All language subtitles for Amazing.Railway.Adventures.with.Nick.Knowles.S01E04.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:05,510 'I'm travelling the world by train 2 00:00:05,540 --> 00:00:09,270 'on a series of incredible journeys.' 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,790 What a queue! 4 00:00:12,020 --> 00:00:14,190 'There'll be spectacular scenery.' 5 00:00:14,220 --> 00:00:17,830 It's absolutely stunning, I genuinely can't believe I'm here. 6 00:00:17,860 --> 00:00:18,990 Somebody pinch me. 7 00:00:19,020 --> 00:00:20,910 'I'll meet amazing people...' 8 00:00:20,940 --> 00:00:23,270 I brought some rope and some fruit. 9 00:00:23,300 --> 00:00:26,950 '..Who push me to my limits in extraordinary places...' 10 00:00:28,420 --> 00:00:30,590 '..and show me astonishing sights.' 11 00:00:30,620 --> 00:00:32,870 NICK CH UCKLES 12 00:00:32,900 --> 00:00:34,030 Oh, my word. Look at that. 13 00:00:34,060 --> 00:00:36,150 I'm holding a piece of real artwork. 14 00:00:37,580 --> 00:00:39,510 That's ridiculously good. 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,670 I discover incredible feats of engineering. 16 00:00:41,700 --> 00:00:43,270 TRAIN HORN BLARES 17 00:00:43,300 --> 00:00:46,070 I'm feeling this might be another switch back. 18 00:00:46,100 --> 00:00:48,270 'And I'll go beyond the tourist trail 19 00:00:48,300 --> 00:00:50,430 'to find out what life's like along the track.' 20 00:00:50,460 --> 00:00:52,630 I'm very rarely stuck for words, 21 00:00:52,660 --> 00:00:55,070 but this is one of the most gobsmacking places I've ever been. 22 00:00:55,100 --> 00:00:56,670 Skol, everyone. 23 00:00:56,700 --> 00:00:59,790 'These are my amazing railway journeys.' 24 00:00:59,820 --> 00:01:03,750 So, sit back, put your feet up and enjoy the ride. All aboard! 25 00:01:03,780 --> 00:01:06,670 It's just so much fun! 26 00:01:24,740 --> 00:01:25,870 Today, I'm in Malaysia, 27 00:01:25,900 --> 00:01:28,710 a country with a rail network of over 1,700 miles. 28 00:01:31,380 --> 00:01:34,230 'I'll be riding the jungle train...' 29 00:01:34,260 --> 00:01:37,590 Tongue! HE LAUGHS 30 00:01:37,620 --> 00:01:38,990 That's the way they say hello. 31 00:01:39,020 --> 00:01:41,990 '..Trying an ancient martial art...' 32 00:01:42,020 --> 00:01:44,750 It will groom your body towards spirituality. 33 00:01:48,020 --> 00:01:49,710 '..And I'll find the railways here 34 00:01:49,740 --> 00:01:52,510 'are a surprisingly sociable experience.' 35 00:01:52,540 --> 00:01:54,310 Hello, everyone. Hi. ALL: Hi. 36 00:01:55,900 --> 00:01:58,030 Imagine trying that on a British commuter train! 37 00:01:58,060 --> 00:01:59,510 HE LAUGHS 38 00:02:01,260 --> 00:02:04,550 My adventure starts in the capital, Kuala Lumpur, 39 00:02:04,580 --> 00:02:08,870 a melting pot of a city with large populations of Indians and Chinese, 40 00:02:08,900 --> 00:02:12,430 all mixed in with the 60% who are Malays. 41 00:02:13,620 --> 00:02:16,350 Malaysia's railways were commissioned by the British 42 00:02:16,380 --> 00:02:17,430 over 100 years ago. 43 00:02:17,460 --> 00:02:20,190 A lot has changed since then. 44 00:02:20,220 --> 00:02:23,150 This is a booming economy, and nowhere is that more evident 45 00:02:23,180 --> 00:02:26,310 than with this - a high-tech transport hub 46 00:02:26,340 --> 00:02:27,870 at the heart of the city. 47 00:02:29,060 --> 00:02:31,510 This is Kuala Lumpur Sentral Station, 48 00:02:31,540 --> 00:02:34,510 and it's nine acres of railways 49 00:02:34,540 --> 00:02:36,510 and various associated bits and pieces. 50 00:02:36,540 --> 00:02:40,910 This station helps the city manage a staggering 13 million tourists 51 00:02:40,940 --> 00:02:42,310 every year. 52 00:02:42,340 --> 00:02:44,270 That's almost as many as visit New York. 53 00:02:44,300 --> 00:02:46,030 ANNOUNCER: Please mind your step. 54 00:02:51,580 --> 00:02:54,030 Travelling through the city, very much a commuter train, 55 00:02:54,060 --> 00:02:58,910 as you can see by all the people using it to get across the city. 56 00:02:58,940 --> 00:03:02,150 Here in Malaysia, I'm taking three separate journeys - 57 00:03:02,180 --> 00:03:05,430 Kuala Lumpur to Batu Caves on the edge of town, 58 00:03:05,460 --> 00:03:08,950 the jungle train from Mentakab to Gua Musang, 59 00:03:08,980 --> 00:03:12,390 and the electrified line from lpoh to Penang. 60 00:03:14,180 --> 00:03:16,390 The first is also my shortest journey, 61 00:03:16,420 --> 00:03:19,430 and I soon arrive at the station for Batu Caves. 62 00:03:20,780 --> 00:03:22,790 They're home to a Hindu shrine. 63 00:03:22,820 --> 00:03:24,030 But before I can visit it, 64 00:03:24,060 --> 00:03:27,030 I have to take part in what's become an informal ritual. 65 00:03:30,260 --> 00:03:32,790 I've just bought some bananas, and you'll see this will cause 66 00:03:32,820 --> 00:03:35,110 a bit of attention here in amongst the monkeys. 67 00:03:35,140 --> 00:03:36,550 Hang on, there you go. 68 00:03:36,580 --> 00:03:37,950 These are macaques, by the way, 69 00:03:37,980 --> 00:03:41,310 which are the most common form of monkey in the area. 70 00:03:41,340 --> 00:03:44,030 And... they know they're gonna get fed. 71 00:03:44,060 --> 00:03:47,550 Monkeys are a common sight at Hindu temples 72 00:03:47,580 --> 00:03:50,430 as they're associated with the monkey god Hanuman. 73 00:03:51,740 --> 00:03:53,390 Anybody else want one? You have one? 74 00:03:53,420 --> 00:03:55,590 But this shrine is to another Hindu deity - 75 00:03:55,620 --> 00:03:59,430 the Tamil Lord Murugan, the god of war. 76 00:03:59,460 --> 00:04:04,790 His 140ft effigy is the largest statue in the whole of Malaysia. 77 00:04:06,260 --> 00:04:10,030 I'm meeting Mr Sethupathy, the secretary of the temple committee. 78 00:04:10,060 --> 00:04:14,710 He's waiting at the foot of a particularly daunting set of stairs. 79 00:04:14,740 --> 00:04:16,710 So, how often do you walk up and down these steps? 80 00:04:16,740 --> 00:04:19,310 Every week, once. Weekly, one. 81 00:04:19,340 --> 00:04:21,510 How many steps? 272. 82 00:04:21,540 --> 00:04:23,750 I thought that's what it was. That's slightly worrying. 83 00:04:23,780 --> 00:04:25,710 I'm not that fit. 84 00:04:25,740 --> 00:04:30,310 It's 30 degrees plus, and the humidity must be over 90%. 85 00:04:31,820 --> 00:04:35,390 The steps that we are walking was built in 1940. 86 00:04:35,420 --> 00:04:37,710 1940? Yeah. 87 00:04:37,740 --> 00:04:39,230 NICK SIGHS 88 00:04:41,060 --> 00:04:44,110 'The rainbow paint arrived in 2018, 89 00:04:44,140 --> 00:04:48,350 'helping to make the shrine one of Malaysia's top visitor attractions. 90 00:04:48,380 --> 00:04:51,030 '5,000 people a day mount these steps.' 91 00:04:52,340 --> 00:04:54,350 Slow and steady is the way, slow and steady. 92 00:04:54,380 --> 00:04:58,630 'So slow, in fact, it's a full 15-minute climb.' 93 00:05:01,900 --> 00:05:03,310 Wow! Ha-ha. 94 00:05:03,340 --> 00:05:04,910 Last few steps. 95 00:05:04,940 --> 00:05:07,430 {\i1}2'! 2 . MACAQUE SCREECHES{\i0} 96 00:05:07,460 --> 00:05:10,190 'I felt every one of them. 97 00:05:10,220 --> 00:05:12,910 'But now I'm here...' 98 00:05:12,940 --> 00:05:15,070 Good grief, look at this. 99 00:05:15,100 --> 00:05:16,790 How amazing! 100 00:05:19,780 --> 00:05:22,230 Can't believe the scale of this thing. 101 00:05:26,420 --> 00:05:28,830 It is like a cathedral, isn't it? Yeah. 102 00:05:36,660 --> 00:05:39,350 Shoes not allowed. Yeah, shoes not allowed. 103 00:05:39,380 --> 00:05:41,030 Shall I take my shoes off here? Yeah. 104 00:05:41,060 --> 00:05:44,870 'There are daily ceremonies, and everyone is welcome.' 105 00:05:50,540 --> 00:05:53,550 9% of Malaysians are Hindu - 106 00:05:53,580 --> 00:05:56,470 a small minority, but a vibrant presence. 107 00:06:09,340 --> 00:06:12,350 Hindu ceremonies are loud and colourful 108 00:06:12,380 --> 00:06:14,230 and noisy and beautiful, 109 00:06:14,260 --> 00:06:16,230 and now I feel truly blessed. 110 00:06:25,420 --> 00:06:28,830 Right, then. I feel like I've earned a bite to eat. 111 00:06:28,860 --> 00:06:32,070 Back in the centre of town, I'm due to meet our translator, Alan. 112 00:06:32,100 --> 00:06:36,990 He wants me to try a dish created when the British ruled Malaysia. 113 00:06:37,020 --> 00:06:39,830 It's named after the Chinese workers who invented it - 114 00:06:39,860 --> 00:06:42,350 Hainanese chicken chop. 115 00:06:42,380 --> 00:06:45,430 And is this something that's eaten all over Malaysia and...? 116 00:06:45,460 --> 00:06:50,790 It is eaten all over Malaysia. It began, really, as... 117 00:06:50,820 --> 00:06:54,750 as a dish that the Hainanese cooks used to serve 118 00:06:54,780 --> 00:07:00,310 to their colonial, you know, sort of employers. Right. 119 00:07:00,340 --> 00:07:03,550 Their employers wanted something from home. 120 00:07:03,580 --> 00:07:04,910 Typical British aboard. 121 00:07:04,940 --> 00:07:06,230 Rather than eat the local food, 122 00:07:06,260 --> 00:07:08,230 they want something that's, you know. 123 00:07:08,260 --> 00:07:10,670 I also notice that this is a Chinese restaurant, 124 00:07:10,700 --> 00:07:12,030 but we're in the Indian quarter, 125 00:07:12,060 --> 00:07:14,350 so everybody lives side by side, everybody mixes. 126 00:07:14,380 --> 00:07:17,270 It's very happy coexistence here? 127 00:07:17,300 --> 00:07:20,110 Yes, I mean, definitely more in the urban areas, 128 00:07:20,140 --> 00:07:23,950 but Malaysia is that melange of Malays, Chinese, Indian, 129 00:07:23,980 --> 00:07:26,470 living together happily. Here we go. 130 00:07:28,780 --> 00:07:31,590 Wow! Thank you, Sharon. Lovely. 131 00:07:31,620 --> 00:07:34,550 I gotta say, this does not look like a Chinese meal. 132 00:07:34,580 --> 00:07:36,190 It doesn't, does it? 133 00:07:36,220 --> 00:07:37,750 You know what a key thing is here? 134 00:07:37,780 --> 00:07:41,550 Is that the blots of gravy, the baked beans, the processed peas, 135 00:07:41,580 --> 00:07:43,390 and the carrots. 136 00:07:43,420 --> 00:07:46,150 Isn't that terrible that internationally we're known 137 00:07:46,180 --> 00:07:48,790 for that quality of cuisine? 138 00:07:48,820 --> 00:07:51,790 Try it. It is a large chicken breast, 139 00:07:51,820 --> 00:07:52,910 and it tastes of... 140 00:07:54,540 --> 00:07:57,030 That's roast chicken, isn't it, essentially, in gravy? 141 00:07:57,060 --> 00:07:59,230 That's another important part. What's this, then? 142 00:07:59,260 --> 00:08:02,870 Tomato sauce. Is it really tomato sauce? Is it? 143 00:08:02,900 --> 00:08:05,110 You put tomato sauce and gravy on chips? 144 00:08:05,140 --> 00:08:07,430 Absolutely. That is fantastic. 145 00:08:07,460 --> 00:08:09,950 Is it still the British that order this? 146 00:08:09,980 --> 00:08:14,310 I think that there very few British that would order this now 147 00:08:14,340 --> 00:08:17,550 unless they actually know about it and want to taste it. 148 00:08:17,580 --> 00:08:18,630 Yeah. 149 00:08:18,660 --> 00:08:23,030 But it's a really popular dish with Malaysians in general. 150 00:08:23,060 --> 00:08:25,510 It's a nostalgia, retro thing. 151 00:08:25,540 --> 00:08:27,910 'So that's a Chinese meal created for the British 152 00:08:27,940 --> 00:08:29,670 'that's now popular with Malaysians. 153 00:08:29,700 --> 00:08:32,630 'We pop out for a Chinese, they pop out for a British.' 154 00:08:34,340 --> 00:08:36,510 Kuala Lumpur is a city of the future, 155 00:08:36,540 --> 00:08:40,270 but my next journey is on a line left over from the past. 156 00:08:40,300 --> 00:08:42,030 I'm heading to the centre of Malaysia, 157 00:08:42,060 --> 00:08:43,750 where the jungle awaits. 158 00:08:52,140 --> 00:08:56,910 Building began on the world-famous jungle Railway in 1910, 159 00:08:56,940 --> 00:08:59,030 when this was British Malaya. 160 00:09:02,980 --> 00:09:05,310 So, this is Mentakab Station, 161 00:09:05,340 --> 00:09:07,790 and this is the start of the iconic jungle Railway. 162 00:09:07,820 --> 00:09:09,550 TRAIN HORN BEEPS That's my train coming in. 163 00:09:09,580 --> 00:09:11,070 BELL RINGS 164 00:09:14,020 --> 00:09:16,430 'The jungle Railway is a single track, 165 00:09:16,460 --> 00:09:20,230 'and they have an ingenious way of keeping the line safe.' 166 00:09:22,500 --> 00:09:26,390 So, this is a key. It's a token, really. 167 00:09:26,420 --> 00:09:29,510 On automated, electronic lines, it's all done with electronics now, 168 00:09:29,540 --> 00:09:30,990 but this is a leftover 169 00:09:31,020 --> 00:09:33,150 from when the British ran the railway years ago. 170 00:09:33,180 --> 00:09:35,030 Because it's a single line, 171 00:09:35,060 --> 00:09:38,190 they have to make sure that no two trains are travelling 172 00:09:38,220 --> 00:09:40,950 on that single line together, and it's done very simply with this. 173 00:09:40,980 --> 00:09:43,750 The driver who holds this is the one that's allowed to go on the line. 174 00:09:43,780 --> 00:09:46,630 People are boarding. Give that back. 175 00:09:46,660 --> 00:09:48,390 'Because we won't be going anywhere 176 00:09:48,420 --> 00:09:51,230 'until our driver has this key in his cab.' 177 00:09:51,260 --> 00:09:54,270 Thank you. BELL RINGS 178 00:09:54,300 --> 00:09:55,750 CONDUCTOR WHISTLE SOUNDS 179 00:09:59,420 --> 00:10:01,750 CONDUCTOR WHISTLE SOUNDS 180 00:10:18,660 --> 00:10:21,230 I can't tell you how excited I am to be heading out into the jungle. 181 00:10:21,260 --> 00:10:24,670 This is one of Asia's most iconic rail journeys. 182 00:10:24,700 --> 00:10:27,110 As this is the rainy season, 183 00:10:27,140 --> 00:10:30,350 it's gonna be hot, humid and very green. 184 00:10:31,660 --> 00:10:36,550 I'll be travelling from Mentakab around 130 miles to Gua Musang, 185 00:10:36,580 --> 00:10:40,350 with some of the world's oldest rainforest along the track. 186 00:10:48,580 --> 00:10:50,550 TRAIN HORN BEEPS 187 00:10:52,980 --> 00:10:55,790 Over 60% of Malaysians are Muslim, 188 00:10:55,820 --> 00:10:59,670 so they've designed their trains accordingly. 189 00:10:59,700 --> 00:11:03,510 Now, here's something you won't see on many trains - it's a prayer room. 190 00:11:04,820 --> 00:11:06,190 It's OK for me to open the door 191 00:11:06,220 --> 00:11:08,110 because there's a sign saying vacant. 192 00:11:09,540 --> 00:11:11,990 It's a bit tight. 193 00:11:12,020 --> 00:11:13,470 Obviously, a Muslim country, 194 00:11:13,500 --> 00:11:15,910 you might well be on the train when it's time to pray, 195 00:11:15,940 --> 00:11:18,190 so they have a room for that. 196 00:11:20,780 --> 00:11:24,070 Great, open views of the jungle going past. 197 00:11:24,100 --> 00:11:26,190 What's not to love, really? 198 00:11:28,820 --> 00:11:30,030 TRAIN HORN BLARES 199 00:11:30,060 --> 00:11:32,230 Hello. MANY: Hello. 200 00:11:32,260 --> 00:11:35,230 Hello. People are super friendly, aren't they? 201 00:11:35,260 --> 00:11:36,790 Hello. ALL: Hi. 202 00:11:36,820 --> 00:11:39,830 Hi, hello. Hello, everyone. 203 00:11:39,860 --> 00:11:42,710 Hi. Hey, hi, hello. 204 00:11:46,380 --> 00:11:48,310 Imagine trying that on a British commuter train! 205 00:11:48,340 --> 00:11:49,630 {\i1}HE CHUCKLES{\i0} 206 00:11:52,340 --> 00:11:55,070 'Awaiting me on this unique railway...' 207 00:11:55,100 --> 00:11:56,470 ELEPHANT TRUMPETS 208 00:11:56,500 --> 00:11:58,310 '..one of my favourite animals...' 209 00:11:58,340 --> 00:11:59,910 Amazing. 210 00:11:59,940 --> 00:12:01,830 Just the most beautiful animals. 211 00:12:01,860 --> 00:12:04,510 '..And what I'm told is the king of fruits.' 212 00:12:04,540 --> 00:12:05,950 That is rank. 213 00:12:05,980 --> 00:12:08,310 I mean, I have to tell you, the smell of that is disgusting. 214 00:12:20,580 --> 00:12:23,870 I'm on Malaysia's world-famous jungle railway. 215 00:12:26,260 --> 00:12:29,430 The jungle that we're travelling through has huge biodiversity, 216 00:12:29,460 --> 00:12:33,150 and the largest animal living in there is the elephant. 217 00:12:33,180 --> 00:12:36,590 But human activity is causing a problem, 218 00:12:36,620 --> 00:12:39,310 which you can see in these video clips. 219 00:12:39,340 --> 00:12:41,550 When people clear the jungle for farming, 220 00:12:41,580 --> 00:12:43,750 they cut into the elephant's territory. 221 00:12:43,780 --> 00:12:46,910 So elephants, on the hunt for food, 222 00:12:46,940 --> 00:12:50,590 among crops or in villages, come into conflict with humans. 223 00:12:50,620 --> 00:12:52,910 ELEPHANT SNORTS 224 00:12:52,940 --> 00:12:56,150 'The government have set up a scheme to help deal with the problem, 225 00:12:56,180 --> 00:12:59,630 'and the next stop, I'm hopping off to see how they do it.' 226 00:12:59,660 --> 00:13:03,590 I'm really looking forward to this. Elephants! Elephants! 227 00:13:04,820 --> 00:13:06,830 The Deputy Director 228 00:13:06,860 --> 00:13:09,870 of Kuala Gandah National Elephant Conservation Centre 229 00:13:09,900 --> 00:13:11,310 is Mrjuan. 230 00:13:11,340 --> 00:13:14,190 He's brought three elephants to show me what they do, 231 00:13:14,220 --> 00:13:16,750 and he's asked me to call him Juan. 232 00:13:16,780 --> 00:13:19,830 So, Juan, what are we gonna see this morning? 233 00:13:19,860 --> 00:13:24,390 It's a translocation process that we do 234 00:13:24,420 --> 00:13:26,750 for human-elephant conflict. 235 00:13:26,780 --> 00:13:29,030 We're gonna take the wild elephant that cause conflict 236 00:13:29,060 --> 00:13:31,590 on human or the plantation 237 00:13:31,620 --> 00:13:34,790 and bring them back to the natural habitat. 238 00:13:34,820 --> 00:13:37,990 What sets this scheme apart is the conflict elephants 239 00:13:38,020 --> 00:13:39,190 are calmed and soothed 240 00:13:39,220 --> 00:13:41,550 by trained what-you-might-call therapy elephants. 241 00:13:41,580 --> 00:13:42,630 ELEPHANT SCREECHES 242 00:13:42,660 --> 00:13:44,990 Are they wild elephants that you've trained? 243 00:13:45,020 --> 00:13:46,710 It's actually conflict elephants. 244 00:13:46,740 --> 00:13:49,390 Oh, these are originally conflict elephants that you've rescued? 245 00:13:49,420 --> 00:13:51,030 {\i1}And we tram them.{\i0} 246 00:13:51,060 --> 00:13:54,070 So, charities that deal with elephants in the wild 247 00:13:54,100 --> 00:13:56,750 don't like elephants to be ridden and, you know, 248 00:13:56,780 --> 00:14:00,710 riding elephants for work, riding elephants for pleasure for tourists, 249 00:14:00,740 --> 00:14:02,510 but this is very different. 250 00:14:02,540 --> 00:14:05,390 You're riding these elephants specifically to help elephants. 251 00:14:05,420 --> 00:14:07,590 Yeah. Explain to me how that works. 252 00:14:07,620 --> 00:14:09,790 I can see they're manoeuvring both sides of the elephant. 253 00:14:09,820 --> 00:14:14,230 So, we use the tame elephant, trained elephant, 254 00:14:14,260 --> 00:14:18,830 to calm the elephant down and just pull it together with them. 255 00:14:20,380 --> 00:14:23,510 The staff is chaining the neck 256 00:14:23,540 --> 00:14:26,710 just for the guidance for the elephant to follow 257 00:14:26,740 --> 00:14:30,150 the direction that the tame elephant is going. 258 00:14:30,180 --> 00:14:33,110 It's like the two sort of trained elephants 259 00:14:33,140 --> 00:14:37,070 are giving the wild elephant a cuddle, a reassuring cuddle, 260 00:14:37,100 --> 00:14:39,310 and in the process, keeping the wild elephant in place. 261 00:14:40,380 --> 00:14:43,150 So, these elephants that came into conflict with humans - 262 00:14:43,180 --> 00:14:46,910 what would have happened to them before this project started? 263 00:14:46,940 --> 00:14:49,110 They would have been killed. They would have been? 264 00:14:49,140 --> 00:14:50,190 Yeah. No other option? 265 00:14:50,220 --> 00:14:55,510 Either by, erm, poison or shooting. 266 00:14:56,700 --> 00:15:00,350 So, how many elephants do you think you've rescued overall? 267 00:15:00,380 --> 00:15:03,470 We started this process in 1974, 268 00:15:03,500 --> 00:15:05,350 and up until now, 269 00:15:05,380 --> 00:15:07,750 we have saved 1,096 elephants, wild elephants. 270 00:15:07,780 --> 00:15:08,830 That's incredible. 271 00:15:10,140 --> 00:15:11,350 So, what happens now? 272 00:15:11,380 --> 00:15:16,230 So, the trained elephant is pulling the wild elephant. 273 00:15:16,260 --> 00:15:17,230 STAFF SHOUTS 274 00:15:18,820 --> 00:15:20,630 ELEPHANT ROARS 275 00:15:20,660 --> 00:15:23,190 He's not necessarily in a good mood, is he? Yeah. 276 00:15:23,220 --> 00:15:26,470 But this is teenage elephants, isn't it? It's like teenage humans. 277 00:15:26,500 --> 00:15:28,150 They're kind of angry and fighty, 278 00:15:28,180 --> 00:15:29,670 and don't wanna be told what to do. 279 00:15:29,700 --> 00:15:31,150 Yeah. NICK LAUGHS 280 00:15:31,180 --> 00:15:33,790 STAFF SHOUTING 281 00:15:33,820 --> 00:15:36,830 There we go. And now he's got the message. 282 00:15:36,860 --> 00:15:38,470 Now, this is a training exercise, right? 283 00:15:38,500 --> 00:15:40,230 Yeah, this is a training exercise. 284 00:15:40,260 --> 00:15:42,670 Despite that, this teenage elephant doesn't wanna join in. 285 00:15:42,700 --> 00:15:44,390 So he's acted like a proper wild elephant. 286 00:15:44,420 --> 00:15:45,870 Yeah. THEY LAUGH 287 00:15:45,900 --> 00:15:47,190 He's a good actor. Yeah. 288 00:15:53,540 --> 00:15:55,910 ELEPHANT SCREECHES 289 00:15:55,940 --> 00:15:59,430 just such beautiful animals, aren't they? Yeah. 290 00:15:59,460 --> 00:16:02,630 I think this is the most majestic animals for me 291 00:16:02,660 --> 00:16:05,350 so that's why I am so in love with this work 292 00:16:05,380 --> 00:16:06,990 and also so in love with them. 293 00:16:07,020 --> 00:16:09,870 Well, you're doing great work. It's amazing. 294 00:16:12,060 --> 00:16:13,750 With the demonstration over, 295 00:16:13,780 --> 00:16:17,670 there's a treat in store for me and the elephants. 296 00:16:17,700 --> 00:16:19,350 JUAN SPEAKS IN MALAY 297 00:16:20,860 --> 00:16:24,190 This is a sugarcane. It's a natural food for them. 298 00:16:24,220 --> 00:16:26,670 So, elephants have a sweet tooth, the same as us? Yeah. 299 00:16:26,700 --> 00:16:28,350 OK, so you're the star of the show 300 00:16:28,380 --> 00:16:29,950 cos you were playing the wild elephant. 301 00:16:29,980 --> 00:16:32,190 There you go. Erm, you can have one, too. 302 00:16:32,220 --> 00:16:35,790 Here we go, behind there. You got one there? There you go. 303 00:16:35,820 --> 00:16:38,790 There you go. Chung! ELEPHANT SCREECHES 304 00:16:38,820 --> 00:16:40,670 NICK LAUGHS 305 00:16:40,700 --> 00:16:42,870 That's the way they say hello. Chung! 306 00:16:42,900 --> 00:16:45,350 Chung! There you go. ELEPHANT SCREECHES 307 00:16:45,380 --> 00:16:47,670 You're eating too fast. You need to calm down a little bit. 308 00:16:47,700 --> 00:16:48,830 This one's not getting any. 309 00:16:48,860 --> 00:16:50,310 Here you go, have one of those. 310 00:16:50,340 --> 00:16:53,110 It's just lovely to know that these animals are now being looked after, 311 00:16:53,140 --> 00:16:54,950 whereas before, they were... 312 00:16:56,700 --> 00:16:58,790 ...well, literally, had been poisoned or shot... 313 00:17:00,260 --> 00:17:02,630 ...as people expand into their territory. 314 00:17:02,660 --> 00:17:04,430 Into THEIR territory, mind you. 315 00:17:04,460 --> 00:17:06,430 Amazing. 316 00:17:06,460 --> 00:17:09,150 Just the most beautiful animals. 317 00:17:09,180 --> 00:17:11,670 'Juan and his team are doing fabulous work. 318 00:17:11,700 --> 00:17:14,790 'What a wonderful start to my jungle railway journey.' 319 00:17:14,820 --> 00:17:18,390 Wasn't that just the coolest thing in the world? 320 00:17:24,500 --> 00:17:27,470 Originally built to carry tin and rubber for export, 321 00:17:27,500 --> 00:17:30,430 this line was completed in 1931. 322 00:17:30,460 --> 00:17:32,790 A passenger service was soon added. 323 00:17:32,820 --> 00:17:34,190 TRAIN HORN HONKS 324 00:17:35,620 --> 00:17:36,710 Erm, coffee? 325 00:17:37,820 --> 00:17:41,230 Yeah, can I have one coffee, please? Thank you. 326 00:17:42,380 --> 00:17:44,270 I'm a couple of hours into the journey, 327 00:17:44,300 --> 00:17:48,190 and we're approaching Kuala Lipis, the old provincial capital, 328 00:17:48,220 --> 00:17:50,310 where I need to change trains. 329 00:17:54,740 --> 00:17:57,150 So, that's as far as this train goes. 330 00:17:57,180 --> 00:17:59,430 If I wanna go further in the jungle line, and I do, 331 00:17:59,460 --> 00:18:00,590 I have to go on another train. 332 00:18:02,020 --> 00:18:05,630 It leaves in a couple of hours, which gives me some time to kill. 333 00:18:05,660 --> 00:18:08,310 The warm monsoon rain may be falling, 334 00:18:08,340 --> 00:18:09,670 but this is my chance to taste 335 00:18:09,700 --> 00:18:12,830 what's known locally as "the king of fruits". 336 00:18:12,860 --> 00:18:15,030 Now, this is durian. 337 00:18:15,060 --> 00:18:17,990 Erm, it's a very stinky fruit. 338 00:18:18,020 --> 00:18:19,430 It's loved by the Malaysians. 339 00:18:19,460 --> 00:18:21,830 Now, I've always been told that you either love it or hate it. 340 00:18:21,860 --> 00:18:23,270 Can I have one, please? 341 00:18:23,300 --> 00:18:25,510 So, people describe the smell 342 00:18:25,540 --> 00:18:30,630 as being between rotting flesh or sweet almonds. 343 00:18:30,660 --> 00:18:32,910 And apparently, different people smell it differently. 344 00:18:34,140 --> 00:18:35,870 'This fruit is so smelly, 345 00:18:35,900 --> 00:18:38,390 'it's actually banned in many public places, 346 00:18:38,420 --> 00:18:40,030 'like hotels and transport.' 347 00:18:41,140 --> 00:18:42,790 Oh, God. 348 00:18:44,060 --> 00:18:45,190 That is rank. 349 00:18:45,220 --> 00:18:48,150 I mean, I have to tell you, the smell of that is disgusting. 350 00:18:52,780 --> 00:18:54,910 But the flavour is interesting. It's like a... 351 00:18:56,140 --> 00:18:59,390 ...caramely, creme brulee kind of thing... 352 00:19:01,700 --> 00:19:05,070 ...with a hint of "yuck" about it. 353 00:19:06,420 --> 00:19:09,110 Since people react to durian in different ways, 354 00:19:09,140 --> 00:19:11,470 why don't I ask the crew what they think? 355 00:19:11,500 --> 00:19:13,390 Onion custard. 356 00:19:13,420 --> 00:19:16,190 Cheesy. You've got... You've got cheese? 357 00:19:16,220 --> 00:19:17,950 Everyone's getting something different. 358 00:19:17,980 --> 00:19:19,630 It's actually quite nice, that. 359 00:19:20,860 --> 00:19:22,670 Rotten. Rotten onions. 360 00:19:24,260 --> 00:19:26,590 'For the record, apart from the smell, 361 00:19:26,620 --> 00:19:27,830 'I quite liked it.' 362 00:19:30,740 --> 00:19:32,990 Back at the station, my train's ready to go. 363 00:19:36,180 --> 00:19:38,550 Over the decades, this enchanting line 364 00:19:38,580 --> 00:19:41,950 may have gathered followers from all over the world, 365 00:19:41,980 --> 00:19:46,150 but brothers Akmal and Madhu have been adopted as local celebrities 366 00:19:46,180 --> 00:19:48,950 after falling for its charms. 367 00:19:48,980 --> 00:19:51,790 What makes this jungle Railway so special? 368 00:19:51,820 --> 00:19:55,670 You can see the train going through the jungle. 369 00:19:55,700 --> 00:19:59,590 All the nature, natural beauty. jungle train is the best one. 370 00:19:59,620 --> 00:20:01,550 You cannot see the single train. 371 00:20:01,580 --> 00:20:03,790 Oh, I see. You like it because it's a single train. 372 00:20:03,820 --> 00:20:05,070 Yeah. 373 00:20:05,100 --> 00:20:08,190 Because it's not so wide, and so you're closer to the jungle. Yeah. 374 00:20:09,620 --> 00:20:15,030 We like the sound of the wheel of the train on the track. 375 00:20:15,060 --> 00:20:16,470 That... IMITATES WHEEL SOUND 376 00:20:16,500 --> 00:20:20,230 Yeah. Or we call it, like a... "Buba-ca-Chang, buba-ca-Chang". 377 00:20:20,260 --> 00:20:21,910 TRAIN CH UGS 378 00:20:25,100 --> 00:20:27,350 Now, the guard is coming to check tickets. Yeah. 379 00:20:27,380 --> 00:20:29,950 Does he recognise you because you travel so much? Yes. 380 00:20:29,980 --> 00:20:32,830 Do you know all the guards now? Yeah. We know him. 381 00:20:34,740 --> 00:20:37,270 NICK LAUGHS There you go. 382 00:20:37,300 --> 00:20:40,590 So, it's good that you guys both have the same passion? 383 00:20:40,620 --> 00:20:42,750 You've always done this since you were kids? 384 00:20:42,780 --> 00:20:45,110 From kid... From we kids until now. 385 00:20:45,140 --> 00:20:46,790 We must together. Always together? 386 00:20:46,820 --> 00:20:50,270 Because if we not together, 387 00:20:50,300 --> 00:20:52,510 erm, the people will ask, "Where is your brother? 388 00:20:52,540 --> 00:20:53,870 "Where's the other one?" 389 00:20:53,900 --> 00:20:55,710 "Where's the other one?" Yeah. 390 00:20:57,220 --> 00:21:00,230 The jungle Railway may be a tourist attraction, 391 00:21:00,260 --> 00:21:02,190 but for the villagers who live along the track, 392 00:21:02,220 --> 00:21:04,790 it provides a vital lifeline. 393 00:21:08,060 --> 00:21:10,950 Part of the charm of the jungle Railway 394 00:21:10,980 --> 00:21:13,590 is that what they call stations 395 00:21:13,620 --> 00:21:15,590 aren't stations that you or I would recognise. 396 00:21:15,620 --> 00:21:16,710 This is it. 397 00:21:16,740 --> 00:21:20,150 It's basically just like a bus stop in the middle of nowhere 398 00:21:20,180 --> 00:21:21,750 where people get on and off. 399 00:21:21,780 --> 00:21:24,470 So, and I'm not getting off here, but I thought I'd show you. 400 00:21:26,380 --> 00:21:29,310 It's quite a climb to get back on as well. Thank you very much. 401 00:21:34,100 --> 00:21:37,390 Not everything I'm seeing through the window is strictly jungle. 402 00:21:37,420 --> 00:21:41,790 Large areas of rainforest have been turned over to agriculture. 403 00:21:41,820 --> 00:21:44,950 So, these trees that you can see out of the window are palm oil, 404 00:21:44,980 --> 00:21:47,110 sometimes referred to as palm nut oil. 405 00:21:47,140 --> 00:21:49,510 It's used a lot in the West, 406 00:21:49,540 --> 00:21:52,830 and it's a huge export for Malaysia. 407 00:21:52,860 --> 00:21:54,870 But, of course, in order to plant these, 408 00:21:54,900 --> 00:21:57,870 they've had to cut down enormous amounts of forest, 409 00:21:57,900 --> 00:21:59,910 which is bad for the environment. 410 00:21:59,940 --> 00:22:02,150 Actually bad for the wildlife, too. 411 00:22:02,180 --> 00:22:03,150 But it is a huge export. 412 00:22:04,300 --> 00:22:07,630 Palm oil has become increasingly contentious in the West 413 00:22:07,660 --> 00:22:10,070 due to its environmental impact. 414 00:22:10,100 --> 00:22:12,510 The government are curbing expansion of the crop, 415 00:22:12,540 --> 00:22:15,270 although current levels aren't being rolled back. 416 00:22:17,740 --> 00:22:18,910 Having said that, 417 00:22:18,940 --> 00:22:23,390 around 50% of Malaysia is still covered in tropical rainforest, 418 00:22:23,420 --> 00:22:27,310 and the next stop, Me rap oh, drops me right on its doorstep. 419 00:22:28,540 --> 00:22:31,150 So, the train has brought me to the heart of the jungle, 420 00:22:31,180 --> 00:22:32,630 which gives me a chance to visit 421 00:22:32,660 --> 00:22:35,870 one of the oldest rainforests in the world. 422 00:22:38,420 --> 00:22:42,350 A small proportion of Malaysia's rainforests are still untouched, 423 00:22:42,380 --> 00:22:44,950 and they don't get much more pristine than this. 424 00:22:44,980 --> 00:22:48,470 130 million years old in a national park 425 00:22:48,500 --> 00:22:50,230 larger than Cornwall, 426 00:22:50,260 --> 00:22:53,310 with one of the most diverse mixtures of plants and trees 427 00:22:53,340 --> 00:22:56,070 of any rainforest in the world. 428 00:22:58,340 --> 00:23:00,710 So, this is Ta man Negara National Park, 429 00:23:00,740 --> 00:23:02,910 and I've come to meetjoe, who's in charge. 430 00:23:02,940 --> 00:23:05,310 He's gonna show me the new treetop walk, 431 00:23:05,340 --> 00:23:09,070 which is so new that it isn't open to the public yet. 432 00:23:09,100 --> 00:23:11,030 Joe? Yeah. 433 00:23:11,060 --> 00:23:12,470 How you doing? Fine, thank you. 434 00:23:14,020 --> 00:23:16,870 The walkway cost over £2 million, 435 00:23:16,900 --> 00:23:21,110 and winds its way through almost half a mile of jungle. 436 00:23:21,140 --> 00:23:22,870 You also have huge snakes here? Yes. 437 00:23:22,900 --> 00:23:25,110 Python. H uge pythons? Yeah. 438 00:23:25,140 --> 00:23:28,830 All right, I'll watch out for those. Also, we have gibbon here. 439 00:23:28,860 --> 00:23:30,310 Oh, do you? Yeah. 440 00:23:30,340 --> 00:23:32,510 So you hear the whooping at the end of the day? 441 00:23:32,540 --> 00:23:34,270 Yes, the late evening. NICK WOOPS 442 00:23:34,300 --> 00:23:35,510 Yeah, that. 443 00:23:35,540 --> 00:23:37,350 TH EY LAUGH, NICK WOOPS 444 00:23:37,380 --> 00:23:39,470 No, I like gibbons, they're amazing. 445 00:23:41,340 --> 00:23:44,710 I love the fact it goes up again into the tree canopy there. 446 00:23:47,060 --> 00:23:50,830 The walkway rises over 100 feet into the trees. 447 00:23:52,620 --> 00:23:55,030 Wow, it's great. The higher you get, the better it looks. 448 00:23:55,060 --> 00:23:58,070 Yes, of course. Wonderful. 449 00:23:59,940 --> 00:24:02,270 Wow. That was worth a climb, wasn't it? 450 00:24:04,140 --> 00:24:07,710 It's a privilege to be in a canopy like this, 451 00:24:07,740 --> 00:24:10,070 where you can hear the bird life around you. 452 00:24:10,100 --> 00:24:12,310 It's immersion, that's what it is. 453 00:24:14,220 --> 00:24:17,190 What is your favourite time when you're in the forest? 454 00:24:17,220 --> 00:24:20,950 When we do patrolling, we go on jeeps. 455 00:24:20,980 --> 00:24:24,390 Sometimes, we see animals crossing our path. 456 00:24:24,420 --> 00:24:26,230 That's so nice. 457 00:24:26,260 --> 00:24:28,430 That's special. Yeah, special. 458 00:24:28,460 --> 00:24:31,470 Thank you, joe. It's beautiful to be up here in the treetops. 459 00:24:31,500 --> 00:24:32,670 It's really, really special. 460 00:24:41,580 --> 00:24:45,150 Back on the train, we're approaching the spectacular limestone cliffs 461 00:24:45,180 --> 00:24:48,390 at Gua Musang, my final stop. 462 00:24:53,780 --> 00:24:56,430 Well, that's the end of the jungle part of my journey, 463 00:24:56,460 --> 00:24:57,750 and what an experience it was. 464 00:24:57,780 --> 00:24:59,670 I've always loved elephants, 465 00:24:59,700 --> 00:25:02,310 but to see the work they're doing in rescuing elephants 466 00:25:02,340 --> 00:25:04,790 that come into conflict with humans was just amazing. 467 00:25:04,820 --> 00:25:07,790 And then the rainforest and the treetops. 468 00:25:07,820 --> 00:25:10,710 Oh, I absolutely loved it. More adventures to come, though. 469 00:25:10,740 --> 00:25:13,710 Tomorrow, I set off to the other side of the country. 470 00:25:15,220 --> 00:25:17,110 'On my third rail journey across Malaysia...' 471 00:25:17,140 --> 00:25:18,910 I can't believe this. 472 00:25:18,940 --> 00:25:20,950 '..| get to ride in the cab...' 473 00:25:20,980 --> 00:25:22,910 Look at the world rushing towards us. 474 00:25:22,940 --> 00:25:25,430 '..And meet Malaysia's most famous celebrity chef.' 475 00:25:25,460 --> 00:25:27,630 Ah, there you are. Ancl so, you are cleansed. 476 00:25:27,660 --> 00:25:30,390 You know, you are cleansed, and now, you become a good boy. 477 00:25:38,420 --> 00:25:40,750 NICK KNOWLES: I'm exploring Malaysia's railways. 478 00:25:42,380 --> 00:25:44,550 Less than three hours north of Kuala Lumpur 479 00:25:44,580 --> 00:25:46,750 is the town of lpoh. 480 00:25:46,780 --> 00:25:50,310 In the 1880s, tin mining turned it overnight from a village 481 00:25:50,340 --> 00:25:53,350 into one of the largest cities in Malaysia. 482 00:25:56,100 --> 00:26:00,510 In recent decades, it's reinvented itself as a tourist destination... 483 00:26:02,060 --> 00:26:04,910 ...and there are plenty of tourists about. 484 00:26:06,580 --> 00:26:08,950 It's so hot that I'm gonna get one of these fans. 485 00:26:08,980 --> 00:26:10,630 'I've been in Malaysia for almost a week, 486 00:26:10,660 --> 00:26:12,630 'and I'm still finding the climate a struggle.' 487 00:26:12,660 --> 00:26:15,190 Thank you. Oh. 488 00:26:15,220 --> 00:26:16,430 It is so hot. 489 00:26:16,460 --> 00:26:18,430 I mean, it's an amazing place, don't get me wrong, 490 00:26:18,460 --> 00:26:21,230 and well worth putting up with, but... 491 00:26:21,260 --> 00:26:23,350 I've never known anywhere so humid. 492 00:26:24,860 --> 00:26:27,190 I can't visit lpoh without tasting 493 00:26:27,220 --> 00:26:29,710 its most famous culinary contribution. 494 00:26:31,340 --> 00:26:33,270 Can I get a lpoh white coffee, please? 495 00:26:37,140 --> 00:26:39,150 Ipoh is one of the three coffee destinations 496 00:26:39,180 --> 00:26:42,350 named in Asia as worth giving it a try, 497 00:26:42,380 --> 00:26:45,150 but they actually roast their coffee beans in palm oil 498 00:26:45,180 --> 00:26:46,470 which gives a special flavour, 499 00:26:46,500 --> 00:26:48,390 and then they use, like, condensed milk on it. 500 00:26:48,420 --> 00:26:50,150 I normally drink mine black, but, you know, 501 00:26:50,180 --> 00:26:52,110 "When in lpoh, do as the lpoh-nese do." 502 00:26:55,500 --> 00:26:57,670 Oh, that is fantastic! 503 00:26:57,700 --> 00:27:00,430 I mean, I love a coffee, but that is fantastic! 504 00:27:02,540 --> 00:27:06,390 It's rich and sweet and creamy and... 505 00:27:07,620 --> 00:27:10,510 Yeah, really good. Yeah, I love it. Thank you. 506 00:27:10,540 --> 00:27:13,830 'The coffee here may use palm oil, which, as we've said, is a problem, 507 00:27:13,860 --> 00:27:16,030 'but given how widely it's found in the West, 508 00:27:16,060 --> 00:27:18,590 'it's hardly surprising they use it here, where it's grown.' 509 00:27:22,620 --> 00:27:25,790 These murals are a clue to the way lpoh has reinvented itself 510 00:27:25,820 --> 00:27:28,070 since its mining heyday. 511 00:27:30,420 --> 00:27:33,110 When the tin ran out so the mining went away, 512 00:27:33,140 --> 00:27:35,630 lpoh fell into economic decline. 513 00:27:35,660 --> 00:27:37,270 Things looked pretty bleak, 514 00:27:37,300 --> 00:27:39,550 especially for the young people of the city. 515 00:27:39,580 --> 00:27:42,750 But like so many old mining towns around the world, 516 00:27:42,780 --> 00:27:44,990 out of adversity comes creativity. 517 00:27:45,020 --> 00:27:47,550 There's a whole underground music scene that's kicked off here 518 00:27:47,580 --> 00:27:49,830 that I can only describe as sort of experimental punk. 519 00:27:49,860 --> 00:27:51,670 GUITAR STRUMS Well, that's them I can hear now, 520 00:27:51,700 --> 00:27:53,590 so come and have a listen. 521 00:27:59,860 --> 00:28:00,870 This is jay. 522 00:28:00,900 --> 00:28:03,790 For two years, he was cultural adviser to the Malaysian Government. 523 00:28:03,820 --> 00:28:06,350 His group were invited 524 00:28:06,380 --> 00:28:08,270 to the Venice Biennale Arts Festival. 525 00:28:18,500 --> 00:28:20,310 You must be jay. Yes. 526 00:28:20,340 --> 00:28:22,230 Lovely to meet you. Lovely to meet you. 527 00:28:22,260 --> 00:28:23,950 A great track. Loved it. Thank you. 528 00:28:23,980 --> 00:28:25,550 And so tell me about this music, then. 529 00:28:25,580 --> 00:28:28,710 15 years ago, people used to call us, like, lpoh Rock City 530 00:28:28,740 --> 00:28:33,830 because we have lots of indie rock, experimental, punk band, 531 00:28:33,860 --> 00:28:35,030 metal band as well. 532 00:28:35,060 --> 00:28:36,710 And the dancing was amazing, too. 533 00:28:36,740 --> 00:28:39,030 He is essentially the Bez of your band. 534 00:28:39,060 --> 00:28:41,310 Yeah, the Bez! Bez! Bez, as in Happy Mondays. 535 00:28:41,340 --> 00:28:43,950 Bez from Happy Mondays. THEY LAUGH 536 00:28:43,980 --> 00:28:45,710 And so maybe you might get a call from Shaun. 537 00:28:45,740 --> 00:28:46,790 JAY LAUGHS Shaun Ryder. 538 00:28:46,820 --> 00:28:49,110 Come and perform with them. Hi, Shaun Ryder. 539 00:28:49,140 --> 00:28:51,990 Yeah. Hi, Liam Gallagher. Hi, Carl Bar at. 540 00:28:52,020 --> 00:28:54,190 May I try? Yeah, sure. 541 00:28:54,220 --> 00:28:56,790 Are you sure? Yes, of course. Please. 542 00:28:56,820 --> 00:28:59,430 But this is not in standard tune. 543 00:28:59,460 --> 00:29:01,630 So, what have you got it set to? My own tune. 544 00:29:01,660 --> 00:29:03,430 Your own tuning? Oh, that's... Yeah. 545 00:29:03,460 --> 00:29:06,310 That's gonna be interesting, then. This is like... Yeah. 546 00:29:06,340 --> 00:29:08,270 Blimey. Yeah. 547 00:29:08,300 --> 00:29:10,310 Oh, that doesn't work at all. Yeah, yeah. 548 00:29:10,340 --> 00:29:12,150 It's not in normal tune. Not standard tune. 549 00:29:12,180 --> 00:29:14,350 You should just play with sound. 550 00:29:14,380 --> 00:29:17,550 'That's easier said than done. How weird!' 551 00:29:21,580 --> 00:29:25,750 'Wacky! But you know what, this is fun!' 552 00:29:42,260 --> 00:29:44,150 HE LAUGHS That's great! 553 00:29:44,180 --> 00:29:46,390 That's fantastic! I love that! 554 00:29:46,420 --> 00:29:50,270 I'd half a mind to drop everything and join the band... 555 00:29:52,140 --> 00:29:54,070 ...but they're doing perfectly well without me, 556 00:29:54,100 --> 00:29:55,910 and I've got a train to catch. 557 00:29:57,740 --> 00:29:59,110 This time, I'm travelling 558 00:29:59,140 --> 00:30:02,870 on one of the most modern rail lines in Malaysia. 559 00:30:02,900 --> 00:30:05,990 I'm headed 100 miles north to the island of Penang 560 00:30:06,020 --> 00:30:08,470 and its capital, George Town. 561 00:30:08,500 --> 00:30:10,910 The journey is just over two hours. 562 00:30:14,060 --> 00:30:16,950 The electrified line was opened in 2015, 563 00:30:16,980 --> 00:30:20,270 carrying trains that run at almost 90 miles an hour. 564 00:30:21,740 --> 00:30:24,790 The drivers of Malaysian trains are called captains, 565 00:30:24,820 --> 00:30:26,430 and the captain of this one has agreed 566 00:30:26,460 --> 00:30:29,870 to let me have a very special treat indeed. 567 00:30:29,900 --> 00:30:32,870 Now, I have been given the opportunity 568 00:30:32,900 --> 00:30:36,550 to be in the cab here and watch the driving going on. 569 00:30:36,580 --> 00:30:40,470 I'm here on the strict understanding that I don't distract him. 570 00:30:40,500 --> 00:30:42,390 Look at the world rushing towards us. 571 00:30:42,420 --> 00:30:45,070 I do feel like an excited schoolboy 572 00:30:45,100 --> 00:30:48,510 being up the front here, next to the driver. 573 00:30:51,580 --> 00:30:53,710 You have the coolest job in the world, I think. 574 00:30:53,740 --> 00:30:54,950 Yeah, yeah. 575 00:30:54,980 --> 00:30:57,110 Did you always wanna be a train driver? 576 00:30:57,140 --> 00:30:58,510 Train driver captain. 577 00:30:58,540 --> 00:31:00,670 Yeah. From when you were a little boy? 578 00:31:00,700 --> 00:31:02,350 Yeah, two. Two. 579 00:31:02,380 --> 00:31:04,510 What, since you were two years old! Yes. Yeah. 580 00:31:04,540 --> 00:31:06,510 THEY LAUGH 581 00:31:08,540 --> 00:31:10,430 Thank you very much, sir. OK. Thank you. 582 00:31:10,460 --> 00:31:12,270 Thank you for letting me see. Amazing. 583 00:31:12,300 --> 00:31:14,030 Thank you. Thanks. 584 00:31:15,700 --> 00:31:18,150 HE LAUGHS How cool was that? 585 00:31:22,100 --> 00:31:24,870 Before I know it, we arrive at Butterworth, 586 00:31:24,900 --> 00:31:27,910 a very British name for the gateway to Penang, 587 00:31:27,940 --> 00:31:30,670 one of the most beautiful of Malaysia's islands. 588 00:31:30,700 --> 00:31:33,990 Sitting on the coast is the capital George Town, 589 00:31:34,020 --> 00:31:37,390 a UNESCO World Heritage Site famous for two things - 590 00:31:37,420 --> 00:31:41,070 colonial architecture and street food. 591 00:31:41,100 --> 00:31:43,030 So, I'm meeting someone who can take me through 592 00:31:43,060 --> 00:31:46,110 the incredible diversity of delights on offer. 593 00:31:47,460 --> 00:31:51,350 This is my friend Chef Wan. He's a mega-superstar in Malaysia, 594 00:31:51,380 --> 00:31:55,310 and, in fact, all over Asia, but specifically in Malaysia. 595 00:31:55,340 --> 00:31:57,070 And I've arranged to meet him here at a market 596 00:31:57,100 --> 00:31:59,110 to talk about Malaysian food 597 00:31:59,140 --> 00:32:01,110 and the diversity of Malaysian food, but... 598 00:32:01,140 --> 00:32:03,390 if I can stop people taking selfies for two minutes, 599 00:32:03,420 --> 00:32:04,870 we'll get into it. 600 00:32:06,060 --> 00:32:08,310 I need to take him away. Yes, one dollar. One dollar. 601 00:32:08,340 --> 00:32:11,270 One photo, one dollar, one dollar, one dollar. 602 00:32:11,300 --> 00:32:13,470 You know, it feel like Vietnam. Hello, Nick. 603 00:32:13,500 --> 00:32:15,830 How are you? Oh, welcome to Malaysia. 604 00:32:15,860 --> 00:32:17,070 Lovely to see you. Oh, no. 605 00:32:17,100 --> 00:32:21,550 # Malaysia... Who love Malaysia? # Yes, exactly. 606 00:32:21,580 --> 00:32:24,270 Can I borrow you from your selfies, and we can go in and see some food? 607 00:32:24,300 --> 00:32:26,110 Cos I know everybody wants to take a photo. 608 00:32:26,140 --> 00:32:29,350 'Chef Wan is Malaysia's most famous celebrity chef...' 609 00:32:29,380 --> 00:32:30,910 Hello, sir. How are you? 610 00:32:30,940 --> 00:32:34,230 '..With eight restaurants and 30 years of TV shows 611 00:32:34,260 --> 00:32:36,710 'and recipe books under his belt.' 612 00:32:36,740 --> 00:32:39,470 Everywhere in Malaysia you come, you see these huge, you know, 613 00:32:39,500 --> 00:32:41,670 courtyard food, everywhere they eat, yeah. 614 00:32:41,700 --> 00:32:44,550 It's really wonderful out there, so people just enjoy them. 615 00:32:44,580 --> 00:32:46,710 So, what do you think we should try first? 616 00:32:46,740 --> 00:32:47,990 This one, I want you to try 617 00:32:48,020 --> 00:32:50,550 because it's specialty de la Maison, yeah? 618 00:32:50,580 --> 00:32:51,990 Yeah. It's really, really good. 619 00:32:54,220 --> 00:32:56,990 'This plate is a Penang special known as pasanbur...' 620 00:32:57,020 --> 00:32:59,750 Ah, Nick, have a go. OK. 621 00:32:59,780 --> 00:33:02,710 '..An Indian-inspired spicy salad of seafood fritters, 622 00:33:02,740 --> 00:33:06,430 'prawn, crab and squid, with a sweet-and-spicy nut sauce.' 623 00:33:07,500 --> 00:33:09,670 Do you find that delicious? 624 00:33:09,700 --> 00:33:12,030 Yeah, that prawn's lovely as well. Of course it's lovely. 625 00:33:12,060 --> 00:33:13,830 There's lots of different flavours in here. 626 00:33:13,860 --> 00:33:16,310 Would you say this was a plate of Malaysian food? 627 00:33:16,340 --> 00:33:17,630 It's Malaysian. Or is it Indian? 628 00:33:17,660 --> 00:33:18,870 No way. Or is it Chinese or...? 629 00:33:18,900 --> 00:33:20,470 I mean, it has a bit of Indian influence. 630 00:33:20,500 --> 00:33:22,310 It has a bit of Malay, but just Malaysian. 631 00:33:22,340 --> 00:33:23,830 You can never go to India to find this. 632 00:33:23,860 --> 00:33:25,550 That's delicious. What else can we try? 633 00:33:25,580 --> 00:33:27,510 We're having the noodle. Let's go for the noodle. 634 00:33:27,540 --> 00:33:28,950 We're gonna have these Laksam. 635 00:33:28,980 --> 00:33:31,150 Laksa Penang is very well known in Penang. 636 00:33:31,180 --> 00:33:33,350 There you are. 'I've tasted the Indian influence. 637 00:33:33,380 --> 00:33:37,110 'Now, this broth combines oriental noodles and Asian spice 638 00:33:37,140 --> 00:33:39,310 'and is famous all across South East Asia.' 639 00:33:40,900 --> 00:33:44,550 That's amazing. That's kinda fruity and fishy and quite spicy, too. 640 00:33:44,580 --> 00:33:46,190 So, listen, I thought we would come out, 641 00:33:46,220 --> 00:33:48,790 and we would try some Chinese food, and we'd try some Indian food, 642 00:33:48,820 --> 00:33:50,990 and we'd... but actually, it's all mixed up, isn't it? 643 00:33:51,020 --> 00:33:52,790 To understand Malaysian cuisine 644 00:33:52,820 --> 00:33:56,470 is to understand our geographical... where our peninsula is located. 645 00:33:56,500 --> 00:33:59,230 We are in the middle of everything, so that's why you notice 646 00:33:59,260 --> 00:34:01,510 Malaysia has all this confluence of everything. 647 00:34:01,540 --> 00:34:03,910 Yeah, and it is delicious. This is really delicious. 648 00:34:03,940 --> 00:34:05,470 Yeah. Anything else I should try...? 649 00:34:05,500 --> 00:34:07,310 Another one we should try, very famous. 650 00:34:07,340 --> 00:34:08,790 Ah, rojak kangkung, you wanna try? 651 00:34:08,820 --> 00:34:09,910 Yeah, of course. Come on. 652 00:34:09,940 --> 00:34:12,750 'One local speciality comes from the same family 653 00:34:12,780 --> 00:34:14,110 'as our morning glory.' 654 00:34:14,140 --> 00:34:16,070 'It's called kangkung, 655 00:34:16,100 --> 00:34:18,430 'and it's everywhere, for good reason.' 656 00:34:18,460 --> 00:34:19,750 The cheapest vegetable - 657 00:34:19,780 --> 00:34:21,470 when you're poor, we eat a lot of this. 658 00:34:21,500 --> 00:34:22,670 Oh, this is morning glory. 659 00:34:22,700 --> 00:34:24,870 Morning glory is the plant, but it's part of the family. 660 00:34:24,900 --> 00:34:26,630 Rojak kang... kung! There you go. 661 00:34:26,660 --> 00:34:27,710 Ow! Ah! 662 00:34:27,740 --> 00:34:30,190 Why are you hitting me with it? Well, because this is how. 663 00:34:30,220 --> 00:34:32,670 Because in Malaysia, when, you know, when the bomoh, 664 00:34:32,700 --> 00:34:35,190 when they want to cleanse you, and so they will pray. 665 00:34:35,220 --> 00:34:37,950 They will pray for you, and then they're gonna cleanse you, 666 00:34:37,980 --> 00:34:39,230 and they go, like, you know... 667 00:34:39,260 --> 00:34:40,830 I now have a bit of, you know, reading... 668 00:34:40,860 --> 00:34:41,990 HE BABBLES, SPITS 669 00:34:42,020 --> 00:34:43,390 You know, like that, you know? 670 00:34:43,420 --> 00:34:45,230 And one swing, one swing. 671 00:34:45,260 --> 00:34:47,070 Ah, there you are, and so you're cleansed. 672 00:34:47,100 --> 00:34:50,710 You know, you are cleansed, and now you become a good boy, OK? 673 00:34:50,740 --> 00:34:53,550 Yeah, it's more like a Norwegian sauna, to be honest. 674 00:34:53,580 --> 00:34:57,510 HE SPEAKS MALAY, THEY LAUGH 675 00:34:57,540 --> 00:34:59,830 This squid is delicious. Delicious, isn't it? I told you. 676 00:34:59,860 --> 00:35:01,110 Absolutely delicious. 677 00:35:01,140 --> 00:35:04,390 What is it about Malaysian cuisine that you love so much? 678 00:35:04,420 --> 00:35:05,990 I think what I love about it... 679 00:35:06,020 --> 00:35:09,790 So, you find a bit of Indonesian, a bit of Arabic, 680 00:35:09,820 --> 00:35:11,990 a bit of northern Indian, southern Indian, 681 00:35:12,020 --> 00:35:13,070 a bit of Thai. Right. 682 00:35:13,100 --> 00:35:15,830 Because people arrived from all these part of the world, 683 00:35:15,860 --> 00:35:19,390 and they intermarriage, and then we have this lovely mess. 684 00:35:19,420 --> 00:35:22,230 Yeah. As you can see, I'm the messy one. 685 00:35:22,260 --> 00:35:25,510 NICK LAUGHS Very messy, but a beautiful mess! 686 00:35:25,540 --> 00:35:27,910 'What a wonderful man, eh? 687 00:35:27,940 --> 00:35:31,910 'I think the phrase "one of a kind" was invented for him.' 688 00:35:31,940 --> 00:35:33,550 'But now I'm ready for a lie down, 689 00:35:33,580 --> 00:35:37,030 'and luckily, my hotel's just around the corner.' 690 00:35:37,060 --> 00:35:40,430 Nice place, and apparently, this is my room. 691 00:35:42,140 --> 00:35:45,750 Oh-hoo-hoo! Shoes-off kind of place, I think. 692 00:35:45,780 --> 00:35:47,430 Look at this! How amazing is this? 693 00:35:48,740 --> 00:35:52,350 'This five-star luxury is like stepping back in time. 694 00:35:54,220 --> 00:35:55,390 'I love it.' 695 00:35:56,460 --> 00:35:58,350 Oh, look at this bedroom. 696 00:35:58,380 --> 00:36:00,230 WOW! 697 00:36:02,020 --> 00:36:03,390 This is high-end Penang. 698 00:36:04,540 --> 00:36:07,070 'And tonight, I get to sleep in the lap of luxury, 699 00:36:07,100 --> 00:36:10,070 'which is good because tomorrow, 700 00:36:10,100 --> 00:36:12,070 'I give an ancient martial art a go...' 701 00:36:12,100 --> 00:36:13,790 Could you beat him? No. 702 00:36:13,820 --> 00:36:14,950 HE LAUGHS 703 00:36:16,500 --> 00:36:18,070 '..and take one last special train.' 704 00:36:18,100 --> 00:36:21,670 Wow, look how steep it is! I'm just like, "That's a big climb!" 705 00:36:33,300 --> 00:36:35,470 NICK KNOWLES: I'm on the island of Penang 706 00:36:35,500 --> 00:36:38,590 on the last leg of my rail journey across Malaysia... 707 00:36:42,860 --> 00:36:46,470 ...which boasts some 2,900 miles of coastline, 708 00:36:46,500 --> 00:36:49,510 with beaches that draw tourists from all over the world. 709 00:36:51,180 --> 00:36:53,350 But I'm not here for a swim. 710 00:36:54,660 --> 00:36:56,150 This is the last day of my journey, 711 00:36:56,180 --> 00:36:58,030 and I've come down to the beach in Penang 712 00:36:58,060 --> 00:37:02,270 to meet another group of people who have made this place home. 713 00:37:03,700 --> 00:37:06,550 They're the Tamils of southern India and Sri Lanka, 714 00:37:06,580 --> 00:37:10,230 and they practise a martial art called Silambam, or stick fighting. 715 00:37:11,980 --> 00:37:15,710 It's been around for thousands of years, and since 1936, 716 00:37:15,740 --> 00:37:19,870 the Tamil expats have made Penang the homeland of the sport. 717 00:37:22,100 --> 00:37:24,630 Rather than being combative, the moves are designed 718 00:37:24,660 --> 00:37:27,350 to promote subconscious peace and self-reflection. 719 00:37:27,380 --> 00:37:29,350 HE CALLS OUT 720 00:37:29,380 --> 00:37:34,710 I'm meeting instructor Munies and Grandmaster Dr Anbananthan. 721 00:37:34,740 --> 00:37:36,910 How are you, sir? Hi, Nick. 722 00:37:36,940 --> 00:37:38,950 Lovely to see you. Thank you, Nick. 723 00:37:38,980 --> 00:37:41,190 And the Grandmaster. Welcome. 724 00:37:41,220 --> 00:37:42,870 Nice to meet you. Nice to meet you. 725 00:37:42,900 --> 00:37:45,350 That was great. Tell me about this martial art, then. 726 00:37:45,380 --> 00:37:48,710 We can call it, how to say, 727 00:37:48,740 --> 00:37:52,270 a basic exercise to improve your health. 728 00:37:52,300 --> 00:37:55,270 We'll groom your body towards spirituality, 729 00:37:55,300 --> 00:37:57,510 towards meditation, 730 00:37:57,540 --> 00:38:00,190 towards, how to say, self-realisation. 731 00:38:01,660 --> 00:38:04,470 By focusing on the movement of the stick, you free your mind 732 00:38:04,500 --> 00:38:06,990 and enter a meditative state. 733 00:38:10,020 --> 00:38:11,910 'Time to get a grasp of the basics.' 734 00:38:11,940 --> 00:38:14,630 Basically, this is how you hold, OK? 735 00:38:14,660 --> 00:38:18,790 Then you just turn clockwise and anticlockwise. 736 00:38:20,540 --> 00:38:21,830 That's it. 737 00:38:21,860 --> 00:38:23,470 You've got it, Nick. OK. 738 00:38:24,580 --> 00:38:26,510 Grandmaster? Grandmaster. 739 00:38:26,540 --> 00:38:27,830 Could you beat him? No. 740 00:38:27,860 --> 00:38:29,190 HE LAUGHS 741 00:38:30,660 --> 00:38:32,190 Can I have a go? OK, OK. 742 00:38:32,220 --> 00:38:33,230 OK. 743 00:38:34,340 --> 00:38:36,310 OK, do whatever you like. 744 00:38:45,100 --> 00:38:48,350 'It's 30 degrees and 80% humidity. 745 00:38:48,380 --> 00:38:51,790 'Every lunge has me sweating more, and I'm getting nowhere.' 746 00:38:53,060 --> 00:38:54,670 NICK LAUGHS I'm trying... 747 00:38:54,700 --> 00:38:57,310 I'm trying, but actually, I'm spinning this quite hard now. 748 00:38:57,340 --> 00:38:59,670 He looks quite comfortable with the whole process. 749 00:38:59,700 --> 00:39:02,790 'He's so relaxed. He's barely breaking sweat.' 750 00:39:05,580 --> 00:39:08,990 'Look at him. He's 75, by the way. 75!' 751 00:39:09,020 --> 00:39:10,710 NICK LAUGHS 752 00:39:10,740 --> 00:39:13,270 So, that's kind of embarrassing. 753 00:39:13,300 --> 00:39:15,470 I'm twice the weight of you. GRANDMASTER LAUGHS 754 00:39:15,500 --> 00:39:17,310 I'm throwing the stick with both hands. 755 00:39:17,340 --> 00:39:18,990 You're defending with one hand. 756 00:39:20,100 --> 00:39:22,310 I think I'll leave it to the grandmasters, but... 757 00:39:22,340 --> 00:39:24,230 thank you very much, sir. Thank you very much. 758 00:39:24,260 --> 00:39:26,350 Thank you very much, class. Thank you! 759 00:39:27,380 --> 00:39:29,350 For a moment there, I thought I was Bruce Lee. 760 00:39:29,380 --> 00:39:30,830 I was actually more like Kung Fu Panda. 761 00:39:31,940 --> 00:39:33,750 But now I need to escape the humidity... 762 00:39:35,700 --> 00:39:38,630 ...which is why I've saved the very special rail trip 763 00:39:38,660 --> 00:39:40,790 for the last part of my stay. 764 00:39:42,940 --> 00:39:45,630 Well, I'm almost at the end of my travels across Malaysia, 765 00:39:45,660 --> 00:39:47,430 but there's one more railway I need to get on, 766 00:39:47,460 --> 00:39:49,670 and it's a very unusual train. 767 00:39:51,260 --> 00:39:54,910 The Penang Hill Railway was opened in 1923 768 00:39:54,940 --> 00:39:57,110 to help the rich escape the summer heat 769 00:39:57,140 --> 00:39:58,670 by taking to the hills. 770 00:40:01,620 --> 00:40:04,630 So, this is the train coming in, and it's a funicular railway. 771 00:40:04,660 --> 00:40:08,030 A funicular railway is a special type of mountain railway, 772 00:40:08,060 --> 00:40:10,390 used to go straight up steep slopes. 773 00:40:13,220 --> 00:40:14,950 And we're off! HE LAUGHS 774 00:40:16,060 --> 00:40:17,350 This is great for me. I love this. 775 00:40:17,380 --> 00:40:18,790 This is Aarab, by the way, 776 00:40:18,820 --> 00:40:21,830 who is the funicular engineer on this railway. 777 00:40:21,860 --> 00:40:23,790 Nice to meet you. Pleasure to meet you. 778 00:40:23,820 --> 00:40:26,870 Tell me a bit about this funicular. Wow, look how steep it is! 779 00:40:26,900 --> 00:40:31,110 I've just, like, suddenly looked. That's a big climb. 780 00:40:31,140 --> 00:40:34,910 It's about two kilometre long, and the steepest incline 781 00:40:34,940 --> 00:40:38,070 is about 27 degrees at the upper station. 782 00:40:38,100 --> 00:40:40,190 That's very steep. Yes, that's very steep. 783 00:40:42,420 --> 00:40:47,110 The line was upgraded in 2010, boosting both capacity and speed, 784 00:40:47,140 --> 00:40:50,870 but it still relies on a beautifully simple piece of engineering, 785 00:40:50,900 --> 00:40:53,950 where each carriage acts as a counterbalance for the other. 786 00:40:55,060 --> 00:40:56,710 So, this is the easiest way to explain it - 787 00:40:56,740 --> 00:41:00,670 that carriage is attached to this carriage by a cable 788 00:41:00,700 --> 00:41:02,870 that goes all the way up and all the way back down to them. 789 00:41:02,900 --> 00:41:04,510 This is the passing place... 790 00:41:05,940 --> 00:41:07,230 ...but we are still on one cable, 791 00:41:07,260 --> 00:41:10,670 and the weight of that counterbalances the weight of this, 792 00:41:10,700 --> 00:41:11,910 so actually, it evens out. 793 00:41:11,940 --> 00:41:13,510 And it only takes a little bit of energy 794 00:41:13,540 --> 00:41:16,070 to drag this enormous thing up this steep hill. 795 00:41:16,100 --> 00:41:17,110 It's clever, isn't it? 796 00:41:27,780 --> 00:41:30,190 You travel this every day, but you're still smiling. Yes. 797 00:41:30,220 --> 00:41:32,390 What is it about this railway you love? 798 00:41:32,420 --> 00:41:35,670 Because of the heritage, the culture, 799 00:41:35,700 --> 00:41:37,910 and we are always meeting new people. 800 00:41:37,940 --> 00:41:39,470 They love coming here. 801 00:41:39,500 --> 00:41:42,710 Something like 55 years ago, 802 00:41:42,740 --> 00:41:44,630 I used to ride a funicular railway 803 00:41:44,660 --> 00:41:46,950 back in England in Hastings where my gran lived. 804 00:41:46,980 --> 00:41:48,070 Uh-huh. 805 00:41:48,100 --> 00:41:50,510 And I always thought that would be the best funicular railway 806 00:41:50,540 --> 00:41:52,150 I ever went on. 807 00:41:52,180 --> 00:41:54,390 But I've got to say, this is pretty special. 808 00:41:54,420 --> 00:41:56,750 Yes. Thank you very much, Aarab. 809 00:41:59,380 --> 00:42:01,670 Wow, that was fantastic! 810 00:42:03,100 --> 00:42:05,710 You can understand why they built this one here. 811 00:42:05,740 --> 00:42:07,030 We're much higher up. 812 00:42:07,060 --> 00:42:10,310 It's much cooler up here, and look at the view. 813 00:42:11,500 --> 00:42:13,270 Isn't it something? 814 00:42:13,300 --> 00:42:16,470 But, then, Malaysia is truly magical. 815 00:42:18,580 --> 00:42:22,150 What a place to end my adventure, and what an adventure it's been. 816 00:42:23,820 --> 00:42:25,190 There's a saying that 817 00:42:25,220 --> 00:42:28,910 "happiness is a journey not a destination". 818 00:42:30,180 --> 00:42:31,670 And I have to say that 819 00:42:31,700 --> 00:42:33,990 as I've travel led across Malaysia, that's been very true. 820 00:42:34,020 --> 00:42:35,630 I've never met happier people, 821 00:42:35,660 --> 00:42:37,230 and it doesn't matter where you come from 822 00:42:37,260 --> 00:42:39,150 or what your religion is. 823 00:42:39,180 --> 00:42:40,990 There are so many influences. 824 00:42:41,020 --> 00:42:44,270 It's such a melting pot, Malaysia, that everyone is welcome. 825 00:42:45,860 --> 00:42:48,070 'It's full of beautiful places...' 826 00:42:48,100 --> 00:42:50,910 Wonderful. That was worth the climb, wasn't it? 827 00:42:52,100 --> 00:42:53,710 Chung! ELEPHANT TRUMPETS 828 00:42:53,740 --> 00:42:55,110 HE LAUGHS 829 00:42:55,140 --> 00:42:56,950 '..and wonderful people.' 830 00:42:56,980 --> 00:42:58,550 One photo, one dollar, one dollar! 831 00:42:58,580 --> 00:43:01,190 ALL: Hi! Hello, everyone. Hi! 832 00:43:01,220 --> 00:43:05,630 Possibly the happiest country that I've visited. 833 00:43:05,660 --> 00:43:08,070 It truly is beautiful, and I've loved it. 62995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.