Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:05,510
I'm travelling the world by train
2
00:00:05,540 --> 00:00:08,510
on a series of incredible journeys.
3
00:00:08,540 --> 00:00:10,430
Right on cue.
4
00:00:11,820 --> 00:00:14,110
There'll be spectacular scenery.
5
00:00:14,140 --> 00:00:15,630
It's absolutely stunning.
6
00:00:15,660 --> 00:00:17,790
I genuinely can't believe I'm here.
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,030
Somebody pinch me.
8
00:00:19,060 --> 00:00:21,190
I'll meet amazing people...
9
00:00:21,220 --> 00:00:23,430
I brought some rope and some fruit.
10
00:00:23,460 --> 00:00:25,150
...who push me to my limits
11
00:00:25,180 --> 00:00:26,830
in extraordinary places.
12
00:00:28,580 --> 00:00:30,790
And show me astonishing sights.
13
00:00:30,820 --> 00:00:32,830
{\i1}HE CHUCKLES{\i0}
14
00:00:32,860 --> 00:00:34,910
Oh, my word, look at that.
15
00:00:34,940 --> 00:00:37,830
I'm holding a piece of real
artwork.
16
00:00:37,860 --> 00:00:40,030
That's ridiculously
good!
17
00:00:40,060 --> 00:00:43,070
I discover incredible feats of
engineering.
18
00:00:43,100 --> 00:00:45,670
I have a feeling this might be
another switch back.
19
00:00:45,700 --> 00:00:47,110
And I'll go
20
00:00:47,140 --> 00:00:48,590
beyond the tourist trail,
21
00:00:48,620 --> 00:00:50,550
to find out what life's like along
the track.
22
00:00:50,580 --> 00:00:53,190
I'm very rarely stuck for words,
but I have to say, this is one
23
00:00:53,220 --> 00:00:55,350
of the most gobsmacking
places I've ever been.
24
00:00:55,380 --> 00:00:56,870
Skol, everyone.
25
00:00:56,900 --> 00:00:59,510
These are my amazing railway
journeys.
26
00:00:59,540 --> 00:01:00,990
So sit back,
27
00:01:01,020 --> 00:01:03,310
put your feet up, and enjoy the
ride.
28
00:01:03,340 --> 00:01:04,990
All aboard!
29
00:01:05,020 --> 00:01:06,670
It's just so much fun!
30
00:01:21,020 --> 00:01:23,950
This week, I'm in Peru, travelling
on one of South America's highest
31
00:01:23,980 --> 00:01:26,830
railways through the land
of the Incas.
32
00:01:28,380 --> 00:01:31,830
I've been wanting to come here since
I was nine, ten years old.
33
00:01:31,860 --> 00:01:35,470
I'll be visiting the floating
homes of Lake Titicaca.
34
00:01:35,500 --> 00:01:37,910
It's difficult to believe
these aren't solid islands.
35
00:01:37,940 --> 00:01:41,990
This is all floating on reed
islands that they built themselves.
36
00:01:42,020 --> 00:01:45,230
And exploring Peru's ancient
history.
37
00:01:45,260 --> 00:01:47,230
It's just so beautiful.
38
00:01:59,020 --> 00:02:03,830
Welcome to Puno, in southern Peru,
a city more than 12,000 feet
39
00:02:03,860 --> 00:02:05,510
above sea level.
40
00:02:05,540 --> 00:02:08,550
And I have to tell you, even walking
along here, I'm feeling every foot
41
00:02:08,580 --> 00:02:10,190
of that altitude.
42
00:02:10,220 --> 00:02:12,950
But this is where our adventure
starts.
43
00:02:26,060 --> 00:02:29,870
I'm travelling on the Peru Rail
Titicaca train, taking me
44
00:02:29,900 --> 00:02:32,030
from the city of Puno to Cusco,
45
00:02:32,060 --> 00:02:34,510
the ancient capital of the Incas.
46
00:02:34,540 --> 00:02:36,670
And on to my final destination,
47
00:02:36,700 --> 00:02:38,590
magnificent Machu Picchu.
48
00:02:40,300 --> 00:02:43,670
The first leg of my journey
will take around ten hours,
49
00:02:43,700 --> 00:02:47,350
as we wind through 240 miles
of epic scenery.
50
00:02:48,740 --> 00:02:50,510
Well, this is very plush.
51
00:02:52,620 --> 00:02:55,950
There's a couple of passenger
compartments.
52
00:02:57,180 --> 00:03:00,230
The loos are posh, aren't they?
Wood-panel led.
53
00:03:00,260 --> 00:03:03,110
This is the all-important
kitchens, as they serve food
54
00:03:03,140 --> 00:03:04,790
all the way along.
55
00:03:04,820 --> 00:03:07,190
There's a bar carriage.
56
00:03:07,220 --> 00:03:09,350
Wow, look at this.
57
00:03:11,380 --> 00:03:13,710
And this is the viewing carriage!
58
00:03:13,740 --> 00:03:15,870
Feels like you're in a movie.
59
00:03:15,900 --> 00:03:17,390
It's incredible!
60
00:03:18,540 --> 00:03:20,350
HORN
61
00:03:20,380 --> 00:03:23,110
He sounds the horn every time
he comes to a level crossing.
62
00:03:23,140 --> 00:03:24,430
Well, I say level crossing,
63
00:03:24,460 --> 00:03:26,230
there's no barriers for the cars.
64
00:03:26,260 --> 00:03:28,910
It's just where the track
goes through the road.
65
00:03:31,860 --> 00:03:33,030
Back in the UK,
66
00:03:33,060 --> 00:03:34,830
we'd have barriers on both sides.
67
00:03:34,860 --> 00:03:37,710
Here, it's just sound the horn, hope
that everybody gets out of the way.
68
00:03:45,100 --> 00:03:47,070
About an hour from Puno, we roll
69
00:03:47,100 --> 00:03:49,510
through the bustling city of
juliaca...
70
00:03:49,540 --> 00:03:52,950
Right through the middle
of town. ..where the daily market
71
00:03:52,980 --> 00:03:57,310
is interrupted by the train running
through terrifyingly close.
72
00:03:57,340 --> 00:03:58,830
This is nuts.
73
00:03:58,860 --> 00:04:02,390
We're literally inches from the
awnings of these stalls.
74
00:04:02,420 --> 00:04:06,030
And people stood right next to the
train as it goes by.
75
00:04:11,900 --> 00:04:14,390
As soon as we've rumbled
through, the stallholders whip
76
00:04:14,420 --> 00:04:17,390
out their goods, instantly
covering the tracks.
77
00:04:19,180 --> 00:04:20,830
Hola.
78
00:04:32,100 --> 00:04:35,550
One of the most popular spots
on the Titicaca train is the bar
79
00:04:35,580 --> 00:04:40,670
carriage, and Peru's most famous
cocktail is top of the list.
80
00:04:40,700 --> 00:04:42,870
This is a big bottle of pisco. Yeah.
81
00:04:42,900 --> 00:04:44,870
Demonia De Los Andes.
82
00:04:44,900 --> 00:04:47,030
The Demon of the Andes.
Demon of the Andes?
83
00:04:47,060 --> 00:04:48,390
Nice.
84
00:04:48,420 --> 00:04:49,790
Like the sound of that.
85
00:04:49,820 --> 00:04:53,150
Joining me is our translator, Bebe.
86
00:04:53,180 --> 00:04:55,150
You know all about the pisco sour?
87
00:04:55,180 --> 00:04:56,830
Of course. Would you like a pisco
sour?
88
00:04:56,860 --> 00:04:58,310
Pisco is our national drink.
89
00:04:58,340 --> 00:04:59,910
Is it true that there's
a national holiday?
90
00:04:59,940 --> 00:05:01,870
There's a national holiday
for pisco.
91
00:05:01,900 --> 00:05:08,150
For pisco sour, for roasted chicken,
for ceviche, for pachamanca.
92
00:05:08,180 --> 00:05:11,390
We love having holidays for food.
Yeah. Great.
93
00:05:11,420 --> 00:05:13,910
So, what is pisco?
It's a brandy made of grape.
94
00:05:13,940 --> 00:05:15,790
That's the basis of it. Yes. Right.
95
00:05:15,820 --> 00:05:18,670
3oz of pisco.
96
00:05:18,700 --> 00:05:20,790
So I have simple syrup here.
97
00:05:22,460 --> 00:05:23,910
What's this?
98
00:05:23,940 --> 00:05:25,590
This is lime juice.
99
00:05:25,620 --> 00:05:27,510
Fresh lime juice.
100
00:05:27,540 --> 00:05:29,150
Egg white. Egg white?
101
00:05:29,180 --> 00:05:31,390
This is the most important
ingredient.
102
00:05:31,420 --> 00:05:32,830
It'll make it foamy.
103
00:05:36,860 --> 00:05:39,110
Sir,
I am going to need your help.
104
00:05:39,140 --> 00:05:40,550
I need your help.
105
00:05:40,580 --> 00:05:41,870
Please shake it strong.
106
00:05:41,900 --> 00:05:44,110
Like.
107
00:05:44,140 --> 00:05:46,510
Like last night.
Like last night?
108
00:05:46,540 --> 00:05:48,670
Yes!
109
00:05:48,700 --> 00:05:50,190
Where did that come from?!
110
00:05:50,220 --> 00:05:51,950
I think that was a very blue joke.
111
00:05:51,980 --> 00:05:54,350
I think that was...
112
00:05:55,940 --> 00:05:57,750
She's completely gone.
113
00:05:59,460 --> 00:06:01,710
We have the pisco sour.
114
00:06:01,740 --> 00:06:03,550
Yeah. just.
115
00:06:03,580 --> 00:06:06,190
I'll go through just a couple
of drops.
116
00:06:06,220 --> 00:06:07,710
Lovely. Cheers.
117
00:06:10,260 --> 00:06:11,470
Oh, that's very good.
118
00:06:11,500 --> 00:06:14,150
It is nice. but doesn't actually
taste the alcoholic, either.
119
00:06:14,180 --> 00:06:16,470
These are dangerous.
You could have a few of these.
120
00:06:16,500 --> 00:06:19,070
That's true. It is dangerous. Yeah.
121
00:06:19,100 --> 00:06:22,350
{\i1}And then at the “fwd one,
you're gone.{\i0}
122
00:06:22,380 --> 00:06:24,910
Oh, sir, you like?
It's lovely.
123
00:06:24,940 --> 00:06:27,110
I think it's really lovely.
SHE SPEAKS SPANISH
124
00:06:27,140 --> 00:06:28,310
Brilliant.
125
00:06:33,300 --> 00:06:38,310
More than 125 miles into this epic
journey, we're now climbing even
126
00:06:38,340 --> 00:06:41,310
higher into the Peruvian Andes.
127
00:06:41,340 --> 00:06:43,950
The landscape has changed
from the plains earlier,
128
00:06:43,980 --> 00:06:47,670
into this mountainous terrain
and fields of alpaca,
129
00:06:47,700 --> 00:06:50,990
because this is where they live
up at altitude, where they thrive.
130
00:06:57,620 --> 00:07:00,470
Our next stop is said
to be the fourth-highest railway
131
00:07:00,500 --> 00:07:02,190
station in the world.
132
00:07:03,460 --> 00:07:08,230
So this is La Raya, the highest
point of the entire journey,
133
00:07:08,260 --> 00:07:12,710
at around 14,000 feet, which is
almost halfway up Everest,
134
00:07:12,740 --> 00:07:15,670
as a comparison for you.
They have a little market here.
135
00:07:15,700 --> 00:07:17,190
There's a little chapel.
136
00:07:17,220 --> 00:07:19,310
I want to go and investigate.
137
00:07:22,700 --> 00:07:25,710
It's only a 15-minute stop,
but that's enough time for me to
138
00:07:25,740 --> 00:07:27,910
look for a quick bargain or two.
139
00:07:27,940 --> 00:07:30,070
I kind of like this one
because it's got designs
140
00:07:30,100 --> 00:07:32,510
with the alpaca on.
141
00:07:32,540 --> 00:07:34,910
100...
142
00:07:34,940 --> 00:07:37,430
100? Uh-huh, for you.
143
00:07:37,460 --> 00:07:40,150
I'm caught between what to buy,
actually.
144
00:07:40,180 --> 00:07:41,950
Amigo... Got a big sell going on.
145
00:07:41,980 --> 00:07:44,710
Literally, I can't get
a word in edgeways.
146
00:07:44,740 --> 00:07:46,350
I feel like I should have a look
around.
147
00:07:46,380 --> 00:07:48,790
But then, you know, she's put in
so much work, hasn't she?
148
00:07:48,820 --> 00:07:51,750
OK, so what's the total
for two? 140 for you. 120?
149
00:07:51,780 --> 00:07:52,910
120?
150
00:07:52,940 --> 00:07:54,750
{\i1}Okay doke'.!{\i0}
151
00:07:54,780 --> 00:07:56,910
That's good
business there, I think.
152
00:07:56,940 --> 00:07:59,070
Right there. That's good.
153
00:07:59,100 --> 00:08:00,430
There you go.
154
00:08:04,020 --> 00:08:06,030
I gave her 150.
155
00:08:06,060 --> 00:08:08,230
HE COUGHS
156
00:08:10,540 --> 00:08:11,870
What's happening?
157
00:08:11,900 --> 00:08:13,190
No, thank you very much.
158
00:08:13,220 --> 00:08:15,070
I got two thank you. Here we go.
159
00:08:15,100 --> 00:08:17,310
She is getting... She had another
sale going on.
160
00:08:17,340 --> 00:08:19,310
That was...
161
00:08:19,340 --> 00:08:20,710
OK, amigo. Thank you.
162
00:08:21,860 --> 00:08:23,750
No time for any more haggling,
163
00:08:23,780 --> 00:08:26,670
the train is setting off to continue
this remarkable journey.
164
00:08:32,380 --> 00:08:33,710
Ciao.
165
00:08:42,340 --> 00:08:45,470
Still to come on the next leg
of my Peruvian adventure...
166
00:08:46,860 --> 00:08:50,070
...sailing out onto
sapphire-blue waters to visit some
167
00:08:50,100 --> 00:08:53,030
incredible man-made islands.
168
00:08:53,060 --> 00:08:55,430
I don't know what I had in my head,
but it wasn't this.
169
00:08:55,460 --> 00:08:57,550
This is so much more amazing.
170
00:09:07,540 --> 00:09:11,990
I'm on the first leg of my railway
adventure through southern Peru.
171
00:09:12,020 --> 00:09:15,110
And I've come to the shores
of Lake Titicaca to get out
172
00:09:15,140 --> 00:09:16,710
onto the water.
173
00:09:26,540 --> 00:09:30,270
More than 500 years ago,
these waters were a safe haven
174
00:09:30,300 --> 00:09:31,910
for the ancient Uros.
175
00:09:35,860 --> 00:09:39,670
It's thought when the Inca empire
were gaining power across Peru,
176
00:09:39,700 --> 00:09:44,310
the Uros escaped their invasion
by taking to the lake and building
177
00:09:44,340 --> 00:09:46,670
floating reed Islands like these.
178
00:09:52,780 --> 00:09:56,550
Created entirely from the totora
roots and reeds that grow
179
00:09:56,580 --> 00:10:00,790
here and anchored to eucalyptus
rods, so they don't drift away.
180
00:10:00,820 --> 00:10:02,790
As you look around, it's difficult
to believe
181
00:10:02,820 --> 00:10:04,190
these aren't solid islands.
182
00:10:04,220 --> 00:10:07,910
This is all floating on reed islands
that they built themselves.
183
00:10:07,940 --> 00:10:09,750
It's incredible.
184
00:10:18,340 --> 00:10:21,670
Not just the islands, but houses
and even some of the boats are made
185
00:10:21,700 --> 00:10:23,470
of reeds too.
186
00:10:25,700 --> 00:10:29,430
While their lifestyle is mostly
traditional, income from tourism
187
00:10:29,460 --> 00:10:33,150
allows the Uros to live
in the 21st century.
188
00:10:33,180 --> 00:10:35,750
They've got generators, they've got
electricity, they've got solar
189
00:10:35,780 --> 00:10:38,950
panels, they've got hotels
they can put tourists up in.
190
00:10:38,980 --> 00:10:43,190
They've all got boats
that they can give tours on.
191
00:10:43,220 --> 00:10:46,310
There's schools, apparently, for the
kids
192
00:10:46,340 --> 00:10:48,390
on these islands. It's...
193
00:10:48,420 --> 00:10:50,830
I don't know what I had in my head.
But it wasn't this.
194
00:10:50,860 --> 00:10:52,430
This is so much more amazing.
195
00:10:54,420 --> 00:10:57,990
Across these lush waters
lies the island of Tattoo.
196
00:11:00,740 --> 00:11:02,550
Hello. Marco,
197
00:11:02,580 --> 00:11:05,830
the president of the island,
is here to greet me.
198
00:11:05,860 --> 00:11:08,230
Marco... Let me get this off.
199
00:11:12,980 --> 00:11:15,110
Thank you very much for being here.
200
00:11:15,140 --> 00:11:17,150
It's my pleasure to be here.
201
00:11:17,180 --> 00:11:21,950
I brought some rope and some
fruit.
202
00:11:23,420 --> 00:11:26,510
OK. Excellent. I'm glad I could be
of help.
203
00:11:26,540 --> 00:11:28,070
Who's this?
204
00:11:30,300 --> 00:11:34,230
It's my grandchild. Hello. How are
you?
205
00:11:34,260 --> 00:11:36,270
Fist bump there! Good.
206
00:11:36,300 --> 00:11:37,510
He is my son.
207
00:11:38,860 --> 00:11:42,510
The Uros speak
Aymara, one of about 50 indigenous
208
00:11:42,540 --> 00:11:45,150
languages still spoken in Peru.
209
00:11:45,180 --> 00:11:46,390
It's amazing.
210
00:11:46,420 --> 00:11:49,510
I have to say, first off, standing
on this island, it's not bouncing
211
00:11:49,540 --> 00:11:51,350
or anything, but it's very squashy.
212
00:11:56,620 --> 00:12:00,790
However, I'm not on dry, well,
squashy land for long, as Marco
213
00:12:00,820 --> 00:12:02,710
is taking me fishing.
214
00:12:04,740 --> 00:12:08,470
The Uros still follow a traditional
lifestyle of fishing and farming.
215
00:12:10,060 --> 00:12:14,470
So are these, these nets you put out
earlier today?
216
00:12:19,780 --> 00:12:22,430
Like, literally pebbles
tied onto it.
217
00:12:22,460 --> 00:12:24,630
That's the weights that are holding
the nets down.
218
00:12:24,660 --> 00:12:26,350
Your floats to hold
the top of it.
219
00:12:28,980 --> 00:12:30,510
May I see?
220
00:12:33,180 --> 00:12:34,590
And can you eat this?
221
00:12:34,620 --> 00:12:35,990
Si.
222
00:12:36,020 --> 00:12:39,150
There's the size of fish
that we're talking about.
223
00:12:39,180 --> 00:12:41,950
So, Marcus, how many of these do
you need to catch to make a meal?
224
00:12:51,300 --> 00:12:54,670
There you go. So the haul of the
net so far.
225
00:12:54,700 --> 00:12:56,870
These small fish
226
00:12:56,900 --> 00:12:59,470
are a staple of the Uros' diet.
227
00:12:59,500 --> 00:13:01,950
For foods they can't grow
on the islands,
228
00:13:01,980 --> 00:13:03,510
like potatoes and grain,
229
00:13:03,540 --> 00:13:05,270
they barter with the mainlanders.
230
00:13:07,220 --> 00:13:10,670
Why do you continue to live
this life, Marcos?
231
00:13:10,700 --> 00:13:13,670
Would it not be easier to live
on the mainland?
232
00:13:27,900 --> 00:13:31,470
Yeah. So, what did we get? What
food?
233
00:13:35,140 --> 00:13:37,710
31 fish is good enough for a meal?
Excellent.
234
00:13:37,740 --> 00:13:40,710
Yeah, what is "thank you" in
Aymara?
235
00:13:40,740 --> 00:13:41,870
{\i1}SPEAKS A'! MARA{\i0}
236
00:13:41,900 --> 00:13:43,550
NICK REPEATS
237
00:13:47,180 --> 00:13:49,870
{\i1}SPEAKS A'! MARA{\i0}
238
00:13:49,900 --> 00:13:51,550
You speak like a local.
239
00:13:51,580 --> 00:13:52,750
LAUGHTER
240
00:13:54,220 --> 00:13:56,590
I do not...
I do not speak like a local!
241
00:13:56,620 --> 00:13:58,310
But thank you very much.
You're very generous.
242
00:13:58,340 --> 00:14:00,710
OK, so now...
Now, I can take us out.
243
00:14:00,740 --> 00:14:02,270
Let's get us out of here.
244
00:14:17,140 --> 00:14:21,470
The very first thing that strikes me
is on an island made of straw
245
00:14:21,500 --> 00:14:23,990
and reeds, you have fire.
246
00:14:24,020 --> 00:14:26,550
Is that not the worst possible
combination?
247
00:14:28,060 --> 00:14:30,230
We just might be careful!
248
00:14:30,260 --> 00:14:32,750
That we don't get a big fire!
249
00:14:32,780 --> 00:14:36,270
Many times before cooking,
we have to watering around.
250
00:14:36,300 --> 00:14:37,910
Oh, that's interesting.
251
00:14:41,340 --> 00:14:43,190
Hopefully you enjoy this.
252
00:14:43,220 --> 00:14:45,390
Thank you.
253
00:14:45,420 --> 00:14:47,590
So, as far as I can see, three
types of potato.
254
00:14:47,620 --> 00:14:49,230
That's one type of potato.
255
00:14:49,260 --> 00:14:51,070
Oka.
256
00:14:51,100 --> 00:14:53,510
And then...? Dehydrated.
257
00:14:53,540 --> 00:14:55,710
Potatoes come from Peru,
258
00:14:55,740 --> 00:14:58,470
so not surprisingly, they're a big
part of everyday meals here.
259
00:14:58,500 --> 00:14:59,710
Wow.
260
00:14:59,740 --> 00:15:02,550
That's a very different type
of potato - very grainy.
261
00:15:02,580 --> 00:15:04,510
We dehydrate just in the winter.
262
00:15:04,540 --> 00:15:05,990
That's unusual, that.
263
00:15:09,540 --> 00:15:15,190
Well, now, that one is almost
fruity flavoured.
264
00:15:15,220 --> 00:15:18,110
These taste very different.
A bit of fish.
265
00:15:20,500 --> 00:15:21,990
Oh, that's delicious.
266
00:15:23,700 --> 00:15:26,470
Thank you so much for allowing me
to come and visit your village
267
00:15:26,500 --> 00:15:28,870
and to join in with some
of the activities.
268
00:15:28,900 --> 00:15:31,470
It's been a really beautiful
insight...
269
00:15:32,820 --> 00:15:34,590
...into the way you live.
270
00:15:38,780 --> 00:15:43,310
What an hon our to see people
so committed to preserving
271
00:15:43,340 --> 00:15:44,590
their way of life.
272
00:15:46,540 --> 00:15:48,990
And there's so much more
still to see.
273
00:15:49,020 --> 00:15:52,510
Back on the train, there's nearly
100 miles to go before we get
274
00:15:52,540 --> 00:15:54,470
to the city of Cusco.
275
00:15:59,860 --> 00:16:03,590
I'm not dancing. I'm staying
still...with the sway of train.
276
00:16:03,620 --> 00:16:05,030
It's some skill, actually,
277
00:16:05,060 --> 00:16:06,910
to be able to dance
on a moving train.
278
00:16:18,260 --> 00:16:19,630
Ho!
279
00:16:25,140 --> 00:16:27,910
Doesn't matter whether you're in a
bar in Dublin or a train in Peru,
280
00:16:27,940 --> 00:16:29,790
everybody likes to dance, don't
they?
281
00:16:33,180 --> 00:16:35,030
I've got to say, I am loving this.
282
00:16:35,060 --> 00:16:36,710
What a way to travel.
283
00:16:36,740 --> 00:16:39,350
You get to see all the countryside
and you go through towns.
284
00:16:39,380 --> 00:16:41,830
You see the colours, the people.
285
00:16:41,860 --> 00:16:44,550
Got music, you're dancing, you got
food on the train.
286
00:16:44,580 --> 00:16:46,950
And it's much more social
than a British train.
287
00:16:46,980 --> 00:16:50,790
Everybody's chatting away to each
other, making friends already.
288
00:16:50,820 --> 00:16:53,350
I really would recommend
you give this a go!
289
00:17:06,500 --> 00:17:09,310
After travelling nearly 240 miles,
290
00:17:09,340 --> 00:17:12,910
the light is fading as I reach
my next destination.
291
00:17:15,820 --> 00:17:18,070
So as the sun sets, this is us
292
00:17:18,100 --> 00:17:21,270
pulling into Wanchaq Station in
Cusco.
293
00:17:23,100 --> 00:17:24,390
Fabulous.
294
00:17:38,700 --> 00:17:41,390
It's a beautiful morning
here in Cusco.
295
00:17:43,420 --> 00:17:48,470
This was once the ancient capital
of the Inca Empire, and it's now one
296
00:17:48,500 --> 00:17:50,950
of Peru's top tourist attractions.
297
00:17:53,820 --> 00:17:56,190
To get a real flavour of this
place.
298
00:17:56,220 --> 00:17:59,150
I've come to the city's
most ancient market.
299
00:17:59,180 --> 00:18:01,710
For me, when you travel
to a new place, it's always
300
00:18:01,740 --> 00:18:04,310
a good idea to get into the market
if it's safe, and it is here.
301
00:18:06,700 --> 00:18:09,390
There's every kind of fruit
and vegetable on sale.
302
00:18:11,980 --> 00:18:14,030
He's drying pumpkins in here.
303
00:18:14,060 --> 00:18:16,830
Beautiful bit of pumpkin.
Hola.
304
00:18:18,500 --> 00:18:19,950
Look at the vibrant colours.
305
00:18:19,980 --> 00:18:21,190
Isn't it lovely?
306
00:18:21,220 --> 00:18:23,030
It's like a piece of art, isn't it?
307
00:18:26,940 --> 00:18:28,670
Thank you very much.
308
00:18:28,700 --> 00:18:30,350
Gracias!
309
00:18:32,300 --> 00:18:33,830
TANNOY IN SPANISH
310
00:18:34,900 --> 00:18:39,430
This is the Peruvian equivalent of,
"Come on up, get your strawberries.
311
00:18:39,460 --> 00:18:41,630
"Come and get your strawberries
here!"
312
00:18:47,260 --> 00:18:49,910
This part of the market is known
as the Andean Hospital,
313
00:18:49,940 --> 00:18:53,190
because here all the herbs
that they used to make local brews
314
00:18:53,220 --> 00:18:56,230
to help you with altitude sickness
and many other illnesses, too.
315
00:18:56,260 --> 00:18:59,230
These are all people who've
gathered stuff from natural plants
316
00:18:59,260 --> 00:19:01,030
and brought them down here to sell.
317
00:19:01,060 --> 00:19:03,390
So this little herb...
Sorry. Excuse me.
318
00:19:03,420 --> 00:19:05,950
...is Andean mint.
After you.
319
00:19:07,340 --> 00:19:10,070
It's a little herb they use
to make a tea, which helps
320
00:19:10,100 --> 00:19:11,870
with altitude sickness.
321
00:19:11,900 --> 00:19:13,390
Excuse me.
322
00:19:13,420 --> 00:19:16,070
And it smells of mint.
It's a very tasty tea,
323
00:19:16,100 --> 00:19:18,310
actually, I've been using
it whilst I've been here.
324
00:19:18,340 --> 00:19:19,630
After you.
325
00:19:26,140 --> 00:19:29,550
I've still got some time
to kill before my next train.
326
00:19:29,580 --> 00:19:32,750
So I'm heading out of the city
to view the world-renowned
327
00:19:32,780 --> 00:19:34,750
Moray Inca ruins.
328
00:19:36,140 --> 00:19:39,070
But I'm not just here for
the archaeology.
329
00:19:40,300 --> 00:19:44,270
Inside this modest building is one
of Peru's most exclusive
330
00:19:44,300 --> 00:19:47,070
restaurants - Mil Centro.
331
00:19:47,100 --> 00:19:49,710
This is where the wealthy
rub shoulders.
332
00:19:49,740 --> 00:19:53,150
So I've dressed suitably
for the occasion.
333
00:19:53,180 --> 00:19:55,030
Welcome!
334
00:19:55,060 --> 00:19:58,070
Owner Virgilio Martinez was named
one of the
335
00:19:58,100 --> 00:19:59,590
world's best chefs, in 2018.
336
00:20:00,820 --> 00:20:02,350
Please, come.
337
00:20:02,380 --> 00:20:05,870
And his restaurants are famous
the world over.
338
00:20:05,900 --> 00:20:09,190
Before I taste so much as a bite,
Virgilio wants to show me
339
00:20:09,220 --> 00:20:11,550
his food lab.
So this is the lab?
340
00:20:11,580 --> 00:20:13,030
Yeah, this is the lab.
341
00:20:13,060 --> 00:20:16,590
You see the guys here cataloguing
ingredients, plants and different
342
00:20:16,620 --> 00:20:18,950
seeds, fruits that we use.
343
00:20:18,980 --> 00:20:21,750
Ancl then we have some
ingredients here.
344
00:20:21,780 --> 00:20:24,470
These varieties of corn.
Barks.
345
00:20:24,500 --> 00:20:25,590
You cook with the bark?
346
00:20:25,620 --> 00:20:28,510
Yeah.
With the infusion, with the barks.
347
00:20:28,540 --> 00:20:32,070
The restaurant's philosophy centres
on the celebration of indigenous
348
00:20:32,100 --> 00:20:35,430
ingredients grown in the surrounding
highlands.
349
00:20:35,460 --> 00:20:39,630
The idea is basically to use
things that probably we've never
350
00:20:39,660 --> 00:20:41,470
used before in gastronomy.
351
00:20:43,340 --> 00:20:46,990
Making this possible is a team
of botanists and biologists
352
00:20:47,020 --> 00:20:51,030
researching and experimenting
with taste and texture combinations
353
00:20:51,060 --> 00:20:52,910
of the regional produce.
354
00:20:52,940 --> 00:20:55,510
So do you come here sometimes
after being away for two weeks
355
00:20:55,540 --> 00:20:57,790
and they say, "We've discovered this
amazing thing"? Yes.
356
00:20:57,820 --> 00:20:59,590
Ancl then they produce
the information
357
00:20:59,620 --> 00:21:01,750
and then I need to Google
that information.
358
00:21:01,780 --> 00:21:03,270
Right.
359
00:21:03,300 --> 00:21:06,150
Local farmers grow the produce
for the restaurant.
360
00:21:06,180 --> 00:21:08,870
And there's one ingredient
that takes centre stage.
361
00:21:08,900 --> 00:21:11,590
Sorry about this, because
I have to mention potatoes.
362
00:21:11,620 --> 00:21:13,230
Peru, the country of potatoes.
363
00:21:13,260 --> 00:21:15,830
The obsession that we have with
potatoes. Yes!
364
00:21:15,860 --> 00:21:18,910
It seems that everyone here,
from the poorest to the poshest,
365
00:21:18,940 --> 00:21:20,950
is obsessed with the humble spud.
366
00:21:20,980 --> 00:21:23,550
Different sizes, different
shapes, different colours.
367
00:21:23,580 --> 00:21:27,390
You know, we're producing like 120
over here in this farm.
368
00:21:27,420 --> 00:21:29,030
But that's nothing. In all,
369
00:21:29,060 --> 00:21:32,470
there's said to be well
over 3,000 potato varieties here.
370
00:21:32,500 --> 00:21:34,350
Look at the colours, you know.
371
00:21:34,380 --> 00:21:35,790
Wow, that's incredible.
372
00:21:35,820 --> 00:21:37,470
We're using the skin of the potato.
373
00:21:37,500 --> 00:21:39,950
We're using the sweetness
of the potato, where you see
374
00:21:39,980 --> 00:21:41,550
the texture of the potatoes.
375
00:21:41,580 --> 00:21:44,750
We're using also the potatoes
as a thickener.
376
00:21:44,780 --> 00:21:47,230
So...
Cos of the starch. Yes.
377
00:21:47,260 --> 00:21:50,350
You know, it will be a mistake
if we see potatoes just as a side
378
00:21:50,380 --> 00:21:54,990
dish for, for us - the main
protagonist is the potato.
379
00:21:56,460 --> 00:21:59,550
Who would have thought the potato
could come in so many varieties?
380
00:21:59,580 --> 00:22:00,950
Incredible.
381
00:22:04,580 --> 00:22:06,390
Back in the Virgilio's restaurant,
382
00:22:06,420 --> 00:22:11,390
I'll get to savour these flavours
in an extraordinary menu.
383
00:22:11,420 --> 00:22:13,350
That's ridiculously good!
384
00:22:15,060 --> 00:22:17,950
And I'll be discovering
some hidden treasures.
385
00:22:17,980 --> 00:22:19,870
I can't tell you how excited I am!
386
00:22:21,100 --> 00:22:23,950
I'm holding a piece of real artwork.
387
00:23:34,100 --> 00:23:38,310
I am on an epic railway adventure
across the incredible landscape
388
00:23:38,340 --> 00:23:42,470
of Peru, and I've finally reached
the ancient city of Cusco.
389
00:23:46,340 --> 00:23:50,270
I'm up in the hills at exclusive
restaurant Mil Centro, owned
390
00:23:50,300 --> 00:23:53,150
by world-renowned chef
Virgilio Martinez.
391
00:23:55,140 --> 00:23:58,190
He's serving me a selection
of dishes from his extraordinary
392
00:23:58,220 --> 00:24:00,710
eight-course dining experience...
393
00:24:00,740 --> 00:24:03,310
Look at these crispy textures.
..that would set you back
394
00:24:03,340 --> 00:24:05,510
more than £200 per person.
395
00:24:05,540 --> 00:24:07,390
Coming from this..
396
00:24:08,460 --> 00:24:10,430
...freeze-dried potatoes.
397
00:24:10,460 --> 00:24:13,150
Freeze drying was first invented by
the Incas,
398
00:24:13,180 --> 00:24:15,470
as a way of preserving
potatoes. This...
399
00:24:15,500 --> 00:24:17,310
And what's in the sauce?
400
00:24:17,340 --> 00:24:19,310
Tamarillo.
401
00:24:19,340 --> 00:24:21,150
Tree tomato.
402
00:24:21,180 --> 00:24:24,230
The tamarillo, or tree tomato,
is native to Peru, too.
403
00:24:25,540 --> 00:24:27,390
Oh, that's amazing. Hint of tomato.
404
00:24:27,420 --> 00:24:29,670
But a lot more... I don't know what
it is, pineapple,
405
00:24:29,700 --> 00:24:32,270
or...? There's something else
in that flavour, that's...
406
00:24:32,300 --> 00:24:35,910
It's the fermentation of the
tree tomato that Manuel is doing.
407
00:24:35,940 --> 00:24:39,070
Next is the unique combination
of fava bean and butter,
408
00:24:39,100 --> 00:24:41,030
flavoured with elderberry.
409
00:24:41,060 --> 00:24:45,510
Put a little bit on the fava
bean cake.
410
00:24:50,100 --> 00:24:52,350
That's like a sweet butter.
411
00:24:52,380 --> 00:24:54,190
Delicious, absolutely delicious.
412
00:24:54,220 --> 00:24:57,470
So basically here we want to break
some protocols about like, you know,
413
00:24:57,500 --> 00:24:58,990
about the fine dining.
414
00:24:59,020 --> 00:25:03,070
You know, like, you can use
your fingers, you can, you know,
415
00:25:03,100 --> 00:25:07,990
enjoy this because in a way,
this has to be more rustic.
416
00:25:08,020 --> 00:25:11,630
Drinks are just as unusual,
specially created to match
417
00:25:11,660 --> 00:25:13,230
with each course.
418
00:25:13,260 --> 00:25:14,870
This is a potato drink?
419
00:25:14,900 --> 00:25:16,270
Yeah. Of course it is.
420
00:25:16,300 --> 00:25:18,110
Alcohol that we're getting
421
00:25:18,140 --> 00:25:20,470
from the fermentation of potato.
422
00:25:20,500 --> 00:25:25,350
Ancl then we add the juice
that is coming from the cacao.
423
00:25:25,380 --> 00:25:28,630
Come on.
That's ridiculously good.
424
00:25:28,660 --> 00:25:31,070
OK, so there's a little bit
of lime in there as well..
425
00:25:31,100 --> 00:25:33,110
Lime flavour? No, is the juice of
the cacao.
426
00:25:33,140 --> 00:25:35,070
Is it really?
Yeah. I like it a lot.
427
00:25:35,100 --> 00:25:36,950
I could get into a lot
of trouble drinking
428
00:25:36,980 --> 00:25:39,190
that because that's very easy
to drink.
429
00:25:39,220 --> 00:25:41,550
That's a very easy drink.
Beautiful cocktail, yeah.
430
00:25:41,580 --> 00:25:44,190
Amazing what you can do
with a potato.
431
00:25:44,220 --> 00:25:46,790
The whole idea is to give
you the sense of place and also
432
00:25:46,820 --> 00:25:48,230
this sense of identity.
433
00:25:48,260 --> 00:25:51,710
I'm proud of being a Peruvian, also.
434
00:25:51,740 --> 00:25:52,990
It's a joy.
435
00:26:04,060 --> 00:26:06,390
Next morning, I'm back on the train.
436
00:26:08,420 --> 00:26:11,830
With nearly 70 miles to go
before I reach my final goal,
437
00:26:11,860 --> 00:26:13,390
Machu Picchu.
438
00:26:18,700 --> 00:26:21,350
From San Pedro Station in Cusco,
439
00:26:21,380 --> 00:26:23,150
already at high altitude,
440
00:26:23,180 --> 00:26:26,350
we climb quickly out of the city
and then begin the descent
441
00:26:26,380 --> 00:26:28,150
to Machu Picchu.
442
00:26:33,300 --> 00:26:37,470
It's so steep, it set railway
engineers a huge challenge.
443
00:26:37,500 --> 00:26:39,750
This is their solution.
444
00:26:39,780 --> 00:26:41,510
It's called el zigzag.
445
00:26:42,700 --> 00:26:44,430
So what they do is, to get uphill,
446
00:26:44,460 --> 00:26:48,430
they go up one way and then go
into reverse and go up a bit higher,
447
00:26:48,460 --> 00:26:51,070
and then switch the track and go
a bit higher and switch the track
448
00:26:51,100 --> 00:26:52,830
and go a bit higher.
449
00:26:52,860 --> 00:26:56,070
I have a feeling this might
be another switch back.
450
00:26:56,100 --> 00:26:58,230
So we've come to a stop now,
wait for the jolt,
451
00:26:58,260 --> 00:26:59,790
which will be the engine.
452
00:26:59,820 --> 00:27:02,150
Instead of pushing, it will pull
and the links will make it go.
453
00:27:05,460 --> 00:27:07,030
There's the jolt.
454
00:27:08,940 --> 00:27:10,310
And now...
455
00:27:11,380 --> 00:27:14,190
...the train's pulling us instead
of pushing us. Am I sounding a bit
456
00:27:14,220 --> 00:27:15,950
nerdy about trains?
457
00:27:15,980 --> 00:27:20,110
It's just such a cool way to go
up a really steep mountain.
458
00:27:22,980 --> 00:27:25,110
It takes half an hour for the train
459
00:27:25,140 --> 00:27:26,950
to snake up this mountainside
460
00:27:26,980 --> 00:27:28,350
on five switchbacks.
461
00:27:29,620 --> 00:27:30,750
Wow, that's a view.
462
00:27:30,780 --> 00:27:33,190
I can actually see the train
ahead of us, the engine pulling us
463
00:27:33,220 --> 00:27:34,710
around the bend.
464
00:27:34,740 --> 00:27:36,510
The power in that engine
465
00:27:36,540 --> 00:27:39,110
to be pulling all of this weight
600,
466
00:27:39,140 --> 00:27:42,430
700 feet up from Cusco.
467
00:27:42,460 --> 00:27:45,950
And it works because of
these switch backs.
468
00:27:45,980 --> 00:27:49,710
For the next leg of this journey,
I'm joined by industrial historian
469
00:27:49,740 --> 00:27:53,390
Claudia Alvarez, who's going
to educate me on the history
470
00:27:53,420 --> 00:27:55,270
of Peru's trains.
471
00:27:55,300 --> 00:27:58,910
Trains are obviously very important
to Peru, very big country, long
472
00:27:58,940 --> 00:28:00,870
distances, high altitudes.
473
00:28:00,900 --> 00:28:04,230
And this switchback is an amazing
piece of engineering.
474
00:28:04,260 --> 00:28:06,350
I don't think I've seen
that anywhere else.
475
00:28:09,900 --> 00:28:12,510
I think
they were all going crazy.
476
00:28:12,540 --> 00:28:14,990
She was telling me of...
"No, no, no, it can't leave.
477
00:28:15,020 --> 00:28:16,390
"No, it's going to be impossible."
478
00:28:16,420 --> 00:28:20,310
Ancl then we're here now
and said, "You made it."
479
00:28:20,340 --> 00:28:23,390
You see, when you when you talk
about this, you're A, very excited
480
00:28:23,420 --> 00:28:26,910
because you obviously love
trains but also very proud of it.
481
00:28:49,620 --> 00:28:52,030
And that was the first steam
train that did this line?
482
00:28:52,060 --> 00:28:55,270
Yes. So did steam used to do the
switchbacks?
483
00:28:55,300 --> 00:28:57,750
Used to do
that with the steam train?!
484
00:28:57,780 --> 00:29:00,070
These are, these are incredible
pictures.
485
00:29:04,900 --> 00:29:08,310
I want to explore more of Peru's
fascinating history,
486
00:29:08,340 --> 00:29:11,950
so next, I'm heading into the sacred
valley of the Incas.
487
00:29:13,660 --> 00:29:15,510
At its height, the Inca Empire
488
00:29:15,540 --> 00:29:17,550
stretched from Ecuador and Peru
489
00:29:17,580 --> 00:29:19,550
all the way down to southern Chile,
490
00:29:19,580 --> 00:29:21,350
until the Incas were defeated
491
00:29:21,380 --> 00:29:23,470
by the Spanish in the 16th century.
492
00:29:27,340 --> 00:29:31,150
This is Ollantaytambo, which was
the scene of huge resistance
493
00:29:31,180 --> 00:29:33,470
by the Incas to the Spanish.
494
00:29:33,500 --> 00:29:35,110
That's not why I'm here.
495
00:29:38,260 --> 00:29:43,270
I'm here for this, Machu Colca,
an archaeological site that is yet
496
00:29:43,300 --> 00:29:45,270
to be fully explored.
497
00:29:46,700 --> 00:29:50,310
Joining me is archaeologist
Daniel O'Shea.
498
00:29:50,340 --> 00:29:51,950
So, Daniel, what is this site?
499
00:29:51,980 --> 00:29:54,550
OK.
This site is called Machu Colca.
500
00:29:54,580 --> 00:29:58,510
Machu means old, and colca
is storeroom.
501
00:29:58,540 --> 00:30:03,150
So this is a system of ancient
terraced storerooms.
502
00:30:03,180 --> 00:30:06,750
So here is where they would
have been storing most likely food
503
00:30:06,780 --> 00:30:09,750
products like corn, potatoes,
different grains.
504
00:30:09,780 --> 00:30:11,990
So what age are we talking about?
What are you discovering?
505
00:30:12,020 --> 00:30:14,230
Are we going Inca or...?
506
00:30:14,260 --> 00:30:15,750
So, Inca originally.
507
00:30:15,780 --> 00:30:17,030
Ancl then pre-lnca.
508
00:30:17,060 --> 00:30:20,630
So we're talking in the region
of about 900 to 1,200 CE
509
00:30:20,660 --> 00:30:22,150
of the common era.
510
00:30:22,180 --> 00:30:24,670
So just before the, the Inca.
511
00:30:24,700 --> 00:30:27,190
OK.
I've done a bit of archaeology.
512
00:30:27,220 --> 00:30:29,390
I've joined in with some
archaeological digs
513
00:30:29,420 --> 00:30:32,310
on the east coast of America
and some in the UK as well.
514
00:30:32,340 --> 00:30:36,030
So... Yeah. ..I'd like... To tick
off Peru on your list.
515
00:30:36,060 --> 00:30:37,470
That would be great.
516
00:30:38,860 --> 00:30:41,910
Long before the Incas arrived,
Peru was home
517
00:30:41,940 --> 00:30:44,590
to many indigenous cultures.
518
00:30:44,620 --> 00:30:48,430
Traces of the Cilcay, who were
famously skilled potters are hidden
519
00:30:48,460 --> 00:30:50,590
within these hills.
520
00:30:50,620 --> 00:30:52,230
I'm so excited to be here.
521
00:30:52,260 --> 00:30:54,910
May I have a go at the base?
Absolutely.
522
00:30:54,940 --> 00:30:57,070
I'm going to start with the brush
first and see what
523
00:30:57,100 --> 00:30:59,310
we can clear from the edge.
524
00:30:59,340 --> 00:31:02,150
Until I can get to whatever
525
00:31:02,180 --> 00:31:03,750
it's sat in.
526
00:31:03,780 --> 00:31:05,270
There you go.
527
00:31:05,300 --> 00:31:07,510
It's loosened of its own
accord just by clearing
528
00:31:07,540 --> 00:31:08,990
what was on the sides of it.
529
00:31:09,020 --> 00:31:10,390
But that's good.
530
00:31:10,420 --> 00:31:14,150
I can't tell you how excited I am,
but this is just ridiculously exciting.
531
00:31:14,180 --> 00:31:16,350
So, very carefully...
532
00:31:16,380 --> 00:31:18,150
Yeah.
It's come.
533
00:31:20,620 --> 00:31:22,910
Oh, my word, look at that.
Fantastic.
534
00:31:22,940 --> 00:31:26,630
Can you see here?
So here's the nose.
535
00:31:26,660 --> 00:31:28,590
The mouth.
536
00:31:28,620 --> 00:31:29,910
What appears to be something
537
00:31:29,940 --> 00:31:31,590
underneath the lip, like a V,
538
00:31:31,620 --> 00:31:34,070
maybe a chin or maybe a piece
of jewellery or something.
539
00:31:34,100 --> 00:31:36,430
And then a very angular eye up here.
540
00:31:36,460 --> 00:31:38,390
Ancl these almond-shaped eyes.
541
00:31:38,420 --> 00:31:43,470
This is classic of the Cilcay style
of working with ceramics.
542
00:31:43,500 --> 00:31:47,390
So, like 900 to 1200.
Oh, my...
543
00:31:49,020 --> 00:31:50,870
I'm holding a piece of real artwork.
544
00:31:50,900 --> 00:31:54,190
After, after years and years as an
archaeologist doing this,
545
00:31:54,220 --> 00:31:56,350
do you still get us excited?
Because I'm literally
546
00:31:56,380 --> 00:31:57,830
vibrating with excitement.
547
00:31:57,860 --> 00:32:01,030
Absolutely. It's thrilling. It's
thrilling.
548
00:32:01,060 --> 00:32:03,390
It's just, it's extraordinary.
549
00:32:03,420 --> 00:32:06,830
This piece that we just lifted, with the
face on, that's going to end up in a museum.
550
00:32:06,860 --> 00:32:08,990
It's got to, hasn't it?
I think so.
551
00:32:09,020 --> 00:32:11,750
It's a very beautiful piece.
552
00:32:11,780 --> 00:32:13,150
I could stay here for weeks.
553
00:32:13,180 --> 00:32:15,470
You could. Honestly,
this is heaven for me.
554
00:32:15,500 --> 00:32:17,270
It's absolutely fantastic.
555
00:32:17,300 --> 00:32:19,230
Thank you.
Not at all.
556
00:32:19,260 --> 00:32:20,670
My pleasure.
557
00:32:25,740 --> 00:32:28,150
The ceramic piece gets a gentle
wash,
558
00:32:28,180 --> 00:32:31,470
revealing its brilliant
colours.
559
00:32:31,500 --> 00:32:34,270
It's stunning.
It's just so beautiful.
560
00:32:35,580 --> 00:32:37,470
And I'm almost speechless.
561
00:32:45,820 --> 00:32:49,310
After that extraordinary find,
I'm back on the train for the last
562
00:32:49,340 --> 00:32:51,830
stretch of my trip...
563
00:32:51,860 --> 00:32:55,030
It certainly feels like
we're heading towards jungle.
564
00:32:55,060 --> 00:32:59,190
...where I'll finally get to see
the iconic Machu Picchu citadel.
565
00:33:00,740 --> 00:33:02,030
It's absolutely stunning.
566
00:33:02,060 --> 00:33:04,510
I genuinely can't believe I'm here.
567
00:33:04,540 --> 00:33:06,390
Somebody pinch me.
568
00:33:48,460 --> 00:33:52,110
I'm on a railway adventure
through Peru, and fast approaching
569
00:33:52,140 --> 00:33:55,710
the end of the line, and the climax
of my journey, the town
570
00:33:55,740 --> 00:33:57,790
of Machu Picchu Pueblo.
571
00:33:57,820 --> 00:34:00,110
The landscape has changed
dramatically.
572
00:34:00,140 --> 00:34:03,270
We're starting to see more rapids
in the river here, and the
573
00:34:03,300 --> 00:34:07,190
vegetation has gone from just
cactuses in sort of dry sandy
574
00:34:07,220 --> 00:34:09,110
conditions, to lush vegetation.
575
00:34:09,140 --> 00:34:11,750
It certainly feels like
we're heading towards a jungle,
576
00:34:11,780 --> 00:34:13,470
almost like temperate rainforest,
577
00:34:13,500 --> 00:34:15,630
now, before you get to the jungle.
578
00:34:17,060 --> 00:34:19,150
Quite beautiful.
579
00:34:20,980 --> 00:34:22,750
There are no roads here.
580
00:34:22,780 --> 00:34:25,110
You walk or you take the train.
581
00:34:25,140 --> 00:34:29,590
Making it the perfect destination
for my railway journey.
582
00:34:29,620 --> 00:34:31,430
And finally, we're here,
583
00:34:31,460 --> 00:34:33,910
Machu Picchu Pueblo.
584
00:34:33,940 --> 00:34:36,670
Amazingly, this place didn't exist
before the railway came along.
585
00:34:36,700 --> 00:34:39,750
It was built for somewhere
for the railway workers to live.
586
00:34:39,780 --> 00:34:43,070
Now, the archaeological ruins
were discovered at about the same
587
00:34:43,100 --> 00:34:45,550
time as this was built.
588
00:34:45,580 --> 00:34:48,350
But it wasn't built to come
to the ruins.
589
00:34:48,380 --> 00:34:51,390
In fact, people only started
using it to visit, some
590
00:34:51,420 --> 00:34:52,910
20 years later.
591
00:34:52,940 --> 00:34:55,310
Now, of course, it's almost
exclusively people coming
592
00:34:55,340 --> 00:34:56,950
to see the archaeology.
593
00:34:56,980 --> 00:34:58,750
Let's have a look around.
594
00:35:00,980 --> 00:35:03,870
It's great to finally get
to this town, just a few miles
595
00:35:03,900 --> 00:35:05,990
from the sacred ruins.
596
00:35:07,460 --> 00:35:11,190
But as I arrive, crowds
of tourists are pouring in, too.
597
00:35:13,340 --> 00:35:17,990
1.5 million visitors come every
year, and every day they leave
598
00:35:18,020 --> 00:35:20,950
behind more than five tonnes
of rubbish.
599
00:35:22,940 --> 00:35:26,270
But I'm meeting hotel founder
Jose Kettler, who's come
600
00:35:26,300 --> 00:35:28,430
up with an ingenious solution.
601
00:35:29,700 --> 00:35:32,190
So you have an extraordinary
set-up here,
602
00:35:32,220 --> 00:35:34,110
because Machu Picchu, people
603
00:35:34,140 --> 00:35:36,790
come from all over the world,
but they leave a lot of waste,
604
00:35:36,820 --> 00:35:40,070
whether it be plastic or cooking
oil or food.
605
00:35:40,100 --> 00:35:42,550
Your stroke of genius was
when you came up with - and I'm
606
00:35:42,580 --> 00:35:44,430
going to grab a handful of it here -
607
00:35:44,460 --> 00:35:46,830
is this -
that you produce.
608
00:35:46,860 --> 00:35:50,430
Biochar? What's this...
Carbon.
609
00:35:50,460 --> 00:35:53,070
It's, it has little, little holes.
610
00:35:53,100 --> 00:35:58,990
You combine it with the compost
and they create the best
611
00:35:59,020 --> 00:36:02,830
land-recovery system that you can
have.
612
00:36:05,540 --> 00:36:10,030
To make biochar, organic waste
like vegetable scraps is baked
613
00:36:10,060 --> 00:36:13,870
at a high temperature, with no
oxygen present, which turns
614
00:36:13,900 --> 00:36:15,790
it into a form of charcoal.
615
00:36:17,060 --> 00:36:20,070
It holds on to both nutrients
and moisture.
616
00:36:20,100 --> 00:36:23,870
So when dug into soil,
it boosts its fertility.
617
00:36:23,900 --> 00:36:25,550
Why did you decide to do this?
618
00:36:25,580 --> 00:36:27,870
Why were you the person
that steps up and said, "I'm not
619
00:36:27,900 --> 00:36:29,430
"going to have this happen"?
620
00:36:29,460 --> 00:36:33,350
Let's say it's my vocation
to be involved in things of nature,
621
00:36:33,380 --> 00:36:36,110
and let's say that it's my business.
622
00:36:36,140 --> 00:36:39,190
We have a couple of hotels here,
623
00:36:39,220 --> 00:36:42,910
so if this area has a bad name
624
00:36:42,940 --> 00:36:45,070
and tourism goes down,
625
00:36:45,100 --> 00:36:47,230
it's against my business.
626
00:36:50,420 --> 00:36:53,670
What was once a problem
has enabled the creation
627
00:36:53,700 --> 00:36:56,470
of something quite beautiful.
628
00:36:56,500 --> 00:37:00,030
What we are doing here is we are
recovering biodiversity.
629
00:37:03,300 --> 00:37:04,630
By digging
630
00:37:04,660 --> 00:37:08,870
biochar into the empty grassland
surrounding Jose's hotel.
631
00:37:08,900 --> 00:37:11,550
The cloud forest
here has been revived.
632
00:37:16,300 --> 00:37:19,670
It's the largest collection
of native orchid species
633
00:37:19,700 --> 00:37:21,790
in their habitat in the world.
634
00:37:27,580 --> 00:37:31,790
This isn't the only conservation
work happening in the area.
635
00:37:31,820 --> 00:37:35,430
A short walk away, I discover
another project.
636
00:37:35,460 --> 00:37:37,950
Despite living in Spain
for two years,
637
00:37:37,980 --> 00:37:40,470
I speak very little Spanish, but one
of the few words I do know
638
00:37:40,500 --> 00:37:43,190
is mariposa, because my favourite
bar was called the Mariposa Bar,
639
00:37:43,220 --> 00:37:45,310
and it means butterfly.
640
00:37:49,620 --> 00:37:53,790
This extraordinary butterfly house
has been set up to conserve
641
00:37:53,820 --> 00:37:56,030
and protect hundreds of species.
642
00:37:58,100 --> 00:38:03,150
This is a breeding program me for
500 different butterflies, about 100
643
00:38:03,180 --> 00:38:05,710
of which are native to Machu Picchu.
644
00:38:09,860 --> 00:38:13,470
So this huge butterfly is an owl
butterfly.
645
00:38:13,500 --> 00:38:16,590
And the reason is because - I don't
know if you can see the markings there.
646
00:38:16,620 --> 00:38:18,670
There's one big eye on your side.
647
00:38:18,700 --> 00:38:21,430
There's a big eye on this side
as well.
648
00:38:21,460 --> 00:38:27,270
And so when they open their wings,
predators think it's an owl face.
649
00:38:27,300 --> 00:38:30,990
Just one of the many species
of butterfly there is up here
650
00:38:31,020 --> 00:38:33,190
in the cloud forest.
651
00:38:33,220 --> 00:38:35,710
And the reason he's sitting on my
hand is we cheated a little bit
652
00:38:35,740 --> 00:38:37,310
and put a bit of salt on there.
653
00:38:37,340 --> 00:38:38,710
They love salt.
654
00:38:39,940 --> 00:38:42,990
When this owl butterfly
opens its wings, it's almost the
655
00:38:43,020 --> 00:38:44,510
size of a saucer.
656
00:38:44,540 --> 00:38:45,870
It's huge.
657
00:38:48,220 --> 00:38:52,870
Peru actually has 4,777 types
of butterfly.
658
00:39:04,340 --> 00:39:09,510
When the butterflies reach
adulthood, they return to the wild.
659
00:39:09,540 --> 00:39:11,110
Hasn't gone far, to be honest.
660
00:39:11,140 --> 00:39:13,390
It felt like - just cos
I was there
661
00:39:13,420 --> 00:39:15,790
when you came out your
chrysalis, I'm not your mum.
662
00:39:18,700 --> 00:39:20,390
Here we go, I think, probably,
663
00:39:20,420 --> 00:39:22,910
why don't we get you up in the tree
as well? Where you're going
664
00:39:22,940 --> 00:39:24,230
to be safe.
665
00:39:27,460 --> 00:39:29,310
That's kind of magical.
666
00:39:29,340 --> 00:39:31,470
Yeah, that was kind of lovely.
667
00:39:42,860 --> 00:39:44,510
COCKEREL CROWS
668
00:39:48,260 --> 00:39:52,030
Next morning, I'm up at dawn to get
the bus to the citadel, the star
669
00:39:52,060 --> 00:39:54,630
attraction of Machu Picchu.
670
00:39:56,260 --> 00:39:59,430
So it's 6:05, and there's a massive
queue already formed for the buses
671
00:39:59,460 --> 00:40:00,950
that take you to Machu Picchu.
672
00:40:00,980 --> 00:40:04,230
This is a car-less town, so the only
way you can get from here
673
00:40:04,260 --> 00:40:06,750
to Machu Picchu is to pick
up the bus.
674
00:40:06,780 --> 00:40:09,030
It doesn't matter
whether you're making a film
675
00:40:09,060 --> 00:40:12,110
or just here as a tourist,
you all stand in the same queue
676
00:40:12,140 --> 00:40:15,110
and get on the first bus
that comes along, which is going
677
00:40:15,140 --> 00:40:17,230
to be this one, I think.
678
00:40:24,300 --> 00:40:28,470
If you're wondering how the buses
got to a town with no roads, even
679
00:40:28,500 --> 00:40:31,030
they were brought in by train.
680
00:40:33,700 --> 00:40:35,110
It's a bouncy old road, isn't it?
681
00:40:35,140 --> 00:40:36,590
Yeah.
682
00:40:36,620 --> 00:40:39,110
Where are you from?
From France, from Paris.
683
00:40:39,140 --> 00:40:40,790
Ancl we made the Inca train.
684
00:40:40,820 --> 00:40:43,990
We walk during two clays to go
to Machu Picchu, and that's a very,
685
00:40:44,020 --> 00:40:45,870
very good walk.
686
00:40:45,900 --> 00:40:48,670
Did you not see the train go
by and think, "I wish I was on"?
687
00:40:48,700 --> 00:40:50,790
No!
688
00:40:52,060 --> 00:40:53,990
I'm - actually, now we're getting
close,
689
00:40:54,020 --> 00:40:55,910
really excited to see the place.
690
00:41:07,860 --> 00:41:11,430
Having climbed the Andean mountains
691
00:41:11,460 --> 00:41:13,910
to a dizzying 7,000 feet,
692
00:41:13,940 --> 00:41:16,270
breaking through the mist is the
693
00:41:16,300 --> 00:41:18,470
Inca citadel of Machu Picchu.
694
00:41:21,740 --> 00:41:23,910
And what a spectacle it is.
695
00:41:25,220 --> 00:41:27,710
I've been wanting to come
here since I was...
696
00:41:29,420 --> 00:41:32,470
...maybe nine, ten years old.
697
00:41:32,500 --> 00:41:35,470
My father had a whole load
of encyclopaedias that I used to
698
00:41:35,500 --> 00:41:38,470
page through, and I picked out
Machu Picchu on hope that one day
699
00:41:38,500 --> 00:41:40,030
I would see it.
700
00:41:41,380 --> 00:41:43,030
It's absolutely stunning.
701
00:41:43,060 --> 00:41:46,310
I genuinely can't believe I'm here.
702
00:41:46,340 --> 00:41:48,750
Somebody pinch me...!
703
00:41:51,380 --> 00:41:53,470
It's just extraordinary.
704
00:42:03,700 --> 00:42:06,950
The citadel was built in the 15th
century, and construction
705
00:42:06,980 --> 00:42:08,470
was no mean feat.
706
00:42:09,860 --> 00:42:12,910
It's thought to have taken thousands
of labourers more than
707
00:42:12,940 --> 00:42:14,590
50 years to complete.
708
00:42:16,540 --> 00:42:17,870
So this is the main plaza,
709
00:42:17,900 --> 00:42:19,630
the priest's house over there.
710
00:42:19,660 --> 00:42:22,830
You've got the place where
they tethered the sun, up there.
711
00:42:22,860 --> 00:42:25,150
Here's the room that represents
the three worlds.
712
00:42:25,180 --> 00:42:27,710
The high, the middle, the low,
known as the condor, the puma,
713
00:42:27,740 --> 00:42:29,230
and the snake.
714
00:42:29,260 --> 00:42:31,470
But for me, I don't care
how nerdy it is,
715
00:42:31,500 --> 00:42:33,830
my favourite bit is the stonework
in the corner.
716
00:42:33,860 --> 00:42:36,430
Look at the quality of the joining
there! He-he!
717
00:42:39,060 --> 00:42:41,430
I got talking to Melbin -
718
00:42:41,460 --> 00:42:44,470
she's a tour guide and could tell me
more about the life
719
00:42:44,500 --> 00:42:46,470
in this ancient city.
720
00:42:46,500 --> 00:42:50,830
This was a religious economical
farming centre.
721
00:42:50,860 --> 00:42:52,070
OK.
722
00:42:52,100 --> 00:42:55,110
So did people stay here
and live here permanently?
723
00:42:55,140 --> 00:42:58,470
This was a permanent city
and it is calculated that between
724
00:42:58,500 --> 00:43:01,990
600 to 800 people lived here
permanently.
725
00:43:02,020 --> 00:43:05,550
But this was an active city
that had people coming and going,
726
00:43:05,580 --> 00:43:10,030
bringing stuff, bringing food,
bringing salt, bringing supplies.
727
00:43:10,060 --> 00:43:13,550
So if the Incas chose this, is
because there was something magical
728
00:43:13,580 --> 00:43:16,030
about the place.
Take a look.
729
00:43:16,060 --> 00:43:19,430
This is a wedding between the nature
and human being.
730
00:43:19,460 --> 00:43:22,830
Machu Picchu will be nothing
without the landscape.
731
00:43:22,860 --> 00:43:26,470
Ancl the landscape will be nothing
without Machu Picchu.
732
00:43:26,500 --> 00:43:28,150
This is like a deal.
733
00:43:28,180 --> 00:43:31,670
I love your enthusiasm and your love
of the subject.
734
00:43:31,700 --> 00:43:33,590
Why does it mean so much to you?
735
00:43:33,620 --> 00:43:35,110
I'm descendant of Incas.
736
00:43:35,140 --> 00:43:37,310
I'm descendant of the Spanish as
well.
737
00:43:37,340 --> 00:43:40,470
But my heart is Inca 100%,
so I'm very proud of that.
738
00:43:45,100 --> 00:43:46,310
Melbin's right,
739
00:43:46,340 --> 00:43:49,110
you know, it's not just the city,
it's the setting.
740
00:43:55,060 --> 00:43:58,750
Seeing this really is the ultimate
prize after what's
741
00:43:58,780 --> 00:44:00,870
been an extraordinary trip.
742
00:44:08,420 --> 00:44:12,430
They say the journey is
the destination, but if your final
743
00:44:12,460 --> 00:44:16,710
destination is this, the journey
has got a lot to live up to.
744
00:44:18,340 --> 00:44:21,150
I've had some unforgettable
experiences.
745
00:44:21,180 --> 00:44:23,670
I don't know what I had in my head,
but it wasn't this.
746
00:44:23,700 --> 00:44:26,110
This is so much more amazing.
747
00:44:26,140 --> 00:44:28,150
That's ridiculously good.
748
00:44:28,180 --> 00:44:31,830
And learned so much about
this country's fascinating history.
749
00:44:31,860 --> 00:44:34,070
I'm holding a piece of real artwork.
750
00:44:35,820 --> 00:44:39,830
I have to say, going by train
across Peru,
751
00:44:39,860 --> 00:44:42,670
has been epic.
I've loved every second of it.
752
00:45:08,260 --> 00:45:11,230
Subtitles by Red Bee Media
55756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.