All language subtitles for 04 Fai Sin Chua Laudreyo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,600 --> 00:01:27,910 "THE FIRE OF OUR LOVE" / OFFENSE-BURNING BITTER / 2 00:01:27,945 --> 00:01:29,445 Episode 4 3 00:02:56,380 --> 00:02:58,120 I thought of waiting for him here. 4 00:02:58,155 --> 00:02:59,770 Where did you go? 5 00:03:03,180 --> 00:03:04,870 G- this, Fa. 6 00:03:05,380 --> 00:03:06,910 I will understand, 7 00:03:07,360 --> 00:03:10,570 why Mrs. He is forcing you to become his wife 8 00:03:11,860 --> 00:03:14,270 and why you agreed. 9 00:03:20,280 --> 00:03:23,890 But are you sure that would be best? 10 00:03:33,680 --> 00:03:35,370 Yes. 11 00:03:36,270 --> 00:03:39,370 Then I will tell Mrs. On that we have a guest. 12 00:03:54,110 --> 00:03:56,060 Your mother was right. 13 00:03:59,830 --> 00:04:03,389 And this is my Ben. He's handsome, isn't he? 14 00:04:03,390 --> 00:04:07,070 He took the best from his parents, so he is beautiful as a god. 15 00:04:08,490 --> 00:04:10,100 Cute. 16 00:04:10,590 --> 00:04:12,320 You know, He, 17 00:04:12,355 --> 00:04:15,270 I'm willing to swear that when you meet, 18 00:04:15,280 --> 00:04:18,800 you will be fascinated by it. Do not doubt anymore. 19 00:04:18,830 --> 00:04:22,870 It is no coincidence that whole crowds of girls are running after him . 20 00:04:24,080 --> 00:04:26,470 His fans. 21 00:04:26,700 --> 00:04:28,470 He has already left his girlfriend. 22 00:04:28,480 --> 00:04:32,880 Ben said he fell in love with the Fa at first sight. 23 00:04:43,000 --> 00:04:44,570 But next time, 24 00:04:46,800 --> 00:04:50,570 do not wander in other people's homes without permission. 25 00:04:52,740 --> 00:04:55,070 This time, I forgive you. 26 00:04:55,560 --> 00:04:58,580 I hope you will not refuse to teach me good manners. 27 00:04:59,780 --> 00:05:01,690 Otherwise, I will remain ignorant. 28 00:05:06,380 --> 00:05:08,470 As an apology, 29 00:05:13,190 --> 00:05:14,870 let me help you. 30 00:05:27,260 --> 00:05:28,770 I can 31 00:05:31,030 --> 00:05:32,870 to handle on her own. 32 00:05:42,240 --> 00:05:44,070 Miss Fa is waiting. 33 00:05:45,800 --> 00:05:48,879 Take the guest. I'll be down in a minute. 34 00:05:48,880 --> 00:05:53,130 And next time, don't let strangers in without permission 35 00:05:53,430 --> 00:05:55,540 to walk around the house. 36 00:06:02,560 --> 00:06:04,270 Please follow me. 37 00:06:23,290 --> 00:06:24,970 The day is good. 38 00:06:26,560 --> 00:06:28,240 Yes. 39 00:06:40,620 --> 00:06:42,400 This is for you. 40 00:06:58,920 --> 00:07:00,870 At least she had smiled. 41 00:07:00,880 --> 00:07:02,539 Even by force. 42 00:07:02,540 --> 00:07:05,470 Out of politeness brought color, I for the same reason accept them. 43 00:07:05,730 --> 00:07:07,470 With a smile or not, 44 00:07:08,430 --> 00:07:09,980 it is not your business. 45 00:07:11,330 --> 00:07:12,838 Isn't that surprising. 46 00:07:12,839 --> 00:07:17,020 I heard you didn't have a boyfriend, ice lady. 47 00:07:17,030 --> 00:07:20,070 You always label others. 48 00:07:20,750 --> 00:07:22,820 Why do you think you know me? 49 00:07:25,140 --> 00:07:30,130 And if you can't say anything nice, I'll be grateful if you're silent. 50 00:07:30,990 --> 00:07:32,740 Am I so disgusting to you? 51 00:08:03,360 --> 00:08:05,090 I asked you to come, 52 00:08:05,290 --> 00:08:07,420 because I wanted to meet. 53 00:08:08,730 --> 00:08:10,300 And what 54 00:08:11,110 --> 00:08:12,880 is the impression? 55 00:08:13,370 --> 00:08:15,170 It's just you 56 00:08:16,220 --> 00:08:17,780 some boy. 57 00:08:23,340 --> 00:08:26,170 Fa, did Mr. Ben give you flowers? 58 00:08:26,950 --> 00:08:28,740 Yes mom. 59 00:08:29,900 --> 00:08:33,270 Go and put them in the vase until they wither. 60 00:08:34,070 --> 00:08:35,670 He was kind. 61 00:08:40,720 --> 00:08:43,480 Wait, I'll do it. 62 00:08:43,750 --> 00:08:45,550 They gave them to the Fa. 63 00:08:46,270 --> 00:08:49,570 She has to take care of them. That would be right. 64 00:08:51,980 --> 00:08:56,900 Soon the two will have something else to do a lot. 65 00:09:12,070 --> 00:09:17,280 In that case, next time I will give you something. 66 00:09:18,100 --> 00:09:21,370 It is possible that we both invent our common occupation. 67 00:09:22,750 --> 00:09:24,320 As adults. 68 00:09:59,920 --> 00:10:04,270 If you want to make an impression, pay more attention to the Fa, 69 00:10:04,750 --> 00:10:06,330 and not to me. 70 00:10:08,780 --> 00:10:10,870 Do i understand 71 00:10:10,880 --> 00:10:13,110 that I passed the test, Mrs. Oravi? 72 00:10:13,820 --> 00:10:15,410 Or you should 73 00:10:16,870 --> 00:10:19,270 to call you "mom"? 74 00:10:22,600 --> 00:10:24,170 Can I use the bathroom? 75 00:10:24,460 --> 00:10:26,730 I'll take you. "Don't bother." 76 00:10:27,250 --> 00:10:29,270 I still 77 00:10:29,280 --> 00:10:31,270 I have to learn to orient myself in this house. 78 00:10:31,305 --> 00:10:32,970 I will find the way myself. 79 00:10:38,400 --> 00:10:41,170 I hope you let me, 80 00:10:41,205 --> 00:10:42,830 mom. 81 00:11:08,480 --> 00:11:12,070 And you want to give Miss Fa to this frivolous man? 82 00:11:12,800 --> 00:11:16,120 Yes. "Why hurry?" Wait a little. 83 00:11:16,160 --> 00:11:18,270 This is none of your business. 84 00:11:19,160 --> 00:11:21,030 I'm not interested in your opinion. 85 00:11:21,080 --> 00:11:23,170 Take on your responsibilities. 86 00:11:49,060 --> 00:11:51,470 Are you completely crazy ?! "Why?" 87 00:11:51,480 --> 00:11:53,470 I just hug my future wife. 88 00:11:55,860 --> 00:11:57,470 What else? 89 00:11:57,680 --> 00:12:00,270 Soon we will not only hug .. 90 00:12:00,800 --> 00:12:02,630 And we've already kissed. 91 00:12:02,665 --> 00:12:04,770 Did you forget? 92 00:13:05,150 --> 00:13:08,170 I warn you: the more you repel me ... 93 00:13:08,180 --> 00:13:11,440 the more you will want me later. 94 00:13:18,870 --> 00:13:20,470 Miss Fa, what happened? 95 00:13:23,150 --> 00:13:24,670 Nothing. 96 00:13:24,990 --> 00:13:27,920 We just talk to get to know each other better. 97 00:13:30,070 --> 00:13:31,630 Right, Fa? 98 00:13:38,340 --> 00:13:42,790 Once you have clarified everything, I will be grateful for you to leave us. 99 00:13:48,140 --> 00:13:50,570 You don't love me, why are you marrying me? 100 00:13:50,820 --> 00:13:52,570 I have reasons. 101 00:13:53,450 --> 00:13:55,190 Reasons? 102 00:13:56,550 --> 00:13:58,170 Money, right? 103 00:13:58,860 --> 00:14:01,070 Your company is on the verge of bankruptcy. 104 00:14:01,650 --> 00:14:03,160 Have you run out of money? 105 00:14:04,270 --> 00:14:07,280 Have you conducted an entire investigation? 106 00:14:08,480 --> 00:14:12,870 If you know everything, why don't you protest? 107 00:14:12,880 --> 00:14:14,870 Why did you agree to marry me? 108 00:14:14,880 --> 00:14:18,370 Obviously you, like me, have motives .. 109 00:14:18,720 --> 00:14:20,279 Did I guess? 110 00:14:20,280 --> 00:14:22,270 And I would not refuse 111 00:14:22,830 --> 00:14:24,830 to hear them. 112 00:14:51,880 --> 00:14:53,970 Or simply, 113 00:14:53,980 --> 00:14:55,970 can't you forget my kiss? 114 00:14:59,880 --> 00:15:02,570 I don't care about the reason. 115 00:15:02,960 --> 00:15:05,270 We will get married anyway. 116 00:15:07,110 --> 00:15:10,270 If I look closely, you are sweet and funny ... 117 00:15:10,660 --> 00:15:13,270 The more you push me away, the more you will become inflamed. 118 00:15:14,620 --> 00:15:16,170 It won't be long. 119 00:15:17,920 --> 00:15:20,570 You won't be able to refuse me soon. 120 00:15:24,740 --> 00:15:27,570 I'm starting to like the occupants of this house. 121 00:15:59,520 --> 00:16:03,161 I'm leaving. I hope 122 00:16:03,196 --> 00:16:07,070 you are completely satisfied with me and we will continue our acquaintance ... 123 00:16:08,570 --> 00:16:11,670 I want to know the Fa better, 124 00:16:12,980 --> 00:16:16,240 and you, mom. I will come to see you more often. 125 00:16:28,400 --> 00:16:30,370 To get closer ... 126 00:16:56,040 --> 00:16:58,070 So how? Did everything go well? 127 00:17:00,320 --> 00:17:01,870 I think ... 128 00:17:03,180 --> 00:17:04,870 Che and I liked it. 129 00:17:05,780 --> 00:17:07,410 I'm going to take a bath, Mom. 130 00:17:48,380 --> 00:17:49,952 Is this a school or a prison? 131 00:17:49,953 --> 00:17:52,850 Strict rules and prohibitions. And will they hand out handcuffs? 132 00:17:52,930 --> 00:17:56,270 You need that. To forget about nonsense. 133 00:17:56,540 --> 00:18:00,260 If you throw yourself at everyone's neck - you will take off before you finish. 134 00:18:00,720 --> 00:18:02,290 I take an example from you. 135 00:18:02,300 --> 00:18:04,780 Aren't you happy? I look like you all, Mom. 136 00:18:05,290 --> 00:18:06,880 Cheeky! - You! 137 00:18:06,940 --> 00:18:09,370 We are in school. Aren't you ashamed? 138 00:18:10,400 --> 00:18:13,080 Pippi, it's good that you're studying here. 139 00:18:13,540 --> 00:18:16,770 At my request, Uncle Camron 's daughter will take care of you. 140 00:18:16,950 --> 00:18:18,870 She teaches here. 141 00:18:18,880 --> 00:18:22,870 You just want to get rid of me! You don't love me, do you? 142 00:18:23,560 --> 00:18:26,770 Disappear. Do what you want. Only you are well! 143 00:18:28,850 --> 00:18:31,270 This is not a child, but a whole punishment! 144 00:18:31,780 --> 00:18:34,970 You, can't you be softer with her? 145 00:18:59,730 --> 00:19:01,270 Hello Aunt. 146 00:19:01,670 --> 00:19:03,480 I can't connect with the Fa. 147 00:19:03,515 --> 00:19:05,510 Don't you know where he is? 148 00:19:06,440 --> 00:19:08,100 Good thing he called. 149 00:19:08,280 --> 00:19:09,970 I want to tell you something. 150 00:19:10,190 --> 00:19:11,870 What's up, aunt? 151 00:19:13,410 --> 00:19:17,570 Mrs. He forces Miss Fa to get married. 152 00:19:18,790 --> 00:19:21,630 What ?! Is Fa getting married? 153 00:19:22,650 --> 00:19:24,770 For whom? And where is the Fa? 154 00:19:25,370 --> 00:19:27,680 He went to work in the morning. 155 00:19:53,290 --> 00:19:54,829 You again?! 156 00:19:54,830 --> 00:19:57,160 I'm sorry, but I'm in a big hurry. 157 00:19:57,190 --> 00:19:59,050 Come on, then read me a horse? 158 00:20:19,220 --> 00:20:20,875 Oravi listens. 159 00:20:20,910 --> 00:20:22,599 Hello, mom. 160 00:20:22,600 --> 00:20:24,270 I'm Ben. 161 00:20:30,180 --> 00:20:31,699 What do you want? 162 00:20:31,700 --> 00:20:35,820 I want to express my gratitude that you received me so warmly yesterday. 163 00:20:36,180 --> 00:20:40,370 You don't have to thank me. We will soon become one family. 164 00:20:41,440 --> 00:20:43,350 Just do whatever I ask. 165 00:20:43,920 --> 00:20:48,370 I also apologize for causing your displeasure. 166 00:20:48,750 --> 00:20:50,540 Nothing scary. 167 00:20:51,220 --> 00:20:52,749 I'm not offended. 168 00:20:52,750 --> 00:20:54,289 I understand 169 00:20:54,290 --> 00:20:56,170 that for someone like you, 170 00:20:56,780 --> 00:20:58,470 this is normal behavior. 171 00:20:58,910 --> 00:21:00,940 For someone like me? What? 172 00:21:01,270 --> 00:21:02,980 Женкар. 173 00:21:03,230 --> 00:21:05,320 You run after every gender. 174 00:21:08,330 --> 00:21:10,070 You work on two fronts at the same time. 175 00:21:10,450 --> 00:21:14,480 Have you decided that I'm flirting with you? 176 00:21:14,540 --> 00:21:17,479 Do you deny? "I deny it." 177 00:21:17,480 --> 00:21:22,305 If I want to get someone, no one can resist me. 178 00:21:22,340 --> 00:21:26,870 But you got away, so I didn't flirt. 179 00:21:28,150 --> 00:21:32,420 Or can't resist? You just don't admit it. 180 00:21:35,400 --> 00:21:37,070 Let me be clear now. 181 00:21:37,350 --> 00:21:41,070 I warn you: leave your tricks. 182 00:21:42,580 --> 00:21:46,570 This is unacceptable. "I apologize." 183 00:21:46,870 --> 00:21:49,870 if my behavior has hurt you, you can scold me. 184 00:21:49,900 --> 00:21:51,880 Or cancel the wedding altogether. 185 00:21:55,100 --> 00:21:58,770 I am not a child, I keep my word. 186 00:22:00,050 --> 00:22:01,970 Is that why you're calling me? 187 00:22:02,830 --> 00:22:08,520 No. I wanted to invite you and the Fa to our house for lunch. 188 00:22:12,000 --> 00:22:14,090 You will take Atchari from the office. 189 00:22:15,460 --> 00:22:17,310 I will come alone. 190 00:22:19,440 --> 00:22:21,850 To discuss the wedding with your mother. 191 00:22:22,700 --> 00:22:24,370 Got it, Mom. 192 00:22:33,800 --> 00:22:37,670 I'm listening. Mom, choose a date for the wedding. 193 00:22:37,680 --> 00:22:39,670 Looks like I've completely lost my mind. 194 00:22:39,680 --> 00:22:41,670 I can't wait any longer. 195 00:22:45,980 --> 00:22:47,950 How happy I am! 196 00:22:49,360 --> 00:22:51,000 My wonderful son! 197 00:22:53,350 --> 00:22:55,570 With one shot or two rabbits. 198 00:22:56,340 --> 00:22:57,970 Only a fool would not marry? 199 00:23:03,720 --> 00:23:06,670 Deal with customers who will be coming soon 200 00:23:07,070 --> 00:23:08,670 Of course. - Thanks. 201 00:23:16,930 --> 00:23:19,620 Ek! - We need to talk. 202 00:23:20,430 --> 00:23:22,170 Ek, let me go! 203 00:23:22,500 --> 00:23:24,240 It hurts! 204 00:23:26,860 --> 00:23:28,370 Why did not you tell me? 205 00:23:29,580 --> 00:23:31,170 What? 206 00:23:31,270 --> 00:23:33,070 For the wedding! 207 00:23:33,580 --> 00:23:35,510 Neither me nor Dad. 208 00:23:37,270 --> 00:23:38,970 I already told you: 209 00:23:39,150 --> 00:23:41,070 I have my life, you yours. 210 00:23:41,680 --> 00:23:43,184 Hurry up and go. 211 00:23:43,185 --> 00:23:46,570 If anyone sees us and Mom comes ... - I don't care! 212 00:23:48,460 --> 00:23:51,670 Who are you planning to marry and why so suddenly? 213 00:23:59,960 --> 00:24:03,370 And do n't people start a family, 214 00:24:04,660 --> 00:24:06,270 because they love each other? 215 00:24:09,740 --> 00:24:11,470 You're lying. 216 00:24:11,900 --> 00:24:14,370 Eh, please stop interfering. 217 00:24:14,840 --> 00:24:16,370 This is my life, 218 00:24:16,760 --> 00:24:18,530 not yours. 219 00:24:18,550 --> 00:24:20,370 But I gave my word, 220 00:24:21,100 --> 00:24:24,080 that one day I will come and take you. 221 00:24:24,310 --> 00:24:25,959 That you will live with us. 222 00:24:25,960 --> 00:24:27,770 And I will keep my word. 223 00:24:27,780 --> 00:24:29,770 And I don't care what mom thinks. 224 00:24:30,300 --> 00:24:31,970 Come with me. 225 00:24:42,620 --> 00:24:44,270 Let go, it hurts. 226 00:24:45,720 --> 00:24:47,570 Mom made you get married, didn't she? 227 00:24:48,830 --> 00:24:50,570 Even if you owe her, 228 00:24:50,980 --> 00:24:54,370 this does not mean that she has the right to dispose of your life. 229 00:24:55,060 --> 00:24:56,709 This is already too much. 230 00:24:56,710 --> 00:24:58,270 I will not allow it. 231 00:24:58,990 --> 00:25:01,200 And today I will take you. 232 00:25:01,235 --> 00:25:02,960 Not! 233 00:25:03,840 --> 00:25:06,600 I will obey my mother 's wishes , and I will get married. 234 00:25:07,260 --> 00:25:09,160 And for nothing in the world, I will not give up. 235 00:25:09,610 --> 00:25:11,275 Who is he? 236 00:25:11,310 --> 00:25:13,070 Where do you know him from? 237 00:25:14,730 --> 00:25:16,906 It's better than this 238 00:25:19,936 --> 00:25:22,693 who forcibly drags a girl somewhere? 239 00:25:22,760 --> 00:25:24,500 Who are you? 240 00:25:24,800 --> 00:25:26,350 Don't interfere. 241 00:25:27,400 --> 00:25:29,330 I am the future husband of the Fa. 242 00:25:38,150 --> 00:25:40,070 You really wanted to meet me, did n't you? 243 00:26:11,680 --> 00:26:13,570 I am the future husband of the Fa. 244 00:26:15,380 --> 00:26:17,220 You really wanted to meet me, did n't you? 245 00:26:23,540 --> 00:26:29,370 Stop it! Stop it! Stop it! Help! 246 00:26:34,350 --> 00:26:35,900 Pain? 247 00:26:40,250 --> 00:26:44,270 Your mother asked me to take you. Come with me. 248 00:26:53,600 --> 00:26:55,850 You will be preparing for a wedding 249 00:26:56,380 --> 00:26:59,770 or for the funeral of his brother and father, 250 00:27:01,170 --> 00:27:02,730 the choice is yours. 251 00:27:07,560 --> 00:27:09,170 Let me go. 252 00:27:11,540 --> 00:27:13,070 This is my life. 253 00:27:15,900 --> 00:27:17,670 Don't waste any more time with me. 254 00:27:23,400 --> 00:27:25,470 Please ... Take him out. 255 00:27:28,040 --> 00:27:29,570 Fa! 256 00:27:51,520 --> 00:27:55,280 Therefore, you do not want to be my wife? 257 00:27:56,890 --> 00:27:58,570 Boyfriend? 258 00:27:59,580 --> 00:28:01,170 It is not your business. 259 00:28:02,160 --> 00:28:04,370 If you don't answer, I'll ask your mother. 260 00:28:04,920 --> 00:28:06,559 Older brother. 261 00:28:06,560 --> 00:28:08,280 Brother?.. 262 00:28:09,450 --> 00:28:13,170 Something doesn't look like your brother to me. 263 00:28:13,205 --> 00:28:14,800 Does your mother know? 264 00:28:17,330 --> 00:28:19,200 He doesn't need to know. 265 00:28:20,580 --> 00:28:22,220 Where do you want to take me? 266 00:28:22,560 --> 00:28:24,070 At the house. 267 00:28:24,360 --> 00:28:26,140 Our mothers will meet at lunch. 268 00:28:26,150 --> 00:28:28,230 They will discuss the wedding. 269 00:28:29,530 --> 00:28:31,370 Invite your brother too. 270 00:28:31,910 --> 00:28:33,850 He was eager to learn the details. 271 00:28:33,860 --> 00:28:38,170 Not funny. And I don't want my mother to know. 272 00:29:01,080 --> 00:29:04,310 Why did you delay so long? You made me wait. 273 00:29:04,820 --> 00:29:07,160 I had problems... 274 00:29:10,760 --> 00:29:12,370 With a friend. 275 00:29:12,770 --> 00:29:14,670 How childish. 276 00:29:18,370 --> 00:29:20,270 Finally! Did you come? - Yes. 277 00:29:20,280 --> 00:29:22,960 And I was afraid I had nothing to fill the table with. 278 00:29:22,995 --> 00:29:26,870 Ben surprised me with the news that you and the Fa would be coming to lunch. 279 00:29:26,880 --> 00:29:28,870 Aunt, good afternoon! - Good day. 280 00:29:29,060 --> 00:29:32,870 Why did you have to prepare? We are almost a family. 281 00:29:33,920 --> 00:29:37,930 I've noticed that children get along great, 282 00:29:40,880 --> 00:29:43,070 so we want to discuss the details of the wedding. 283 00:29:43,080 --> 00:29:46,700 And also, the ceremony itself and the guest list. 284 00:29:48,210 --> 00:29:49,839 Wait 285 00:29:49,840 --> 00:29:53,620 Are there any other relatives of Fa? 286 00:29:53,800 --> 00:29:56,050 Mom mentioned something about an older brother. 287 00:30:01,940 --> 00:30:03,470 This is useless. 288 00:30:03,890 --> 00:30:08,570 He has lived separately for a long time and we are not close. 289 00:30:12,130 --> 00:30:16,070 That's right. He, so you want to discuss everything about the wedding. 290 00:30:16,430 --> 00:30:19,170 Pi Soo, I agree with everything. 291 00:30:20,050 --> 00:30:23,100 I ask for only one. "Speak, I'm listening." 292 00:30:23,450 --> 00:30:26,170 I will not deny you anything. 293 00:30:27,690 --> 00:30:29,270 I want after the wedding 294 00:30:31,800 --> 00:30:35,680 Ben to move to the Fa in my house. 295 00:30:36,600 --> 00:30:40,000 Why? He wanted the Fa to live here. 296 00:30:40,160 --> 00:30:41,670 At first - yes. 297 00:30:42,820 --> 00:30:46,470 But then I thought , I have no one but the Fa. 298 00:30:47,220 --> 00:30:52,270 When he gets married and leaves, I will be very lonely. 299 00:30:54,680 --> 00:30:57,570 That is true. Ben, what do you say? 300 00:30:57,580 --> 00:31:00,644 I do not object. In general, the idea is good. 301 00:31:00,645 --> 00:31:02,870 The Fa will be able to take care of Mom. 302 00:31:03,110 --> 00:31:04,770 I do not mind. 303 00:31:04,880 --> 00:31:10,470 Then let's drink to the future happy life of our children. 304 00:31:11,250 --> 00:31:14,370 Oh, bring wine! 305 00:31:14,980 --> 00:31:16,650 One minute! 306 00:31:16,685 --> 00:31:18,810 Sorry, I'm going to the bathroom. 307 00:31:19,820 --> 00:31:22,460 Of course. Ben, accompany her. 308 00:31:38,800 --> 00:31:42,079 What are you doing? - How what? 309 00:31:42,080 --> 00:31:44,770 So you don't want to be my wife? 310 00:31:46,180 --> 00:31:48,620 Have you not forgotten your dear brother? 311 00:31:49,640 --> 00:31:51,240 You're crazy about him, aren't you? 312 00:31:52,900 --> 00:31:54,590 Are you crazy? .. 313 00:31:56,780 --> 00:32:00,070 I will show you who you should love! 314 00:32:00,980 --> 00:32:02,540 You're completely crazy! 315 00:32:03,310 --> 00:32:05,520 I will never fall in love with someone like you! 316 00:32:07,540 --> 00:32:09,230 Well, tell your mother that. 317 00:32:16,300 --> 00:32:19,770 Look, this sweet couple is inseparable. 318 00:32:20,280 --> 00:32:22,090 Mom, don't annoy the Fa. 319 00:32:22,100 --> 00:32:25,179 She narrows. Right? 320 00:32:25,180 --> 00:32:28,410 What's better for a loving mother, isn't it? 321 00:32:31,480 --> 00:32:33,522 Mom. 322 00:32:33,557 --> 00:32:38,055 I promise because of her 323 00:32:38,362 --> 00:32:43,870 I will overthrow mountains, and bring down the stars of heaven. 324 00:32:45,750 --> 00:32:47,280 I'm glad to hear it. 325 00:32:47,940 --> 00:32:50,970 Pi Soo, please take care of the organization of the wedding. 326 00:32:51,570 --> 00:32:53,300 The sooner the better. 327 00:32:53,890 --> 00:32:56,170 If you need anything, tell me. 328 00:32:56,850 --> 00:32:58,470 All right, He. 329 00:32:59,740 --> 00:33:03,770 Our children will be happy together. 330 00:33:23,560 --> 00:33:25,230 Miss Fa, where are you? 331 00:33:27,090 --> 00:33:30,820 I saw my mother enter the office. I wanted to follow her. 332 00:33:33,340 --> 00:33:37,970 There must be some work to be done. Don't bother her. 333 00:33:38,480 --> 00:33:40,140 Did you want something? 334 00:33:40,620 --> 00:33:42,390 To drink water. 335 00:33:42,910 --> 00:33:45,850 Go back to your room. I will bring you. 336 00:33:46,070 --> 00:33:47,599 Go ahead. 337 00:33:47,600 --> 00:33:49,170 Thanks. 338 00:34:04,040 --> 00:34:05,590 You exhausted me. 339 00:34:05,960 --> 00:34:07,870 You are especially insatiable today. 340 00:34:12,000 --> 00:34:13,970 So little, and you're powerless? 341 00:34:14,670 --> 00:34:18,620 I'm glad I can give you pleasure. 342 00:34:20,180 --> 00:34:24,270 You come almost every day this week . 343 00:34:28,810 --> 00:34:30,390 I hope you don't get bored. 344 00:34:31,100 --> 00:34:33,360 Not looking for other entertainment. 345 00:34:33,480 --> 00:34:35,270 I am jealous. 346 00:34:37,500 --> 00:34:39,350 I'm coming 347 00:34:40,180 --> 00:34:43,280 because for now you suit me, 348 00:34:45,500 --> 00:34:47,270 but do not cross the line. 349 00:34:47,940 --> 00:34:50,260 Know where you belong. 350 00:34:51,680 --> 00:34:53,870 Did you forget what happened to the others? 351 00:34:56,080 --> 00:35:00,750 And if I decide to find someone else, I don't intend to ask you. 352 00:35:02,560 --> 00:35:06,370 I pay and you work. More is not wanted from you. 353 00:35:09,590 --> 00:35:13,870 I promise, I will not interfere where my job is not. 354 00:35:31,330 --> 00:35:33,599 Are you going to work? - Yes. 355 00:35:33,600 --> 00:35:35,920 I really can't get to know you lately . 356 00:35:37,200 --> 00:35:40,720 Is it bad? An obedient son and a responsible man. 357 00:35:40,900 --> 00:35:44,750 This is wonderful, I hope it will not be temporary. 358 00:35:45,080 --> 00:35:47,370 Mom, don't forget. - What exactly? 359 00:35:47,780 --> 00:35:49,303 For the wedding date, 360 00:35:49,438 --> 00:35:53,520 for me and this benevolent cutie. I'm dying to get married. 361 00:35:53,680 --> 00:35:55,470 Don't call her that. 362 00:35:56,350 --> 00:36:02,117 I'm curious what kind of woman she will be. And it doesn't cross my mind. 363 00:36:07,150 --> 00:36:09,180 And they got you out of there? 364 00:36:12,870 --> 00:36:18,770 But why are you so sure that He is forcing the Fa to marry? 365 00:36:20,380 --> 00:36:21,990 I know the Fa well. 366 00:36:22,620 --> 00:36:25,570 You and I are the only men in her life. 367 00:36:25,770 --> 00:36:29,270 And suddenly, he wants to get married? Bullshit! 368 00:36:35,720 --> 00:36:37,470 It's my fault. 369 00:36:38,590 --> 00:36:42,670 I caused him pain. And now she's making it to the Fa. 370 00:36:42,880 --> 00:36:45,340 But I will not allow my mother to do what she wants. 371 00:36:45,840 --> 00:36:48,670 And I will not allow the Fa to marry him. 372 00:36:55,000 --> 00:36:58,670 And what about Pippi? How's school? 373 00:36:59,160 --> 00:37:03,370 Well ... I accepted. Everything looks fine. 374 00:37:06,380 --> 00:37:11,860 As for the Fa ... I'll try to talk to your mother. 375 00:37:45,490 --> 00:37:47,020 Of course, Dad. 376 00:37:47,520 --> 00:37:49,840 You watch her. 377 00:37:50,560 --> 00:37:52,180 Tan is very worried. 378 00:37:52,215 --> 00:37:53,770 Do not worry. 379 00:37:53,960 --> 00:37:57,270 I will take the time to help her adapt. 380 00:37:57,280 --> 00:38:00,500 Tomorrow morning after class, 381 00:38:00,510 --> 00:38:04,120 i will go check it out. 382 00:38:05,200 --> 00:38:06,870 Thank you dear. 383 00:38:06,960 --> 00:38:08,570 For nothing. 384 00:38:31,790 --> 00:38:33,420 I'm ready. 385 00:38:46,440 --> 00:38:48,090 Why don't you move ... 386 00:38:54,330 --> 00:38:58,470 My friends. Ron, Ta and Josh. 387 00:38:58,990 --> 00:39:01,410 And these are Kate and Pippi. 388 00:39:04,730 --> 00:39:07,550 Are they really friends? They are much bigger. 389 00:39:08,100 --> 00:39:10,320 What worries you so much. 390 00:39:10,340 --> 00:39:14,220 Our difference is not so great. 391 00:39:19,330 --> 00:39:20,990 Let's cool down. 392 00:39:21,180 --> 00:39:22,800 To ride. 393 00:39:35,770 --> 00:39:38,870 You want at home - no problem. I'll take you. 394 00:39:45,960 --> 00:39:47,470 I'm not afraid. 395 00:39:47,880 --> 00:39:50,170 This is completely different! 396 00:39:50,180 --> 00:39:52,170 More like our Pippi. 397 00:39:52,180 --> 00:39:55,170 Pippi, then you go with Ron. 398 00:39:55,180 --> 00:39:59,370 And I will choose Ta. 399 00:39:59,880 --> 00:40:02,970 And I? "I'm here too." 400 00:40:02,980 --> 00:40:05,379 You coming? "Can I?" 401 00:40:05,380 --> 00:40:07,170 What, don't you want? - Want! 402 00:40:19,900 --> 00:40:22,020 Everything is ready? 403 00:40:22,420 --> 00:40:24,070 Yes. 404 00:40:46,960 --> 00:40:48,489 What what?! 405 00:40:48,490 --> 00:40:50,660 Pippi ran away? - Yes! 406 00:40:50,695 --> 00:40:53,020 And the first day. 407 00:40:53,620 --> 00:40:56,440 Nothing! And you turned off the phone. 408 00:40:56,520 --> 00:40:58,580 So, what shall we do? 409 00:40:58,660 --> 00:41:00,970 Contact her parents, what else ?! 410 00:41:01,410 --> 00:41:03,700 When she comes back, I'll cut off her head! 411 00:41:03,760 --> 00:41:06,720 He dares to challenge me! 412 00:41:06,930 --> 00:41:08,470 Call her parents. 413 00:41:15,460 --> 00:41:17,109 Or do they not respond? 414 00:41:17,110 --> 00:41:21,340 I can't find the number. But you have it? Can you dial them? 415 00:41:21,360 --> 00:41:23,100 Of course. 416 00:41:26,680 --> 00:41:28,270 Father! 417 00:41:29,330 --> 00:41:30,870 Are you at home? 418 00:41:45,690 --> 00:41:48,329 I'm listening. "Hello, Uncle Tan." 419 00:41:48,330 --> 00:41:50,570 I'm Narin, Camron's daughter. 420 00:41:52,010 --> 00:41:54,290 The thing is, Pippi ran away from school. 421 00:41:54,330 --> 00:41:56,760 And we can't connect with her at all. 422 00:41:56,820 --> 00:41:58,970 We would like to ask you, 423 00:41:58,980 --> 00:42:01,090 to help us look for her. 424 00:42:01,110 --> 00:42:03,410 If Pippi is found, call me. 425 00:42:03,420 --> 00:42:05,170 Thanks bye. 426 00:42:07,620 --> 00:42:09,370 Who's calling? 427 00:42:34,660 --> 00:42:36,970 Who is calling, I ask you? 428 00:42:37,300 --> 00:42:38,830 What's wrong? 429 00:42:39,120 --> 00:42:41,470 Nothing. They got the numbers wrong. 430 00:42:43,490 --> 00:42:47,270 And why did you come back? Why are not you at work? 431 00:42:47,780 --> 00:42:49,490 I want to talk to Dad. 432 00:42:50,060 --> 00:42:51,970 Is he at the resort? 433 00:42:53,560 --> 00:42:55,090 And why don't you call him? 434 00:42:55,125 --> 00:42:57,090 I called him, your aunt, but he didn't pick up the phone. 435 00:43:03,090 --> 00:43:06,290 Aunt. Go back to the room. Don't make guests wait. 436 00:43:06,650 --> 00:43:08,320 Of course. 437 00:43:40,770 --> 00:43:44,270 You know where Tan is, don't you? 438 00:43:48,210 --> 00:43:52,700 I remember now. Divorces tourists. 439 00:43:53,220 --> 00:43:57,890 There is no scope in the forest. I'll wait for him at the hotel. 440 00:44:11,330 --> 00:44:13,870 Yes, I'm going out now. I'll see you there. 441 00:44:31,290 --> 00:44:32,809 Pi! - Yes? 442 00:44:32,810 --> 00:44:36,370 If your aunt asks where Dad is, say she's taking the guests. 443 00:44:36,405 --> 00:44:38,640 And the others too. This is an order. - Understood. 444 00:45:06,250 --> 00:45:08,070 Did you come to Miss Fa's? 445 00:45:08,940 --> 00:45:10,479 Yes. 446 00:45:10,480 --> 00:45:12,770 Sit down. I will call her. 447 00:45:13,360 --> 00:45:15,070 Is mom home? 448 00:45:17,320 --> 00:45:19,070 He is resting by the pool. 449 00:45:20,730 --> 00:45:23,020 Then I will greet her first. 450 00:45:36,380 --> 00:45:38,580 Where? I want to be anointed. 451 00:45:39,920 --> 00:45:42,570 Fa is at home. Be careful how you behave. 452 00:45:44,840 --> 00:45:46,550 You're done. Go. 453 00:45:47,120 --> 00:45:48,870 Okay. 454 00:46:25,180 --> 00:46:26,750 Let me smear your back? 455 00:46:33,170 --> 00:46:35,070 Why didn't you warn that you were coming? 456 00:46:36,370 --> 00:46:38,070 Sorry 457 00:46:38,970 --> 00:46:40,970 I wanted it to be a surprise. 458 00:46:42,100 --> 00:46:43,870 For whom? 459 00:46:45,410 --> 00:46:46,970 For the Fa. 460 00:46:48,660 --> 00:46:51,870 I wanted to ask your permission to take her to a restaurant. 461 00:46:52,620 --> 00:46:54,380 And at the movies. 462 00:46:54,420 --> 00:46:56,170 We'll be back late. 463 00:46:57,080 --> 00:46:58,730 I do not object. 464 00:47:00,400 --> 00:47:02,270 But I want to ask you. 465 00:47:11,830 --> 00:47:14,370 Did you break up with all your girlfriends? 466 00:47:19,740 --> 00:47:21,380 Why? 467 00:47:22,740 --> 00:47:27,060 I want to make sure you don't date anyone. 468 00:47:28,480 --> 00:47:31,030 When you marry my daughter, 469 00:47:32,760 --> 00:47:34,790 The Fa must be unique to you. 470 00:47:38,890 --> 00:47:40,570 Do not worry. 471 00:47:40,940 --> 00:47:42,570 I've already broken up with everyone. 472 00:47:43,220 --> 00:47:47,070 You worship the Fa. But she is not your own daughter. 473 00:47:53,780 --> 00:47:55,470 It's time to go. 474 00:48:00,820 --> 00:48:02,870 I dreamed of you last night. 475 00:48:04,980 --> 00:48:07,270 I remember my dream down to the smallest detail. 476 00:48:08,120 --> 00:48:10,470 I'll tell you when the time comes. 477 00:49:08,260 --> 00:49:09,870 Don't you want to come? 478 00:49:11,120 --> 00:49:13,870 I really wonder why you agreed to marry me. 479 00:49:16,090 --> 00:49:19,570 You know my motives and I don't know yours. That's not fair. 480 00:49:33,430 --> 00:49:36,250 Mr. Ben will soon be Miss Fa 's husband . 481 00:49:36,480 --> 00:49:38,270 Do not forget. 482 00:49:42,800 --> 00:49:44,600 What are you implying? 483 00:49:45,060 --> 00:49:48,170 I understand, you want revenge on all men, 484 00:49:49,010 --> 00:49:51,280 but limit yourself to the driver. 485 00:49:51,380 --> 00:49:53,010 Name! 486 00:49:53,300 --> 00:49:54,870 I know you well. 487 00:49:55,700 --> 00:49:57,770 And I warn you because I wish you well. 488 00:49:58,160 --> 00:50:02,170 If you do not listen to me or calm your anger, 489 00:50:02,680 --> 00:50:05,270 you will ruin your own life. 490 00:50:15,120 --> 00:50:18,170 Take them to the kitchen and carefully. - Understood. 491 00:50:22,050 --> 00:50:23,770 Mr. Tang ... 492 00:50:27,570 --> 00:50:29,410 He asked me to take a minute. 493 00:50:54,850 --> 00:50:57,570 Why are you making Mr. Tan wait? 494 00:51:00,320 --> 00:51:02,720 I follow my priorities, 495 00:51:03,690 --> 00:51:05,770 I have a more important job now, 496 00:51:06,320 --> 00:51:08,070 which I have to finish. 497 00:51:49,440 --> 00:51:51,130 Think well. 498 00:51:51,380 --> 00:51:54,140 You know dude, I'm afraid of karma. 499 00:51:57,420 --> 00:51:59,540 And with what money will we rent a house? 500 00:52:00,160 --> 00:52:05,540 And what do the ancestors have in common? Will karma provide you with funds? 501 00:52:06,080 --> 00:52:07,770 And here they fall into your hands. 502 00:52:09,800 --> 00:52:15,450 It's coming out, are you bending over us? "For yourself." 503 00:52:16,880 --> 00:52:19,650 I am financially mired everywhere. 504 00:52:24,070 --> 00:52:26,650 Ron! Dear friend! 505 00:52:30,780 --> 00:52:34,670 I thought I was an asshole ... But you outdid me. 506 00:52:36,200 --> 00:52:37,770 Well, as you wish. 507 00:52:46,880 --> 00:52:48,870 Wait, I'll come. 508 00:52:50,120 --> 00:52:51,870 I also want to have fun. 509 00:52:52,770 --> 00:52:54,570 Let's go. 510 00:52:58,000 --> 00:52:59,560 He never came down? 511 00:52:59,920 --> 00:53:02,579 If he doesn't want to, I'll go up alone. 512 00:53:02,580 --> 00:53:05,230 How impatient you have become, Tan. 513 00:53:21,940 --> 00:53:23,470 Patience is a virtue. 514 00:53:24,160 --> 00:53:25,870 Don't give in to emotions. 515 00:53:27,410 --> 00:53:28,970 I don't like that. 516 00:53:37,130 --> 00:53:39,570 But once you're so hot, 517 00:53:39,880 --> 00:53:41,470 perhaps.. 518 00:53:44,180 --> 00:53:45,870 It doesn't bother me. 519 00:53:46,700 --> 00:53:48,270 It will not work. 520 00:53:49,315 --> 00:53:53,863 I completely forgot that you prefer bitches. 521 00:53:53,898 --> 00:53:57,770 Maybe you will stop involving others? 522 00:53:57,990 --> 00:53:59,770 So now this bitch 523 00:54:00,180 --> 00:54:02,370 has become one of the others? 524 00:54:05,920 --> 00:54:07,870 I go straight to the point. 525 00:54:08,600 --> 00:54:11,880 Don't force the Fa to get married. Do you understand? 526 00:54:15,330 --> 00:54:17,770 He does not make it an instrument of revenge. 527 00:54:18,480 --> 00:54:20,480 If you have to punish someone, 528 00:54:21,010 --> 00:54:24,090 punish me. Do you hear me? 529 00:54:25,140 --> 00:54:26,740 Yes. 530 00:54:31,150 --> 00:54:32,800 Thanks. 531 00:54:35,360 --> 00:54:37,070 He begs me on my knees. 532 00:54:44,040 --> 00:54:45,770 Prove 533 00:54:47,500 --> 00:54:50,070 that you are ready to accept punishment. 534 00:54:51,890 --> 00:54:55,170 Sacrifice your pride and masculinity. 535 00:54:56,070 --> 00:54:57,850 Sam said. 536 00:54:58,890 --> 00:55:03,670 I long for revenge, and you are ready to be the target. 537 00:55:04,640 --> 00:55:06,370 Then prove it. 538 00:55:08,390 --> 00:55:10,070 And if you can't, 539 00:55:10,930 --> 00:55:12,470 get out of here. 540 00:55:25,860 --> 00:55:27,370 If I do as you wish, 541 00:55:28,800 --> 00:55:30,590 will you calm down 542 00:55:34,690 --> 00:55:36,360 I give my word. 543 00:55:45,220 --> 00:55:46,970 Does she not suspect anything? 544 00:55:47,030 --> 00:55:48,560 Not. 545 00:55:48,610 --> 00:55:50,210 Everything turned out to be simpler than I thought. 546 00:55:50,960 --> 00:55:53,560 I didn't even have to strain to bring her . 547 00:55:54,360 --> 00:55:56,940 Then you will complete the task quickly. 548 00:55:58,090 --> 00:56:00,160 Brother, I have a question ... 549 00:56:00,690 --> 00:56:03,510 Why does your boss want to hurt the girl? 550 00:56:03,950 --> 00:56:05,670 Why does he want to ruin her life? 551 00:56:06,130 --> 00:56:07,830 Do not think about it. 552 00:56:08,110 --> 00:56:09,930 Just remember she's generous. 553 00:56:10,180 --> 00:56:13,570 You will do what you have to do and as you get older you will bathe in money. 554 00:56:14,750 --> 00:56:16,470 Do you understand? 555 00:56:45,460 --> 00:56:47,170 I got pregnant myself. 556 00:56:47,960 --> 00:56:50,070 Although I never wanted a child. 557 00:56:51,300 --> 00:56:55,029 Yes, you just want to get rid of me! You don't love me, do you? 39277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.