All language subtitles for Amazing.Railway.Adventures.with.Nick.Knowles.S01E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:07,870 'I'm travelling the world by train on a series of incredible journeys.' 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,830 TRAIN HORN BLARES Beat the queue. 3 00:00:10,860 --> 00:00:14,110 'There will be spectacular scenery.' 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,550 It's absolutely stunning. 5 00:00:15,580 --> 00:00:18,990 I genuinely can't believe I'm here. Somebody pinch me. 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,910 'I'll meet amazing people.' 7 00:00:20,940 --> 00:00:23,270 I've brought some rope and some fruit. 8 00:00:23,300 --> 00:00:26,990 'They'll push me to my limits in extraordinary places...' 9 00:00:27,020 --> 00:00:28,390 HE WHIMPERS 10 00:00:28,420 --> 00:00:30,590 '..and show me astonishing sights.' 11 00:00:30,620 --> 00:00:32,910 HE CHUCKLES 12 00:00:32,940 --> 00:00:36,150 Oh, my word, look at that. I'm holding a piece of real artwork. 13 00:00:37,580 --> 00:00:39,510 That's ridiculously good. 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,670 I discover incredible feats of engineering. 15 00:00:41,700 --> 00:00:43,270 TRAIN HORN BLARES 16 00:00:43,300 --> 00:00:45,190 I'm feeling this might be another switch back. 17 00:00:45,220 --> 00:00:47,550 'And I'll go beyond the tourist trail 18 00:00:47,580 --> 00:00:50,350 'to find out what life's like along the track.' 19 00:00:50,380 --> 00:00:52,590 I'm very rarely stuck for words, but I have to say, 20 00:00:52,620 --> 00:00:55,070 this is one of the most gobsmacking places I've ever been. 21 00:00:55,100 --> 00:00:56,670 Skal, everyone. 22 00:00:56,700 --> 00:00:59,790 'These are my Amazing Railway journeys.' 23 00:00:59,820 --> 00:01:04,630 So, sit back, put your feet up and enjoy the ride. All aboard! 24 00:01:04,660 --> 00:01:06,750 It's just so much fun! 25 00:01:27,780 --> 00:01:30,390 'This time, I'm in Vietnam, 26 00:01:30,420 --> 00:01:35,550 'travelling a railway line built over 100 years ago. 27 00:01:35,580 --> 00:01:38,350 'I enjoy the thrill of a front-row ticket...' 28 00:01:38,380 --> 00:01:41,990 Wow! Look how close it is! 29 00:01:42,020 --> 00:01:44,150 '..Find a new use for old medicine...' 30 00:01:44,180 --> 00:01:46,830 Ha-ha, so it's a hangover cure? 31 00:01:46,860 --> 00:01:48,470 Yes. HE LAUGHS 32 00:01:48,500 --> 00:01:51,430 '..and fulfil a lifelong ambition.' 33 00:01:51,460 --> 00:01:54,550 It is truly spectacular and beautiful. 34 00:02:04,660 --> 00:02:06,870 'The line I'm taking was built by the French 35 00:02:06,900 --> 00:02:09,390 'when Vietnam was its colony. 36 00:02:09,420 --> 00:02:11,590 'It's a long, thin country, 37 00:02:11,620 --> 00:02:15,790 'and my adventure starts at the railway's most northerly point.' 38 00:02:15,820 --> 00:02:17,630 This is Lao Cai station, 39 00:02:17,660 --> 00:02:19,790 where my journey through Vietnam begins, 40 00:02:19,820 --> 00:02:21,590 and the reason the station's here 41 00:02:21,620 --> 00:02:24,070 is because ten minutes down the track in that direction 42 00:02:24,100 --> 00:02:26,230 is China. 43 00:02:26,260 --> 00:02:29,190 And there's a train due any minute. 44 00:02:29,220 --> 00:02:31,550 'My journey will take me the length of the line. 45 00:02:31,580 --> 00:02:33,510 'From the Chinese border at Lao Cai, 46 00:02:33,540 --> 00:02:36,150 'I'll head south to the bustling city of Hanoi, 47 00:02:36,180 --> 00:02:38,350 'and then on to the port of Haiphong, 48 00:02:38,380 --> 00:02:41,670 'where the stunning scenery of Ha Long Bay awaits.' 49 00:02:45,620 --> 00:02:48,470 Here it comes. TRAIN HORN BLARES 50 00:02:48,500 --> 00:02:51,670 'I love the way trains announce themselves with their horns.' 51 00:02:58,300 --> 00:02:59,670 I know what you're thinking - 52 00:02:59,700 --> 00:03:01,870 that's a freight train, not a passenger train. 53 00:03:01,900 --> 00:03:03,670 You'd be absolutely right. 54 00:03:03,700 --> 00:03:07,910 You see, when the French built the track between 1901 and 1910, 55 00:03:07,940 --> 00:03:10,390 it was to bring freight from China 56 00:03:10,420 --> 00:03:13,190 all the way down to the coast at Haiphong. 57 00:03:13,220 --> 00:03:15,710 'Today, the line carries fertiliser 58 00:03:15,740 --> 00:03:17,910 'and electronics from China's booming economy, 59 00:03:17,940 --> 00:03:21,230 'with foods like mango, bananas and watermelon going the other way. 60 00:03:21,260 --> 00:03:24,710 'When it was built by the French, they intended to use it 61 00:03:24,740 --> 00:03:27,750 'for shipping goods between Europe and China.' 62 00:03:27,780 --> 00:03:30,030 But very quickly, they were making more money 63 00:03:30,060 --> 00:03:32,230 out of carrying passengers and freight, 64 00:03:32,260 --> 00:03:36,030 and the reason was people from Hanoi were escaping the heat of the city 65 00:03:36,060 --> 00:03:38,670 and coming up here to the mountains to enjoy the cooler air. 66 00:03:38,700 --> 00:03:40,630 Now, my train doesn't go until tomorrow, 67 00:03:40,660 --> 00:03:42,910 so I've got a bit of time to have a look at the mountains 68 00:03:42,940 --> 00:03:44,710 and see what they came here for. 69 00:03:50,620 --> 00:03:52,350 'The cooler air in these hills 70 00:03:52,380 --> 00:03:54,390 'may have provided a welcome escape 71 00:03:54,420 --> 00:03:57,910 'for the wealthy citizens of Hanoi, but they've been home 72 00:03:57,940 --> 00:04:01,310 to some of Vietnam's many indigenous groups for centuries. 73 00:04:05,540 --> 00:04:07,470 'I'm here in winter. 74 00:04:07,500 --> 00:04:10,510 'It may be a little misty, but this is a good time to visit, 75 00:04:10,540 --> 00:04:13,830 'because the rainy season's over, and it's warm.' 76 00:04:21,780 --> 00:04:24,070 HE SIGHS 77 00:04:24,100 --> 00:04:27,710 That was a bit of a climb. So, this is a family settlement. 78 00:04:27,740 --> 00:04:30,830 There are over 50 ethnic groups around Vietnam, 79 00:04:30,860 --> 00:04:34,670 and six different ones live up here around this area called Sapa. 80 00:04:37,980 --> 00:04:39,870 'A family of the Red Dzao, 81 00:04:39,900 --> 00:04:42,390 'famous for their medicines and beautiful embroidery, 82 00:04:42,420 --> 00:04:44,190 'have agreed to meet me.' 83 00:04:48,140 --> 00:04:50,310 Hello. Hello! How are you? 84 00:04:50,340 --> 00:04:52,550 My name Mai Ly. Nice to meet you. 85 00:04:52,580 --> 00:04:56,790 You want to come with me to the forest to cut the medicine? 86 00:04:56,820 --> 00:04:58,430 That sounds great. I'd love to have a go. 87 00:04:58,460 --> 00:05:01,070 Yeah, and my friend come with me. 88 00:05:01,100 --> 00:05:04,550 'And they've said I can try one of their legendary herbal baths. 89 00:05:04,580 --> 00:05:06,710 'But first, we need to collect the herbs.' 90 00:05:06,740 --> 00:05:08,510 Interesting commute to work. 91 00:05:08,540 --> 00:05:10,790 THEY LAUGH Yeah. Good exercise. 92 00:05:10,820 --> 00:05:13,430 It is good exercise. 93 00:05:13,460 --> 00:05:15,630 'So I'm heading up the hill behind their house 94 00:05:15,660 --> 00:05:18,030 'with family friend Becka and Mai Ly.' 95 00:05:20,700 --> 00:05:22,310 You cut this one? Yeah. 96 00:05:22,340 --> 00:05:24,550 This one, and then we also do for the herbal bath. 97 00:05:24,580 --> 00:05:28,430 The smell, and they are for protect the mosquito. 98 00:05:28,460 --> 00:05:30,270 Oh, protection from mosquitoes? Yeah. 99 00:05:30,300 --> 00:05:34,150 Yeah. Smells a little bit like the sort of mosquito stuff we get. 100 00:05:34,180 --> 00:05:38,190 Yeah. So, this also for the bath, also very good for the bones. 101 00:05:38,220 --> 00:05:41,190 If some people, they fall down, to break the leg, 102 00:05:41,220 --> 00:05:43,150 we can use this to put in the leg, 103 00:05:43,180 --> 00:05:45,950 and then we keep about one hour, that is good for the bone. 104 00:05:49,220 --> 00:05:50,950 This is for indigo. 105 00:05:50,980 --> 00:05:53,150 Oh, it's indigo, is it? Yeah, indigo. 106 00:05:53,180 --> 00:05:54,350 I've heard of indigo. 107 00:05:54,380 --> 00:05:56,670 We use it to make our clothes, like a blue colour. 108 00:05:56,700 --> 00:06:00,750 You see this? We use, we make the colour to put in our fabric. 109 00:06:00,780 --> 00:06:03,190 You wanna try? If I do your hand blue? 110 00:06:03,220 --> 00:06:04,710 I hold your knife, 111 00:06:04,740 --> 00:06:07,590 and then you can have to make the leaves blue together. 112 00:06:09,940 --> 00:06:13,230 Then green, after, you keep for five, ten minutes, 113 00:06:13,260 --> 00:06:14,350 and the blue come out. 114 00:06:14,380 --> 00:06:16,950 OK, so if I stop now, that'll come out blue? Yeah, stop. 115 00:06:16,980 --> 00:06:20,870 That medicine, and then we can make tea also. 116 00:06:20,900 --> 00:06:22,150 So, the tea, is that...? 117 00:06:22,180 --> 00:06:24,350 What does that help with? Is that for digestion? 118 00:06:24,380 --> 00:06:28,110 Good for... We make sometime, we drink some rice wine, 119 00:06:28,140 --> 00:06:29,870 and then if we got a little bit sick, 120 00:06:29,900 --> 00:06:32,510 and we have to use that medicine for drinking. 121 00:06:32,540 --> 00:06:33,990 HE LAUGHS So it's a hangover cure? 122 00:06:34,020 --> 00:06:35,590 Yeah. HE LAUGHS 123 00:06:42,380 --> 00:06:44,950 We've only come about 100ft from your house, 124 00:06:44,980 --> 00:06:48,270 and there's all these different herbs, just straight away. 125 00:06:48,300 --> 00:06:49,750 In the forest, actually, 126 00:06:49,780 --> 00:06:53,990 we have about 55 different types of herbs for the bath. 127 00:06:54,020 --> 00:06:55,590 People here, we live on the mountain. 128 00:06:55,620 --> 00:06:57,750 We don't have any hospital in the village, 129 00:06:57,780 --> 00:06:59,110 and when the people get sick, 130 00:06:59,140 --> 00:07:01,310 everyone, they have to find the plant. 131 00:07:01,340 --> 00:07:04,950 'Knowing which herbs could be used as medicine was a necessity, 132 00:07:04,980 --> 00:07:09,270 'but then other uses emerged, too, like the indigo dye.' 133 00:07:09,300 --> 00:07:12,030 Oh, now you see your hand is getting blue. 134 00:07:12,060 --> 00:07:14,470 HE LAUGHS Oh, beautiful. 135 00:07:14,500 --> 00:07:16,670 It's starting to turn blue. My hand, too. 136 00:07:16,700 --> 00:07:20,270 Also getting blue. Look here, oh, both of you. 137 00:07:20,300 --> 00:07:22,230 Let's see. Wow! 138 00:07:22,260 --> 00:07:23,390 How long will it stay blue? 139 00:07:23,420 --> 00:07:26,070 They can stay, for you, like, a week. 140 00:07:26,100 --> 00:07:28,470 SHE LAUGHS Right. Yes. 141 00:07:28,500 --> 00:07:30,390 HE LAUGHS OK, we go back? 142 00:07:30,420 --> 00:07:32,070 Yeah, let's go back. 143 00:07:34,700 --> 00:07:37,230 'With the herbs collected, it's back down the hill 144 00:07:37,260 --> 00:07:40,630 'for a chance to see their homestead - where my bath awaits.' 145 00:07:44,580 --> 00:07:46,750 Come in. 146 00:07:46,780 --> 00:07:48,150 I'll duck my head. Yeah. 147 00:07:48,180 --> 00:07:49,670 Careful! Yeah. 148 00:07:51,900 --> 00:07:54,030 OK. Have they got some cooking going on? Yeah. 149 00:07:55,500 --> 00:07:57,910 My friend make tofu. 150 00:07:57,940 --> 00:08:00,230 Wow, that looks like hard work. Yeah, very hard work. 151 00:08:00,260 --> 00:08:02,430 Because we have the soya bean we grow here. 152 00:08:02,460 --> 00:08:04,470 Nice. Yeah. 153 00:08:04,500 --> 00:08:05,750 It's big, isn't it? Yeah. 154 00:08:05,780 --> 00:08:08,750 It's hard wood as well. Be careful. 155 00:08:08,780 --> 00:08:10,710 Yeah, I'm ducking again. HE CHUCKLES 156 00:08:10,740 --> 00:08:12,430 This is the bath house. 157 00:08:16,060 --> 00:08:17,830 Oh, look at this. Yeah, you have a bath. 158 00:08:17,860 --> 00:08:19,830 We have hot water, you can try. 159 00:08:19,860 --> 00:08:21,350 How hot you want? Yeah, it's nice. 160 00:08:21,380 --> 00:08:24,470 I mean, it's hot, but it's OK, I think, yeah. That's lovely. 161 00:08:24,500 --> 00:08:26,910 Well, you should go, I should get changed, 162 00:08:26,940 --> 00:08:30,150 and to be honest, you're not gonna watch. Enjoy. 163 00:08:36,420 --> 00:08:38,070 HE SIGHS 164 00:08:38,100 --> 00:08:42,230 That's amazing. Smells great, too. 165 00:08:43,740 --> 00:08:46,910 And apparently, it's gonna be good for my back, for my skin, 166 00:08:46,940 --> 00:08:50,550 for my bones, for my muscles, for my joints. 167 00:08:50,580 --> 00:08:53,670 It's kind of amazing, the setup they've got here, don't you think? 168 00:08:53,700 --> 00:08:55,390 I mean, subsistence farmers, 169 00:08:55,420 --> 00:08:58,630 they've got everything they need on the land to eat. 170 00:08:58,660 --> 00:09:01,590 All the medical stuff they need. In fact, they're so good at it, 171 00:09:01,620 --> 00:09:03,190 people come from miles around to get it. 172 00:09:05,140 --> 00:09:07,710 You know, with all our modern ways, we think we've got it sorted. 173 00:09:07,740 --> 00:09:10,350 I'm not sure that this isn't a better way to live. 174 00:09:15,100 --> 00:09:18,750 NICK SINGS: # Nessun dorma 175 00:09:18,780 --> 00:09:20,710 # Nessun dorma... # 176 00:09:20,740 --> 00:09:22,430 SPLASHING 177 00:09:22,460 --> 00:09:26,670 'Well, I've tasted the simple life, and what a life! 178 00:09:26,700 --> 00:09:29,590 'But it's now time to see how the other half live. 179 00:09:36,500 --> 00:09:38,670 'This is Sapa. 180 00:09:38,700 --> 00:09:41,750 'Not only do the wealthy of Hanoi come here to escape the heat, 181 00:09:41,780 --> 00:09:43,030 'but tourists, too, 182 00:09:43,060 --> 00:09:46,510 'travelling from all over the world to explore the beautiful mountains, 183 00:09:46,540 --> 00:09:50,710 'still using the line built by the French all those years ago. 184 00:09:54,180 --> 00:09:56,590 'To cater for the influx of wealthy tourists, 185 00:09:56,620 --> 00:10:00,790 'they've just built a truly luxury five-star hotel. 186 00:10:00,820 --> 00:10:03,230 'Fresh from my hot herbal bath, 187 00:10:03,260 --> 00:10:05,750 'I'm meeting marketing manager Alice Park.' 188 00:10:09,060 --> 00:10:10,910 Hello, Alice. Hello, Nick. 189 00:10:10,940 --> 00:10:12,510 Nice to meet you. Nice to meet you. 190 00:10:12,540 --> 00:10:14,950 I'm very excited to see the hotel. Excited to show you around. 191 00:10:16,980 --> 00:10:20,230 So, Nick, welcome to Hotel de la Coupole. 192 00:10:20,260 --> 00:10:22,270 Wow! Look at this! 193 00:10:22,300 --> 00:10:24,190 Indeed. I was not expecting this. 194 00:10:24,220 --> 00:10:26,070 I really was not expecting this. 195 00:10:26,100 --> 00:10:29,230 Thank you. HE CH UCKLES 196 00:10:29,260 --> 00:10:32,590 Le Grand Bassin - literally means "grand bathtub". 197 00:10:32,620 --> 00:10:36,910 I'm absolutely gobsmacked. I mean, it's just so opulent. 198 00:10:36,940 --> 00:10:38,470 Look at the chandeliers over the pool. 199 00:10:38,500 --> 00:10:40,910 So, they must have spent a lot of money on this? 200 00:10:40,940 --> 00:10:42,630 How much did it cost to build the hotel? 201 00:10:42,660 --> 00:10:45,150 If I'm not mistaken, 250 million. 202 00:10:45,180 --> 00:10:48,550 'That's dollars, which is over £200 million.' 203 00:10:48,580 --> 00:10:50,510 Wow, that's a real statement, isn't it? 204 00:10:52,340 --> 00:10:54,630 An equally grand bar. 205 00:10:54,660 --> 00:10:56,150 Who was the designer? 206 00:10:56,180 --> 00:11:00,030 Bill Bensley. He's American, Harvard graduate. 207 00:11:00,060 --> 00:11:02,630 He called himself "maximalist". Yeah. 208 00:11:02,660 --> 00:11:05,070 I like that, though. Rather than minimalist, maximalist. 209 00:11:05,100 --> 00:11:06,430 I mean, it has, you know, 210 00:11:06,460 --> 00:11:08,630 glass tiles on the ceiling to reflect the light, 211 00:11:08,660 --> 00:11:11,550 the big chandeliers, the uniforms. The whole thing makes me feel, 212 00:11:11,580 --> 00:11:14,110 like, you know, like, Murder On The Orient Express. 213 00:11:14,140 --> 00:11:16,430 Oh, right, yes. It's like that in a hotel. 214 00:11:18,700 --> 00:11:21,270 'So, what about the rooms?' 215 00:11:21,300 --> 00:11:24,990 Thank you for showing me around. Come and have a look. 216 00:11:25,020 --> 00:11:26,470 Woo-hoo, look at this! 217 00:11:26,500 --> 00:11:30,350 'Quite a change from a bath in a barrel on a hillside.' 218 00:11:30,380 --> 00:11:33,870 His and hers sinks. Big French roll top bath. 219 00:11:33,900 --> 00:11:36,190 'This is the height of luxury, 220 00:11:36,220 --> 00:11:39,630 'and every bit as glorious as that fantastic herbal bath - 221 00:11:39,660 --> 00:11:41,270 'and what a contrast. 222 00:11:48,700 --> 00:11:50,230 'After a great night's rest 223 00:11:50,260 --> 00:11:53,110 'in one of Vietnam's most luxurious hotels, 224 00:11:53,140 --> 00:11:55,550 'it's time to head back to the station.' 225 00:11:55,580 --> 00:11:57,830 So, after two very different experiences 226 00:11:57,860 --> 00:12:00,070 up in the mountains here, I'm back at Lao Cai station. 227 00:12:00,100 --> 00:12:01,350 It's just getting dark, 228 00:12:01,380 --> 00:12:03,870 because the train I'm taking to Hanoi is a night train. 229 00:12:12,700 --> 00:12:15,150 'On the next leg of my Vietnam journey...' 230 00:12:15,180 --> 00:12:18,110 TRAIN HORN BLARES '..the night train to Hanoi.' 231 00:12:18,140 --> 00:12:19,630 Think I'm gonna enjoy this. 232 00:12:19,660 --> 00:12:23,990 'And in the capital, I get to taste a Vietnamese speciality. 233 00:12:24,020 --> 00:12:25,870 That is... Yeah? 234 00:12:25,900 --> 00:12:28,350 That's coffee-flavoured custard. I like that a lot. 235 00:12:41,780 --> 00:12:44,510 'I'm travelling Vietnam's oldest rail route. 236 00:12:46,860 --> 00:12:49,350 There's not much width in these for people my size. 237 00:12:49,380 --> 00:12:50,750 HE CHUCKLES 238 00:12:50,780 --> 00:12:53,670 'I'm taking the sleeper to Hanoi. 239 00:12:53,700 --> 00:12:56,030 'As the train fills up, I find my berth 240 00:12:56,060 --> 00:12:58,230 'and settle in for the journey ahead.' 241 00:13:03,620 --> 00:13:05,910 There you go, and we are underway. 242 00:13:05,940 --> 00:13:08,030 Night train to Hanoi. 243 00:13:11,220 --> 00:13:12,590 I quite like sleeper trains. 244 00:13:12,620 --> 00:13:15,550 I've only been on one, from London to Scotland, 245 00:13:15,580 --> 00:13:18,310 but the rocking motion and the... HE IMITATES TRAIN 246 00:13:18,340 --> 00:13:20,750 ...| actually find sends you off to sleep, 247 00:13:20,780 --> 00:13:22,750 even in a small bed. 248 00:13:22,780 --> 00:13:24,470 It actually looks quite plush in here. 249 00:13:24,500 --> 00:13:26,670 Think I'm gonna enjoy this. 250 00:13:26,700 --> 00:13:29,150 Looking forward to seeing Hanoi as well. 251 00:13:29,180 --> 00:13:31,750 The hustle and bustle after the mountains. 252 00:13:31,780 --> 00:13:34,470 Right, better get my bedclothes on, I suppose. 253 00:13:40,100 --> 00:13:42,270 'The sleeper takes around eight hours 254 00:13:42,300 --> 00:13:46,470 'to wind its way through nearly 200 miles of Vietnamese countryside 255 00:13:46,500 --> 00:13:48,590 'while I sleep like a baby. 256 00:13:58,580 --> 00:14:01,630 'The train gets into Hanoi so early, I'm up before the sun, 257 00:14:01,660 --> 00:14:03,750 'which doesn't happen often, believe me. 258 00:14:05,140 --> 00:14:06,870 'I need a coffee...' 259 00:14:06,900 --> 00:14:09,070 It's nice coffee, this, actually, to be honest. 260 00:14:09,100 --> 00:14:11,950 '..Which, I'm pleased to say, is available in every carriage.' 261 00:14:14,900 --> 00:14:18,150 Oh, yeah. Gotta start the day with a cup of coffee. 262 00:14:18,180 --> 00:14:21,830 Although Hanoi is known for a particular type of coffee. 263 00:14:23,020 --> 00:14:25,390 In the meantime, this will do to get me started. 264 00:14:30,140 --> 00:14:31,830 'The train is bang on time, 265 00:14:31,860 --> 00:14:34,870 'so my first sight of Hanoi is in the dark, 266 00:14:34,900 --> 00:14:36,790 'and the city is still waking up. 267 00:14:38,380 --> 00:14:40,070 'The station was rebuilt in the '70s, 268 00:14:40,100 --> 00:14:42,550 'after it was damaged in the Vietnam War, 269 00:14:42,580 --> 00:14:44,270 'and now I'm here...' 270 00:14:45,660 --> 00:14:48,550 Good morni-i-ing, Hanoi! 271 00:14:48,580 --> 00:14:50,470 'Yeah, sorry, couldn't resist. 272 00:14:50,500 --> 00:14:53,590 'I'm meeting someone a short hop across the city 273 00:14:53,620 --> 00:14:56,230 'for a proper coffee, and the best way to get around Hanoi 274 00:14:56,260 --> 00:14:57,990 'is via the brand-new metro.' 275 00:14:59,380 --> 00:15:03,830 'Built with Chinese investment at a cost of over £700 million, 276 00:15:03,860 --> 00:15:07,270 'the eight miles of track connects 12 stations. 277 00:15:07,300 --> 00:15:10,590 'It's so early, the rush hour hasn't even started yet.' 278 00:15:13,500 --> 00:15:15,190 All very modern, isn't it? 279 00:15:17,260 --> 00:15:20,910 Get my first proper view of Hanoi now. 280 00:15:27,020 --> 00:15:28,990 Hanoi is the capital of Vietnam, 281 00:15:29,020 --> 00:15:31,350 with a population of over five million. 282 00:15:35,780 --> 00:15:38,470 Everywhere I look, there's a mixture of old and new. 283 00:15:45,260 --> 00:15:49,670 So, this is Hanoi's metro, or, as they call it, urban railway. 284 00:15:49,700 --> 00:15:51,550 It's only been open a year. 285 00:15:51,580 --> 00:15:53,430 They only have one line running at the moment, 286 00:15:53,460 --> 00:15:56,750 but they have ambitions to build another nine in this city. 287 00:15:59,980 --> 00:16:03,190 It's the first of its kind anywhere in Vietnam, 288 00:16:03,220 --> 00:16:05,550 and they're building another one down in Ho Chi Minh City. 289 00:16:05,580 --> 00:16:08,390 It's a real sort of symbol 290 00:16:08,420 --> 00:16:11,510 of Vietnam's growing wealth and ambition. 291 00:16:12,820 --> 00:16:14,910 And it's up high, too, so you get to see the city. 292 00:16:16,020 --> 00:16:17,630 It's great, actually. 293 00:16:17,660 --> 00:16:19,990 I've just got off one of Vietnam's oldest railways, 294 00:16:20,020 --> 00:16:23,470 and now I'm on the newest railway line. 295 00:16:29,620 --> 00:16:31,990 'In the few minutes it takes to reach my stop, 296 00:16:32,020 --> 00:16:36,830 'the train fills up with the first of up to 30,000 daily commuters.' 297 00:16:39,620 --> 00:16:41,750 Loads of commuters on their way to work. 298 00:16:41,780 --> 00:16:43,390 They obviously needed a metro. 299 00:16:43,420 --> 00:16:45,630 BEEPING 300 00:16:55,060 --> 00:16:57,390 'Leaving the comfort of the metro behind, 301 00:16:57,420 --> 00:16:59,870 'I'm confronted with what seems to be 302 00:16:59,900 --> 00:17:03,630 'every single one of Hanoi's five million scooters.' 303 00:17:03,660 --> 00:17:07,070 Crossing the street here, 304 00:17:07,100 --> 00:17:08,750 you really take your life in your hands. 305 00:17:08,780 --> 00:17:10,670 There ARE zebra crossings, 306 00:17:10,700 --> 00:17:13,070 but nobody takes any notice of them at all, 307 00:17:13,100 --> 00:17:16,310 so you just have to kind of go for it. 308 00:17:16,340 --> 00:17:19,750 This is slightly "Hanoi-ing". 309 00:17:19,780 --> 00:17:22,430 Thank you. Very good. 310 00:17:22,460 --> 00:17:27,190 And then you just have to pile through the traffic... 311 00:17:27,220 --> 00:17:29,350 HORN HOOTS 312 00:17:29,380 --> 00:17:31,870 ...and hope for the best. 313 00:17:33,140 --> 00:17:36,750 'I'm meeting Nikita, who's a local tour guide. 314 00:17:36,780 --> 00:17:40,350 'She's promised me the best coffee I've ever tasted.' 315 00:17:40,380 --> 00:17:43,470 So, my guide said to meet her by the fountain. 316 00:17:43,500 --> 00:17:46,910 That's the fountain, so that must be her. 317 00:17:46,940 --> 00:17:48,310 Yeah, that's her. 318 00:17:48,340 --> 00:17:49,790 HE LAUGHS 319 00:17:53,860 --> 00:17:56,030 Hi, hi! How're you doing? 320 00:17:56,060 --> 00:17:57,670 Nice to meet you. Nice to meet you. 321 00:17:57,700 --> 00:17:58,910 I'm Nick. I'm Nikita. 322 00:17:58,940 --> 00:18:01,110 Are we going for some coffee? Yeah, sure. 323 00:18:01,140 --> 00:18:04,150 'Her specialism is finding hidden food and drink haunts 324 00:18:04,180 --> 00:18:06,470 'off the main tourist trail. 325 00:18:08,300 --> 00:18:11,150 'And when I say hidden, I do mean hidden.' 326 00:18:13,820 --> 00:18:16,830 So, where are we having coffee? Yes. 327 00:18:18,100 --> 00:18:19,790 In this? Yeah. 328 00:18:19,820 --> 00:18:20,830 THEY CHUCKLE 329 00:18:20,860 --> 00:18:22,910 It looks closed. It looks... 330 00:18:22,940 --> 00:18:25,070 I wouldn't ever choose to come in here. 331 00:18:25,100 --> 00:18:26,470 Well, you're in Hanoi. 332 00:18:26,500 --> 00:18:28,790 Every corner of Hanoi will give you a big surprise. 333 00:18:28,820 --> 00:18:32,510 'Well, I put myself in her hands, so here goes.' 334 00:18:32,540 --> 00:18:34,550 Come here. 335 00:18:34,580 --> 00:18:36,670 Oh, my word! 336 00:18:40,940 --> 00:18:43,310 Oh, it's beautiful! Yeah. 337 00:18:43,340 --> 00:18:46,670 Look at all the little birdcages hanging on the walls here! 338 00:18:48,300 --> 00:18:50,550 And... The motorbikes? 339 00:18:50,580 --> 00:18:53,230 Motorbike park in here as well! Right. 340 00:18:58,620 --> 00:19:00,110 Thank you very much. 341 00:19:01,820 --> 00:19:03,110 Look at this! 342 00:19:09,420 --> 00:19:11,590 So, what are we ordering? Egg coffee. 343 00:19:11,620 --> 00:19:13,030 Egg coffee? Yes. 344 00:19:13,060 --> 00:19:15,750 OK. How do I order it? There's no waitress. 345 00:19:15,780 --> 00:19:17,910 When you're waiting for the waitress to come to us, 346 00:19:17,940 --> 00:19:19,190 you're gonna shout. 347 00:19:19,220 --> 00:19:20,670 Shout? Yes. 348 00:19:20,700 --> 00:19:23,030 Isn't that rude? No, it's not, it's very common here. 349 00:19:23,060 --> 00:19:24,670 Who do I shout to? What, the kitchen? 350 00:19:24,700 --> 00:19:27,470 Right, I'm going to show you how to make an order. OK? 351 00:19:27,500 --> 00:19:29,710 All the staff here, they look younger than us. Right. 352 00:19:29,740 --> 00:19:32,590 Right, when they're younger than you, you call them "em". 353 00:19:32,620 --> 00:19:35,310 OK. OK, and you call, "Em oi." 354 00:19:35,340 --> 00:19:38,510 Mean, "Hey, you." Oh, I see, so it's "Em oi"... 355 00:19:38,540 --> 00:19:40,750 "Em" mean, like, little sister. Younger than you. 356 00:19:40,780 --> 00:19:42,950 THEY LAUGH 357 00:19:42,980 --> 00:19:45,110 Call them down there, now they look at you. 358 00:19:45,140 --> 00:19:46,310 And, but how do I order coffee? 359 00:19:46,340 --> 00:19:50,390 OK, so, ca phe trung nong. 360 00:19:50,420 --> 00:19:52,110 Trung? Nong- N0ng_ 361 00:19:52,140 --> 00:19:53,470 Nov')- NuflQ- 362 00:19:53,500 --> 00:19:56,070 Yeah, almost. Em oi... 363 00:19:56,100 --> 00:19:58,390 BOTH: Ca phe trung nong. 364 00:19:58,420 --> 00:19:59,830 Yes. 365 00:19:59,860 --> 00:20:02,790 Em oi, ca phe trung nong. 366 00:20:02,820 --> 00:20:04,510 Was that OK?! 367 00:20:04,540 --> 00:20:07,350 Yeah, that's good! They understand. 368 00:20:08,540 --> 00:20:11,750 'How about that? I must have got it right first time. 369 00:20:11,780 --> 00:20:14,350 'It was the French who brought coffee to Vietnam. 370 00:20:14,380 --> 00:20:17,190 'Now it's one of the largest exporters of beans, 371 00:20:17,220 --> 00:20:20,830 'used mostly for making instant coffee.' 372 00:20:20,860 --> 00:20:22,710 Is this for us? Yes. Oh, good. 373 00:20:22,740 --> 00:20:24,110 Can I take one of those? Thank you. 374 00:20:24,140 --> 00:20:26,910 Ooh. This is very thick. 375 00:20:26,940 --> 00:20:29,830 Yeah. There is a rule to drink egg coffee. 376 00:20:29,860 --> 00:20:33,030 Yes? First you taste the cream first. 377 00:20:33,060 --> 00:20:34,510 It's thick, like custard. 378 00:20:36,220 --> 00:20:38,390 Oh! That's delicious! That is... 379 00:20:38,420 --> 00:20:40,910 Yeah. That's coffee-flavoured custard. 380 00:20:40,940 --> 00:20:42,230 I like that a lot. 381 00:20:42,260 --> 00:20:43,950 And after you taste the cream on the top, 382 00:20:43,980 --> 00:20:46,990 you mix it up, try to make the coffee in the bottom going up. 383 00:20:47,020 --> 00:20:48,710 Oh, there's coffee in the bottom as well? 384 00:20:48,740 --> 00:20:50,750 Right, so it's a combo of a drink and a dessert. 385 00:20:50,780 --> 00:20:52,190 Oh, I see! Yeah. 386 00:20:52,220 --> 00:20:53,830 So, what's in it? How do they make it? 387 00:20:53,860 --> 00:20:57,750 Around 1945, after the Second World War finished, 388 00:20:57,780 --> 00:21:00,910 we have had shortage of getting milk and cream from the West... 389 00:21:00,940 --> 00:21:04,270 Yeah. ..to make coffee to sell inside the country, 390 00:21:04,300 --> 00:21:07,710 so one chef, he was thinking of, you know, 391 00:21:07,740 --> 00:21:10,990 try to make something to replace the cream, 392 00:21:11,020 --> 00:21:13,430 and he using the egg yolk, 393 00:21:13,460 --> 00:21:16,030 with some condensed milk, some sugar, 394 00:21:16,060 --> 00:21:20,270 a few drops of vodka, and beat them up to make cream. 395 00:21:20,300 --> 00:21:22,830 Vodka? Yeah! 396 00:21:22,860 --> 00:21:25,190 The vodka will kill the smell of the egg. 397 00:21:25,220 --> 00:21:26,750 THEY CHUCKLE 398 00:21:26,780 --> 00:21:30,270 Do you really like it? I really like it a lot. 399 00:21:30,300 --> 00:21:32,390 All right, OK. But I love custard. OK. 400 00:21:39,060 --> 00:21:42,110 You see, that's why you have to get out when you come to a new city 401 00:21:42,140 --> 00:21:45,670 and explore, because behind the unassuming doors 402 00:21:45,700 --> 00:21:49,990 are the best coffees and some of the best food you'll ever taste. 403 00:21:57,420 --> 00:22:00,190 'Hanoi is such a wonderfully busy city, 404 00:22:00,220 --> 00:22:03,190 'and there's something to see round every corner.' 405 00:22:10,780 --> 00:22:13,550 I love coming to markets when I come to a new place, 406 00:22:13,580 --> 00:22:14,630 cos it's so colourful 407 00:22:14,660 --> 00:22:16,910 and you see all kinds of stuff you've never seen before, 408 00:22:16,940 --> 00:22:19,790 like fruits like this - I've got no idea what that is. 409 00:22:19,820 --> 00:22:22,110 But there are some things that I do know 410 00:22:22,140 --> 00:22:23,950 that are worth having a look at, so... 411 00:22:23,980 --> 00:22:26,150 here you go, look at this, look at this. 412 00:22:26,180 --> 00:22:27,750 Thank you very much. 413 00:22:27,780 --> 00:22:30,510 Doesn't this look like something that's invented in a movie, 414 00:22:30,540 --> 00:22:33,190 like a dragon's egg? It is, in fact, dragon fruit. 415 00:22:33,220 --> 00:22:35,150 Oh, thank you very much. 416 00:22:35,180 --> 00:22:38,230 It's a really interesting fruit. Look at the inside of it! 417 00:22:38,260 --> 00:22:40,150 Isn't that amazing? And I've gotta tell you, 418 00:22:40,180 --> 00:22:42,110 the fruit... 419 00:22:43,740 --> 00:22:45,910 ...is delicious, like... 420 00:22:45,940 --> 00:22:49,030 perfumed and sweet and juicy. I'll come back and pay you in a minute. 421 00:22:49,060 --> 00:22:50,630 HORN HOOTS 422 00:22:53,580 --> 00:22:54,990 Look at this. 423 00:22:55,020 --> 00:22:58,630 They prepare it for you, and apparently, 424 00:22:58,660 --> 00:23:00,790 you just eat it like this. 425 00:23:03,580 --> 00:23:06,550 Yeah, I'm not coming back for any of that, it's like a sour pear. 426 00:23:06,580 --> 00:23:08,150 It's cau, it's called. 427 00:23:08,180 --> 00:23:10,070 That's not very nice at all, 428 00:23:10,100 --> 00:23:11,750 but it's always worth trying these things. 429 00:23:13,860 --> 00:23:17,070 These are ramboutans, which are like lychees. 430 00:23:17,100 --> 00:23:19,390 Have you ever had lychees from Chinese restaurants? 431 00:23:19,420 --> 00:23:21,990 There you go, like that. 432 00:23:22,020 --> 00:23:26,190 Really perfumed, almost passion fruit-y flavour. 433 00:23:27,500 --> 00:23:28,830 Thank you very much. 434 00:23:32,100 --> 00:23:35,670 'Next on my journey through Vietnam, a railway that runs 435 00:23:35,700 --> 00:23:39,470 'right down a street and has become an accidental tourist attraction.' 436 00:23:40,820 --> 00:23:42,590 Help me, it's a monster! 437 00:23:42,620 --> 00:23:46,670 'And I travel across one of the most famous bridges in Vietnam.' 438 00:23:46,700 --> 00:23:49,710 It was bombed no fewer than ten times. 439 00:23:49,740 --> 00:23:51,830 It does rock a bit, and it is a bit wibbly. 440 00:24:01,820 --> 00:24:03,710 'I'm halfway through my journey 441 00:24:03,740 --> 00:24:06,710 'on one of Vietnam's oldest railway lines. 442 00:24:06,740 --> 00:24:09,630 'It runs straight through Hanoi, and one stretch of track 443 00:24:09,660 --> 00:24:14,630 'right in the centre of the city has taken on a life of its own.' 444 00:24:14,660 --> 00:24:17,550 This, you won't be surprised to learn, is Train Street. 445 00:24:17,580 --> 00:24:18,670 And yes, that is 446 00:24:18,700 --> 00:24:21,750 a railway line running straight through the middle of it. 447 00:24:21,780 --> 00:24:24,270 The railway was built by the French a hundred years ago, 448 00:24:24,300 --> 00:24:26,870 and the accommodation either side was full of railway workers. 449 00:24:26,900 --> 00:24:28,710 And nobody sort of noticed it for a long time, 450 00:24:28,740 --> 00:24:31,710 and then a local Vietnamese woman thought, if I put a cafe here, 451 00:24:31,740 --> 00:24:35,190 people can see the train run so close to these buildings. 452 00:24:35,220 --> 00:24:38,910 In no time at all, tourists were piling in here to have a look, 453 00:24:38,940 --> 00:24:41,950 and it became one of the top ten attractions in the whole of Vietnam. 454 00:24:41,980 --> 00:24:45,070 The government have actually tried to close this down twice 455 00:24:45,100 --> 00:24:48,190 and stop people coming in, because people are taking selfies 456 00:24:48,220 --> 00:24:49,870 and getting in the way of the train, 457 00:24:49,900 --> 00:24:52,110 and holding up the train, on occasion. 458 00:24:52,140 --> 00:24:55,630 Despite the government's efforts to stop people, they're still coming. 459 00:24:55,660 --> 00:24:58,270 They still walk down the railway line, they still take selfies. 460 00:24:58,300 --> 00:25:01,670 But this is the safe place to watch it, up here on a balcony. 461 00:25:01,700 --> 00:25:04,630 You can have a cup of coffee or a beer here, too. 462 00:25:04,660 --> 00:25:09,190 'The train's due in a few minutes, which is why people are gathering. 463 00:25:14,060 --> 00:25:15,390 'It's so narrow, 464 00:25:15,420 --> 00:25:18,990 'the sound of the approaching train is echoing off the walls.' 465 00:25:24,300 --> 00:25:26,430 And here it is. 466 00:25:26,460 --> 00:25:28,430 BLARING HORN 467 00:25:30,700 --> 00:25:33,430 Help, it's a monster! 468 00:25:35,660 --> 00:25:36,790 WOW! 469 00:25:36,820 --> 00:25:38,190 Look how close it is! 470 00:25:41,580 --> 00:25:43,230 I mean, it's inches away from us. 471 00:25:47,460 --> 00:25:50,310 HE LAUGHS 472 00:25:52,140 --> 00:25:54,270 'I've never seen anything like it. 473 00:25:56,140 --> 00:25:58,350 'Across Hanoi, there's a special place 474 00:25:58,380 --> 00:26:00,350 'I want to visit before I leave. 475 00:26:06,340 --> 00:26:11,350 'Many visitors to this country still associate it with the Vietnam War, 476 00:26:11,380 --> 00:26:14,990 'fought between communist North Vietnam, backed by China, 477 00:26:15,020 --> 00:26:18,870 'and the anti-Communist South Vietnam, backed by the USA. 478 00:26:18,900 --> 00:26:22,310 'Although it ended almost 50 years ago, 479 00:26:22,340 --> 00:26:26,070 'the impact of chemicals used in the war is still felt today. 480 00:26:29,740 --> 00:26:33,230 'Just off this Hanoi street is a place providing help and hope. 481 00:26:33,260 --> 00:26:36,550 'It was set up by an American veteran, George Mizo. 482 00:26:36,580 --> 00:26:39,310 'He wanted to set aside the old enmities 483 00:26:39,340 --> 00:26:42,750 'and reach out from the United States to Vietnam. 484 00:26:42,780 --> 00:26:45,350 'Helping children and veterans alike, 485 00:26:45,380 --> 00:26:48,670 'this place is called Friendship Village.' 486 00:26:48,700 --> 00:26:50,270 Xin chao. 487 00:26:50,300 --> 00:26:51,710 Km chao. 488 00:26:51,740 --> 00:26:53,750 How are you? Nice to meet you all. 489 00:26:53,780 --> 00:26:56,430 'First, I'm meeting veterans staying here.' 490 00:26:56,460 --> 00:27:00,230 How does the Village help you? Have you made friends here? 491 00:27:05,820 --> 00:27:09,190 I don't need a translation, I can see the smiles on your faces! 492 00:27:10,660 --> 00:27:13,190 What are your memories of that time? 493 00:27:42,260 --> 00:27:44,870 'Agent Orange was a chemical sprayed by the Americans 494 00:27:44,900 --> 00:27:47,670 'to kill vegetation during the conflict, 495 00:27:47,700 --> 00:27:50,830 'but it had a devastating effect on people, too. 496 00:28:09,100 --> 00:28:13,590 'That's why the Village also houses up to 120 children 497 00:28:13,620 --> 00:28:17,910 'believed to be living with the effects of Agent Orange. 498 00:28:17,940 --> 00:28:21,870 'Deputy director Nguyen Thang Long can tell me more.' 499 00:28:24,500 --> 00:28:27,830 Why are children now being born with difficulties 500 00:28:27,860 --> 00:28:29,670 because of Agent Orange? 501 00:28:55,140 --> 00:28:56,870 It's amazing, like... 502 00:28:56,900 --> 00:29:00,590 So a chemical dropped during the war to kill crops 503 00:29:00,620 --> 00:29:03,390 has been taken into the bodies 504 00:29:03,420 --> 00:29:05,070 of people who were fighting at the time, 505 00:29:05,100 --> 00:29:07,270 and that is going on generation after generation, 506 00:29:07,300 --> 00:29:11,150 and that's why we see children with disabilities now. 507 00:29:11,180 --> 00:29:13,190 That's just awful. 508 00:29:13,220 --> 00:29:14,390 Is it... 509 00:29:14,420 --> 00:29:16,950 It's called a friendship village, 510 00:29:16,980 --> 00:29:22,310 and I can see that friendship for the children and for the veterans 511 00:29:22,340 --> 00:29:25,030 is at the heart of what you do. 512 00:29:34,540 --> 00:29:37,590 Yeah. Yeah, wouldn't that be a great thing? 513 00:29:41,580 --> 00:29:44,350 'Now I want to meet some of those children 514 00:29:44,380 --> 00:29:48,590 'learning vocational activities to prepare them 515 00:29:48,620 --> 00:29:51,230 'to earn their own livings later on.' 516 00:29:54,460 --> 00:29:56,870 THEY GREET EACH OTHER 517 00:29:56,900 --> 00:29:59,470 Wow, it's a proper production line going on here. 518 00:29:59,500 --> 00:30:03,390 Can I learn to do this as well? Yes, you can. 519 00:30:03,420 --> 00:30:05,910 'These children are making paper flowers, 520 00:30:05,940 --> 00:30:09,910 'sold widely in Vietnam as part of religious observances. 521 00:30:09,940 --> 00:30:13,470 'The intricate blooms help raise funds for the village.' 522 00:30:13,500 --> 00:30:15,190 "Make the shape of a leaf." 523 00:30:15,220 --> 00:30:18,110 'The craft required helps their motor skills 524 00:30:18,140 --> 00:30:20,910 'and boosts their confidence.' 525 00:30:20,940 --> 00:30:22,670 Do you like doing this? 526 00:30:22,700 --> 00:30:24,790 What do you like about it? 527 00:30:29,180 --> 00:30:31,470 Well, easy for you to make, not easy for me. Look at that! 528 00:30:31,500 --> 00:30:32,830 I've made a right mess of that one! 529 00:30:34,660 --> 00:30:36,790 A little bit down there. 530 00:30:36,820 --> 00:30:38,470 And a lot of patience. 531 00:30:38,500 --> 00:30:40,550 But your fingers... 532 00:30:40,580 --> 00:30:43,910 Look at the difference in fingers. I have fingers like big sausages! 533 00:30:43,940 --> 00:30:46,310 GIGGLING 534 00:30:46,340 --> 00:30:49,310 What do you like about making these flowers? 535 00:31:02,260 --> 00:31:03,350 Aah! 536 00:31:08,980 --> 00:31:11,150 'What a marvellous place this is, 537 00:31:11,180 --> 00:31:13,350 'and it all came about because one man thought back 538 00:31:13,380 --> 00:31:16,190 'about his time fighting in Vietnam 539 00:31:16,220 --> 00:31:18,310 'and wanted to leave a different legacy.' 540 00:31:19,500 --> 00:31:21,870 CHEERING 541 00:31:23,580 --> 00:31:25,750 Bye-bye. Bye-bye. 542 00:31:25,780 --> 00:31:28,310 THEY BOTH CHUCKLE 543 00:31:29,620 --> 00:31:33,350 'I'll remember the veterans and the flower girl for the rest of my life. 544 00:31:33,380 --> 00:31:36,030 'But now, I've got to head back to the heart of Hanoi. 545 00:31:36,060 --> 00:31:37,150 'I've got a train to catch.' 546 00:31:39,940 --> 00:31:41,550 I'm stood at the end of the platform, 547 00:31:41,580 --> 00:31:43,510 which is the start of the Long Bien Bridge. 548 00:31:43,540 --> 00:31:46,070 This is one of the longest of its kind anywhere in the world. 549 00:31:46,100 --> 00:31:48,830 'The bridge is 1.5 miles long, 550 00:31:48,860 --> 00:31:51,790 'and it's what's known as a cantilever truss bridge. 551 00:31:51,820 --> 00:31:54,710 'Look at it! it just goes on and on forever. 552 00:31:54,740 --> 00:31:58,270 'Construction was completed in 1903, and over the decades, 553 00:31:58,300 --> 00:32:01,070 'it's become so much more than just a bridge. 554 00:32:01,100 --> 00:32:04,430 'And it will carry me onto the second half of my journey. 555 00:32:04,460 --> 00:32:07,150 'Leaving Hanoi, it'll take me just under three hours 556 00:32:07,180 --> 00:32:10,470 'to travel 63 miles to the port of Haiphong 557 00:32:10,500 --> 00:32:12,910 'and the world-famous Ha Long Bay.' 558 00:32:17,140 --> 00:32:18,750 HORN BLARES 559 00:32:26,500 --> 00:32:29,830 This train is huge! About 20 carriages. 560 00:32:32,300 --> 00:32:35,630 I've just got time to check out what's going to be pulling us. 561 00:32:35,660 --> 00:32:37,270 Monster of an engine, isn't it? 562 00:32:37,300 --> 00:32:39,630 It's obviously got some age on it. A bit rusty. 563 00:32:39,660 --> 00:32:42,870 'This engine came from Yugoslavia in the '80s, 564 00:32:42,900 --> 00:32:46,350 'a gift from one communist state to another. 565 00:32:47,580 --> 00:32:48,710 'I'd better get on. 566 00:32:48,740 --> 00:32:51,990 'I'm meeting travel writer and railway historian Tim Doling. 567 00:32:52,020 --> 00:32:54,350 'He's lived here for almost 25 years 568 00:32:54,380 --> 00:32:56,830 'and can tell me more about the bridge and the railway.' 569 00:32:56,860 --> 00:32:58,830 Ah! 570 00:32:58,860 --> 00:33:00,470 Tim Doling. 571 00:33:00,500 --> 00:33:02,670 Hello, Nick, nice to meet you. Nice to meet you. 572 00:33:04,380 --> 00:33:06,390 Listen, I'm gonna get straight into this bridge 573 00:33:06,420 --> 00:33:08,790 we're about to cross, cos we cross it very soon, don't we, 574 00:33:08,820 --> 00:33:10,310 out of the station? just starting. 575 00:33:10,340 --> 00:33:11,470 What makes it so special? 576 00:33:11,500 --> 00:33:13,510 Well, it was opened in 1902, 577 00:33:13,540 --> 00:33:17,950 and it was very much a symbol of French colonial power in Indochina. 578 00:33:17,980 --> 00:33:19,710 But then, after the Vietnam War, 579 00:33:19,740 --> 00:33:22,590 the whole perception of the big bridge began to change. 580 00:33:22,620 --> 00:33:24,550 It was bombed no fewer than ten times, 581 00:33:24,580 --> 00:33:27,310 and to keep the trains running during this period, 582 00:33:27,340 --> 00:33:30,110 they actually set up a kind of pontoon bridge 583 00:33:30,140 --> 00:33:32,470 a few miles down the river when the bridge was out. 584 00:33:32,500 --> 00:33:34,030 The slogan of the time was, 585 00:33:34,060 --> 00:33:36,430 "Run trains with no bridge over the river." 586 00:33:38,700 --> 00:33:41,270 It went from being a symbol of colonial power 587 00:33:41,300 --> 00:33:45,110 to being a symbol of resistance against oppressors. 588 00:33:45,140 --> 00:33:47,590 That's interesting. It does rock a bit, and it is a bit wibbly. 589 00:33:47,620 --> 00:33:49,830 Not the straightest bridge in the world any more, is it? 590 00:33:49,860 --> 00:33:55,150 There's a book which describes how its misshapen and broken spans 591 00:33:55,180 --> 00:33:57,990 are symbolic of that kind of indomitable spirit 592 00:33:58,020 --> 00:34:01,350 of the Hanoi people, resisting foreign invasions. 593 00:34:01,380 --> 00:34:04,150 What is it about these railways in Vietnam 594 00:34:04,180 --> 00:34:05,630 that have fascinated you so much 595 00:34:05,660 --> 00:34:07,550 that you dedicated so much time to it? 596 00:34:07,580 --> 00:34:09,190 It was a massive undertaking. 597 00:34:09,220 --> 00:34:11,110 If you look at the social value of it, 598 00:34:11,140 --> 00:34:14,350 I mean, it encouraged unprecedented movement of people - 599 00:34:14,380 --> 00:34:18,070 you have whole urban centres being set up around the railway. 600 00:34:18,100 --> 00:34:19,430 All along the various lines. 601 00:34:19,460 --> 00:34:21,950 Ancl it also, in some ways, 602 00:34:21,980 --> 00:34:23,710 contributed to a growth of nationhood, 603 00:34:23,740 --> 00:34:26,950 because people, for the first time, given the state of the roads, 604 00:34:26,980 --> 00:34:28,790 could actually travel around the country 605 00:34:28,820 --> 00:34:30,950 and see the length and breadth of their nation. 606 00:34:30,980 --> 00:34:32,550 Something I've never thought about. 607 00:34:32,580 --> 00:34:35,190 If you can't travel easily to the other end of your country, 608 00:34:35,220 --> 00:34:38,030 how can you have a sense of the country you live in? Absolutely. 609 00:34:40,620 --> 00:34:42,670 HORN BLARES 610 00:34:42,700 --> 00:34:45,190 'This stretch of my journey will take me through an area 611 00:34:45,220 --> 00:34:49,430 'that is one of Vietnam's main economic powerhouses. 612 00:34:49,460 --> 00:34:52,710 'But before that, there's a surprising sight at the next stop.' 613 00:34:55,220 --> 00:34:57,390 Come and have a look at this! 614 00:34:59,180 --> 00:35:01,070 That's not something you see every day. 615 00:35:01,100 --> 00:35:03,110 You can load your moped on a train, 616 00:35:03,140 --> 00:35:06,590 so you don't have to do the long distances between towns. 617 00:35:06,620 --> 00:35:09,830 A moped's not the easiest transport to go long distance on, 618 00:35:09,860 --> 00:35:13,110 but we know how important mopeds are in this part of the world. 619 00:35:15,260 --> 00:35:17,550 I've got to tell you, that's not easy to do. 620 00:35:17,580 --> 00:35:19,790 I guarantee you, if you tried this at home... 621 00:35:22,380 --> 00:35:25,350 ...nine times out of ten, you'd end up dumping it on the floor. 622 00:35:29,020 --> 00:35:30,910 Wow, very impressive! 623 00:35:30,940 --> 00:35:34,030 Oh, running out of scooters, so I'd better get back on the train. 624 00:35:38,540 --> 00:35:40,430 'On the last stretch of my journey, 625 00:35:40,460 --> 00:35:43,110 'I discover just how far Vietnam's come...' 626 00:35:43,140 --> 00:35:46,150 It's an extraordinary thing to see. It feels like a bit of the future, 627 00:35:46,180 --> 00:35:47,750 and very, very high-tech. 628 00:35:47,780 --> 00:35:50,870 '..And find paradise at the end of the line.' 629 00:35:50,900 --> 00:35:52,870 Very beautiful, don't you think? 630 00:35:52,900 --> 00:35:55,710 Kind of spooky, almost sort of prehistoric. 631 00:35:55,740 --> 00:35:58,030 Looks like Godzilla lay down a thousand years ago 632 00:35:58,060 --> 00:35:59,630 and trees have grown all over him. 633 00:36:08,340 --> 00:36:12,030 'I'm on the final part of my journey across northern Vietnam. 634 00:36:15,180 --> 00:36:17,350 'This stretch of the line passes through 635 00:36:17,380 --> 00:36:20,670 'one of the more important areas for Vietnam's economy.' 636 00:36:22,340 --> 00:36:26,310 Vietnam was considered one of the lowest-income countries 637 00:36:26,340 --> 00:36:29,670 in the world. Now it's a middle-income nation, 638 00:36:29,700 --> 00:36:34,110 and they have aspirations to be high-income earners by 2045. 639 00:36:34,140 --> 00:36:36,350 It's all balanced around their development. 640 00:36:36,380 --> 00:36:39,630 This part of the country is their high-tech area, 641 00:36:39,660 --> 00:36:44,070 and they're doing a lot in electronics, in IT, 642 00:36:44,100 --> 00:36:46,190 it's a country that's really going somewhere. 643 00:36:49,940 --> 00:36:52,110 'The next stop gives me a chance to see 644 00:36:52,140 --> 00:36:54,230 'just how fast Vietnam is changing. 645 00:36:56,540 --> 00:37:00,110 'Vingroup is the country's largest private corporation, 646 00:37:00,140 --> 00:37:02,030 'set up by Pham Nhat Vuong, 647 00:37:02,060 --> 00:37:05,110 'a billionaire, and Vietnam's richest man. 648 00:37:05,140 --> 00:37:09,590 'In 2017, they formed VinFast, a car company. 649 00:37:09,620 --> 00:37:13,270 'Now they're taking on the big boys in the electric car business. 650 00:37:14,900 --> 00:37:18,390 'To find out more, I'm meeting Deputy CEO Michael johns on, 651 00:37:18,420 --> 00:37:20,990 'bringing decades of American auto experience 652 00:37:21,020 --> 00:37:23,270 'to the other side of the world.' 653 00:37:23,300 --> 00:37:25,590 So, as I'm travelling across Vietnam, 654 00:37:25,620 --> 00:37:27,750 I'm seeing that it's a country on the move. 655 00:37:27,780 --> 00:37:29,510 How do you think VinFast 656 00:37:29,540 --> 00:37:32,390 is changing the international profile of Vietnam? 657 00:37:32,420 --> 00:37:34,910 It's really to try to provide a fresh perspective 658 00:37:34,940 --> 00:37:38,310 of the really, truly dedicated, dynamic, resourceful 659 00:37:38,340 --> 00:37:39,990 and resilient people of Vietnam. 660 00:37:40,020 --> 00:37:42,190 As you may know, Vietnam is one 661 00:37:42,220 --> 00:37:44,630 of the fastest-growing economies in the world. 662 00:37:46,180 --> 00:37:48,830 One of the thing that fascinates me when you have a country 663 00:37:48,860 --> 00:37:51,470 developing at such speed is, do you have the workforce 664 00:37:51,500 --> 00:37:54,110 with the level of education you need to do these high-tech jobs? 665 00:37:54,140 --> 00:37:56,510 How are you getting that to work? 666 00:37:56,540 --> 00:37:59,070 What Vingroup, the parent of VinFast, has invested, 667 00:37:59,100 --> 00:38:03,390 not only in elementary schools, but also provided a VinUniversity. 668 00:38:03,420 --> 00:38:06,830 Ancl we do immense training right here on the VinFast campus. 669 00:38:06,860 --> 00:38:09,670 That's fantastic. Because it means you're taking the workforce 670 00:38:09,700 --> 00:38:12,710 and the population with you on this amazing journey. Exactly. 671 00:38:12,740 --> 00:38:15,430 'In November 2022, VinFast exported 672 00:38:15,460 --> 00:38:18,630 'their first electric cars to the USA. 673 00:38:18,660 --> 00:38:21,790 'Loaded at Haiphong and bound for New York.' 674 00:38:21,820 --> 00:38:24,070 It was such a historic event that we were very fortunate 675 00:38:24,100 --> 00:38:26,990 to welcome the Prime Minister here to participate in the event. 676 00:38:27,020 --> 00:38:28,670 So it was really quite historic. 677 00:38:28,700 --> 00:38:30,030 That tells a story, doesn't it, 678 00:38:30,060 --> 00:38:31,990 about how important it is to the country and this 679 00:38:32,020 --> 00:38:34,030 extraordinary emerging market we see in Vietnam? 680 00:38:34,060 --> 00:38:36,350 Not only was the Vietnamese Prime Minister there, 681 00:38:36,380 --> 00:38:38,910 but we also had the US ambassador 682 00:38:38,940 --> 00:38:41,510 really giving a speech and showing the importance of the event. 683 00:38:43,980 --> 00:38:47,670 'The car that's making all the fuss? A mid-range hatchback.' 684 00:38:51,620 --> 00:38:52,950 So, there it is, the VF8. 685 00:38:52,980 --> 00:38:56,070 One thing left for me to do - drive it and see what it's like. 686 00:38:58,980 --> 00:39:02,150 'So I'm taking it out on the company test track.' 687 00:39:05,380 --> 00:39:06,990 There we go. 688 00:39:07,020 --> 00:39:09,070 Three, two, one, launch. 689 00:39:09,100 --> 00:39:11,670 CHUCKLES It pushes me back in the seat. 690 00:39:14,220 --> 00:39:16,150 And 50, 60... 691 00:39:16,180 --> 00:39:19,230 70. It is very impressive. 692 00:39:21,460 --> 00:39:24,910 'This car can hit 0 to 60 in 5.3 seconds, 693 00:39:24,940 --> 00:39:27,590 'and has a range of around 300 miles.' 694 00:39:29,540 --> 00:39:30,710 Yep. 695 00:39:30,740 --> 00:39:33,870 Putting it through its paces. Very sure-footed. 696 00:39:33,900 --> 00:39:35,790 Actually really enjoys itself around corners. 697 00:39:38,460 --> 00:39:40,070 It's just an enormous amount of fun. 698 00:39:45,900 --> 00:39:49,550 And this... is the future for Vietnam. 699 00:39:49,580 --> 00:39:52,430 High-tech electric vehicles. 700 00:39:52,460 --> 00:39:54,630 No wonder the country's on the up and up. 701 00:40:08,020 --> 00:40:10,830 'Back at the station, it's just a few miles now 702 00:40:10,860 --> 00:40:12,230 'to the end of the line.' 703 00:40:20,860 --> 00:40:23,350 So, we're just pulling into Haiphong. 704 00:40:23,380 --> 00:40:25,670 Crossing the river. 705 00:40:25,700 --> 00:40:27,550 Station ahead. 706 00:40:29,460 --> 00:40:31,990 'The entire journey from the Chinese border 707 00:40:32,020 --> 00:40:36,430 'takes almost 11 hours, on 247 miles of track. 708 00:40:38,740 --> 00:40:41,390 'And finally, I've arrived.' 709 00:40:47,980 --> 00:40:50,110 Well, that's the end of the railway journey, 710 00:40:50,140 --> 00:40:52,110 but not the end of my trip, 711 00:40:52,140 --> 00:40:54,350 because the train has brought me to the coast, 712 00:40:54,380 --> 00:40:55,670 and it's very beautiful here. 713 00:40:55,700 --> 00:40:57,510 But of course, you can't see it in the dark, 714 00:40:57,540 --> 00:40:59,190 so I'll see you in the morning for a bit more. 715 00:41:11,020 --> 00:41:13,070 'Next morning, I'm up early 716 00:41:13,100 --> 00:41:15,870 'for a bucket list trip across the water.' 717 00:41:15,900 --> 00:41:19,110 This is Ha Long Bay. 718 00:41:19,140 --> 00:41:21,270 It's become a huge tourist attraction. 719 00:41:21,300 --> 00:41:22,910 Well, look at it. You can see why. 720 00:41:25,620 --> 00:41:29,310 'These towers are what's known as a karst landscape, 721 00:41:29,340 --> 00:41:32,190 'formed by the way the limestone is eroded by water. 722 00:41:34,300 --> 00:41:36,470 'They're famous the world over, 723 00:41:36,500 --> 00:41:39,190 'drawing ten million visitors here a year.' 724 00:41:39,220 --> 00:41:42,430 Very beautiful, don't you think? 725 00:41:42,460 --> 00:41:45,430 Kind of spooky, almost sort of prehistoric. 726 00:41:46,500 --> 00:41:47,750 Kind of expect dinosaurs 727 00:41:47,780 --> 00:41:49,750 to come creeping out of the woods, don't you? 728 00:41:49,780 --> 00:41:50,950 Beautiful. 729 00:41:53,820 --> 00:41:57,270 'And the train had a lot to do with bringing that tourism here, 730 00:41:57,300 --> 00:42:00,270 'opening up the opportunities for people to travel.' 731 00:42:02,620 --> 00:42:05,590 The train that brought me here was built by the French for industry, 732 00:42:05,620 --> 00:42:08,870 but, in actual fact, was used more and more by the locals 733 00:42:08,900 --> 00:42:11,310 to go from town to town and onto the coast 734 00:42:11,340 --> 00:42:14,710 and places like this, and so... a tourist industry started. 735 00:42:14,740 --> 00:42:17,150 And now, you, me and anybody from around the world 736 00:42:17,180 --> 00:42:19,870 can come to places like this and enjoy it, 737 00:42:19,900 --> 00:42:23,030 and it is truly spectacular and beautiful. 738 00:42:24,580 --> 00:42:27,230 'It just shows the impact railways can have. 739 00:42:29,500 --> 00:42:31,590 'I came here not knowing what to expect.' 740 00:42:32,660 --> 00:42:35,390 SHOUTS: Good morning, Hanoi! 741 00:42:38,380 --> 00:42:42,990 'What I found is a country healing the wounds of its past, 742 00:42:43,020 --> 00:42:45,230 'with a present packed with life... 743 00:42:45,260 --> 00:42:46,590 HORN BLARES 744 00:42:46,620 --> 00:42:48,870 That really is a monster! 745 00:42:50,540 --> 00:42:52,750 '..And looking firmly to the future.' 746 00:42:54,260 --> 00:42:56,350 It's just an enormous amount of fun! 747 00:43:02,020 --> 00:43:04,510 You know, Vietnam is full of surprises. 748 00:43:04,540 --> 00:43:06,990 Yes, there's amazing food, and yes, there's amazing views, 749 00:43:07,020 --> 00:43:10,670 but it's a country on the up and up. 750 00:43:12,060 --> 00:43:13,550 Come and see it yourself if you can. 57036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.