All language subtitles for Claudia Cardinale & Sean Connery -The Red Tent (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,279 --> 00:00:16,373 General Umberto Nobile returned a hero to Italy. 2 00:00:25,358 --> 00:00:28,350 To his Roman triumph, led by Benito Mussolini. 3 00:00:31,431 --> 00:00:34,696 Nobile's journey over the North Pole with Roald Amundsen... 4 00:00:34,768 --> 00:00:37,601 had thrilled the world in the year of 1926. 5 00:00:40,673 --> 00:00:44,109 But the laurels won by the handsome hero did not give him rest. 6 00:00:44,177 --> 00:00:48,204 He had seen the north, the vast, silent, frozen sea... 7 00:00:48,648 --> 00:00:50,741 unendurable, uninhabitable. 8 00:00:51,518 --> 00:00:53,577 Yet, for more than 2,000 years... 9 00:00:53,653 --> 00:00:56,918 explorers have been drawn north into this mysterious whiteness... 10 00:00:56,990 --> 00:00:59,390 where man literally walks on water. 11 00:00:59,459 --> 00:01:03,555 Men with such names as Makarov, Nansen, Amundsen. 12 00:01:04,130 --> 00:01:07,463 At last, in 1909, Robert E. Peary... 13 00:01:07,834 --> 00:01:11,565 the great American explorer, made a brilliant dash with dogs. 14 00:01:11,738 --> 00:01:13,865 Peary conquered the North Pole. 15 00:01:14,474 --> 00:01:16,704 There was a pause in Arctic exploration. 16 00:01:16,776 --> 00:01:19,301 The restless men turned to the Antarctic. 17 00:01:19,379 --> 00:01:22,007 Roald Amundsen conquered the South Pole... 18 00:01:22,082 --> 00:01:24,516 December 14, 1911. 19 00:01:24,951 --> 00:01:28,512 Then came aircraft, and the excitement stirred again. 20 00:01:28,588 --> 00:01:30,317 This was Nobile's moment. 21 00:01:30,557 --> 00:01:34,118 Already an internationally known designer and flyer of airships... 22 00:01:34,694 --> 00:01:37,959 he planned the most dangerous of all air expeditions... 23 00:01:38,031 --> 00:01:41,489 to fly to the fury of the North Pole and to land there. 24 00:01:41,835 --> 00:01:44,463 Why? For reasons of science, certainly. 25 00:01:44,838 --> 00:01:48,774 But there was also the explorers' age-old reason or vanity... 26 00:01:49,175 --> 00:01:50,972 the desire to be first. 27 00:01:51,044 --> 00:01:53,035 General Nobile, has it been decided yet... 28 00:01:53,113 --> 00:01:55,138 which of your crew will be the first to land... 29 00:01:55,215 --> 00:01:57,274 I mean put a foot on the North Pole? 30 00:01:57,350 --> 00:01:58,544 It has been decided. 31 00:01:58,618 --> 00:02:01,746 The first man to land from the air at the North Pole will be myself. 32 00:02:01,821 --> 00:02:03,516 I will be the first man. 33 00:02:03,690 --> 00:02:07,683 The Italian Navy provided Nobile with a support ship, The City of Milan... 34 00:02:07,927 --> 00:02:10,623 under the command of a reliable career officer... 35 00:02:10,697 --> 00:02:12,221 Captain Romagna. 36 00:02:12,565 --> 00:02:16,467 Captain Romagna took up station at the small mining town of Kingsbay... 37 00:02:16,536 --> 00:02:18,936 the jumping-off point of the expedition. 38 00:02:19,172 --> 00:02:21,800 In an expedition that was to become so famous... 39 00:02:21,875 --> 00:02:23,274 for its failure... 40 00:02:23,476 --> 00:02:25,410 the questions must still be asked. 41 00:02:25,478 --> 00:02:28,379 Was it justified? Should it have been undertaken? 42 00:02:28,548 --> 00:02:30,914 Was Umberto Nobile a fit leader? 43 00:02:31,551 --> 00:02:35,078 At the time, if there was doubt, Amundsen, in an interview in Oslo... 44 00:02:35,155 --> 00:02:37,589 very generously dispelled the doubt. 45 00:02:37,724 --> 00:02:40,318 Dr. Amundsen, of what scientific value... 46 00:02:40,393 --> 00:02:43,521 will General Nobile's expedition be, if it is successful? 47 00:02:43,596 --> 00:02:45,188 Of the utmost value. 48 00:02:45,265 --> 00:02:48,894 The Arctic is an enormous territory, quite unexplored. 49 00:02:49,169 --> 00:02:53,071 General Nobile and I made a start in the Norge expedition. 50 00:02:53,139 --> 00:02:56,506 Now he is continuing that work with the Italia expedition. 51 00:02:56,709 --> 00:03:00,475 Dr. Amundsen, why aren't you leading the expedition this time? 52 00:03:00,547 --> 00:03:02,640 My expedition days are over. 53 00:03:02,916 --> 00:03:04,850 Also, I wasn't asked this time. 54 00:03:04,918 --> 00:03:08,410 General Nobile is not an expert Arctic explorer, is he? 55 00:03:09,155 --> 00:03:10,850 He has experts with him. 56 00:03:10,957 --> 00:03:13,323 I know some of the men. They're excellent men. 57 00:03:13,393 --> 00:03:17,386 And I know General Nobile. He is an excellent leader. Excellent. 58 00:03:18,031 --> 00:03:21,125 On May 23, at 4:00 in the afternoon... 59 00:03:21,267 --> 00:03:23,895 the dirigible Italia left Kingsbay for the North Pole. 60 00:03:51,364 --> 00:03:53,355 Tragic death toll. 61 00:03:53,666 --> 00:03:56,965 I know General Nobile. He is an excellent leader. 62 00:03:57,036 --> 00:03:58,799 Official investigation. 63 00:03:59,105 --> 00:04:02,905 - An excellent leader. - Resignation of commission. 64 00:04:03,710 --> 00:04:06,474 - Excellent. - Reduction in rank. 65 00:04:06,846 --> 00:04:09,576 In view of your extraordinary conduct... 66 00:04:09,649 --> 00:04:13,016 I never lost a ship. I never lost a man. 67 00:04:13,086 --> 00:04:14,883 An excellent leader. 68 00:04:31,037 --> 00:04:32,971 Why did you allow them to leave? 69 00:04:33,039 --> 00:04:37,066 25 degrees, 18 minutes, Longitude east. 70 00:04:37,143 --> 00:04:39,475 Demote him. 71 00:04:40,213 --> 00:04:42,204 The investigating commission agrees... 72 00:04:42,282 --> 00:04:44,842 that General Nobile's actions are contrary... 73 00:04:44,917 --> 00:04:49,251 to the traditions of military honor and the code of military law... 74 00:04:50,023 --> 00:04:52,787 and it finds no plausible justification... 75 00:04:52,859 --> 00:04:56,659 for what can only be explained, but not justified... 76 00:04:57,163 --> 00:05:00,326 by his physical and moral depression at the time. 77 00:05:08,708 --> 00:05:10,005 Lundborg? 78 00:05:11,477 --> 00:05:13,001 Where are you? 79 00:05:15,481 --> 00:05:17,472 Pleasant dreams, General? 80 00:05:26,292 --> 00:05:28,692 Lundborg, you're late. 81 00:05:29,662 --> 00:05:30,924 Lundborg. 82 00:05:31,531 --> 00:05:33,021 Where are you? 83 00:05:34,233 --> 00:05:36,258 Wherever you want me to be. 84 00:05:40,039 --> 00:05:42,872 Another one of those sleepless nights, Nobile? 85 00:05:43,176 --> 00:05:44,302 Be civil. 86 00:05:44,377 --> 00:05:47,039 One thing about being dead for a few years... 87 00:05:47,480 --> 00:05:49,209 I don't have to be civil. 88 00:05:50,750 --> 00:05:52,684 - So, we are at it again? - Yes. 89 00:05:53,052 --> 00:05:54,747 You're getting worse, you know it? 90 00:05:54,821 --> 00:05:58,257 It's only 10 days since you had us here the last time. 91 00:06:00,126 --> 00:06:03,391 "A new book about Nobile, Fresh Light on an Old Scandal." 92 00:06:04,063 --> 00:06:05,894 - That today's? - It is. 93 00:06:06,165 --> 00:06:10,067 Jesus Christ, it's 40 years ago, and they still think it's interesting. 94 00:06:10,136 --> 00:06:11,763 Very interesting. 95 00:06:12,472 --> 00:06:15,134 - Court in session, then? - Apparently. 96 00:06:15,742 --> 00:06:19,143 - Are you bringing Valeria in? - Yes. 97 00:06:20,113 --> 00:06:21,705 Come in, Valeria. 98 00:06:22,115 --> 00:06:23,343 Valeria! 99 00:06:34,293 --> 00:06:35,817 You look great. 100 00:06:37,096 --> 00:06:39,929 General, your imagination is working well tonight. 101 00:06:40,233 --> 00:06:41,825 She looks great. 102 00:06:44,437 --> 00:06:45,665 Valeria. 103 00:06:47,039 --> 00:06:49,303 When will you stop walking the night, General? 104 00:06:49,375 --> 00:06:51,138 It has been 40 years. 105 00:06:52,078 --> 00:06:53,272 Court in session? 106 00:06:53,346 --> 00:06:54,973 God, it's a bore. 107 00:06:55,314 --> 00:06:56,872 Not altogether. 108 00:07:13,666 --> 00:07:15,566 Who are you looking for? 109 00:07:16,369 --> 00:07:19,202 You, old man! She's looking for Malmgren. 110 00:07:19,605 --> 00:07:23,166 Malmgren the Immaculate. Will your imagination stretch to that? 111 00:07:24,210 --> 00:07:25,939 Don't call me old, Lieutenant. 112 00:07:26,012 --> 00:07:28,139 Boy, it would stretch to anything. 113 00:07:28,881 --> 00:07:31,213 Take your feet off my table. 114 00:07:31,417 --> 00:07:32,645 Yes, Valeria. 115 00:07:32,718 --> 00:07:34,618 Dr. Malmgren is arriving now. 116 00:07:47,033 --> 00:07:48,261 Lovely. 117 00:07:48,568 --> 00:07:52,129 We've got Saint Sebastian in his working clothes tonight. 118 00:08:13,493 --> 00:08:14,983 I'm cold, Nurse. 119 00:08:15,061 --> 00:08:17,529 That's funny, Mr. Rindborg, because I'm quite warm. 120 00:08:17,597 --> 00:08:20,725 So they say. You wouldn't care to... 121 00:08:20,800 --> 00:08:22,358 No, I wouldn't. 122 00:08:27,273 --> 00:08:29,639 My temperature is rising, Nurse. 123 00:08:32,111 --> 00:08:35,512 You're all such tigers when you're safe in here. 124 00:08:35,615 --> 00:08:37,276 Excuse me, Nurse. 125 00:08:38,751 --> 00:08:40,946 I've just arrived here, l... 126 00:08:41,020 --> 00:08:43,250 Wait in the dispensary, please. 127 00:08:45,491 --> 00:08:48,221 Some people won't even knock on a door. 128 00:08:49,795 --> 00:08:52,423 - My name is Finn Malmgren. - Do sit down. 129 00:08:56,168 --> 00:08:57,897 - I'd like to borrow... - Name? 130 00:08:57,970 --> 00:08:59,460 Finn Malmgren. 131 00:09:00,206 --> 00:09:02,140 - Nationality. - Swedish. 132 00:09:04,343 --> 00:09:06,470 Surface worker or below ground? 133 00:09:06,679 --> 00:09:09,671 I'm not employed by the mining company, Nurse. 134 00:09:10,283 --> 00:09:12,751 I'm a member of General Nobile's expedition. 135 00:09:13,653 --> 00:09:15,883 Are you the famous explorer Malmgren? 136 00:09:16,088 --> 00:09:18,784 I'm the only Malmgren on the expedition. 137 00:09:19,825 --> 00:09:23,124 - I beg your pardon. - There is no need to apologize. 138 00:09:23,563 --> 00:09:26,225 - What do you want? - Someone dropped the iodine bottle. 139 00:09:26,299 --> 00:09:28,790 I wondered if you could spare some. 140 00:09:30,036 --> 00:09:33,472 You seem to be very popular with your patients, Nurse. 141 00:09:33,940 --> 00:09:35,407 Will that do? 142 00:09:37,543 --> 00:09:38,874 Thank you. 143 00:09:39,211 --> 00:09:40,473 Goodbye. 144 00:09:43,883 --> 00:09:45,145 Goodbye. 145 00:09:50,189 --> 00:09:52,680 - When do you leave? - Quite soon now... 146 00:09:52,758 --> 00:09:56,694 but the pity is that we shall be without Amundsen this time. 147 00:09:57,096 --> 00:09:58,723 What is this Amundsen? 148 00:09:58,831 --> 00:10:00,355 He's a leader. 149 00:10:01,300 --> 00:10:03,632 And General Nobile, is he a leader? 150 00:10:03,803 --> 00:10:06,203 A general is a leader by profession. 151 00:10:06,606 --> 00:10:07,971 I like him a lot. 152 00:10:08,040 --> 00:10:11,100 He has a terrible appetite for anything splendid. 153 00:10:11,210 --> 00:10:15,704 He wants to go to the North Pole to see if he's as good as Amundsen. 154 00:10:16,749 --> 00:10:18,478 Isn't that a bit silly? 155 00:10:18,551 --> 00:10:22,112 To measure yourself against Amundsen? 156 00:10:22,888 --> 00:10:24,549 Ambitious, not silly. 157 00:10:24,624 --> 00:10:26,353 Is that why you're going? 158 00:10:26,626 --> 00:10:27,650 No. 159 00:10:28,427 --> 00:10:29,792 Why, then? 160 00:10:31,664 --> 00:10:33,825 I don't even know your name. 161 00:10:34,934 --> 00:10:36,162 Valeria. 162 00:10:37,470 --> 00:10:39,370 I want to go because... 163 00:10:40,706 --> 00:10:43,903 it has something to do with... 164 00:10:44,844 --> 00:10:47,438 emptiness, loneliness... 165 00:10:48,981 --> 00:10:50,471 beauty, and... 166 00:10:52,118 --> 00:10:53,312 purity. 167 00:11:55,748 --> 00:11:58,876 Is that all you're going to do with her, hold hands? 168 00:11:59,485 --> 00:12:02,545 My God, Malmgren. You were a ghost when you were still alive. 169 00:12:02,621 --> 00:12:05,590 - I've had it. I'm gone. - On the contrary, Lieutenant. 170 00:12:06,092 --> 00:12:07,992 You are tonight's prosecutor. 171 00:12:08,394 --> 00:12:10,658 - Me? - Yes. 172 00:12:11,731 --> 00:12:13,858 Look, Nobile, if I prosecute... 173 00:12:15,000 --> 00:12:16,991 I'll reach a conclusion. 174 00:12:17,136 --> 00:12:19,604 - Exactly. - Will Amundsen be coming? 175 00:12:20,973 --> 00:12:23,771 You'll never reach a conclusion without Amundsen. 176 00:12:24,210 --> 00:12:25,336 Oh, boy. 177 00:12:26,846 --> 00:12:28,837 There's your prosecutor. 178 00:12:28,914 --> 00:12:33,180 He's pure in heart, is Dr. Malmgren, and he'd skin you alive to prove it. 179 00:12:33,252 --> 00:12:35,345 No, you are my prosecutor. 180 00:12:35,888 --> 00:12:37,219 All right. 181 00:12:40,726 --> 00:12:42,250 Well, then... 182 00:12:42,328 --> 00:12:45,161 in the absence of the great, good Amundsen... 183 00:12:46,031 --> 00:12:47,259 I'll have Biagi. 184 00:12:47,333 --> 00:12:51,269 Biagi. I'd almost forgotten Biagi. 185 00:12:51,337 --> 00:12:54,033 I bet Biagi hasn't forgotten about you. 186 00:12:54,106 --> 00:12:56,131 - No, sir. - Biagi. 187 00:12:56,942 --> 00:12:58,034 General. 188 00:12:58,911 --> 00:13:00,401 Captain Zappi. 189 00:13:10,322 --> 00:13:11,983 At ease, Sergeant. 190 00:13:39,018 --> 00:13:40,417 Anyone else? 191 00:13:42,421 --> 00:13:43,513 Nope. 192 00:13:49,161 --> 00:13:50,822 Ready for takeoff. 193 00:13:57,136 --> 00:13:59,570 It was Kingsbay, Spitzbergen. 194 00:14:00,139 --> 00:14:03,165 4:00 on Wednesday, May 23... 195 00:14:03,576 --> 00:14:05,339 1928. 196 00:17:06,458 --> 00:17:08,050 - Visibility? - 50 miles. 197 00:17:08,560 --> 00:17:09,652 Well? 198 00:17:10,295 --> 00:17:11,785 Over 20 knots. 199 00:17:14,066 --> 00:17:18,400 We should be picking up the winds coming off the high-pressure area. 200 00:17:18,937 --> 00:17:21,064 In this position. Here. 201 00:17:22,207 --> 00:17:25,973 - All engines at even revs, General. - Cecioni! 202 00:17:26,612 --> 00:17:29,103 Watch the oil pressure in number three. 203 00:17:29,181 --> 00:17:31,308 - Yes, sir! - Viglieri. 204 00:17:32,184 --> 00:17:34,709 - Yes? - Stand by to measure altitude. 205 00:17:35,921 --> 00:17:37,548 Position, please. 206 00:17:37,623 --> 00:17:40,786 83 degrees Latitude, 26 degrees Longitude. 207 00:17:41,060 --> 00:17:42,925 Temperature: 40 degrees. 208 00:17:48,367 --> 00:17:49,766 Start. 209 00:17:52,905 --> 00:17:55,499 - Troiani? - Altitude 500 feet. 210 00:17:55,574 --> 00:17:57,474 Biagi, contact Kingsbay. 211 00:18:01,513 --> 00:18:03,481 Speed: 57 miles an hour. 212 00:18:08,854 --> 00:18:09,946 "The airship Italia... 213 00:18:10,022 --> 00:18:12,490 "Commander General Nobile, Royal Italian Air Force... 214 00:18:12,558 --> 00:18:16,551 "is now proceeding at an airspeed of 85 kilometers. 215 00:18:16,762 --> 00:18:18,491 "Weather conditions satisfactory... 216 00:18:18,564 --> 00:18:20,464 "with some overcast. 217 00:18:20,532 --> 00:18:23,626 "Expected time of arrival at the North Pole... 218 00:18:23,702 --> 00:18:26,364 "1330 hours, 24 May... 219 00:18:26,438 --> 00:18:27,928 "1928." 220 00:18:28,474 --> 00:18:29,532 That's all, gentlemen. 221 00:18:29,608 --> 00:18:31,803 - Sir. - Here's something more. 222 00:18:32,845 --> 00:18:35,814 As of four minutes ago... 223 00:18:36,248 --> 00:18:39,706 the Italia was at 83 degrees Latitude... 224 00:18:40,085 --> 00:18:42,280 and 26 degrees Longitude. 225 00:18:42,354 --> 00:18:45,118 Do conditions still permit a landing at the pole? 226 00:18:45,190 --> 00:18:47,681 - I really don't know. - Is Titina with them? 227 00:18:47,793 --> 00:18:50,694 - I beg your pardon? - The General's little dog. 228 00:18:50,762 --> 00:18:53,424 My duties do not extend to the General's little dog. 229 00:18:53,499 --> 00:18:55,967 Can you tell us what your duties are, Captain? 230 00:18:56,034 --> 00:18:58,264 I'm to maintain radio contact with the General... 231 00:18:58,337 --> 00:19:01,204 at prearranged times and prearranged wavelengths. 232 00:19:01,273 --> 00:19:03,605 - What times, Captain? - Two hours on, two hours off. 233 00:19:03,675 --> 00:19:06,143 What wavelength are they using, Captain? 234 00:19:06,678 --> 00:19:08,270 I'm not authorized to tell you that. 235 00:19:08,347 --> 00:19:11,339 Press information will be limited to the position of the airship... 236 00:19:11,416 --> 00:19:12,940 and the weather conditions prevailing. 237 00:19:13,018 --> 00:19:17,216 By noon tomorrow, the airship is expected to be nearing its objective. 238 00:19:17,656 --> 00:19:21,387 It has now successfully completed 250 miles. 239 00:19:26,165 --> 00:19:27,826 Our coordinates, please. 240 00:19:27,900 --> 00:19:32,769 27 degrees west of Greenwich, latitude 84 degrees, 20 minutes. 241 00:19:36,742 --> 00:19:38,937 Height: 750 feet. 242 00:19:43,115 --> 00:19:45,242 Airspeed: 80 miles an hour. 243 00:19:47,085 --> 00:19:49,610 Up elevators. Go to 1,300 feet. 244 00:19:54,293 --> 00:19:55,783 Dr. Malmgren... 245 00:19:55,861 --> 00:19:58,853 there's a message, sir, from Tromso Institute. 246 00:20:02,167 --> 00:20:04,567 Tromso Institute reports the high-pressure area... 247 00:20:04,636 --> 00:20:06,263 is becoming unstable. 248 00:20:06,338 --> 00:20:09,899 But they also say that the wind should hold until we reach the Pole. 249 00:20:09,975 --> 00:20:11,101 Good. 250 00:20:14,379 --> 00:20:18,213 Dense cloud, 3,000 feet, forming on horizon to starboard. 251 00:20:20,419 --> 00:20:24,515 - 88 degrees, 10 minutes north, General. - 44 miles to the pole. 252 00:20:25,724 --> 00:20:28,852 There. It looks like you're very lucky, General. 253 00:20:30,395 --> 00:20:32,488 Put on your furs, gentlemen. 254 00:20:34,900 --> 00:20:37,528 - Troiani, go down to 400 meters. - Yes, sir. 255 00:20:38,537 --> 00:20:40,528 - Captain Zappi. - Yes, sir? 256 00:20:42,040 --> 00:20:45,908 - Get the anchor lines ready. - Yes, sir. Out mooring ropes. 257 00:20:45,978 --> 00:20:49,812 Biagi, we're approaching the Pole. All engines minimum speed. 258 00:20:50,182 --> 00:20:52,878 Troiani, prepare the basket for lowering. 259 00:20:52,951 --> 00:20:55,317 - All right. - Ahoy in the keelson. 260 00:20:56,388 --> 00:20:58,413 Stand by the anchor lines. 261 00:21:00,125 --> 00:21:03,458 - Stop starboard engine. - Get ready to lower the basket! 262 00:21:03,962 --> 00:21:05,691 Landing will be difficult. 263 00:21:06,131 --> 00:21:08,599 Wind is about 35 knots. 264 00:21:10,168 --> 00:21:13,968 The anchor lines are ready, General. The men are standing by. 265 00:21:15,474 --> 00:21:18,341 - Hold at 450 feet. - Very well, sir. 266 00:21:19,845 --> 00:21:23,281 Dr. Malmgren, circle, minimum radius. 267 00:21:23,615 --> 00:21:25,242 - Yes, sir. - We're going down. 268 00:21:25,317 --> 00:21:28,411 - That's what we came here for. - Are we close? 269 00:21:29,855 --> 00:21:31,686 - Biagi. - Sir? 270 00:21:31,757 --> 00:21:35,090 When we've circled, transmit that we're at the Pole. 271 00:21:36,728 --> 00:21:38,218 May I tell the crew? 272 00:21:38,930 --> 00:21:39,954 Boys! 273 00:21:40,532 --> 00:21:42,193 Boys, we made it! 274 00:21:43,669 --> 00:21:45,159 Viva I'Italia! 275 00:21:46,638 --> 00:21:48,037 Viva I'Italia! 276 00:21:48,740 --> 00:21:49,832 Viva! 277 00:21:58,884 --> 00:22:01,182 To the ship. 278 00:22:01,820 --> 00:22:04,414 Viva I'Italia! 279 00:22:15,434 --> 00:22:16,696 Malmgren. 280 00:22:18,470 --> 00:22:19,801 Thank you. 281 00:22:21,373 --> 00:22:24,706 Not many men can say they've been to the pole twice. 282 00:22:26,244 --> 00:22:29,680 It's a pity Amundsen was not here with us. 283 00:22:30,048 --> 00:22:31,174 What? 284 00:22:31,683 --> 00:22:34,174 It's a pity Amundsen was not here with us. 285 00:22:34,653 --> 00:22:35,881 Yes. 286 00:22:36,655 --> 00:22:39,590 - Give me a hand with this. - Biagi. 287 00:22:45,797 --> 00:22:48,027 Holy kingdom of God and Italy. 288 00:22:52,104 --> 00:22:53,901 - General! - Here goes. 289 00:22:58,744 --> 00:23:00,268 Viva I'Italia! 290 00:23:02,514 --> 00:23:05,506 The cloud back to starboard seems to be closing on us, General. 291 00:23:05,584 --> 00:23:07,745 Visibility down to 15 miles. 292 00:23:09,654 --> 00:23:11,383 Good news, Captain. 293 00:23:13,725 --> 00:23:15,852 "A cross and the Italian flag... 294 00:23:16,695 --> 00:23:18,424 "were dropped at the North Pole... 295 00:23:18,497 --> 00:23:20,658 "at 1247 hours, precisely." 296 00:23:21,032 --> 00:23:22,590 Are they going to land? 297 00:23:22,667 --> 00:23:23,929 Go on. Tell us. 298 00:23:27,339 --> 00:23:29,500 What's your opinion, Doctor? 299 00:23:30,509 --> 00:23:33,603 It's better to go back to Kingsbay. The wind will be against us. 300 00:23:33,678 --> 00:23:36,704 The fog is thickening. The temperature is dropping. 301 00:23:36,782 --> 00:23:38,943 Will it mean postponing the landing? 302 00:23:39,017 --> 00:23:42,009 General, we may never get a second chance. 303 00:23:42,087 --> 00:23:44,851 - At least we should try it. - It is risky. 304 00:23:45,424 --> 00:23:48,188 Dr. Malmgren, you forget that in the eyes of the world... 305 00:23:48,260 --> 00:23:49,818 the honor of Italy is at stake. 306 00:23:49,895 --> 00:23:52,455 - Mine, too. - Excuse me, General... 307 00:23:52,531 --> 00:23:54,897 but your honor lies in accomplishing your mission. 308 00:23:54,966 --> 00:23:57,400 It lies in the lives of your men. 309 00:24:00,439 --> 00:24:04,000 The course is back to Spitzbergen. Understood? 310 00:24:04,309 --> 00:24:05,708 To Kingsbay. 311 00:24:13,718 --> 00:24:17,347 It's 1:00. They should be down on the ice now. 312 00:24:17,722 --> 00:24:19,485 Here's the Captain. 313 00:24:24,062 --> 00:24:26,326 The Italia airship is returning here. 314 00:24:27,332 --> 00:24:32,065 I spent four weeks in this Godforsaken icebox of a dump, and no story! 315 00:24:36,208 --> 00:24:41,009 - Headwinds increasing to 45 miles an hour. - Dr. Malmgren, I'll take the wheel. 316 00:24:41,079 --> 00:24:44,412 - We're listing to stern. - General, you must come up to the keelson! 317 00:24:44,483 --> 00:24:48,044 - The metal frame is icing now. - We must get more height. 318 00:24:48,119 --> 00:24:50,280 Up elevators. Behounek! 319 00:24:54,259 --> 00:24:55,851 - Mariano! - General? 320 00:24:56,027 --> 00:24:59,224 Keep all engines at full speed. We must maintain altitude. 321 00:24:59,297 --> 00:25:00,559 Yes, sir! 322 00:25:01,733 --> 00:25:04,896 For God's sake, get the engines up to 1,400 revs! 323 00:25:07,739 --> 00:25:10,731 The ice is building up. We're losing altitude. 324 00:25:19,618 --> 00:25:21,108 Escape of gas. 325 00:25:21,720 --> 00:25:25,349 - This valve is frozen. - Get rid of the ice. 326 00:25:25,757 --> 00:25:27,122 Cut it off. 327 00:25:27,425 --> 00:25:30,258 Pomella, Alessandrini, break off the ice! 328 00:25:31,863 --> 00:25:33,854 Jettison all extra weight. 329 00:25:35,100 --> 00:25:37,967 Jettison the tents, the skis, the sledges! 330 00:25:38,103 --> 00:25:40,765 Check all around for ice! Use hammers! 331 00:25:41,006 --> 00:25:42,769 Get the valves shut! 332 00:25:46,912 --> 00:25:49,437 General, we're still heavy. 333 00:25:50,615 --> 00:25:53,914 General! I've lost contact! I've lost all contact, sir! 334 00:25:53,985 --> 00:25:58,752 All right. Continue transmitting. Dr. Malmgren, give Biagi our position again. 335 00:25:58,957 --> 00:26:00,219 Sergeant. 336 00:26:01,159 --> 00:26:03,650 We're still dropping fast, General. 337 00:26:04,296 --> 00:26:06,764 There's an escape of gas in the prow. 338 00:26:07,599 --> 00:26:09,692 - Stop all engines. - Yes, sir. 339 00:26:09,768 --> 00:26:11,167 Immediately! 340 00:26:20,579 --> 00:26:23,776 Number three control is jammed. We can't move it, sir. 341 00:26:23,848 --> 00:26:26,078 All right, stay at the wheel. 342 00:26:32,857 --> 00:26:35,325 One engine's on fire! 343 00:26:35,560 --> 00:26:38,586 I know. If we hit, we'll burn. 344 00:26:52,744 --> 00:26:55,542 - Rest of the ballast! - Out with the ballast! 345 00:26:57,182 --> 00:27:00,515 All right, throw it out. Everything except the fuel. 346 00:27:02,320 --> 00:27:03,787 Lose those boxes! 347 00:27:04,856 --> 00:27:07,347 - See that he gets below. - All right. 348 00:27:11,930 --> 00:27:14,228 Everything! 349 00:27:18,603 --> 00:27:20,662 We're out of control, sir! 350 00:27:30,715 --> 00:27:33,513 Out of my way, Zappi. I'll take the wheel. 351 00:27:34,119 --> 00:27:35,586 I'll take it. 352 00:27:36,988 --> 00:27:38,580 Brace for crash! 353 00:28:56,167 --> 00:28:57,395 General. 354 00:29:00,071 --> 00:29:01,936 Thank God you're safe. 355 00:29:02,240 --> 00:29:03,605 General. 356 00:29:03,942 --> 00:29:05,534 General Nobile. 357 00:29:08,980 --> 00:29:11,540 It's me, Zappi. 358 00:29:28,933 --> 00:29:31,401 Biagi. 359 00:29:50,822 --> 00:29:52,847 - Are you... - I'm all right. 360 00:29:59,998 --> 00:30:01,397 - My leg! - Easy! 361 00:30:01,800 --> 00:30:04,564 My leg, it's smashed! 362 00:30:04,936 --> 00:30:06,028 Easy! 363 00:30:07,005 --> 00:30:09,530 We're finished. We're all finished. 364 00:30:11,042 --> 00:30:13,169 Mariano, get up. 365 00:30:13,511 --> 00:30:15,479 Get up! Are you all right. 366 00:30:16,381 --> 00:30:20,181 You are all right. Now, listen to me. You are fine. 367 00:30:23,321 --> 00:30:24,549 Mariano. 368 00:30:25,990 --> 00:30:27,480 Mariano, please. 369 00:30:27,792 --> 00:30:30,283 It's me, Zappi. 370 00:30:33,531 --> 00:30:34,759 Stop it! 371 00:30:46,711 --> 00:30:47,905 Captain Zappi. 372 00:30:47,979 --> 00:30:50,743 Stop it, Mariano! 373 00:30:57,288 --> 00:30:59,950 We're finished, Zappi. We're finished. 374 00:31:10,101 --> 00:31:11,966 Malmgren! 375 00:31:12,403 --> 00:31:14,428 Zappi, General, look! 376 00:31:19,978 --> 00:31:21,445 Dr. Malmgren! 377 00:31:29,387 --> 00:31:30,547 Don't! 378 00:31:34,125 --> 00:31:37,060 Don't do it, Dr. Malmgren! 379 00:31:48,039 --> 00:31:49,666 Forgive me, please! 380 00:31:50,074 --> 00:31:51,405 I'm sorry. 381 00:31:52,277 --> 00:31:54,871 None of us have the right to do that. 382 00:31:56,214 --> 00:31:58,114 We all need each other. 383 00:31:59,784 --> 00:32:01,775 How many of us are there? 384 00:32:03,321 --> 00:32:05,516 I think, eight. Eight. 385 00:32:06,224 --> 00:32:07,452 Nine! 386 00:32:12,196 --> 00:32:13,390 Viglieri! 387 00:32:20,705 --> 00:32:23,538 Viglieri! Did you see the others? 388 00:32:24,008 --> 00:32:27,102 - What happened to the others? - Yes, I saw them. 389 00:32:29,280 --> 00:32:30,645 I saw them. 390 00:32:31,416 --> 00:32:33,475 I saw them in the keelson. 391 00:32:33,751 --> 00:32:35,878 They blew away like a kite. 392 00:33:26,537 --> 00:33:28,698 A tent! I found a tent! 393 00:33:28,773 --> 00:33:29,865 Good. 394 00:33:36,047 --> 00:33:38,481 We need some help! It's a tent! 395 00:33:58,102 --> 00:33:59,797 I found the radio! 396 00:34:00,471 --> 00:34:01,995 The radio! 397 00:34:02,940 --> 00:34:04,339 We're safe! 398 00:34:04,709 --> 00:34:07,234 We found the radio! Zappi, you found it! 399 00:34:07,311 --> 00:34:08,972 Now we can get through to Kingsbay. 400 00:34:09,047 --> 00:34:10,947 General! We are safe. 401 00:34:14,419 --> 00:34:18,651 - The radio! - Your baby, Biagi! 402 00:34:21,626 --> 00:34:24,060 I told him, didn't I? I told him! 403 00:34:35,773 --> 00:34:39,231 You can fix it, Biagi. I know you can get it going. 404 00:34:59,530 --> 00:35:02,294 The dog! 405 00:35:02,567 --> 00:35:04,467 Titina's alive! 406 00:35:04,702 --> 00:35:07,364 Your dog's alive, General! 407 00:35:09,340 --> 00:35:11,934 Help me! Over here! 408 00:35:12,743 --> 00:35:13,835 Here! 409 00:35:15,780 --> 00:35:16,872 Here. 410 00:35:18,683 --> 00:35:20,480 Pomella. 411 00:35:42,940 --> 00:35:44,669 Lord, we pray thee... 412 00:35:44,742 --> 00:35:47,506 release the soul of this, thy servant Vincenzo Pomella... 413 00:35:47,578 --> 00:35:49,102 from every bond of sin... 414 00:35:49,180 --> 00:35:51,614 so that in the glory of the resurrection... 415 00:35:51,682 --> 00:35:54,776 he may rise again to live among the saints. 416 00:35:58,890 --> 00:36:00,255 Amen. 417 00:36:03,561 --> 00:36:06,621 Very well. We're alive. Back to work. 418 00:36:12,470 --> 00:36:14,370 Take your time, Biagi. 419 00:36:17,975 --> 00:36:20,842 You'll do it. Then we can transmit our position... 420 00:36:20,912 --> 00:36:22,379 and they'll come and get us. 421 00:36:22,446 --> 00:36:24,243 - How? - Airplane. 422 00:36:24,982 --> 00:36:27,314 There are no airplanes at Kingsbay. 423 00:36:27,552 --> 00:36:29,816 There were no airplanes at Kingsbay. 424 00:36:30,721 --> 00:36:32,655 Captain Romagna will get things moving. 425 00:36:37,828 --> 00:36:39,295 Nothing, sir. 426 00:36:55,546 --> 00:36:57,480 Signal Admiralty, Rome. 427 00:36:58,449 --> 00:37:00,508 Still no contact, Italia airship. 428 00:37:01,419 --> 00:37:02,818 Request instructions. 429 00:37:02,887 --> 00:37:06,482 Instructions? You signaled for instructions? 430 00:37:06,691 --> 00:37:08,784 That's right. What would you have done? 431 00:37:08,859 --> 00:37:11,987 - Something! - Yes. Initiative. 432 00:37:12,930 --> 00:37:15,865 General Nobile, I was 37 years a serving officer. 433 00:37:16,434 --> 00:37:19,232 I was never in any way famous. I was never, as you are... 434 00:37:19,303 --> 00:37:22,238 the subject of newspaper articles or public debate. 435 00:37:22,306 --> 00:37:25,366 - But I never lost a ship! - You never did anything, Romagna. 436 00:37:25,443 --> 00:37:27,274 Without orders, no. 437 00:37:27,745 --> 00:37:30,771 But in all my life, I never disobeyed an order. 438 00:37:30,848 --> 00:37:32,611 Can you say as much? 439 00:37:33,417 --> 00:37:36,784 I never lost a ship. I never lost a man. 440 00:37:36,854 --> 00:37:38,515 You didn't find any, either, did you? 441 00:37:38,589 --> 00:37:41,854 With what? And where should I have looked for them? 442 00:37:45,763 --> 00:37:48,231 We had no means of knowing what time they crashed... 443 00:37:48,299 --> 00:37:50,062 within three hours. 444 00:37:50,568 --> 00:37:52,593 You were last heard from here. 445 00:37:52,670 --> 00:37:55,901 If you were running against the storm and trying to make Kingsbay... 446 00:37:55,973 --> 00:37:58,339 you could've been around Franz Josef Land here. 447 00:37:58,409 --> 00:38:01,674 But if you were running towards Greenland with the gale behind you... 448 00:38:01,746 --> 00:38:04,112 then you were over the Arctic Ocean here. 449 00:38:04,181 --> 00:38:07,412 Within that area. Two million square kilometers. 450 00:38:08,319 --> 00:38:10,844 You could have been anywhere, if you were still alive. 451 00:38:10,921 --> 00:38:12,513 So you assumed that we were dead? 452 00:38:12,590 --> 00:38:15,923 I made no assumption. I was waiting for orders. 453 00:38:15,993 --> 00:38:17,585 For five days! 454 00:38:17,662 --> 00:38:21,689 We were still waiting for you there, less than 100 miles from Kingsbay. 455 00:38:22,099 --> 00:38:24,932 Starving. And you were waiting for orders? 456 00:38:33,044 --> 00:38:34,443 A red tent. 457 00:38:35,179 --> 00:38:37,875 A mark for the aircraft that will never come. 458 00:38:38,449 --> 00:38:40,417 They will come, Dr. Malmgren. 459 00:38:41,185 --> 00:38:44,086 - They will see us. - Come on, Biagi! 460 00:38:44,689 --> 00:38:46,850 Your biscuit's getting cold. 461 00:38:49,393 --> 00:38:52,829 Here's your three-course dinner. Meat, vegetables, and cheese. 462 00:38:53,497 --> 00:38:56,466 - Pemmican again. - Dr. Amundsen's recipe? 463 00:38:57,034 --> 00:38:59,798 No, I improved on Dr. Amundsen's recipe. 464 00:39:00,304 --> 00:39:01,828 Titina's share. 465 00:39:06,377 --> 00:39:09,039 Titina has better taste than we have. 466 00:39:09,347 --> 00:39:11,406 Pemmican is the bread of the Arctic. 467 00:39:11,482 --> 00:39:14,315 - It'll keep you alive. - Keep alive, Biagi. 468 00:39:19,390 --> 00:39:21,153 What's wrong, Biagi? 469 00:39:24,829 --> 00:39:26,126 What is it? 470 00:39:26,197 --> 00:39:27,858 It's the resistor. 471 00:39:36,574 --> 00:39:37,836 Any hope? 472 00:40:28,092 --> 00:40:30,560 Malmgren, will a pistol do it? 473 00:40:44,809 --> 00:40:46,970 He's going for the body in the ice. 474 00:40:48,879 --> 00:40:51,404 If we can kill him, it's food for a month. 475 00:41:43,234 --> 00:41:46,362 I'm not waiting for the soup. I'll have it in tartar. 476 00:41:47,738 --> 00:41:50,104 One shot through the head. That's shooting. 477 00:41:50,174 --> 00:41:52,438 I like my meat stewed. 478 00:42:06,657 --> 00:42:09,057 Stop it, all of you. 479 00:42:09,593 --> 00:42:12,756 You've been starving 13 days. If you gulp it, you'll fall ill. 480 00:42:12,830 --> 00:42:16,095 Chew it 20 times. If you fall ill here, you'll die. 481 00:42:16,800 --> 00:42:20,258 - We'll die here anyway. - There's no need to die like a beast. 482 00:42:23,374 --> 00:42:25,899 Kingsbay, gateway to the North Pole. 483 00:42:26,377 --> 00:42:27,935 Buy one? Souvenirs. 484 00:42:29,680 --> 00:42:32,581 The Royal pilots, they take off over there. 485 00:42:33,217 --> 00:42:36,914 They will rescue General Nobile and his daring Italians... 486 00:42:38,355 --> 00:42:41,415 Are you looking for a room, lady? It will be 12 Kroner. 487 00:42:41,492 --> 00:42:44,325 You know, people are swarming in like flies. 488 00:42:45,496 --> 00:42:46,588 Thank God. 489 00:42:46,830 --> 00:42:50,288 After all, if those poor men hadn't crashed on the ice... 490 00:42:50,367 --> 00:42:53,200 then who would have heard of Kingsbay? 491 00:42:53,270 --> 00:42:56,171 It was a stroke of luck. All right for them, all right for you... 492 00:42:56,240 --> 00:42:58,800 and certainly all right for the men on the ice. 493 00:42:58,876 --> 00:43:00,468 Something wrong? 494 00:43:33,243 --> 00:43:36,178 Gentlemen, please be quiet. Be quiet, please. 495 00:43:37,615 --> 00:43:40,607 I'm doing everything I can under the circumstances. 496 00:43:40,684 --> 00:43:43,278 Winds of gale force are cutting up the pack. 497 00:43:43,354 --> 00:43:46,414 The ice itself may shortly be expected to move. 498 00:43:47,424 --> 00:43:50,723 They could be anywhere within that area. 499 00:43:52,296 --> 00:43:54,526 Two million square kilometers. 500 00:43:59,203 --> 00:44:02,570 Those will be the aircraft promised by the Royal Swedish Air Force. 501 00:44:02,640 --> 00:44:04,437 How many aircraft in all now, Captain? 502 00:44:04,508 --> 00:44:06,601 Two Italian, two Norwegian... 503 00:44:08,012 --> 00:44:10,242 one German, and three Swedish. 504 00:44:10,648 --> 00:44:12,878 Unfortunately, only the Swedish planes... 505 00:44:12,950 --> 00:44:15,578 are equipped with skis for landing on the ice. 506 00:44:15,653 --> 00:44:18,417 Those with pontoons are useful only for reconnaissance. 507 00:44:18,489 --> 00:44:20,582 Are any of your aircraft searching now? 508 00:44:20,658 --> 00:44:23,320 Weather permitting, they will fly tomorrow. 509 00:44:23,394 --> 00:44:26,522 If General Nobile is transmitting, is it not a fact... 510 00:44:26,597 --> 00:44:30,363 that his signals could be lofting up and coming down pretty well anywhere... 511 00:44:30,434 --> 00:44:32,299 that they could be picked up by anyone... 512 00:44:32,369 --> 00:44:35,099 - who happened to be in the right place? - I believe so, yes. 513 00:44:35,172 --> 00:44:37,663 Then ought you not to make public the wavelengths... 514 00:44:37,741 --> 00:44:40,301 on which General Nobile may be transmitting? 515 00:44:40,377 --> 00:44:42,538 I will ask Rome for authority to do so. 516 00:44:42,613 --> 00:44:46,140 Captain Romagna, do you believe there are any survivors? 517 00:44:46,350 --> 00:44:47,681 Amundsen doesn't. 518 00:44:47,751 --> 00:44:51,243 I flew down to Oslo and got a short interview with Dr. Amundsen. 519 00:44:51,321 --> 00:44:55,724 He says the chances are that anybody who survived the crash... 520 00:44:56,293 --> 00:44:58,784 won't have survived this last week. 521 00:44:59,096 --> 00:45:01,826 Captain, you said something about drift. 522 00:45:02,032 --> 00:45:04,796 The pack is drifting as much as 20 miles a day. 523 00:45:18,582 --> 00:45:21,107 Biagi. 524 00:45:21,385 --> 00:45:23,910 - What? - What does a resistor do? 525 00:45:25,189 --> 00:45:26,554 It resists. 526 00:45:32,129 --> 00:45:34,654 It goes between the coil and the... 527 00:45:34,832 --> 00:45:36,800 I know where it goes. What does it do? 528 00:45:36,867 --> 00:45:40,394 In the name of God, no more talk about the bloody resistor. 529 00:45:40,604 --> 00:45:42,333 What is it made of? 530 00:45:43,140 --> 00:45:45,973 I think, carbon. 531 00:45:46,777 --> 00:45:48,938 - Powered carbon. - Graphite. 532 00:45:51,648 --> 00:45:55,140 - Has anyone got a lead pencil? - Yes. Why? 533 00:45:55,686 --> 00:45:58,678 Because... Give it to me. 534 00:46:01,959 --> 00:46:03,324 Because... 535 00:46:08,599 --> 00:46:12,091 Graphite is an allotrope of carbon. 536 00:46:16,774 --> 00:46:18,036 Biagi... 537 00:46:19,176 --> 00:46:21,201 I think that's a resistor. 538 00:46:26,917 --> 00:46:28,282 That's brilliant. 539 00:46:36,226 --> 00:46:37,386 Well, Biagi? 540 00:47:12,496 --> 00:47:14,487 Let me hear. 541 00:47:18,669 --> 00:47:22,469 - Let me hear! - All right, Cecioni. 542 00:47:23,040 --> 00:47:25,474 Here, let's turn this over the earphone. 543 00:47:51,435 --> 00:47:52,902 Start transmitting. 544 00:47:53,737 --> 00:47:55,534 - Yes, sir. - They'll be receiving now. 545 00:47:55,606 --> 00:47:58,302 The scheduled two hours is up in a few minutes. 546 00:48:25,736 --> 00:48:26,998 Anything? 547 00:48:28,972 --> 00:48:30,371 What do you think? 548 00:48:33,610 --> 00:48:35,077 Routine signals. 549 00:48:35,145 --> 00:48:39,582 I suppose they could be in a radio shadow. Not that it matters. They're dead. 550 00:48:50,193 --> 00:48:51,785 Anybody flying today? 551 00:48:52,329 --> 00:48:55,230 Only Lundborg is mad enough to try to go up in this. 552 00:48:55,332 --> 00:48:56,924 - Who? - Lundborg. 553 00:48:57,034 --> 00:48:58,160 He tried once today... 554 00:48:58,235 --> 00:49:00,897 but he came down faster than he went up. See? 555 00:49:18,689 --> 00:49:20,316 Are you Lundborg? 556 00:49:26,263 --> 00:49:28,993 - Are you going up again? - Ask him. 557 00:49:29,366 --> 00:49:31,163 When do you think you'll leave? 558 00:49:31,234 --> 00:49:34,169 Tomorrow, the day after, in a... 559 00:49:35,138 --> 00:49:36,264 In a week. 560 00:49:38,108 --> 00:49:40,702 It depends on the clouds, on the sun. 561 00:49:41,611 --> 00:49:43,943 Whenever the devil makes up his mind. 562 00:49:45,015 --> 00:49:46,073 Why? 563 00:49:52,589 --> 00:49:53,647 Why? 564 00:49:55,759 --> 00:49:57,124 Because I... 565 00:50:07,504 --> 00:50:08,869 What's his name? 566 00:50:21,284 --> 00:50:22,512 Get out! 567 00:50:22,819 --> 00:50:24,309 Get out of the tent! 568 00:50:25,956 --> 00:50:27,287 General! 569 00:50:30,360 --> 00:50:32,328 The ice is cracking! 570 00:50:34,765 --> 00:50:36,289 General! 571 00:50:37,034 --> 00:50:39,229 The ice is breaking up! 572 00:50:39,436 --> 00:50:40,698 Get out! 573 00:50:41,371 --> 00:50:42,736 What happened? 574 00:50:43,940 --> 00:50:45,305 What is it? 575 00:50:51,381 --> 00:50:53,246 The thaw is coming, General. 576 00:50:53,817 --> 00:50:56,342 The water temperature is close to freezing. 577 00:50:56,453 --> 00:50:59,479 With 24-hour sunlight, the air temperature is rising... 578 00:50:59,556 --> 00:51:01,046 and the difference... 579 00:51:01,825 --> 00:51:03,850 it just tears the pack apart. 580 00:51:06,029 --> 00:51:07,519 It's June now. 581 00:51:07,731 --> 00:51:11,326 We're drifting on frozen, melting sea, 90 miles from the nearest land. 582 00:51:11,401 --> 00:51:12,527 Do you expect it to get worse? 583 00:51:12,602 --> 00:51:15,400 It's worse now. The ice could break under our feet any minute. 584 00:51:15,472 --> 00:51:16,803 All right. 585 00:51:17,007 --> 00:51:19,305 We'll have to keep watch, day and night. 586 00:51:19,376 --> 00:51:22,436 If it cracks near us, we have to move the camp... 587 00:51:22,512 --> 00:51:24,446 and if it cracks again, we move the camp again. 588 00:51:24,514 --> 00:51:26,311 We have to be prepared to move all the time. 589 00:51:26,383 --> 00:51:28,408 You're playing roulette with us. 590 00:51:29,920 --> 00:51:31,046 General... 591 00:51:33,090 --> 00:51:35,024 General, we have the food now. 592 00:51:36,026 --> 00:51:38,927 While there is still time, we can walk out. 593 00:51:42,165 --> 00:51:45,100 We'll walk when Cecioni sets the pace, Zappi. 594 00:51:45,469 --> 00:51:48,768 Look, a small party of the strongest men moving fast... 595 00:51:49,306 --> 00:51:51,240 can get back and bring help. 596 00:51:51,308 --> 00:51:54,141 Do you think you can walk 90 miles across the ice? 597 00:51:54,377 --> 00:51:57,437 Without ropes, without proper boots, without equipment? 598 00:51:58,448 --> 00:52:01,110 No. We stay together... 599 00:52:02,085 --> 00:52:03,746 around the radio. 600 00:52:04,488 --> 00:52:06,080 That damn radio. 601 00:52:07,991 --> 00:52:10,084 Why the hell did I ever find it? 602 00:52:11,561 --> 00:52:15,088 Today in Rome, his Majesty King Victor Emmanuel... 603 00:52:15,732 --> 00:52:18,792 in the presence of II Duce, Benito Mussolini... 604 00:52:18,869 --> 00:52:21,736 unveiled a monument to Vittorio Veneto. 605 00:52:23,206 --> 00:52:26,198 Acts of heroism fade in the memory of dying... 606 00:52:27,010 --> 00:52:29,740 but foreign detractors, envious of us... 607 00:52:30,180 --> 00:52:33,843 can never minimize this, one of our finest hours. 608 00:52:41,791 --> 00:52:44,988 They've done it! Victory! 609 00:52:45,061 --> 00:52:48,895 Four to one. Italy beat Spain four to one. 610 00:52:50,200 --> 00:52:52,225 Levratto scored two goals. 611 00:52:52,769 --> 00:52:56,205 - What are you doing to us, you bastard? - Mariano. Stop it. 612 00:52:56,273 --> 00:52:58,571 Mariano. No fighting here. 613 00:52:59,309 --> 00:53:00,742 Captain Mariano. 614 00:53:13,757 --> 00:53:15,588 The official Italian news agency refuses to comment on the Nobile expedition... 615 00:53:17,627 --> 00:53:19,891 and the disappearance of the airship. 616 00:53:20,096 --> 00:53:22,894 Meanwhile a report from the Tromso Geophysical Institute... 617 00:53:22,966 --> 00:53:24,695 suggests that prevailing winds... 618 00:53:24,768 --> 00:53:27,601 during the estimated flight time of the dirigible Italia... 619 00:53:27,671 --> 00:53:29,798 indicated that the crash might have taken place... 620 00:53:29,873 --> 00:53:32,398 in the vicinity of Franz Josef Land. 621 00:53:33,243 --> 00:53:34,870 Franz Josef Land? 622 00:53:34,978 --> 00:53:37,708 Weather conditions make it impossible for airplanes to take off. 623 00:53:37,781 --> 00:53:40,341 - That's 300 miles out. - The current is taking us there. 624 00:53:40,417 --> 00:53:42,578 Can't you make... Can't you make them hear us? 625 00:53:42,652 --> 00:53:45,246 Mother of God, is it my fault that the battery is feeble? 626 00:53:45,322 --> 00:53:48,985 Maybe they're sitting in a radio shadow. Then they'd never hear us. 627 00:53:50,193 --> 00:53:51,558 General... 628 00:53:53,430 --> 00:53:54,761 we're leaving. 629 00:53:57,534 --> 00:53:59,058 Who is leaving? 630 00:54:00,170 --> 00:54:01,797 We've made plans. 631 00:54:07,043 --> 00:54:08,772 Who has made plans? 632 00:54:11,481 --> 00:54:13,381 We have to leave today. 633 00:54:14,084 --> 00:54:15,551 It's the only way. 634 00:54:24,060 --> 00:54:26,153 Who else is leaving? 635 00:54:26,930 --> 00:54:27,988 I am. 636 00:54:35,972 --> 00:54:37,337 Is it true? 637 00:54:40,844 --> 00:54:44,302 They won't get across without my help. 638 00:54:54,658 --> 00:54:55,989 You, Mariano? 639 00:54:57,127 --> 00:54:58,185 Yes. 640 00:55:01,231 --> 00:55:02,960 You are all insane. 641 00:55:04,167 --> 00:55:07,967 You know nothing about the Arctic. You'll never get anywhere. 642 00:55:08,138 --> 00:55:10,038 There's a grave in the ice for all of you. 643 00:55:10,106 --> 00:55:12,734 What you're really doing is committing suicide. 644 00:55:12,809 --> 00:55:16,438 What about Cecioni, your comrade? Are you just going to abandon him here? 645 00:55:16,513 --> 00:55:19,846 Now, think, before you go out there and destroy yourselves. 646 00:55:19,916 --> 00:55:21,076 Think. 647 00:56:03,059 --> 00:56:05,584 THIS WAY. 648 00:56:23,346 --> 00:56:26,042 RUN THE AERIAL TOWARDS THE STORE-HOUSE. 649 00:56:53,576 --> 00:56:55,510 KEEP QUIET! 650 00:57:11,961 --> 00:57:13,952 S.O. S... S.O.S. 651 00:57:19,502 --> 00:57:21,595 I'VE HEARD THEM. 652 00:57:22,305 --> 00:57:25,297 RING THE BELLS! 653 00:57:26,009 --> 00:57:28,910 I HAVE THEIR POSITION. RING THE BELLS! 654 00:58:27,670 --> 00:58:30,230 MESSAGE TO MOSCOW. 655 00:58:32,342 --> 00:58:37,177 URGENT. HAVE PICKED UP RADIO SIGNAL FROM NOBILE. 656 00:58:38,014 --> 00:58:41,882 HIS APPROXIMATE POSITION... 657 00:58:44,621 --> 00:58:47,215 General Nobile and his small band of explorers... 658 00:58:47,290 --> 00:58:50,054 who vanished four weeks ago may still be alive. 659 00:58:50,126 --> 00:58:52,526 A Russian radio amateur has picked up an S.O. S... 660 00:58:52,595 --> 00:58:55,063 from members of the crew of the ill-fated Italia. 661 00:58:55,532 --> 00:58:58,990 General Nobile's return from the dead has stirred the world. 662 00:58:59,068 --> 00:59:02,037 In Moscow, it's been announced that the heavy icebreaker Krassin... 663 00:59:02,105 --> 00:59:04,403 under the command of the Arctic explorer Samoilovich... 664 00:59:04,474 --> 00:59:06,135 is ready for immediate sailing. 665 00:59:06,209 --> 00:59:08,643 But this new hope must be sobered by the fact... 666 00:59:08,711 --> 00:59:11,407 that even a few days more exposure on the ice... 667 00:59:11,481 --> 00:59:14,109 may result in the death of General Nobile and his men. 668 00:59:29,799 --> 00:59:31,528 There's some money. 669 00:59:32,268 --> 00:59:34,793 Would you please give it to my wife? 670 00:59:35,204 --> 00:59:37,104 But tell her not to spend it. 671 00:59:38,575 --> 00:59:40,543 Always the joker, Biagi. 672 01:00:10,473 --> 01:00:12,065 We'll move fast. 673 01:00:12,442 --> 01:00:15,434 Our only thought will be to bring help to you. 674 01:00:24,454 --> 01:00:26,251 We'll meet you in Kingsbay. 675 01:00:37,600 --> 01:00:38,931 Please... 676 01:00:44,107 --> 01:00:48,703 Give it to the nurse at the hospital at Kingsbay. 677 01:00:50,113 --> 01:00:53,276 - Valeria. - Why do you give it to me? 678 01:00:54,117 --> 01:00:56,244 You intend to be back before us... 679 01:00:57,153 --> 01:00:58,245 don't you? 680 01:01:01,090 --> 01:01:02,717 Good luck to you. 681 01:02:13,129 --> 01:02:15,825 I HAVE PERMISSION. I MUST GET THROUGH. 682 01:02:18,601 --> 01:02:19,863 NOBODY CAN GET THROUGH. 683 01:02:19,936 --> 01:02:21,733 I AM TO GO ON BOARD THE "KRASSIN." 684 01:02:21,804 --> 01:02:23,965 IT WAS I WHO HEARD THE S.O.S. FROM NOBILE. 685 01:02:52,335 --> 01:02:54,360 YOU PROMISED TO TAKE ME. 686 01:02:56,072 --> 01:02:58,097 YOU PROMISED TO TAKE ME WITH YOU. 687 01:03:41,350 --> 01:03:43,341 She's called the Krassin. 688 01:03:44,787 --> 01:03:46,914 Expects to be here in five days. 689 01:03:51,127 --> 01:03:52,651 She's... 690 01:03:53,963 --> 01:03:56,397 the biggest icebreaker in Europe. 691 01:03:57,834 --> 01:03:59,802 Biagi. You've done it. 692 01:04:00,069 --> 01:04:01,730 They've heard you. 693 01:04:02,104 --> 01:04:04,129 We're safe. 694 01:06:45,401 --> 01:06:48,165 THE PROPELLORS. SOMETHING'S WRONG WITH THE PROPELLORS. 695 01:06:49,472 --> 01:06:53,909 SEND MESSAGE: HEAVY ICE BLOCKING THE WAY. SAMOILOVICH. 696 01:07:10,259 --> 01:07:12,557 I'VE ORDERED THE PLANE TO BE MADE READY FOR TAKE-OFF. 697 01:07:12,928 --> 01:07:14,953 I WON'T ALLOW YOU TO FLY. 698 01:07:17,199 --> 01:07:18,496 WHY? 699 01:07:18,901 --> 01:07:24,703 THE PLANE IS THE LAST RESORT. I CANNOT RISK IT TOO SOON. 700 01:08:19,528 --> 01:08:24,465 THE LEFT PROPELLOR IS BADLY TWISTED... THE RUDDER IS ALSO DAMAGED. 701 01:08:29,472 --> 01:08:31,064 The Krassin's damaged. 702 01:08:31,373 --> 01:08:35,036 She's making emergency repairs, and then she's going back. 703 01:08:35,377 --> 01:08:36,844 - No. - Be quiet. 704 01:08:37,847 --> 01:08:40,975 Biagi, you must try again to transmit. 705 01:08:45,020 --> 01:08:48,979 I can't do anything, General. The battery is dead... 706 01:08:51,327 --> 01:08:52,555 like us. 707 01:08:55,598 --> 01:08:57,532 Did you feel that, Sergeant Biagi? 708 01:08:58,267 --> 01:08:59,529 Yes, sir. 709 01:09:00,703 --> 01:09:01,897 Then you're not dead. 710 01:09:23,259 --> 01:09:27,093 I thought you would like to see this young lady, Dr. Amundsen. 711 01:09:32,101 --> 01:09:34,399 - Why? - She has come from Kingsbay. 712 01:09:35,404 --> 01:09:37,338 I'm a friend of Finn Malmgren. 713 01:09:39,208 --> 01:09:41,039 Excuse me while I change. 714 01:09:46,315 --> 01:09:49,807 So, you're friendly with young Finn Malmgren? 715 01:09:50,019 --> 01:09:51,111 Yes. 716 01:09:52,721 --> 01:09:54,211 More than friendly. 717 01:09:57,726 --> 01:09:58,818 I'm glad. 718 01:09:59,195 --> 01:10:01,755 I always thought Finn would die a bachelor. 719 01:10:03,499 --> 01:10:06,024 But you must face the probability... 720 01:10:06,635 --> 01:10:08,193 that he's dead now. 721 01:10:08,304 --> 01:10:10,397 No. He isn't dead. 722 01:10:11,340 --> 01:10:13,171 If he were, I would know it. 723 01:10:14,210 --> 01:10:15,507 Nonsense. 724 01:10:16,345 --> 01:10:18,370 Will you come and look for them? 725 01:10:23,852 --> 01:10:26,548 You can't suppose that I haven't thought of it. 726 01:10:26,989 --> 01:10:29,514 - Then? - No. 727 01:10:32,061 --> 01:10:33,892 Finn said you were ruthless. 728 01:10:36,765 --> 01:10:38,892 You're needed, Dr. Amundsen. 729 01:10:42,871 --> 01:10:46,466 That is a weapon you might use against Finn, not me. 730 01:10:47,276 --> 01:10:49,972 - I think you're very alike. - You're wrong. 731 01:10:56,752 --> 01:11:00,381 My dear, airplanes are the only hope now. And I know nothing about airplanes. 732 01:11:00,456 --> 01:11:02,481 You know everything about the Arctic, they say. 733 01:11:02,558 --> 01:11:06,085 They speak very foolishly. I'm never going back there. 734 01:11:07,296 --> 01:11:10,993 I've come to think that human beings have no business in the Arctic. 735 01:11:12,401 --> 01:11:14,596 This shocking disaster confirms me. 736 01:11:17,072 --> 01:11:18,630 It's a horrible place. 737 01:11:18,707 --> 01:11:21,005 Finn said it was pure and beautiful... 738 01:11:21,243 --> 01:11:22,972 and that only you were fit for it. 739 01:11:23,045 --> 01:11:25,036 You're very unscrupulous. 740 01:11:26,081 --> 01:11:28,379 - Finn Malmgren was my friend. - Is. 741 01:11:28,784 --> 01:11:30,149 I don't think so. 742 01:11:30,586 --> 01:11:34,113 And General Nobile, I actually introduced to the Arctic. 743 01:11:35,190 --> 01:11:37,590 And to that extent, that very limited extent... 744 01:11:37,660 --> 01:11:39,525 do I feel responsible. 745 01:11:40,029 --> 01:11:42,395 Finn said you were totally responsible. 746 01:11:55,711 --> 01:11:58,111 No, I have my work to do for the living. 747 01:11:58,213 --> 01:12:00,943 I will not risk my own life looking for the dead. 748 01:12:01,016 --> 01:12:02,506 I'm not responsible. 749 01:12:05,120 --> 01:12:08,556 They've been three weeks on the ice now. Have you any idea what that means? 750 01:12:08,624 --> 01:12:09,648 Yes. 751 01:12:09,892 --> 01:12:12,690 You have no idea, otherwise you wouldn't be here. 752 01:12:13,395 --> 01:12:16,193 The icebreaker, the Krassin, was their last hope. 753 01:12:16,999 --> 01:12:18,364 Their last. 754 01:12:19,401 --> 01:12:20,425 No. 755 01:12:21,337 --> 01:12:24,966 Finn also said that to want to be like Amundsen was ambitious... 756 01:12:25,341 --> 01:12:26,831 but not silly. 757 01:12:32,614 --> 01:12:36,345 You are quite the most unprincipled young woman I've ever met. 758 01:12:42,091 --> 01:12:44,719 - Tell me, how is Kingsbay now? - Horrible. 759 01:12:45,527 --> 01:12:47,825 - It's full of tourists. - Tourists? 760 01:12:48,397 --> 01:12:50,024 Souvenir hunters. 761 01:12:54,069 --> 01:12:55,536 People are strange. 762 01:13:11,320 --> 01:13:12,947 Then you'll come? 763 01:13:14,123 --> 01:13:15,488 Tell me. 764 01:13:16,191 --> 01:13:17,681 If I'm lost... 765 01:13:18,494 --> 01:13:20,325 will you feel responsible? 766 01:13:21,597 --> 01:13:22,621 No. 767 01:13:23,999 --> 01:13:25,091 Good. 768 01:13:42,117 --> 01:13:45,018 Take the goggles for a while. You need them. 769 01:13:45,320 --> 01:13:48,881 Better two good pairs of eyes, than three, only half good. 770 01:13:56,932 --> 01:13:58,661 Please, take them. 771 01:13:58,901 --> 01:14:00,232 Take them. 772 01:14:00,803 --> 01:14:03,135 No. We must walk on. 773 01:14:06,708 --> 01:14:09,233 - Malmgren! - Mariano, quick. 774 01:14:11,013 --> 01:14:12,708 Help! Help me! 775 01:14:12,848 --> 01:14:15,282 Mariano, hurry. Quickly. 776 01:14:16,552 --> 01:14:19,749 Get his other hand, Mariano. That's it. Now, pull. 777 01:14:20,923 --> 01:14:22,413 Quickly, pull. 778 01:14:23,826 --> 01:14:25,157 That's it. 779 01:14:26,528 --> 01:14:27,722 Cut my boots. 780 01:14:30,732 --> 01:14:32,757 My bag. Hurry. 781 01:14:34,970 --> 01:14:36,130 Hurry! 782 01:14:43,178 --> 01:14:45,703 - Cover him. Cut his boots. - Yes. 783 01:14:49,551 --> 01:14:51,485 You'll be all right, Malmgren. 784 01:14:51,753 --> 01:14:54,119 You must massage his legs hard. 785 01:14:54,189 --> 01:14:55,417 Hurry. 786 01:15:01,129 --> 01:15:02,892 Look. There he is. 787 01:15:06,401 --> 01:15:07,561 Good luck. 788 01:15:07,636 --> 01:15:10,366 - Is there any hope? - Very little. 789 01:15:10,439 --> 01:15:12,100 If there's no hope, why are you leaving? 790 01:15:12,174 --> 01:15:15,075 I didn't say there was no hope. I said very little. 791 01:15:15,143 --> 01:15:16,667 You are flying to Kingsbay now... 792 01:15:16,745 --> 01:15:19,578 but when do you intend to take off on your search? 793 01:15:19,648 --> 01:15:23,209 As soon as Monsieur Guilbaud tells me the weather is fit. 794 01:15:23,619 --> 01:15:27,077 But surely it's not just a question of weather, but of courage. 795 01:15:27,656 --> 01:15:31,490 Too much or not enough courage in the Arctic is equally fatal. 796 01:15:31,660 --> 01:15:34,891 Perhaps that's the fascination. It demands a balance. 797 01:16:19,341 --> 01:16:20,638 I'm blind. 798 01:16:21,143 --> 01:16:23,873 My eyes. I can't see. 799 01:16:24,780 --> 01:16:26,008 My eyes. 800 01:16:32,621 --> 01:16:34,748 You'll be all right in a few days. 801 01:16:36,024 --> 01:16:38,549 You're snow-blind. It'll pass. 802 01:16:40,062 --> 01:16:41,586 Use my glasses. 803 01:16:44,333 --> 01:16:46,062 Lift your head, Behounek. 804 01:16:58,981 --> 01:17:02,212 What is it? Is it a plane? 805 01:17:06,121 --> 01:17:07,588 It's a plane. 806 01:17:11,059 --> 01:17:14,586 - They found us! - Took them three bloody weeks! 807 01:17:15,230 --> 01:17:17,755 - We're over here! - They found us! 808 01:17:19,668 --> 01:17:20,999 Over here! 809 01:17:22,270 --> 01:17:24,170 He's turning! 810 01:17:25,407 --> 01:17:28,376 It's got to see us. It's got to. 811 01:17:30,379 --> 01:17:33,871 Come back. God, he's missed us. He's going. 812 01:17:33,982 --> 01:17:35,313 Come back! 813 01:17:35,817 --> 01:17:37,910 - Come back. - I can't hear. 814 01:19:19,287 --> 01:19:20,447 Skoal. 815 01:19:21,923 --> 01:19:23,356 You're Swedish? 816 01:19:30,398 --> 01:19:31,490 What? 817 01:19:32,134 --> 01:19:34,602 - How can they? - Why shouldn't they? 818 01:19:35,270 --> 01:19:36,328 Still... 819 01:19:36,972 --> 01:19:39,065 After what we heard last night... 820 01:19:40,742 --> 01:19:44,405 You can still ask me to fly off after him to find your boyfriend... 821 01:19:44,479 --> 01:19:46,447 after what we heard last night? 822 01:19:48,784 --> 01:19:49,842 Yes. 823 01:19:53,655 --> 01:19:55,623 What will you give me... 824 01:19:56,158 --> 01:19:57,386 if I do? 825 01:20:01,630 --> 01:20:03,257 What do you want? 826 01:20:16,778 --> 01:20:18,973 All right. You've got a deal. 827 01:20:25,520 --> 01:20:28,546 - You don't much fancy me, do you? - No. 828 01:20:29,991 --> 01:20:33,051 But if I find young Malmgren, we've got a deal? 829 01:20:40,035 --> 01:20:42,367 This guy Malmgren, I have to see. 830 01:20:50,979 --> 01:20:52,139 Malmgren. 831 01:20:54,983 --> 01:20:56,109 Go on. 832 01:20:58,920 --> 01:21:00,114 Go on. 833 01:21:01,823 --> 01:21:03,848 Wait. Let him rest a bit. 834 01:21:12,367 --> 01:21:14,096 I want to lie here. 835 01:21:28,683 --> 01:21:30,480 We're not saving him. 836 01:21:32,187 --> 01:21:33,779 He's killing us. 837 01:21:36,791 --> 01:21:38,383 When the time comes... 838 01:21:39,194 --> 01:21:40,923 shall I let you lie there? 839 01:21:58,013 --> 01:21:59,344 Take them. 840 01:22:02,617 --> 01:22:05,108 They are more useful to you. 841 01:22:05,654 --> 01:22:08,214 Take them, if you are to live. 842 01:22:09,357 --> 01:22:10,847 Add them to the pack. 843 01:22:13,428 --> 01:22:14,520 Mariano. 844 01:22:18,099 --> 01:22:21,330 It's all right, Mariano. Take them. 845 01:22:31,012 --> 01:22:33,606 Zappi, help me dig my grave. 846 01:22:37,218 --> 01:22:38,810 Otherwise the bears... 847 01:22:40,155 --> 01:22:41,554 will eat my flesh. 848 01:22:51,800 --> 01:22:52,960 Here. 849 01:23:37,012 --> 01:23:38,206 Go now. 850 01:23:42,450 --> 01:23:43,917 We will wait. 851 01:23:44,619 --> 01:23:45,984 We'll wait. 852 01:24:02,737 --> 01:24:05,535 Let's say a prayer. Are you Catholic? 853 01:24:07,008 --> 01:24:08,908 I'm not even a Christian. 854 01:24:12,981 --> 01:24:15,609 - I'll baptize you. - No. 855 01:24:16,484 --> 01:24:18,418 You must not die without God. 856 01:24:19,654 --> 01:24:22,714 For me, there's no religion, there is humanity. 857 01:24:31,566 --> 01:24:32,931 I'll baptize you. 858 01:24:35,203 --> 01:24:37,603 - In the name of the Father... - No. 859 01:24:37,672 --> 01:24:39,139 ...and of the Son... - No. 860 01:24:39,207 --> 01:24:40,936 ...and of the Holy Ghost. 861 01:24:44,212 --> 01:24:45,304 Amen. 862 01:24:49,517 --> 01:24:50,609 Amen. 863 01:26:00,622 --> 01:26:01,816 Hurrah! 864 01:27:12,093 --> 01:27:14,857 Gentlemen, I admire your courage and endurance. 865 01:27:15,697 --> 01:27:17,096 Cecioni, get ready. Come on. 866 01:27:17,165 --> 01:27:18,792 I've brought some food and drinks... 867 01:27:18,866 --> 01:27:21,357 for those who have to stay behind a little bit longer. 868 01:27:21,436 --> 01:27:23,233 How many seats on the plane? 869 01:27:23,304 --> 01:27:24,498 One. 870 01:27:24,672 --> 01:27:26,697 - Are you Biagi? - Yes. 871 01:27:27,508 --> 01:27:30,170 Congratulations. You're a father. 872 01:27:31,112 --> 01:27:32,511 - Biagi. - Boy? 873 01:27:32,981 --> 01:27:34,573 - Girl. - A daughter. 874 01:27:35,416 --> 01:27:38,112 - How's my wife? - I think everything was normal. 875 01:27:38,419 --> 01:27:40,011 Congratulations. 876 01:27:41,589 --> 01:27:43,489 Which one of you is Malmgren? 877 01:27:46,094 --> 01:27:49,325 Malmgren is one of the three that tried to go out on foot. 878 01:27:49,530 --> 01:27:50,622 What? 879 01:27:51,633 --> 01:27:52,998 Good luck to him. 880 01:27:53,568 --> 01:27:57,368 General, your engineer's idling my engine. Can't risk shutting it off. 881 01:27:57,672 --> 01:28:00,732 We must hurry. Please get ready. Now, boys... 882 01:28:02,243 --> 01:28:03,972 give us a great big smile. 883 01:28:04,979 --> 01:28:07,573 Come on. Smile. 884 01:28:09,917 --> 01:28:11,009 Thank you. 885 01:28:11,619 --> 01:28:14,179 - What are you doing with him? - He goes first. 886 01:28:15,757 --> 01:28:18,385 There must be some mistake. You go first. 887 01:28:18,459 --> 01:28:20,552 There's nothing to worry about. 888 01:28:20,628 --> 01:28:22,528 The field is excellent, weather perfect. 889 01:28:22,597 --> 01:28:24,758 Six flights, and you'll all be in Kingsbay. 890 01:28:24,832 --> 01:28:27,027 Cecioni is injured. You'll take him. 891 01:28:27,535 --> 01:28:31,130 The man weighs about 100 kilos. If he goes, I'd have to stay here. 892 01:28:31,572 --> 01:28:32,937 All right. 893 01:28:33,274 --> 01:28:35,139 Cecioni, sorry. 894 01:28:36,311 --> 01:28:38,040 You'll take Dr. Behounek. 895 01:28:38,713 --> 01:28:40,977 - He's snow-blind. - General? 896 01:28:45,253 --> 01:28:48,051 Kingsbay is in shambles. There's no one in charge. 897 01:28:48,122 --> 01:28:50,784 If you want those three wandering boys of yours found... 898 01:28:50,858 --> 01:28:53,019 you better fly back with me and take over. 899 01:28:53,094 --> 01:28:54,959 No, you'll take Dr. Behounek. 900 01:28:56,931 --> 01:28:58,728 I take you or no one. 901 01:28:59,834 --> 01:29:00,960 I see. 902 01:29:01,602 --> 01:29:02,899 What's your interest in this? 903 01:29:02,970 --> 01:29:05,939 Those poor bastards you sent out on the ice are my interest. 904 01:29:06,007 --> 01:29:08,601 - I sent no one out on the ice! - No? Who did? 905 01:29:08,676 --> 01:29:11,975 - They went of their own initiative. - I thought you were in charge here. 906 01:29:12,046 --> 01:29:14,776 - General, the Krassin is stuck out there... - I know that. 907 01:29:14,849 --> 01:29:18,649 That's right. Samoilovich is an old buddy of yours, isn't he? 908 01:29:19,620 --> 01:29:22,453 - Yes, I know him. - So you can talk to him from Kingsbay. 909 01:29:22,523 --> 01:29:26,084 - You make them move their asses! - I think you should go, General. 910 01:29:27,562 --> 01:29:28,586 No. 911 01:29:32,533 --> 01:29:36,094 I'll take off in five minutes, with or without you. 912 01:29:37,438 --> 01:29:39,804 I'm not going to share Amundsen's fate. 913 01:29:40,375 --> 01:29:41,467 Wait. 914 01:29:44,112 --> 01:29:45,238 Amundsen? 915 01:29:45,780 --> 01:29:48,146 Amundsen has been lost looking for you. 916 01:29:49,016 --> 01:29:51,007 I didn't know that he was here. 917 01:30:00,528 --> 01:30:02,519 We took off in clear weather... 918 01:30:03,030 --> 01:30:05,123 but we flew into an Arctic storm. 919 01:30:05,633 --> 01:30:06,964 It took us north. 920 01:30:08,035 --> 01:30:10,663 It took us beyond radio contact with Kingsbay. 921 01:30:13,174 --> 01:30:15,699 It took us to the wreckage of your airship. 922 01:30:18,212 --> 01:30:19,702 Strange, was it not? 923 01:30:20,948 --> 01:30:23,041 Hard to write off as mere chance. 924 01:30:24,318 --> 01:30:26,343 Still, presumably it was chance. 925 01:30:28,523 --> 01:30:32,289 When we saw the wreckage, it was difficult to know what we should do. 926 01:30:33,861 --> 01:30:35,556 To land was dangerous... 927 01:30:36,264 --> 01:30:39,859 but it was just as dangerous, almost as dangerous... 928 01:30:39,934 --> 01:30:42,494 to stay in the air in the grip of that wind. 929 01:30:43,671 --> 01:30:45,366 And we could see people. 930 01:30:46,240 --> 01:30:48,265 So I ordered my pilot to land... 931 01:30:50,244 --> 01:30:51,541 and we crashed. 932 01:30:52,513 --> 01:30:54,003 My pilot was killed. 933 01:30:54,982 --> 01:30:57,542 Guilbaud was his name. A Frenchman. 934 01:30:57,618 --> 01:31:00,519 Very brave and amusing. 935 01:31:03,324 --> 01:31:06,816 The people we had seen had looked quite lifelike from the air. 936 01:31:07,862 --> 01:31:11,263 At least it had seemed possible that there was life in them... 937 01:31:11,399 --> 01:31:13,799 and impossible not to land and find out. 938 01:31:17,605 --> 01:31:20,733 Now, it was very clear that life had left them long ago. 939 01:31:23,010 --> 01:31:26,104 I could find no food, nor means of making fire. 940 01:31:28,316 --> 01:31:30,341 So it was just a matter of time. 941 01:31:34,055 --> 01:31:37,115 Luckily, I did find something to help me pass the time. 942 01:31:53,107 --> 01:31:56,042 The book was a bit theatrical, wasn't it? 943 01:31:57,144 --> 01:31:59,169 And for whom would I have been performing? 944 01:31:59,247 --> 01:32:00,441 For yourself. 945 01:32:01,716 --> 01:32:04,276 But that's not theatrical. That's necessary. 946 01:32:06,320 --> 01:32:08,481 The trick is to choose a good part. 947 01:32:19,133 --> 01:32:21,829 Bravo! 948 01:32:22,803 --> 01:32:25,271 - Did you see them? - Did you see them, Lundborg? 949 01:32:25,339 --> 01:32:26,704 How many people? 950 01:32:26,807 --> 01:32:29,708 Are they alive? Are they all alive? 951 01:32:32,280 --> 01:32:33,508 Hooray! 952 01:32:42,223 --> 01:32:44,020 How many did you see? 953 01:32:53,768 --> 01:32:55,099 General Nobile. 954 01:32:55,903 --> 01:32:57,234 It's the General. 955 01:33:00,641 --> 01:33:01,972 Nobile. 956 01:33:55,563 --> 01:33:58,054 RADIOGRAM - NOBILE IS IN KINGSBAY 957 01:33:58,366 --> 01:33:59,628 Kingsbay? 958 01:34:00,901 --> 01:34:02,835 THANK GOD. ONE OF THEM IS SAFE. 959 01:34:09,777 --> 01:34:11,005 Captain Romagna? 960 01:34:15,383 --> 01:34:16,975 Why wasn't I awakened? 961 01:34:23,691 --> 01:34:25,886 - You left an order, sir. - Well, I... 962 01:34:26,293 --> 01:34:27,385 Never mind. 963 01:34:27,862 --> 01:34:29,955 - The weather has changed. - It has. 964 01:34:30,131 --> 01:34:33,294 - Is flying possible? - No, sir. Not in this weather. 965 01:34:34,835 --> 01:34:37,030 Even Lundborg wouldn't dare risk it. 966 01:34:37,171 --> 01:34:38,297 Operator. 967 01:34:39,373 --> 01:34:41,568 - Sir? - I want a met report immediately. 968 01:34:41,642 --> 01:34:44,110 How soon can you make contact with the Krassin? 969 01:34:44,178 --> 01:34:45,805 - Now, sir. - Well, do it! 970 01:34:47,048 --> 01:34:48,276 Captain... 971 01:34:48,349 --> 01:34:50,840 I want five land parties organized immediately. 972 01:34:50,918 --> 01:34:53,409 One can take the tractors, four with dogs. 973 01:34:54,188 --> 01:34:56,679 - I also want to see your logbook. - General? 974 01:35:00,861 --> 01:35:03,386 - These are your orders. - Orders? What orders? 975 01:35:03,464 --> 01:35:04,556 From Rome. 976 01:35:05,232 --> 01:35:07,860 "In view of your extraordinary conduct... 977 01:35:08,335 --> 01:35:10,530 "in abandoning the men in..." 978 01:35:14,842 --> 01:35:18,539 It would be best, for the time being, for me to continue in command. 979 01:35:24,618 --> 01:35:26,745 What do they think that I've done? 980 01:35:27,388 --> 01:35:29,185 They think you have done... 981 01:35:29,790 --> 01:35:31,724 what you have done, I suppose. 982 01:35:38,265 --> 01:35:39,323 Sir. 983 01:35:40,134 --> 01:35:41,863 Sir. The Krassin. 984 01:35:53,114 --> 01:35:54,638 No. Message. 985 01:35:56,083 --> 01:35:58,017 Nobile. Samoilovich. Personal. 986 01:36:01,388 --> 01:36:04,653 Message begins, urgently request... 987 01:36:05,793 --> 01:36:07,988 No. Cancel. Cancel that. 988 01:36:09,864 --> 01:36:11,764 My dear Samoilovich. 989 01:36:13,167 --> 01:36:14,998 In the name of friendship... 990 01:36:16,137 --> 01:36:17,866 and those who are dead... 991 01:36:18,973 --> 01:36:21,498 I implore you to save the lives of my men. 992 01:36:22,443 --> 01:36:25,503 Samoilovich, if your ship is capable of movement... 993 01:36:26,347 --> 01:36:28,747 I beg you, at any reasonable risk... 994 01:36:29,116 --> 01:36:30,947 proceed there and save them. 995 01:36:31,485 --> 01:36:33,009 Umberto Nobile. 996 01:36:42,463 --> 01:36:46,126 - Difficult decision? - Yes. But no, not really. 997 01:36:46,901 --> 01:36:48,994 General, the facts were these. 998 01:36:49,637 --> 01:36:51,468 I did not know where they were. 999 01:36:51,539 --> 01:36:53,268 But I told you where they were! 1000 01:36:53,340 --> 01:36:57,071 By then, the ice was on the move, as much as 20 miles a day. 1001 01:36:57,645 --> 01:37:00,079 I only knew where you had left them. 1002 01:37:00,581 --> 01:37:03,015 Secondly, the ice was melting. 1003 01:37:03,250 --> 01:37:05,047 Thaw followed by freeze-up. 1004 01:37:06,120 --> 01:37:08,611 At such a time, a ship which can't keep moving... 1005 01:37:08,689 --> 01:37:11,886 can be caught and crushed like a cardboard carton. 1006 01:37:12,393 --> 01:37:16,022 Thirdly, my ship could only move at half speed. 1007 01:37:16,263 --> 01:37:19,357 My decision was to put back to the nearest port. 1008 01:37:20,201 --> 01:37:23,261 Unfortunately, before leaving Leningrad... 1009 01:37:23,470 --> 01:37:26,769 I had taken on board an airplane... 1010 01:37:26,907 --> 01:37:28,067 and... 1011 01:37:29,009 --> 01:37:30,135 a hero. 1012 01:37:32,446 --> 01:37:36,075 He wanted to try and take off and see if he could find them. 1013 01:37:36,784 --> 01:37:39,776 I agreed that if he should see them... 1014 01:37:39,854 --> 01:37:42,550 within two days' sailing distance of the Krassin... 1015 01:37:42,623 --> 01:37:44,420 we would try to reach them. 1016 01:37:44,558 --> 01:37:46,992 It was their own lives they were risking... 1017 01:37:47,061 --> 01:37:49,427 and that is always seductive. 1018 01:39:27,161 --> 01:39:28,992 They've seen us. 1019 01:39:29,630 --> 01:39:31,598 - They've seen... - Zappi. 1020 01:39:40,541 --> 01:39:42,168 Zappi, don't leave me. 1021 01:39:43,177 --> 01:39:44,337 Zappi. 1022 01:39:45,980 --> 01:39:48,278 TRANSMIT "KRASSIN": HAVE SIGHTED THE GROUP OF THREE. 1023 01:39:48,349 --> 01:39:50,579 RETURNING TO SHIP BECAUSE OF FOG. 1024 01:39:54,388 --> 01:39:56,754 KRASSIN HERE. HAVE RECEIVED YOU. REPEAT CO-ORDINATES. 1025 01:39:56,824 --> 01:39:59,759 THEY HAVE FOUND THE GROUP OF THREE. 1026 01:40:00,928 --> 01:40:02,418 Hooray! 1027 01:40:02,997 --> 01:40:04,897 The plane, Romagna. Can it land? 1028 01:40:04,965 --> 01:40:08,366 No. The pilot is attempting to return to the Krassin. 1029 01:40:08,902 --> 01:40:11,496 - Attempting? Why attempt? - There is fog. 1030 01:40:13,073 --> 01:40:14,563 He can't land. 1031 01:40:20,914 --> 01:40:23,712 You can come to the wireless room if you like, General. 1032 01:40:23,784 --> 01:40:26,014 No, thank you. I'll stay here. 1033 01:40:26,620 --> 01:40:28,019 As you wish. 1034 01:40:31,592 --> 01:40:32,923 Oh, God. 1035 01:40:34,661 --> 01:40:38,097 LIGHT YOUR FIRES! HURRY UP. LIGHT YOUR FIRES. 1036 01:40:56,116 --> 01:40:57,947 TIME IS GETTING SHORT. 1037 01:41:11,899 --> 01:41:14,367 TRANSMIT TO "KRASSIN": THERE IS TOO MUCH FOG. 1038 01:41:14,435 --> 01:41:16,494 WILL LOOK FOR OTHER LANDING AREA! 1039 01:41:18,272 --> 01:41:20,035 FLARES... MORE FLARES. 1040 01:41:20,741 --> 01:41:24,006 HURRY WITH THE FLARES... MORE FLARES. 1041 01:41:49,169 --> 01:41:51,034 STAND BY FOR CRASH LANDING! 1042 01:42:22,102 --> 01:42:25,731 FOUR HOURS ARE UP... THEIR FUEL IS UP TOO! 1043 01:42:27,508 --> 01:42:28,873 LISTEN, CHUKNOWSKI... 1044 01:42:34,114 --> 01:42:36,912 LISTEN TO ME... STOP WALKING. 1045 01:42:38,852 --> 01:42:40,786 LEAVE ME ALONE. 1046 01:42:42,923 --> 01:42:44,618 SAMOILOVICH IS CALLING AGAIN. SO WHAT? 1047 01:42:44,691 --> 01:42:46,659 HE WANTS TO SPEAK TO YOU. 1048 01:42:46,727 --> 01:42:49,491 I HAVE NOTHING TO SAY TO HIM. WE ARE ALL RIGHT. 1049 01:42:49,563 --> 01:42:51,087 WHAT DO I TRANSMIT? 1050 01:42:51,165 --> 01:42:53,190 HE SHOULD CONTINUE TOWARDS THE ITALIANS. 1051 01:42:53,267 --> 01:42:56,395 HE WANTS TO PICK US UP FIRST. HE DEMANDS OUR POSITION. 1052 01:42:59,640 --> 01:43:00,664 HE'S LIKE AN OLD WOMAN... 1053 01:43:00,741 --> 01:43:03,733 TRANSMIT: THE SITUATION OF THE GROUP OF THREE IS DESPERATE. 1054 01:43:04,077 --> 01:43:07,672 YOU WILL GET OUR POSITION ONLY AFTER YOU RESCUE THE OTHERS. 1055 01:43:07,748 --> 01:43:10,273 REGARDS, CHUKNOWSKI. 1056 01:43:11,084 --> 01:43:13,746 BUT YOU HAVE SENT HIM YOUR REGARDS ALREADY! 1057 01:43:14,555 --> 01:43:16,284 WELL, THEN... KISSES! 1058 01:44:20,988 --> 01:44:23,013 - Get the food out! - And Some blankets! 1059 01:44:23,090 --> 01:44:24,921 The blankets! Pull them out. 1060 01:44:37,838 --> 01:44:38,896 I'll take that. 1061 01:44:38,972 --> 01:44:42,203 Get the food out! All the food you can get! 1062 01:44:42,276 --> 01:44:43,937 Troiani, help Behounek. 1063 01:44:59,660 --> 01:45:01,685 We're going down. 1064 01:45:01,762 --> 01:45:02,888 Just let me try it. 1065 01:45:02,963 --> 01:45:04,794 Here, Biagi, the radio. 1066 01:45:05,132 --> 01:45:06,827 Come on, there's no time! 1067 01:45:06,900 --> 01:45:09,733 You fool, come on! 1068 01:45:11,938 --> 01:45:13,838 Throw everything clear. 1069 01:47:27,574 --> 01:47:29,166 You are Valeria. 1070 01:47:34,214 --> 01:47:35,738 He asked me... 1071 01:47:37,684 --> 01:47:40,209 I had hoped to give you this sooner. 1072 01:47:53,400 --> 01:47:54,731 He's dead. 1073 01:47:56,403 --> 01:47:58,633 He asked me to give it to you. 1074 01:47:59,539 --> 01:48:00,870 I'm sorry. 1075 01:48:01,708 --> 01:48:05,235 Finn would have said a general has no right to be sorry. 1076 01:48:05,645 --> 01:48:09,137 Malmgren, if he were able to talk, would exonerate me to you. 1077 01:48:09,382 --> 01:48:12,613 You cracked like the ice, General Nobile. 1078 01:48:16,156 --> 01:48:18,147 You have no reason to say that. 1079 01:48:19,726 --> 01:48:21,455 You know nothing about it. 1080 01:48:22,562 --> 01:48:26,430 The ground rising up to meet us, the screaming of the ship... 1081 01:48:26,500 --> 01:48:28,593 the unconsciousness of the crash. 1082 01:48:29,302 --> 01:48:31,361 A general in this situation... 1083 01:48:31,438 --> 01:48:33,998 were he Napoleon, would sit and wait. 1084 01:48:34,074 --> 01:48:37,168 But this is not true! You allowed them to leave. 1085 01:48:37,344 --> 01:48:39,403 I understand you're deeply hurt. 1086 01:48:39,546 --> 01:48:43,175 You brought them all in and could only bring yourself out. 1087 01:48:45,452 --> 01:48:48,944 Yes, I am hurt, General. 1088 01:48:57,964 --> 01:49:00,694 You and I will never meet again, I hope! 1089 01:49:02,068 --> 01:49:04,195 And I hope you never forget. 1090 01:49:35,902 --> 01:49:37,301 It's a ship. 1091 01:49:40,106 --> 01:49:41,334 Troiani. 1092 01:49:41,975 --> 01:49:43,374 It's a ship. 1093 01:49:43,977 --> 01:49:46,343 They've come. 1094 01:49:52,519 --> 01:49:55,249 - A ship. - We're saved. 1095 01:50:20,447 --> 01:50:22,779 I'll be going to see my daughter. 1096 01:50:38,632 --> 01:50:40,497 Already safely on board the Krassin... 1097 01:50:40,567 --> 01:50:43,468 were Zappi, Mariano, and the Russian airmen. 1098 01:50:44,037 --> 01:50:45,766 They were all safe. 1099 01:50:47,641 --> 01:50:50,769 And you'd been safe for two weeks, General. 1100 01:50:52,012 --> 01:50:54,071 Now, the charges are... 1101 01:50:55,115 --> 01:50:57,049 failure to exercise command... 1102 01:50:57,951 --> 01:51:00,249 desertion, and cowardice. 1103 01:51:01,488 --> 01:51:02,955 What's the verdict? 1104 01:51:07,694 --> 01:51:09,093 Samoilovich? 1105 01:51:09,763 --> 01:51:12,561 We judge a man by his actions... 1106 01:51:13,166 --> 01:51:15,191 and action by its results. 1107 01:51:15,902 --> 01:51:18,598 He left his men and went to Kingsbay... 1108 01:51:18,938 --> 01:51:20,701 where he radioed to me. 1109 01:51:21,341 --> 01:51:23,809 The result of his radio call to me... 1110 01:51:23,877 --> 01:51:26,175 was the rescue of the survivors. 1111 01:51:27,213 --> 01:51:29,841 The action, therefore, was correct. 1112 01:51:30,650 --> 01:51:33,517 Now, how would you describe Chuknowski's action? 1113 01:51:33,586 --> 01:51:34,780 Heroic. 1114 01:51:36,322 --> 01:51:39,223 A second-in-command is allowed to be heroic. 1115 01:51:39,726 --> 01:51:42,661 The rank and file are required to be heroic. 1116 01:51:43,296 --> 01:51:47,596 But their leader has no right to risk the lives of his men... 1117 01:51:47,801 --> 01:51:49,928 by personal acts of heroism. 1118 01:51:50,070 --> 01:51:52,197 A leader must be correct. 1119 01:51:52,472 --> 01:51:54,702 Then the ideal leader would be a computer. 1120 01:51:54,774 --> 01:51:56,969 Samoilovich, your verdict. 1121 01:51:57,110 --> 01:52:01,206 In our opinion, we have no right to judge General Nobile. 1122 01:52:01,448 --> 01:52:02,915 Just too bad. 1123 01:52:03,249 --> 01:52:05,809 They don't want to take any part in the jury. 1124 01:52:05,885 --> 01:52:07,944 But the others have to judge. 1125 01:52:10,623 --> 01:52:11,817 Guilty. 1126 01:52:13,326 --> 01:52:14,486 Guilty. 1127 01:52:15,328 --> 01:52:16,727 - Guilty. - Guilty. 1128 01:52:17,397 --> 01:52:18,955 The jury is unanimous. 1129 01:52:19,999 --> 01:52:21,796 But I discount the verdict. 1130 01:52:21,901 --> 01:52:24,734 What? Why do you discount the verdict? 1131 01:52:25,638 --> 01:52:28,038 Take yourself, for instance, Captain Zappi. 1132 01:52:28,108 --> 01:52:30,576 You are clearly an officer of great initiative... 1133 01:52:30,643 --> 01:52:33,441 and perhaps you should have led an expedition of your own. 1134 01:52:33,513 --> 01:52:34,537 Thank you. 1135 01:52:34,614 --> 01:52:36,514 But as a second-in-command... 1136 01:52:36,816 --> 01:52:40,946 I personally wouldn't take you on an expedition across a municipal park. 1137 01:52:42,021 --> 01:52:45,457 'Tis a thousand pities that the merely reliable Captain Romagna... 1138 01:52:45,525 --> 01:52:47,117 was not in your place. 1139 01:52:47,360 --> 01:52:48,452 Thank you. 1140 01:52:48,795 --> 01:52:51,889 And a million pities that Captain Zappi was not in yours. 1141 01:52:54,467 --> 01:52:55,934 Lieutenant Lundborg... 1142 01:52:56,336 --> 01:53:00,238 why did you so urgently persuade the General to save his own life first? 1143 01:53:02,675 --> 01:53:04,142 Daren't you answer? 1144 01:53:06,079 --> 01:53:07,478 You disappoint me. 1145 01:53:08,581 --> 01:53:09,639 Yes. 1146 01:53:10,216 --> 01:53:13,276 Yes, I've heard it said that I was paid a lot of money. 1147 01:53:13,386 --> 01:53:14,614 Yes? By whom? 1148 01:53:14,754 --> 01:53:18,190 By an insurance company who would have had to pay a lot more... 1149 01:53:18,258 --> 01:53:20,453 if the General had lost his life. 1150 01:53:21,161 --> 01:53:22,856 You did it for money, then. 1151 01:53:22,929 --> 01:53:25,523 If I did, I wouldn't be ashamed of it. 1152 01:53:26,399 --> 01:53:30,233 Men are risking their necks for fame, a medal... 1153 01:53:30,703 --> 01:53:32,933 promotion, or money. What's wrong with money? 1154 01:53:33,006 --> 01:53:34,439 Just a means to happiness. 1155 01:53:34,507 --> 01:53:37,067 But you don't look like a happy man, exactly. 1156 01:53:37,844 --> 01:53:41,041 More like a man who's learned to be indifferent to unhappiness. 1157 01:53:41,114 --> 01:53:44,015 I'm glad you know it all, Mr. Amundsen. 1158 01:53:44,317 --> 01:53:47,980 But you see, a man who is indifferent to his own unhappiness... 1159 01:53:48,054 --> 01:53:49,954 is indifferent to everything. 1160 01:53:51,391 --> 01:53:53,859 That is why she preferred Dr. Malmgren... 1161 01:53:53,927 --> 01:53:57,795 but Dr. Malmgren was in love with purity, as I was once. 1162 01:53:59,599 --> 01:54:02,693 And purity is sterile. Nothing can grow in it... 1163 01:54:04,003 --> 01:54:05,231 not even love. 1164 01:54:05,772 --> 01:54:09,230 She would have been a lot more happy if you had been less pure. 1165 01:54:10,910 --> 01:54:12,138 Finn... 1166 01:54:12,445 --> 01:54:15,505 you should have given her a fortnight's ordinary pleasure... 1167 01:54:15,582 --> 01:54:17,482 and left her with a pleasant memory. 1168 01:54:17,550 --> 01:54:20,451 But as it was, you left her to a lifetime of regret. 1169 01:54:21,221 --> 01:54:22,586 And now she is... 1170 01:54:23,189 --> 01:54:25,555 as you all are, bitter... 1171 01:54:26,226 --> 01:54:27,693 and unfit to judge. 1172 01:54:29,529 --> 01:54:31,520 It seems the jury is dismissed. 1173 01:54:32,465 --> 01:54:35,400 I don't want to be misunderstood, General... 1174 01:54:36,870 --> 01:54:38,497 and I wish you... 1175 01:54:39,105 --> 01:54:40,504 a very good night. 1176 01:54:41,274 --> 01:54:45,005 I have enjoyed this session, General. Ask me again, anytime. 1177 01:54:54,454 --> 01:54:58,515 You know, you haven't helped me, either. You discount the verdict. 1178 01:54:59,826 --> 01:55:01,657 - But I cannot sleep. - Look... 1179 01:55:02,128 --> 01:55:05,256 Samoilovich pointed out the good result of what you did. 1180 01:55:05,531 --> 01:55:07,021 But it doesn't help. 1181 01:55:07,767 --> 01:55:10,463 What keeps you awake is why you did it. 1182 01:55:13,206 --> 01:55:14,264 Yes. 1183 01:55:15,909 --> 01:55:16,967 Yes. 1184 01:55:19,445 --> 01:55:20,844 Why did you do it? 1185 01:55:21,180 --> 01:55:22,477 To help my men. 1186 01:55:23,283 --> 01:55:24,375 Of course. 1187 01:55:25,018 --> 01:55:28,476 But when you got into Lieutenant Lundborg's aircraft... 1188 01:55:29,589 --> 01:55:31,284 you were thinking of... 1189 01:55:32,125 --> 01:55:33,183 what? 1190 01:55:36,162 --> 01:55:37,959 - I can't remember. - Try. 1191 01:55:39,432 --> 01:55:42,265 Good heavens, I was thinking of 1,000 things. 1192 01:55:43,036 --> 01:55:44,298 For example... 1193 01:55:44,437 --> 01:55:46,871 were you thinking that by deserting your men... 1194 01:55:46,940 --> 01:55:48,840 you could possibly save them? 1195 01:55:49,342 --> 01:55:50,366 Yes. 1196 01:55:50,443 --> 01:55:53,901 And you were also thinking of the possibility of your disgrace. 1197 01:55:53,980 --> 01:55:55,140 Of course. 1198 01:55:55,782 --> 01:55:59,274 There were 50 good reasons for staying and 50 for leaving. 1199 01:55:59,519 --> 01:56:00,679 No. 1200 01:56:00,987 --> 01:56:04,684 There were 50 for staying, 51 for leaving. 1201 01:56:05,591 --> 01:56:06,751 You left. 1202 01:56:08,094 --> 01:56:11,586 - Which was the 51st reason? - I can't say. 1203 01:56:13,099 --> 01:56:16,933 At the moment of takeoff, which reason was most vivid? 1204 01:56:17,670 --> 01:56:20,605 Not the most important now, but the most vivid then. 1205 01:56:20,807 --> 01:56:23,674 - I can't remember. - Try. You're in the air. 1206 01:56:24,243 --> 01:56:27,974 - You're thinking of Lundborg's promise. - Six flights, and they'll all be safe. 1207 01:56:28,047 --> 01:56:29,173 And the weather? 1208 01:56:29,248 --> 01:56:32,945 If the weather doesn't hold, the Krassin is still the best chance. 1209 01:56:33,052 --> 01:56:34,917 You're thinking of me? 1210 01:56:35,254 --> 01:56:37,518 You, the three on foot... 1211 01:56:38,658 --> 01:56:40,285 the men in the keelson. 1212 01:56:40,426 --> 01:56:43,520 The planes must cover the map square by square. 1213 01:56:43,963 --> 01:56:46,295 Yes. They need you back in Kingsbay. 1214 01:56:46,432 --> 01:56:49,833 Ground parties must be organized, and Captain Romagna must... 1215 01:56:49,936 --> 01:56:51,096 Go on. 1216 01:56:52,005 --> 01:56:53,097 Oh, my God! 1217 01:56:54,941 --> 01:56:57,535 I was thinking of a hot bath at Kingsbay. 1218 01:56:58,945 --> 01:57:00,071 Of course. 1219 01:57:02,315 --> 01:57:04,613 And that was the reason for not going. 1220 01:57:06,019 --> 01:57:07,486 You made a mistake. 1221 01:57:08,988 --> 01:57:12,515 Just a mistake. But, my friend, what a moment to make it. 1222 01:57:13,292 --> 01:57:16,489 - You despise me? - Despise you? 1223 01:57:18,197 --> 01:57:21,428 If you'd said anything else, I wouldn't have believed you. 1224 01:57:22,835 --> 01:57:24,894 You'd been four weeks on the ice. 1225 01:57:25,304 --> 01:57:27,670 There was a hot bath 50 minutes away. 1226 01:57:28,374 --> 01:57:31,741 No. It wouldn't have been human not to have thought of it. 1227 01:57:33,780 --> 01:57:38,046 But you see, when we take up leadership, we forfeit the right to be human... 1228 01:57:39,052 --> 01:57:41,520 and nobody who's fit to lead can do that. 1229 01:57:42,655 --> 01:57:46,648 Perhaps leadership is a crime. If it is, then we are both guilty. 1230 01:57:47,160 --> 01:57:49,628 The only difference between us is that... 1231 01:57:50,163 --> 01:57:52,825 I had the good luck to die soon after Guilbaud. 1232 01:57:52,899 --> 01:57:55,993 And if I had the misfortune to be still alive... 1233 01:57:56,102 --> 01:57:59,128 - What would you do? - Forgive myself... 1234 01:58:00,506 --> 01:58:01,666 and sleep. 1235 01:58:07,647 --> 01:58:09,012 Sleep, my friend. 1236 01:58:10,149 --> 01:58:11,844 That's the proper thing. 1237 01:58:13,186 --> 01:58:14,380 And dream. 1238 01:58:15,955 --> 01:58:17,081 Of what? 1239 01:58:19,158 --> 01:58:21,786 Of all the things that we attempted. 1240 01:58:24,063 --> 01:58:25,257 Great things. 1241 01:58:27,834 --> 01:58:31,099 And of the things that we saw. 90635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.