 629 00:39:39,000 --> 00:39:40,433 Why are you keeping me here? 630 00:39:41,000 --> 00:39:42,433 Drink your milk. 631 00:39:42,600 --> 00:39:45,797 You'll relax, sleep better. 632 00:39:45,960 --> 00:39:48,190 And you have to relax. 633 00:39:48,360 --> 00:39:49,349 This will do it. 634 00:39:50,760 --> 00:39:53,832 What happened to my clothes? Why am I wearing these? 635 00:39:54,360 --> 00:39:56,112 My mother used to say 636 00:39:56,280 --> 00:40:00,239 there's nothing better or more nourishing than milk. 637 00:40:00,440 --> 00:40:02,078 Nothing. 638 00:40:09,920 --> 00:40:12,388 That woman who looks like me. 639 00:40:12,560 --> 00:40:13,959 Who is she? 640 00:40:18,680 --> 00:40:20,989 I used to prefer chocolate milk when I was a kid. 641 00:40:21,160 --> 00:40:24,311 Lots of rich, dark syrup. You? 642 00:40:24,480 --> 00:40:26,675 Are you gonna answer me? 643 00:40:26,840 --> 00:40:28,637 My clothes, that woman. 644 00:40:28,800 --> 00:40:31,268 Am I being held for ransom? 645 00:40:31,440 --> 00:40:34,557 You have a very fertile imagination, Mrs. Carrington. 646 00:40:35,120 --> 00:40:37,395 A kind of dreamer's quality. 647 00:40:37,760 --> 00:40:39,432 Attractive. 648 00:40:40,320 --> 00:40:43,471 But it's unsettling, to yourself. 649 00:40:44,280 --> 00:40:45,952 Just look at you. 650 00:40:47,800 --> 00:40:50,553 I don't know what woman you're talking about 651 00:40:52,680 --> 00:40:55,114 and I don't know what clothes. 652 00:40:55,640 --> 00:40:59,155 Speaking of clothes, I have something here for you. 653 00:41:01,360 --> 00:41:02,509 This. 654 00:41:02,680 --> 00:41:03,669 Do you like it? 655 00:41:09,520 --> 00:41:12,751 Oh, please. Please let me go. 656 00:41:12,960 --> 00:41:14,473 I can't. 657 00:41:17,720 --> 00:41:19,392 Believe me, though. 658 00:41:20,160 --> 00:41:22,674 As dark as things look now, 659 00:41:23,160 --> 00:41:25,549 they'll seem brighter in the morning. 660 00:42:09,240 --> 00:42:11,151 Are you afraid of this mission? 661 00:42:11,320 --> 00:42:12,912 Yes, as a matter of fact I am. 662 00:42:13,640 --> 00:42:15,358 Only a fool wouldn't be. 663 00:42:15,520 --> 00:42:17,238 It's that fear that keeps you alert. 664 00:42:17,440 --> 00:42:22,639 Yes, I'm afraid too, and it's a foreign feeling to me. 665 00:42:24,360 --> 00:42:27,113 How many times are you going to take that gun apart and clean it? 666 00:42:27,320 --> 00:42:29,675 Until I feel it's done, okay? 667 00:42:30,320 --> 00:42:31,639 Hmm. 668 00:42:31,800 --> 00:42:33,358 Why are you in a bad mood now? 669 00:42:34,160 --> 00:42:35,195 You really wanna know? 670 00:42:35,920 --> 00:42:38,275 Yes, I really wanna know. 671 00:42:39,440 --> 00:42:44,434 All right. It's because maybe, with the possibility of death facing us, 672 00:42:44,600 --> 00:42:46,477 I can finally get the truth out of you. 673 00:42:48,080 --> 00:42:49,798 The truth? 674 00:42:50,720 --> 00:42:53,154 That you're still in love with your... 675 00:42:53,600 --> 00:42:54,715 With Galen. 676 00:42:55,320 --> 00:42:58,073 Oh, God. 677 00:42:58,240 --> 00:42:59,673 How many times do I have to tell you? 678 00:42:59,840 --> 00:43:02,308 How many ways do I have to prove to you 679 00:43:02,480 --> 00:43:04,311 that you're the only man I love. 680 00:43:04,520 --> 00:43:06,476 Oh, I'll have that proof soon enough, won't l? 681 00:43:06,640 --> 00:43:09,393 Even at the risk of losing your life and mine, I'll have it. 682 00:43:10,600 --> 00:43:12,909 I'm gonna rescue your king for you, Alexis. 683 00:43:13,120 --> 00:43:14,997 And then you're gonna have to choose between us, 684 00:43:15,160 --> 00:43:16,229 once and for all. 685 00:43:19,640 --> 00:43:21,312 I want you. 686 00:43:21,480 --> 00:43:23,789 But I want you free and clear 687 00:43:23,960 --> 00:43:26,428 not because I'm alive and the other guy isn't. 688 00:43:26,640 --> 00:43:28,437 Look. 689 00:43:29,240 --> 00:43:33,358 We're going on a dangerous mission and we may not come back. 690 00:43:33,520 --> 00:43:37,035 So why don't we enjoy the time that we've got, 691 00:43:37,200 --> 00:43:39,509 and don't let us fight. Hmm? 692 00:43:46,640 --> 00:43:47,834 Hello, Thomas? 693 00:43:48,000 --> 00:43:50,753 Yes, we'd like not to be disturbed. 694 00:43:50,920 --> 00:43:54,356 Mr. Dexter and l are going to take a little rest. 695 00:44:25,160 --> 00:44:26,912 Amanda, l'd- 696 00:44:27,080 --> 00:44:30,868 Oh, um- That- That will be all, thank you. 697 00:44:32,680 --> 00:44:36,389 I'd like to spend the afternoon with you and become... 698 00:44:36,560 --> 00:44:38,232 Become what, Michael? 699 00:44:38,440 --> 00:44:40,158 Reacquainted. 700 00:44:40,320 --> 00:44:43,198 I mean, we seem to have grown somewhat apart since the wedding. 701 00:44:43,400 --> 00:44:46,392 It seems to me I've been telling you that for some time now. 702 00:44:46,600 --> 00:44:47,874 And finally I'm admitting it. 703 00:44:49,560 --> 00:44:50,549 Amanda. 704 00:44:51,560 --> 00:44:53,790 Forgive me if I've been cold to you. 705 00:44:53,960 --> 00:44:57,794 But so much has happened, so much ugliness. 706 00:44:58,720 --> 00:44:59,994 Look, 707 00:45:00,480 --> 00:45:02,232 I want to feel close to you again. 708 00:45:03,920 --> 00:45:06,195 I want to start over. 709 00:45:06,880 --> 00:45:09,792 Michael, I've wanted nothing more than to hear you say that. 710 00:45:15,680 --> 00:45:17,079 What is it? 711 00:45:17,240 --> 00:45:19,196 - Michael. - Amanda. 712 00:45:19,360 --> 00:45:22,397 Look, I'm telling you that I need you. 713 00:45:22,560 --> 00:45:25,996 Now, I've never said that to anyone in my life. 714 00:45:26,560 --> 00:45:28,232 Please try to understand. 715 00:45:28,400 --> 00:45:31,631 All right. Well, explain it to me. 716 00:45:32,880 --> 00:45:35,917 Amanda, what exactly is on your mind? 717 00:45:37,360 --> 00:45:39,157 I can't tell you. 718 00:45:39,320 --> 00:45:42,437 Well, what do you mean you can't tell me? 719 00:45:44,520 --> 00:45:45,794 It's Dexter, isn't it? 720 00:45:47,600 --> 00:45:50,433 I mean, you've been jumpy ever since I saw the two of you together. 721 00:45:50,640 --> 00:45:53,996 - Don't be ridiculous. - What do you mean ridiculous? 722 00:45:55,680 --> 00:45:57,636 Stop it. Michael, don't. 723 00:45:57,800 --> 00:45:59,199 No, stop it. Ow. 724 00:45:59,360 --> 00:46:02,352 Michael, no, not like this. Stop. 725 00:46:02,560 --> 00:46:04,357 You are my wife. 726 00:46:04,520 --> 00:46:06,351 I don't- 727 00:46:07,400 --> 00:46:09,960 I won't be treated like this. 728 00:46:13,520 --> 00:46:16,353 And it seems there's this problem at the refinery in San Francisco. 729 00:46:16,520 --> 00:46:18,272 Adam went there last week to take care of it. 730 00:46:18,440 --> 00:46:19,429 That's impossible, Blake. 731 00:46:19,600 --> 00:46:22,512 I just spoke to our people in San Francisco, there is no problem. 732 00:46:22,680 --> 00:46:23,669 - What? - Not only that. 733 00:46:23,840 --> 00:46:27,276 The last time they saw Adam was here in Denver two months ago. 734 00:46:27,440 --> 00:46:29,635 Well, I don't understand that. 735 00:46:31,760 --> 00:46:33,432 I'm sorry to barge in on you both like this 736 00:46:33,600 --> 00:46:35,636 but I've got to talk to you alone, Daddy. 737 00:46:35,800 --> 00:46:38,189 Excuse me, I'll check with our people in San Francisco again. 738 00:46:38,360 --> 00:46:39,793 What is it, darling? What the matter? 739 00:46:40,520 --> 00:46:43,080 I wanted you to know that I'm getting a divorce. 740 00:46:44,920 --> 00:46:45,909 I know it's upsetting. 741 00:46:46,080 --> 00:46:49,356 But I can't stand living with Michael, not for one more minute. I can't. 742 00:46:49,520 --> 00:46:51,078 It's unbearable. 743 00:46:51,280 --> 00:46:53,748 I'm so sorry to hear that, darling, l- 744 00:46:55,680 --> 00:46:59,958 It comes as a kind of a shock. 745 00:47:01,240 --> 00:47:05,392 I'm not an authority on the subject, but it always seemed to me 746 00:47:05,560 --> 00:47:09,439 that marriage was not something that you jump into, you jump out of. 747 00:47:09,600 --> 00:47:12,194 Now here, at the first sign of trouble, you're bailing out. 748 00:47:12,400 --> 00:47:16,439 I just think that marriage is a commitment that has to be worked at. 749 00:47:16,960 --> 00:47:18,951 I know that and I've tried. 750 00:47:19,120 --> 00:47:21,509 That's why I've put up with the rudeness and the coldness. 751 00:47:21,720 --> 00:47:25,030 That's why I didn't say anything when he insulted me or shut me out. 752 00:47:25,240 --> 00:47:27,708 Because I understand what he's been through. 753 00:47:27,880 --> 00:47:30,348 And I wanted to stand by him because I've realized 754 00:47:30,520 --> 00:47:33,114 that this wasn't the time to criticize him or judge him. 755 00:47:33,320 --> 00:47:35,072 But I can't do it anymore. 756 00:47:35,240 --> 00:47:36,992 I won't let myself be treated like this. 757 00:47:37,200 --> 00:47:39,111 - I can't and won't. - Don't give up yet, darling. 758 00:47:39,280 --> 00:47:42,192 You've got a responsibility to try to straighten things out. 759 00:47:42,400 --> 00:47:45,870 How? What can I possibly do that I haven't already done? 760 00:47:47,200 --> 00:47:48,519 Well, 761 00:47:48,680 --> 00:47:53,800 maybe, just maybe, I have an idea that might work. 762 00:48:07,560 --> 00:48:09,391 Hello? 763 00:48:09,560 --> 00:48:11,357 Yeah, this is he. 764 00:48:12,240 --> 00:48:13,229 Monica. 765 00:48:13,440 --> 00:48:15,749 I got your message, Miles. I gather you're on the road. 766 00:48:15,960 --> 00:48:17,279 Right. 767 00:48:17,440 --> 00:48:19,396 I'm calling to tell you again, 768 00:48:19,560 --> 00:48:21,869 I won't be making it to this party in Denver. 769 00:48:22,520 --> 00:48:25,398 Still gallivanting with your lady who can't remember who she is? 770 00:48:25,600 --> 00:48:27,556 Hope you've smoothed things over with the father. 771 00:48:28,200 --> 00:48:31,351 Sorry, brother dear, I told you what he said. 772 00:48:31,520 --> 00:48:33,829 This is a command performance. 773 00:48:35,440 --> 00:48:36,953 Typical. 774 00:48:37,120 --> 00:48:39,475 He snaps his fingers and we jump. 775 00:48:39,640 --> 00:48:41,915 Look, I don't know about you, I'm getting sick of it. 776 00:48:42,120 --> 00:48:45,749 Miles, this one seems especially important to him. 777 00:48:45,920 --> 00:48:47,194 Do it this time, okay? 778 00:48:47,400 --> 00:48:48,515 Why don't you carry the ball. 779 00:48:48,680 --> 00:48:50,910 You're the one who's living out his expectations of me. 780 00:48:51,120 --> 00:48:54,874 Miles, would it hurt so much? 781 00:48:55,040 --> 00:48:56,632 Daddy seems different recently. 782 00:48:56,840 --> 00:48:58,398 I don't know, he... 783 00:48:58,560 --> 00:49:00,471 He really needs you there. 784 00:49:03,080 --> 00:49:06,038 All right, I'll be there. 785 00:49:06,200 --> 00:49:07,918 And I'll be there with a beautiful woman. 786 00:49:09,160 --> 00:49:12,038 All right, we finally get to meet her. 787 00:49:12,200 --> 00:49:13,394 I look forward to it. 788 00:49:13,600 --> 00:49:14,589 Bye, Miles. 789 00:49:14,760 --> 00:49:16,557 See you. 790 00:49:20,760 --> 00:49:22,751 - Was that you're call to L.A.? - Yeah. 791 00:49:23,360 --> 00:49:26,113 My beautiful but all too persuasive sister. 792 00:49:26,280 --> 00:49:28,191 We're going to Denver. 793 00:49:43,320 --> 00:49:45,390 There's the border. 794 00:49:56,680 --> 00:49:58,272 If you're asked anything, Sister Theresa? 795 00:49:58,440 --> 00:49:59,714 I met you in a neighbouring town 796 00:49:59,880 --> 00:50:02,394 and asked for a ride in your truck back to the convent. 797 00:50:02,560 --> 00:50:04,039 And you? 798 00:50:05,320 --> 00:50:08,073 My name is Sister Marie, I'm with Sister Theresa. 799 00:50:08,240 --> 00:50:11,357 And we both needed a ride back to the convent. 800 00:50:38,440 --> 00:50:40,317 - Dex? - We'll be all right, Alexis. 801 00:50:46,080 --> 00:50:48,753 Get him out, take him out of there. 802 00:50:50,320 --> 00:50:53,153 - What's the problem? - I'll drive you to the convent. 803 00:50:53,320 --> 00:50:56,676 - But what's the poor man done? - That's not your concern. 804 00:51:02,120 --> 00:51:06,875 Mr. Dexter, why were you trying to sneak into Moldavia? 805 00:51:07,960 --> 00:51:10,315 I'm interested in opening up trade with your new government. 806 00:51:10,480 --> 00:51:13,836 - I felt that the only way- - So you attempt to cross the border 807 00:51:14,000 --> 00:51:16,753 in a truck, dressed as a common labourer? 808 00:51:16,920 --> 00:51:18,797 Look, I felt that was the only chance I had- 809 00:51:18,960 --> 00:51:22,635 We have established quite a few consulates in Europe by now. 810 00:51:22,800 --> 00:51:26,793 You could have contacted any of them for any business proposals. 811 00:51:26,960 --> 00:51:31,238 Now, what is your real reason for being here? 812 00:51:31,440 --> 00:51:35,672 You just said it, Warnick, business. It's what my life is all about. 813 00:51:37,040 --> 00:51:39,873 - Is it, Dexter? - Yes, it is. 814 00:51:40,040 --> 00:51:42,952 Now, after the way you people treated me the last time I was here, 815 00:51:43,120 --> 00:51:44,553 I couldn't take the chance of coming 816 00:51:44,720 --> 00:51:46,597 in a three-piece suit and shiny boots, could l? 817 00:51:46,800 --> 00:51:50,713 Tell me, whom are you working for? 818 00:51:52,000 --> 00:51:53,228 Myself. 819 00:51:55,160 --> 00:51:59,711 And who besides yourself is involved in this plot? 820 00:51:59,920 --> 00:52:02,354 What plot? There is no plot. 821 00:52:03,560 --> 00:52:05,118 No plot? 822 00:52:09,120 --> 00:52:13,477 A leopard does not change his spots, Dexter. 823 00:52:14,880 --> 00:52:19,396 And an adventurer does not change his style. 824 00:52:38,240 --> 00:52:40,276 You have been on how many missions now 825 00:52:40,440 --> 00:52:42,874 involving mostly misguided heroics 826 00:52:43,040 --> 00:52:46,669 trying to find American soldiers in the Far East? 827 00:52:47,440 --> 00:52:51,115 To free American journalists and diplomats from wherever? 828 00:52:51,280 --> 00:52:53,236 And you expect me to believe you? 829 00:52:53,840 --> 00:52:56,354 Well, I don't. 830 00:52:56,920 --> 00:53:02,552 And if you won't tell the truth now to me, 831 00:53:03,480 --> 00:53:06,677 perhaps a few hours in one of our less advanced prisons 832 00:53:06,840 --> 00:53:08,353 might cause you to do otherwise. 833 00:53:26,240 --> 00:53:28,037 Over there, please. 834 00:53:33,360 --> 00:53:34,634 Thank you. 835 00:53:34,800 --> 00:53:36,153 Thanks. 836 00:53:38,200 --> 00:53:43,354 Well, it seems that we are alone, Mrs. Carrington. 837 00:53:43,520 --> 00:53:46,592 It seems that you're right, Mr. Carrington. 838 00:53:46,760 --> 00:53:49,957 You know, you're getting inordinately blase, do you realize that? 839 00:53:50,120 --> 00:53:53,078 I am? How? 840 00:53:53,240 --> 00:53:57,233 We've been married exactly one week and three hours, 841 00:53:57,400 --> 00:54:00,756 and you have done absolutely nothing to say: 842 00:54:00,960 --> 00:54:02,029 "What a special day. 843 00:54:02,200 --> 00:54:04,634 What a special hour. What a special moment." 844 00:54:04,840 --> 00:54:06,159 - I haven't, huh? - No. 845 00:54:06,320 --> 00:54:08,311 - That's really awful of me. - Mm-hm. 846 00:54:08,480 --> 00:54:10,550 Well, how do you suggest I acknowledge 847 00:54:10,720 --> 00:54:14,349 - these terribly vital time factors? - Ha-ha-ha. 848 00:54:14,560 --> 00:54:16,152 Well, 849 00:54:17,200 --> 00:54:22,797 you could tell me just how much you love me. 850 00:54:23,360 --> 00:54:26,511 Because I love you, Claudia, so much. 851 00:54:26,680 --> 00:54:30,832 - Oh, God. So much. - Oh. 852 00:54:31,000 --> 00:54:32,956 Oh, I do. 853 00:54:33,120 --> 00:54:35,953 Oh, with all my heart, I do. 854 00:54:39,440 --> 00:54:41,715 Why don't you pack up the rest of your things? 855 00:54:41,920 --> 00:54:43,751 You're gonna move into the mansion with me. 856 00:54:43,960 --> 00:54:45,996 I think it's time I told Blake about the wedding. 857 00:54:46,160 --> 00:54:47,149 Oh, Adam, l- 858 00:54:47,320 --> 00:54:50,517 I don't want to hear "Adam." And whatever follows it, forget it. 859 00:54:50,680 --> 00:54:54,514 Claudia, I love you. 860 00:54:54,680 --> 00:54:57,478 I want this to happen for us my way. 861 00:54:57,680 --> 00:54:59,238 I agree, it's just- 862 00:54:59,440 --> 00:55:00,509 What? 863 00:55:02,400 --> 00:55:06,279 I just wish the honeymoon could go on forever. 864 00:55:08,040 --> 00:55:10,952 It will in the mansion. 865 00:55:11,120 --> 00:55:13,429 Now pack, please. 866 00:55:13,640 --> 00:55:15,392 Okay. 867 00:55:23,800 --> 00:55:26,075 - I knew you wouldn't approve of this marriage. 868 00:55:26,240 --> 00:55:28,708 That's why we needed to be away from here to do it. 869 00:55:28,880 --> 00:55:30,518 Well, go on, I'm sure there's more. 870 00:55:30,680 --> 00:55:32,033 There is. 871 00:55:32,200 --> 00:55:34,794 Claudia and I love each other very much. 872 00:55:34,960 --> 00:55:38,157 I hope you can see your way clear to accepting us as man and wife. 873 00:55:38,320 --> 00:55:40,356 - And that's it? - Yes. 874 00:55:41,080 --> 00:55:43,310 Well, then, so much for affairs of the heart. 875 00:55:43,480 --> 00:55:44,993 Now let's get down to business. 876 00:55:45,200 --> 00:55:46,235 Meaning? 877 00:55:48,040 --> 00:55:49,109 San Francisco. 878 00:55:49,680 --> 00:55:52,240 The problem at the refinery you went to take care of. 879 00:55:52,440 --> 00:55:55,591 The only problem was, Adam, there was no problem. 880 00:55:55,800 --> 00:55:58,314 - There must be some mistake. - Do you want me to phone them? 881 00:55:58,520 --> 00:56:01,080 - You don't believe me? - I don't. 882 00:56:06,800 --> 00:56:08,392 All right, I lied. 883 00:56:08,560 --> 00:56:10,551 It wasn't the worst lie anybody ever told. 884 00:56:11,480 --> 00:56:12,469 Obviously, you lied 885 00:56:12,640 --> 00:56:15,313 because you wanted to go to San Francisco to meet Claudia. 886 00:56:15,520 --> 00:56:17,590 Which makes it a double lie, because you promised me 887 00:56:17,760 --> 00:56:19,716 that you'd stay away from her. 888 00:56:21,440 --> 00:56:22,919 Well, I don't tolerate lies. 889 00:56:23,080 --> 00:56:26,868 Not from people that work for me. Especially not a Carrington. 890 00:56:27,040 --> 00:56:28,189 Is that understood? 891 00:56:29,760 --> 00:56:32,877 - Yes. - Good. 892 00:56:33,040 --> 00:56:35,793 Now let this be understood too. 893 00:56:35,960 --> 00:56:36,949 I'm changing my will. 894 00:56:37,120 --> 00:56:41,238 I'm leaving you one dollar until you prove you can be trusted again. 895 00:56:41,400 --> 00:56:42,958 What? 896 00:56:45,800 --> 00:56:46,789 I won't stand for that. 897 00:56:46,960 --> 00:56:50,714 - You're gonna have to stand for that. - I won't. You can't do that. 898 00:56:50,920 --> 00:56:54,151 Trying to control your family with money, manipulate us. 899 00:56:54,360 --> 00:56:55,475 Now I'm in no mood for this, 900 00:56:55,640 --> 00:56:59,519 and you are in no position to accuse me of anything. 901 00:56:59,680 --> 00:57:02,990 You betrayed my trust and now you're gonna have to work hard, 902 00:57:03,200 --> 00:57:06,033 damned hard, to earn it back again. 903 00:57:06,240 --> 00:57:10,233 And that means bowing to you, obeying every whim, 904 00:57:10,440 --> 00:57:14,592 grovelling to your pet, the fair-haired boy, Jeff Colby. 905 00:57:15,280 --> 00:57:16,793 You won't have to do that. 906 00:57:16,960 --> 00:57:19,155 Jeff is moving to California. 907 00:57:31,440 --> 00:57:34,079 Chairman of the La Mirage? What is that suppose to mean? 908 00:57:34,280 --> 00:57:36,157 There's no chairman of this hotel. 909 00:57:36,320 --> 00:57:37,435 Well, there is now. 910 00:57:37,640 --> 00:57:41,679 So tell it to my father-in-law, Claudia. He appointed me yesterday. 911 00:57:41,840 --> 00:57:44,638 But don't worry, I'm sure we can work very well together. 912 00:57:45,760 --> 00:57:48,115 Anyway, I'd really like to get back to these books. 913 00:57:48,280 --> 00:57:51,875 So if you would check out the kitchen, 914 00:57:52,040 --> 00:57:54,679 there is a banquet schedule for this evening, I believe. 915 00:58:15,680 --> 00:58:17,193 Krystle? 916 00:58:18,160 --> 00:58:20,720 Oh, hello, Jeff, Little Blake. 917 00:58:20,880 --> 00:58:23,314 Everybody calls me L.B. now. 918 00:58:23,480 --> 00:58:25,914 Oh, of course, well, forgive me, sir. 919 00:58:26,480 --> 00:58:28,710 L.B. and I were just talking about the move to California. 920 00:58:28,920 --> 00:58:32,117 That he'll be staying here with you and his grandpa until I can send for him. 921 00:58:32,320 --> 00:58:33,639 Isn't that right? 922 00:58:33,840 --> 00:58:37,549 And I'm gonna have a good time, I hope, until I can go to California too. 923 00:58:40,480 --> 00:58:44,075 Well, that is all right with you, isn't it? I think it'll be a great idea. 924 00:58:44,240 --> 00:58:46,879 And we'll have a wonderful time. You and I and grandfather. 925 00:58:47,040 --> 00:58:48,439 You mean Grandpa. 926 00:58:51,240 --> 00:58:54,232 Jeff, I'm just wondering, 927 00:58:54,400 --> 00:58:56,516 are you sure that this is a good idea? 928 00:58:56,680 --> 00:58:59,990 I mean, wouldn't he be better off in California with you? 929 00:59:00,720 --> 00:59:03,632 Well, it's just until I get settled. Then I'll send for him. 930 00:59:04,760 --> 00:59:08,912 I hope you're not offended, Jeff, you know he's always welcome here. 931 00:59:09,080 --> 00:59:11,799 It's just that, well, you're such a great father. 932 00:59:12,000 --> 00:59:13,718 I've seen you with Kristina. 933 00:59:13,880 --> 00:59:16,952 And I know that I'm leaving my son in the best of hands. 934 00:59:17,120 --> 00:59:19,509 And that makes it a lot easier on me going to California. 935 00:59:20,720 --> 00:59:22,039 I understand. 936 00:59:27,360 --> 00:59:28,839 Hey. 937 00:59:29,480 --> 00:59:32,756 Well, he'd rather do anything than have his hair tousled by a woman. 938 00:59:33,320 --> 00:59:37,029 Well, I can't blame you, L.B., I can't blame you at all. 939 00:59:44,640 --> 00:59:48,428 There are many, many of us who are still very loyal to King Galen. 940 00:59:48,600 --> 00:59:54,118 We meet in basements, in cells, to keep our allegiances secret. 941 00:59:54,280 --> 00:59:56,430 We hope to restore the monarchy soon. 942 00:59:56,600 --> 00:59:58,750 Sister Theresa, it's essential that I meet with someone 943 00:59:58,920 --> 01:00:00,512 from your underground as soon as possible. 944 01:00:00,680 --> 01:00:03,353 All the arrangements have already been made, Mrs. Dexter. 945 01:00:03,520 --> 01:00:05,909 Please ask the visitor to enter. 946 01:00:11,000 --> 01:00:12,035 Elena. 947 01:00:13,600 --> 01:00:14,874 What are you doing here? 948 01:00:15,840 --> 01:00:17,910 Oh, Sister, how do you know you can trust this woman? 949 01:00:18,120 --> 01:00:19,235 Oh, yes, we can. 950 01:00:19,400 --> 01:00:21,231 She is our friend and inspiration, 951 01:00:21,400 --> 01:00:24,153 and she has come here at great risks to her life. 952 01:00:24,840 --> 01:00:28,310 I do not blame you for being suspicious but you shouldn't be. 953 01:00:28,920 --> 01:00:33,835 As the good sister said, it's dangerous for me to be here, so I will be brief. 954 01:00:34,160 --> 01:00:39,314 The duke, my father, was behind the revolution. 955 01:00:40,720 --> 01:00:44,190 - Well, why didn't you stop him? - I did not know at that time. 956 01:00:44,360 --> 01:00:48,148 Now of course, I realize why he did not want me at the wedding. 957 01:00:48,320 --> 01:00:49,912 But that is past. 958 01:00:50,080 --> 01:00:54,471 For now, just know that I will work with you to save the king. 959 01:00:55,680 --> 01:00:57,079 Then you do believe he's alive? 960 01:00:57,280 --> 01:01:00,829 I know he is, but he is being kept prisoner by Yuri and his gang, 961 01:01:01,040 --> 01:01:03,235 and they will do anything to stay in power. 962 01:01:05,160 --> 01:01:09,472 Elena, my husband, 963 01:01:09,640 --> 01:01:11,915 do you know what's happened to him? Is he still alive? 964 01:01:13,600 --> 01:01:16,956 I do not know the answer, Mrs. Dexter. 965 01:01:17,120 --> 01:01:19,156 And right now, I'm afraid nobody does. 966 01:01:53,680 --> 01:01:55,591 - Mr. Colby. - That's right. 967 01:01:55,760 --> 01:01:58,399 I'm Michael of Moldavia and Chairman of La Mirage. 968 01:01:58,600 --> 01:02:00,511 May I personally welcome you to our hotel. 969 01:02:00,720 --> 01:02:03,154 Thank you. This is my wife, Sable, 970 01:02:03,360 --> 01:02:06,557 my sister, Mrs. Patterson, my daughter, Monica, 971 01:02:06,720 --> 01:02:09,109 and my attorney, Garrett Boydston. 972 01:02:09,320 --> 01:02:12,710 My father-in-law ordered the finest suites in the hotel for you, of course. 973 01:02:12,880 --> 01:02:14,757 We're holding six. Will you be needing all? 974 01:02:14,960 --> 01:02:16,996 - That's right. - I'll show you to your rooms. 975 01:02:17,160 --> 01:02:20,436 Jason, with Miles and Bliss not here, we don't need six. 976 01:02:20,600 --> 01:02:22,989 They'll be here, we need all six. 977 01:02:23,160 --> 01:02:26,232 Jason, I don't mind telling you, I feel like a fifth wheel. 978 01:02:26,400 --> 01:02:27,753 This is a family affair. 979 01:02:27,960 --> 01:02:29,951 Wrong, Garrett, you're a fourth wheel. 980 01:02:30,120 --> 01:02:32,509 Blake will have a whole battery of his attorneys wheeled out. 981 01:02:32,680 --> 01:02:35,274 But with you beside me, he'll still be out-gunned. 982 01:02:47,160 --> 01:02:49,549 Oh. Good afternoon, Miss Reece, we've been expecting you. 983 01:02:49,720 --> 01:02:50,709 Well, I haven't. 984 01:02:51,400 --> 01:02:52,674 What the hell are you doing here? 985 01:02:52,840 --> 01:02:54,512 - I've been invited here. - By who? 986 01:02:55,080 --> 01:02:57,310 Your English is getting as sloppy as your sex life. 987 01:02:57,520 --> 01:02:58,839 I thought it was, "By whom?" 988 01:02:59,000 --> 01:03:00,115 I asked you something. 989 01:03:00,320 --> 01:03:01,355 My aunt. 990 01:03:01,960 --> 01:03:03,029 What's the matter, Steven? 991 01:03:03,560 --> 01:03:06,711 Now that your boyfriend is dead, are you afraid I'm gonna seduce you? 992 01:03:13,640 --> 01:03:16,359 Excuse me, Miss Reece, would you like your bags taken up to your room? 993 01:03:16,520 --> 01:03:18,715 I'd like that very much. 994 01:03:36,760 --> 01:03:38,159 Krystle? 995 01:03:38,320 --> 01:03:40,788 Is Sammy Jo moving in here? 996 01:03:42,520 --> 01:03:43,839 Yes. 997 01:03:44,000 --> 01:03:46,434 I thought it would be good for her to be near Danny. 998 01:03:46,600 --> 01:03:49,910 I mean, after all, a growing child needs his mother, Steven. 999 01:03:50,120 --> 01:03:51,473 I can't believe it. 1000 01:03:51,640 --> 01:03:53,790 After all that's happened? How could you do this to me? 1001 01:03:55,080 --> 01:03:58,072 Look, I've spent a lot of time with my niece recently 1002 01:03:58,240 --> 01:04:00,674 and she's changed. 1003 01:04:00,840 --> 01:04:03,308 I think we should both give her another chance. 1004 01:04:03,520 --> 01:04:06,557 I don't know if she's changed, but you sure have. 1005 01:04:22,600 --> 01:04:25,160 Nice lunch, Blake, you've got a good chef. 1006 01:04:25,320 --> 01:04:27,117 And your accommodations were satisfactory? 1007 01:04:27,280 --> 01:04:28,429 Oh, first-class. 1008 01:04:28,600 --> 01:04:32,275 Your daughter, Fallon, she did a nice job for you here. 1009 01:04:32,840 --> 01:04:36,037 That's kind of you. Thank you for that, Jason. 1010 01:04:36,640 --> 01:04:39,279 I've got something to propose to you about tonight. 1011 01:04:39,440 --> 01:04:40,919 What's that? 1012 01:04:41,080 --> 01:04:43,992 That we announce the pipeline, as planned, 1013 01:04:44,160 --> 01:04:46,628 but that we don't set a start-up date for production. 1014 01:04:47,680 --> 01:04:48,669 Why not? 1015 01:04:49,640 --> 01:04:52,279 Well, in light of the oil glut in the world at the moment 1016 01:04:52,440 --> 01:04:54,351 and the price wars within OPEC- 1017 01:04:54,560 --> 01:04:55,629 I don't agree. 1018 01:04:55,800 --> 01:04:58,633 Let's set a date, we don't want to waste any time on this. 1019 01:05:01,080 --> 01:05:02,399 I don't understand you, Jason. 1020 01:05:02,560 --> 01:05:05,199 From your very first phone call, you've been pressing on this date. 1021 01:05:05,360 --> 01:05:06,588 Now, why? 1022 01:05:06,760 --> 01:05:08,034 There's nobody competing with us. 1023 01:05:08,200 --> 01:05:10,873 There's nobody out there trying to beat us to it. 1024 01:05:11,080 --> 01:05:12,752 Yeah, let's just say in this project, 1025 01:05:12,920 --> 01:05:16,674 the word tomorrow is not in my vocabulary. 1026 01:05:16,840 --> 01:05:18,990 Thanks for lunch, I'll see you at the party. 1027 01:05:34,160 --> 01:05:36,549 Oh, what time is it? 1028 01:05:36,720 --> 01:05:39,598 Quarter to 7. Time to get dressed, darling. 1029 01:05:40,360 --> 01:05:43,397 What is it, something wrong? You seem nervous. 1030 01:05:44,480 --> 01:05:47,995 I guess it's just that I know how important tonight is to you. 1031 01:05:48,160 --> 01:05:50,196 Oh, come on now. 1032 01:05:50,360 --> 01:05:53,238 You've produced bigger circuses than this one. 1033 01:05:53,400 --> 01:05:56,233 It's not a circus, it's a very serious party 1034 01:05:56,400 --> 01:05:58,118 and it means a lot to you. 1035 01:05:58,280 --> 01:06:02,558 Yes, it does but you're gonna do just fine, you always have. 1036 01:06:02,720 --> 01:06:04,199 Come on. 1037 01:06:05,960 --> 01:06:08,190 How many times have I told you I loved you? 1038 01:06:08,720 --> 01:06:11,154 Three thousand, seven hundred and seventy-three times. 1039 01:06:11,320 --> 01:06:13,788 Let's make it 3,774. 1040 01:06:14,640 --> 01:06:17,108 I love you very much. 1041 01:06:17,640 --> 01:06:22,077 And I want you to wear something to the party 1042 01:06:22,240 --> 01:06:24,356 that's kind of special. 1043 01:06:25,320 --> 01:06:26,309 For me. 1044 01:06:29,440 --> 01:06:31,192 God, it's fantastic. 1045 01:06:33,080 --> 01:06:34,195 Oh. 1046 01:06:34,360 --> 01:06:35,873 It's beautiful, Blake. 1047 01:06:36,080 --> 01:06:37,832 It's really beautiful. 1048 01:06:38,000 --> 01:06:41,879 Well, not half as beautiful as you. 1049 01:06:46,080 --> 01:06:48,674 - Do you know what I wish tonight? - What? 1050 01:06:49,800 --> 01:06:51,756 That I make you very proud of me. 1051 01:06:51,960 --> 01:06:54,793 You got two more wishes coming. 1052 01:06:56,680 --> 01:06:58,716 That's the only one. 1053 01:07:00,960 --> 01:07:02,678 For now. 1054 01:07:24,600 --> 01:07:26,477 I'm glad you liked the clothes I bought you. 1055 01:07:28,520 --> 01:07:30,988 I knew I'd guess your size. 1056 01:07:32,120 --> 01:07:36,079 Also, I picked out some novels I thought you would find interesting. 1057 01:07:36,800 --> 01:07:38,836 Especially this one. 1058 01:07:39,920 --> 01:07:41,876 It's romantic. 1059 01:07:57,880 --> 01:07:59,438 You have to let me out of here. 1060 01:08:00,640 --> 01:08:03,438 I don't have to do anything, Mrs. Carrington. 1061 01:08:05,240 --> 01:08:07,037 Enjoy your reading. 1062 01:08:08,360 --> 01:08:09,952 Meanwhile, I'll get you an extra blanket. 1063 01:08:10,120 --> 01:08:12,190 It's chilly in here, the night air. 1064 01:08:13,280 --> 01:08:15,635 Look at this place, it's a hovel. 1065 01:08:17,560 --> 01:08:20,028 I can't provide you with servants, you know. 1066 01:08:20,880 --> 01:08:22,108 Let's tidy it up. 1067 01:08:48,160 --> 01:08:50,549 Jason, I haven't seen your son, Miles, tonight. Where is he? 1068 01:08:50,720 --> 01:08:53,871 He may be a little late but he'll be here. 1069 01:08:54,080 --> 01:08:57,277 - Good evening, Miss Deveraux. - Good evening, Gerard. 1070 01:09:08,160 --> 01:09:09,752 Excuse me. 1071 01:09:09,920 --> 01:09:11,478 Dominique, hello. 1072 01:09:11,640 --> 01:09:13,153 Blake. 1073 01:09:13,560 --> 01:09:16,632 - Oh, I want you to meet some people. - Oh, I'd love too. 1074 01:09:18,760 --> 01:09:21,797 This is Jason Colby, my new partner and the guest of honour tonight. 1075 01:09:21,960 --> 01:09:24,190 - This is Dominique Deveraux. - A real pleasure. 1076 01:09:24,400 --> 01:09:25,389 It's my pleasure. 1077 01:09:25,600 --> 01:09:27,431 This is his lovely daughter, Monica 1078 01:09:28,000 --> 01:09:29,991 who also happens to be a darn good lawyer. 1079 01:09:30,200 --> 01:09:31,952 I've always been a great fan of yours. 1080 01:09:32,120 --> 01:09:34,076 I think I have every record you ever made. 1081 01:09:34,280 --> 01:09:36,077 Oh, thank you so much. 1082 01:09:36,800 --> 01:09:40,759 And Garrett Boydston, chief counsel for Colby Enterprises. 1083 01:09:40,960 --> 01:09:41,995 We've met. 1084 01:09:42,760 --> 01:09:44,318 How are you, Dominique? 1085 01:09:44,520 --> 01:09:46,397 Wait, you two know each other. 1086 01:09:46,600 --> 01:09:48,955 Our paths have crossed, yes. 1087 01:10:02,560 --> 01:10:05,836 Krystle, it is lovely here, you must never want to leave home. 1088 01:10:06,000 --> 01:10:09,993 Oh, why don't I show you around later, especially through the east gallery. 1089 01:10:10,160 --> 01:10:13,994 I want you to see our most recent Van Gogh, from the Arles period. 1090 01:10:14,200 --> 01:10:16,475 I couldn't help noticing your divine Boucher. 1091 01:10:18,720 --> 01:10:20,199 The portrait of the muse? 1092 01:10:22,200 --> 01:10:25,909 Now, you mustn't tell me you don't love it. Such sumptuous colour. 1093 01:10:26,560 --> 01:10:29,836 Impeccable use of light and atmosphere. 1094 01:10:30,360 --> 01:10:34,911 Well, it is beautiful, but I'm fonder of contemporary art. 1095 01:10:35,120 --> 01:10:36,348 Oh. 1096 01:10:36,520 --> 01:10:39,557 Well, why don't we meet in New York sometime? 1097 01:10:39,720 --> 01:10:43,315 I have found a fabulous new young graffiti artist. 1098 01:10:44,160 --> 01:10:45,798 A lot of it is exciting. 1099 01:10:45,960 --> 01:10:48,520 Would you excuse me for a few moments? 1100 01:10:49,640 --> 01:10:52,518 Sable, where in the hell is Miles? 1101 01:10:52,680 --> 01:10:56,514 He said he would be here, darling, and he will be. 1102 01:11:12,000 --> 01:11:13,638 Steven? 1103 01:11:15,920 --> 01:11:18,195 May I talk to you for a minute? 1104 01:11:20,080 --> 01:11:24,870 I realize that things between you and Adam and me may be awkward. 1105 01:11:26,000 --> 01:11:29,879 But I was hoping that in time, we could all be- 1106 01:11:30,040 --> 01:11:32,793 - Adult about it? - Yes. 1107 01:11:33,400 --> 01:11:34,992 You and I are friends. 1108 01:11:35,160 --> 01:11:37,628 We have a strong bond between us. 1109 01:11:37,800 --> 01:11:39,313 Well, that'll see us through. 1110 01:11:39,480 --> 01:11:43,268 Oh, Steven, don't make fun of me. Please, tell me that you understand. 1111 01:11:43,440 --> 01:11:45,670 I'll tell you this, Claudia. 1112 01:11:45,840 --> 01:11:48,752 This friendship between us is zero. 1113 01:11:48,920 --> 01:11:50,399 It's less than nothing. 1114 01:11:50,560 --> 01:11:53,074 All that about breaking up with Adam, needing time to yourself- 1115 01:11:53,240 --> 01:11:55,435 It was all obviously a damned lie. 1116 01:11:55,600 --> 01:11:59,195 - If I said anything like that- - You said exactly that. 1117 01:11:59,400 --> 01:12:01,709 Well, because I didn't know Adam and I were to be married. 1118 01:12:01,880 --> 01:12:02,949 Don't you believe me? 1119 01:12:03,160 --> 01:12:05,469 Right now I'm wondering if you've ever been truthful to me, 1120 01:12:05,640 --> 01:12:07,835 or if this whole thing has been a big manipulation. 1121 01:12:08,040 --> 01:12:09,871 A manipulation? 1122 01:12:10,040 --> 01:12:13,350 Who are you to talk? You threw me away. 1123 01:12:13,560 --> 01:12:17,075 I was married to you and I was determined to make a good life. 1124 01:12:17,240 --> 01:12:20,869 But you were so bloody undecided about what you wanted, Luke or me. 1125 01:12:21,080 --> 01:12:23,640 I never really felt that I had you. 1126 01:12:23,840 --> 01:12:25,353 Then you decided it was Luke, not me. 1127 01:12:25,520 --> 01:12:28,159 So, what was I supposed to do? Wait around for the rest of my life? 1128 01:12:28,360 --> 01:12:30,237 It's one thing to make a new start for yourself. 1129 01:12:30,400 --> 01:12:32,197 It's another thing to run off with my brother. 1130 01:12:32,400 --> 01:12:35,039 Your brother and l happen to be in love. 1131 01:12:35,200 --> 01:12:38,829 I hope someday you'll understand that, if you could understand what love is. 1132 01:12:39,040 --> 01:12:40,155 You apparently think I don't. 1133 01:12:40,360 --> 01:12:41,998 I don't know, your world is foreign to me. 1134 01:12:42,200 --> 01:12:43,713 You hate it. You're jealous of it. 1135 01:12:43,920 --> 01:12:47,151 I'm not jealous. Why should I be? I have Adam. Who do you have? 1136 01:13:10,320 --> 01:13:11,799 I'm sorry. 1137 01:14:05,840 --> 01:14:08,400 When we get back home, Danny and l are going to move in with you. 1138 01:14:10,200 --> 01:14:14,318 The world may disapprove but I don't give a damn about the world. 1139 01:14:14,480 --> 01:14:15,515 Just about us. 1140 01:15:09,560 --> 01:15:11,152 Quickly, they're looking for two sisters 1141 01:15:11,320 --> 01:15:12,958 who crossed the border with Mr. Dexter. 1142 01:15:13,120 --> 01:15:16,635 - You must hide. - You sisters, come here. 1143 01:15:18,320 --> 01:15:20,072 What's your name? 1144 01:15:20,240 --> 01:15:21,389 Sister Theresa. 1145 01:15:21,560 --> 01:15:22,709 And you? 1146 01:15:26,160 --> 01:15:28,037 - Either of you know French? - Yes. 1147 01:15:28,200 --> 01:15:29,269 Ask her where she's from. 1148 01:15:33,240 --> 01:15:34,639 Ask her what order she belongs to. 1149 01:15:41,360 --> 01:15:43,430 Sister of Charity. 1150 01:15:45,720 --> 01:15:49,315 The nun I was looking for is American. This one's obviously French. 1151 01:16:20,960 --> 01:16:22,518 Hello, Dominique. 1152 01:16:22,680 --> 01:16:25,797 Garrett, it has been a very long time. 1153 01:16:26,000 --> 01:16:28,230 Twenty years, or just about. 1154 01:16:28,440 --> 01:16:30,908 Twenty years to the month. 1155 01:16:31,440 --> 01:16:34,637 Thank God, Colorado land is a little more steady 1156 01:16:34,800 --> 01:16:36,916 than the Mediterranean was that month. 1157 01:16:37,120 --> 01:16:38,951 I rather enjoyed the storm. 1158 01:16:39,120 --> 01:16:42,237 Made the ship rock like a cradle, remember? 1159 01:16:42,400 --> 01:16:43,389 What I really remember is 1160 01:16:43,560 --> 01:16:47,519 that the storm prevented anyone from attending my final performance. 1161 01:16:48,480 --> 01:16:49,629 But I was there. 1162 01:16:49,840 --> 01:16:54,072 Yes, you were there, Garrett, the faithful passenger. 1163 01:16:54,240 --> 01:16:57,516 At least to me, if not to your wife. 1164 01:16:59,840 --> 01:17:02,877 But you did have the decency to tell me that you were married. 1165 01:17:04,320 --> 01:17:08,518 Before I fell completely head over heels. 1166 01:17:09,040 --> 01:17:11,873 Anyway, Garrett, I was never serious about a commitment. 1167 01:17:12,440 --> 01:17:15,989 You were a very ambitious girl with no interest in settling down. 1168 01:17:17,320 --> 01:17:19,356 And you had a wife. 1169 01:17:19,880 --> 01:17:21,711 What was her name? Jessica. 1170 01:17:21,880 --> 01:17:23,438 Yes, how is Jessica? 1171 01:17:24,400 --> 01:17:25,913 We're into small talk now? 1172 01:17:26,120 --> 01:17:27,314 No, I'm really interested. 1173 01:17:27,520 --> 01:17:28,999 We're divorced. 1174 01:17:30,720 --> 01:17:32,438 So much for that. 1175 01:17:32,600 --> 01:17:35,273 Right now I'm happy that you're happy. 1176 01:17:35,440 --> 01:17:37,351 There's obviously a man in your life. 1177 01:17:37,560 --> 01:17:39,596 No one of real importance, Garrett. 1178 01:17:41,560 --> 01:17:44,518 In that case, I'll be direct about it. I'd like to see you again. 1179 01:17:44,720 --> 01:17:46,631 You are seeing me, Garrett. 1180 01:17:46,840 --> 01:17:48,114 You know what I mean. 1181 01:17:49,880 --> 01:17:51,199 Experience has taught me 1182 01:17:51,360 --> 01:17:54,272 that it is best to leave the past in the past. 1183 01:17:54,480 --> 01:17:58,314 What we shared on that ship is a beautiful memory for me. 1184 01:17:58,480 --> 01:18:00,789 And I would like to leave it exactly like that. 1185 01:18:22,800 --> 01:18:26,759 Amanda, I just got word from Moldavia. 1186 01:18:29,240 --> 01:18:32,516 Your mother and Dexter tried to enter the country. 1187 01:18:32,960 --> 01:18:34,188 And he was seized. 1188 01:18:36,440 --> 01:18:37,919 I knew it wouldn't work. 1189 01:18:39,440 --> 01:18:40,429 What? 1190 01:18:42,400 --> 01:18:43,799 You knew all along? 1191 01:18:45,600 --> 01:18:48,319 But how are they? Are they all right? 1192 01:18:48,480 --> 01:18:49,799 Well, that's all I know. 1193 01:18:50,000 --> 01:18:52,912 But you knew about this rescue mission all along and didn't tell me? 1194 01:18:53,120 --> 01:18:55,111 I wanted to tell you but I was sworn to secrecy. 1195 01:18:55,280 --> 01:18:56,918 Sworn? 1196 01:18:57,480 --> 01:18:58,469 By whom? 1197 01:18:59,040 --> 01:19:00,837 By Dex. 1198 01:19:01,520 --> 01:19:02,794 We can talk about that later. 1199 01:19:02,960 --> 01:19:04,552 Isn't there anything we can do for them? 1200 01:19:05,440 --> 01:19:06,714 For your mother or Dexter? 1201 01:19:06,920 --> 01:19:08,512 For both of them. 1202 01:19:08,720 --> 01:19:09,994 Well, I don't think so. 1203 01:19:10,160 --> 01:19:12,310 You see, I think your true concern is for Dexter. 1204 01:19:12,520 --> 01:19:14,909 I've seen you with him. I've seen what's passed between you. 1205 01:19:15,120 --> 01:19:16,678 And I've seen your behaviour towards me. 1206 01:19:16,840 --> 01:19:18,558 Now, I think it's time you began to consider 1207 01:19:18,720 --> 01:19:21,598 admitting your true feelings to me and to yourself. 1208 01:19:42,920 --> 01:19:44,319 Mind if I cut in? 1209 01:19:44,480 --> 01:19:45,993 Well, as a matter of fact, I do, 1210 01:19:46,160 --> 01:19:49,311 but I don't know what I can do about it. I enjoyed it. 1211 01:19:50,000 --> 01:19:51,513 He's very nice. 1212 01:19:51,680 --> 01:19:55,070 Well, there are those who'd say that he's a shark. 1213 01:19:55,240 --> 01:19:57,515 Not exactly like Hal Lombard. 1214 01:19:57,680 --> 01:19:59,352 - Who? - Hal Lombard, remember? 1215 01:19:59,520 --> 01:20:02,637 Our houseguest last year,, the one that made a pass at you? 1216 01:20:04,680 --> 01:20:06,989 Oh, yes, I had nearly forgotten. 1217 01:20:07,160 --> 01:20:10,516 It was so unpleasant, I tried to block out his name. 1218 01:20:11,280 --> 01:20:15,068 Don't worry, darling. I can handle Jason Colby. 1219 01:20:15,240 --> 01:20:18,038 I can handle anything when I want to. 1220 01:20:53,400 --> 01:20:55,311 Dear God, 1221 01:20:56,120 --> 01:21:00,716 oh, please forgive me for waiting until this desperate hour to turn to you. 1222 01:21:02,720 --> 01:21:07,077 I know my life hasn't been what it could be. 1223 01:21:07,840 --> 01:21:09,990 I've been selfish. 1224 01:21:11,120 --> 01:21:12,872 Vengeful. 1225 01:21:14,080 --> 01:21:19,234 I've wasted my life in self-serving pursuits. 1226 01:21:20,760 --> 01:21:23,672 Oh, but God, I'm turning to you now 1227 01:21:23,840 --> 01:21:26,638 because you're the only one who can help me. 1228 01:21:27,840 --> 01:21:29,796 Please. 1229 01:21:30,480 --> 01:21:33,870 Oh, please, let King Galen be safe. 1230 01:21:34,840 --> 01:21:37,957 But more important than that, let me ask but- 1231 01:21:38,520 --> 01:21:40,636 Let Dex be alive. 1232 01:21:40,800 --> 01:21:43,553 Oh, please, God. 1233 01:21:44,000 --> 01:21:46,434 Please let him be alive. 1234 01:21:47,800 --> 01:21:49,518 Please. 1235 01:21:50,960 --> 01:21:52,791 Please. 1236 01:22:02,040 --> 01:22:03,598 What I remember about you that summer 1237 01:22:03,760 --> 01:22:07,309 - is that I was madly in love with you. - Heh. 1238 01:22:07,480 --> 01:22:08,469 Well, you know, Monica? 1239 01:22:08,640 --> 01:22:12,235 It's nice to know that at least one Colby has fond memories of me, that's all. 1240 01:22:12,400 --> 01:22:14,630 If you're referring to my wayward brother, Miles 1241 01:22:14,800 --> 01:22:15,789 and how he got upset 1242 01:22:15,960 --> 01:22:18,633 because he thought you were stealing some old girl away from him- 1243 01:22:18,800 --> 01:22:20,552 Well, that among other things. 1244 01:22:21,560 --> 01:22:24,677 Miles thought he was quite the ladies man. 1245 01:22:24,840 --> 01:22:26,671 Probably did him good to meet his match. 1246 01:22:27,240 --> 01:22:30,471 Although, I wouldn't try it with his latest conquest. 1247 01:22:30,640 --> 01:22:31,709 - Oh? - Yeah, 1248 01:22:31,880 --> 01:22:33,677 they should be arriving anytime now. 1249 01:22:33,840 --> 01:22:36,115 I think this one could be serious. 1250 01:22:36,280 --> 01:22:38,271 When he gets here, you better put on your blinders. 1251 01:22:40,240 --> 01:22:41,389 Excuse me. 1252 01:22:46,480 --> 01:22:47,833 Monica? 1253 01:22:48,040 --> 01:22:51,077 You seen anything of your brother? 1254 01:22:51,640 --> 01:22:54,074 He's the most popular young man not at the party. 1255 01:22:54,600 --> 01:22:56,192 Not yet. 1256 01:22:56,880 --> 01:22:58,472 He's on his way. 1257 01:23:08,440 --> 01:23:10,431 Lots of mountains around Denver. 1258 01:23:10,600 --> 01:23:12,750 I was thinking tomorrow, after the party, 1259 01:23:12,920 --> 01:23:15,992 we can go up and see if anything up there sparks your memory. 1260 01:23:18,120 --> 01:23:19,599 Randall? 1261 01:23:20,600 --> 01:23:22,079 How can I meet your family? 1262 01:23:22,240 --> 01:23:25,198 They'll all wanna know who I am and... 1263 01:23:25,360 --> 01:23:27,874 Let's do something else, Miles. 1264 01:23:28,640 --> 01:23:31,359 First off, they'll love you, Randall. 1265 01:23:31,520 --> 01:23:32,873 You're my friend. 1266 01:23:33,040 --> 01:23:35,634 That's all anybody needs to know about you. 1267 01:23:51,400 --> 01:23:53,231 Now, something's troubling you. 1268 01:23:53,400 --> 01:23:57,154 It seems to me that this is as good a time as any to talk about it, Claudia. 1269 01:23:57,320 --> 01:23:58,753 You lied to me, Blake. 1270 01:23:59,680 --> 01:24:01,272 The man who never lies. 1271 01:24:01,480 --> 01:24:03,436 You said that you were going to sell La Mirage. 1272 01:24:03,600 --> 01:24:06,717 You said nothing about giving it to your son-in-law, the prince. 1273 01:24:06,920 --> 01:24:08,558 Now, I resent that accusation. 1274 01:24:08,720 --> 01:24:10,472 If there was any deception going on- 1275 01:24:10,640 --> 01:24:13,791 It came from Adam and me, two people who were in love. 1276 01:24:14,840 --> 01:24:17,593 I was going to tell you myself about Michael's appointment 1277 01:24:17,760 --> 01:24:20,479 but I didn't realize that you would be on your honeymoon. 1278 01:24:20,680 --> 01:24:23,114 Oh, Blake, I am tired of being treated like this. 1279 01:24:23,280 --> 01:24:25,953 I'm sick of being the Carrington doormat. 1280 01:24:37,680 --> 01:24:40,433 - Adam? - Excuse me. 1281 01:24:40,600 --> 01:24:42,352 - Yes? - Take me home. 1282 01:24:42,520 --> 01:24:45,353 - This is home. - Not until tomorrow, if ever. 1283 01:24:45,560 --> 01:24:46,629 Claudia, what's wrong? 1284 01:24:47,280 --> 01:24:49,589 Your father and l just had a little talk. 1285 01:24:51,760 --> 01:24:55,833 We can't let ourselves be bullied, especially by Blake. We're staying. 1286 01:24:56,560 --> 01:25:01,031 Adam, if you don't take me home, I am going to go by myself. 1287 01:25:15,600 --> 01:25:20,355 Blake, your major-domo said you asked to see me in here. 1288 01:25:20,520 --> 01:25:24,593 - What's up? - I just got a cable from the Chinese. 1289 01:25:24,760 --> 01:25:30,471 "Need immediate confirmation of ability to transport all drilled oil." 1290 01:25:30,640 --> 01:25:33,837 What does that mean, Jason? You know something I don't? 1291 01:25:34,040 --> 01:25:35,712 What makes you say that? 1292 01:25:36,320 --> 01:25:39,039 "Need confirmation of ability to transport." 1293 01:25:39,200 --> 01:25:42,351 Somebody over there doesn't think you have enough tankers to do the job. 1294 01:25:44,240 --> 01:25:49,678 And, of course, I wouldn't put it past you to bluff your way into this deal. 1295 01:25:51,040 --> 01:25:53,793 I can't stand that kind of talk, Blake. 1296 01:25:53,960 --> 01:25:56,793 If we're going to be partners, there has to be some trust between us. 1297 01:25:56,960 --> 01:25:59,952 Are you looking for an excuse to back out of your deal? 1298 01:26:00,160 --> 01:26:04,073 I won't need an excuse if I find out you tried to put one over on me. 1299 01:26:04,280 --> 01:26:06,191 You don't need an excuse, period. 1300 01:26:06,360 --> 01:26:08,316 If you want out, you just say so. 1301 01:26:12,720 --> 01:26:14,756 I told them we would make the announcement at 11:00. 1302 01:26:14,920 --> 01:26:17,753 Unfortunately, it's 11 now. 1303 01:26:17,920 --> 01:26:18,909 What do you want to do? 1304 01:26:20,320 --> 01:26:22,231 It's your deal, partner. 1305 01:26:22,760 --> 01:26:24,398 Dealer's choice, huh? 1306 01:26:29,240 --> 01:26:30,798 All right, let's go. 1307 01:26:31,720 --> 01:26:33,312 After you. 1308 01:27:11,680 --> 01:27:14,956 You obviously didn't understand what I said before. 1309 01:27:15,720 --> 01:27:18,518 You're only alive because I want you kept alive. 1310 01:27:18,680 --> 01:27:20,272 Don't make me change my mind. 1311 01:27:58,080 --> 01:27:59,559 Thank you, thank you. 1312 01:27:59,720 --> 01:28:03,076 Of course, you'll be reading about this in your newspapers tomorrow morning. 1313 01:28:03,280 --> 01:28:05,191 But I would like to tell you tonight 1314 01:28:05,360 --> 01:28:08,318 what a proud moment this is for Denver-Carrington, 1315 01:28:08,520 --> 01:28:10,715 as well as for Colby Enterprises. 1316 01:28:11,520 --> 01:28:14,671 It's a momentous time, in which the future of our country, 1317 01:28:14,840 --> 01:28:18,515 not to mention the future of generations of Americans to come, 1318 01:28:18,720 --> 01:28:20,073 will be affected by this. 1319 01:28:20,280 --> 01:28:25,070 The first pipeline from California to the nation's heartland. 1320 01:28:31,200 --> 01:28:33,953 I'm sure I speak for my partner, Jason Colby, 1321 01:28:34,120 --> 01:28:37,157 when I say "good luck" to those dedicated men and women 1322 01:28:37,320 --> 01:28:40,232 across these beautiful United States of ours 1323 01:28:40,400 --> 01:28:45,713 who will be taking over the task of making this dream come true. 1324 01:28:45,880 --> 01:28:48,474 So I thank you, all of you. 1325 01:28:52,720 --> 01:28:54,551 - Jason? - Well done, Blake. 1326 01:28:54,720 --> 01:28:56,517 I'll shake hands on that. 1327 01:28:56,680 --> 01:28:59,877 Yeah, I'll drink to it. Then we all can dance to it. 1328 01:29:05,520 --> 01:29:07,112 My brave little brother. 1329 01:29:09,080 --> 01:29:10,195 Good party, huh? 1330 01:29:13,320 --> 01:29:14,912 Constance, may I have this dance? 1331 01:29:15,080 --> 01:29:16,752 Well, this is my lucky night. 1332 01:29:16,920 --> 01:29:18,478 That was a nice speech, Blake. 1333 01:29:18,640 --> 01:29:20,596 It sounds as though you're happy with the deal. 1334 01:29:20,760 --> 01:29:22,193 You know what makes me happy about it 1335 01:29:22,360 --> 01:29:23,873 is the opportunity to dance with you. 1336 01:29:24,040 --> 01:29:25,393 Oh, that's a charming fib. 1337 01:29:25,560 --> 01:29:27,949 I'll bet you haven't given me a thought in all these years. 1338 01:29:28,120 --> 01:29:30,350 Well, I would say it was more the other way around, right? 1339 01:29:30,520 --> 01:29:34,195 Wrong, I often think about you and your brother, Ben, 1340 01:29:34,360 --> 01:29:36,555 and all the fun we had when we were younger. 1341 01:29:37,960 --> 01:29:39,154 Oh, I'm sorry, Blake. 1342 01:29:39,360 --> 01:29:42,750 Does talking about Ben still upset you after all these years? 1343 01:29:43,600 --> 01:29:45,192 Yes, but I think you're right, Constance. 1344 01:29:45,360 --> 01:29:46,759 It did happen a long time ago 1345 01:29:46,920 --> 01:29:49,957 and it's better to concentrate on what's ahead. 1346 01:29:51,040 --> 01:29:54,828 Well, I hope you're not too upset my taking Jeff away from you. 1347 01:29:55,040 --> 01:29:56,996 Upset? I love the boy. 1348 01:29:57,160 --> 01:29:58,752 And what an opportunity you've given him. 1349 01:29:58,920 --> 01:30:03,118 It's a chance of a lifetime for him, not to mention the challenge. 1350 01:30:03,320 --> 01:30:05,834 Oh, it'll be a challenge all right, 1351 01:30:06,000 --> 01:30:08,309 when he starts dealing with Jason Colby. 1352 01:30:46,240 --> 01:30:48,310 Excuse me, Constance. 1353 01:30:56,560 --> 01:30:58,437 I love you, Fallon. 1354 01:31:00,560 --> 01:31:03,154 I always have and I always will. 1355 01:31:11,400 --> 01:31:13,118 Jeff, I thought we had an agreement. 1356 01:31:13,640 --> 01:31:15,392 You're right, Blake. 1357 01:31:18,480 --> 01:31:20,311 She's gone and she's not coming back. 1358 01:31:33,120 --> 01:31:34,997 I can't go in, Miles. 1359 01:31:35,160 --> 01:31:37,674 There's something about that house. I can't go in there. 1360 01:31:40,360 --> 01:31:43,193 We're not going anywhere except out of here. Hold the car, will you? 1361 01:31:43,400 --> 01:31:44,958 Oh, my God, it's Fallon. 1362 01:31:45,120 --> 01:31:47,839 What? What are you talking about? 1363 01:31:51,760 --> 01:31:52,749 Jeff. 1364 01:31:52,960 --> 01:31:55,076 Blake, it was Fallon driving off with another man. 1365 01:31:55,280 --> 01:31:57,111 - Jeff. - Don't you believe me? 1366 01:31:57,280 --> 01:31:59,271 Don't you think I would recognize the girl I love? 1367 01:32:04,600 --> 01:32:05,794 Fallon! 1368 01:32:06,305 --> 01:33:06,851 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7wj7j Help other users to choose the best subtitles 1369 01:33:06,901 --> 01:33:11,451 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 106659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.