Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,160 --> 00:00:55,520
"THE FIRE OF OUR LOVE"
2
00:02:17,700 --> 00:02:20,740
Episode 2
3
00:05:38,560 --> 00:05:40,330
You...
4
00:06:39,560 --> 00:06:41,799
Your time has come,
5
00:06:41,800 --> 00:06:44,030
my little one.
6
00:06:51,370 --> 00:06:54,399
He could not give birth.
7
00:06:54,400 --> 00:06:58,300
And I should have gotten pregnant sooner.
8
00:06:59,400 --> 00:07:02,430
I almost won.
9
00:07:02,800 --> 00:07:04,829
Only the divorce papers remained.
10
00:07:04,830 --> 00:07:06,929
And you are not even able
to give them ?!
11
00:07:06,930 --> 00:07:08,899
You're crazy!
12
00:07:08,900 --> 00:07:12,134
And how could I fall into your trap ?!
You are crazy!
13
00:07:12,135 --> 00:07:14,860
You haven't seen me crazy yet!
14
00:07:17,560 --> 00:07:19,990
Where more than that?
15
00:07:20,000 --> 00:07:21,559
What else can you do?
16
00:07:21,560 --> 00:07:24,430
Bring the divorce papers!
17
00:07:25,160 --> 00:07:27,360
Can you?!
18
00:07:31,400 --> 00:07:33,529
I will not divorce Him.
19
00:07:33,530 --> 00:07:35,759
I will divorce you.
20
00:07:35,760 --> 00:07:38,530
And I will take my daughter with me.
21
00:07:40,500 --> 00:07:43,434
Do you really think you can
leave me as easily as He can?
22
00:07:43,435 --> 00:07:44,999
And why not?
23
00:07:45,000 --> 00:07:46,829
And haven't you forgotten anything?
24
00:07:46,830 --> 00:07:49,890
We are not officially married.
25
00:07:50,750 --> 00:07:53,920
You have
no rights over my daughter !
26
00:07:55,160 --> 00:07:57,899
And if you decide to leave me,
27
00:07:57,900 --> 00:08:01,600
I will treat her
like a toad!
28
00:08:05,360 --> 00:08:08,730
And I will not allow Him
to live in peace.
29
00:08:10,330 --> 00:08:12,829
Don't tease Him and my daughter!
30
00:08:12,830 --> 00:08:15,240
Then stay with me.
31
00:08:29,490 --> 00:08:31,129
Everything is ready.
32
00:08:31,130 --> 00:08:32,929
Thank you very much, Ek.
33
00:08:32,930 --> 00:08:35,429
Just look - you're all wet.
34
00:08:35,430 --> 00:08:37,559
Nothing scary. It's from the heat.
35
00:08:37,560 --> 00:08:40,060
Then I leave.
36
00:08:50,480 --> 00:08:52,430
Pippi!
37
00:08:56,330 --> 00:08:58,160
Pippi.
38
00:09:04,180 --> 00:09:07,230
I don't want to live here!
39
00:09:08,240 --> 00:09:10,659
Get me out of here! ..
40
00:09:10,660 --> 00:09:14,199
Relax. What happened?
Tell me.
41
00:09:14,200 --> 00:09:18,390
I was born not because
my parents loved each other.
42
00:09:19,440 --> 00:09:22,959
And because of hatred and revenge ...
43
00:09:22,960 --> 00:09:25,364
That's why mom doesn't love me.
44
00:09:25,365 --> 00:09:28,899
And Dad doesn't want to be next to me ...
45
00:09:28,900 --> 00:09:30,439
Ek!
46
00:09:30,440 --> 00:09:33,279
What are you doing?!
Don't you dare touch my daughter!
47
00:09:33,280 --> 00:09:34,979
Let her go! Let her go now!
48
00:09:34,980 --> 00:09:39,389
No! I will hug him!
And he will become my husband!
49
00:09:39,390 --> 00:09:43,229
Can you hear what you're saying ?!
What about lewd behavior?
50
00:09:43,230 --> 00:09:45,039
So this is debauchery in your opinion ?!
51
00:09:45,040 --> 00:09:47,959
If I am a prostitute,
then what are you ?!
52
00:09:47,960 --> 00:09:53,030
What you mean?
"You're pregnant to wrap Daddy up!"
53
00:09:53,200 --> 00:09:56,530
How low and low!
54
00:09:57,900 --> 00:09:59,730
Aunt, you ...
55
00:10:00,760 --> 00:10:04,299
Aunt, you! Please calm down!
Don't touch my sister.
56
00:10:04,300 --> 00:10:07,799
I am her mother! Once I give birth to her,
I can do whatever I want!
57
00:10:07,800 --> 00:10:10,570
I'm not your property!
58
00:10:12,250 --> 00:10:15,560
Pippi! Pippi!
59
00:10:17,430 --> 00:10:20,999
God forbid
you touch her again.
60
00:10:21,190 --> 00:10:24,390
She throws herself on your neck,
why not take advantage, right?
61
00:10:24,425 --> 00:10:27,260
Auntie,
I love her as a sister.
62
00:10:27,355 --> 00:10:29,559
How do I know what's in your head?
63
00:10:29,560 --> 00:10:33,530
Lustful dogs
are capable of such lowliness.
64
00:10:33,640 --> 00:10:36,730
And whose blood is flowing in you - is unknown.
65
00:10:53,430 --> 00:10:55,829
And salad.
66
00:10:55,830 --> 00:10:57,669
And how is mom?
67
00:10:57,670 --> 00:11:02,850
He gave up lunch.
He is resting in the room upstairs.
68
00:11:27,300 --> 00:11:29,759
Are the servants gone yet?
69
00:11:29,760 --> 00:11:31,079
Yes.
70
00:11:31,080 --> 00:11:33,829
Why don't they hire someone
to live here?
71
00:11:33,830 --> 00:11:39,659
Mrs. He doesn't like it when
there are strangers at home . She's not used to it.
72
00:11:39,660 --> 00:11:43,130
But the driver stays overnight.
73
00:11:43,920 --> 00:11:47,099
But she only sees him in the car.
74
00:11:47,100 --> 00:11:49,059
They are nowhere to be found.
75
00:11:49,060 --> 00:11:51,199
The driver lives
above the garage.
76
00:11:51,200 --> 00:11:53,094
And when Mrs. He stays in the office,
77
00:11:53,095 --> 00:11:56,099
he doesn't have
to go home late at night.
78
00:11:56,100 --> 00:11:58,199
And he arrives early in the morning.
79
00:11:58,200 --> 00:12:01,129
Sleepy driving is dangerous.
80
00:12:01,130 --> 00:12:04,959
Mom is very picky
when it comes to drivers.
81
00:12:04,960 --> 00:12:08,529
He even always
conducts the interview in person.
82
00:12:08,530 --> 00:12:11,299
I hope this one lasts
a long time.
83
00:12:11,300 --> 00:12:13,359
So many shifts don't count.
84
00:12:13,360 --> 00:12:16,259
Apparently the previous ones
didn't please her with anything.
85
00:12:16,260 --> 00:12:20,029
Miss Fa, why are you standing,
eat more.
86
00:12:20,030 --> 00:12:21,799
You are so weak.
87
00:12:21,800 --> 00:12:24,299
You will not find a husband either.
88
00:12:24,300 --> 00:12:27,230
I would like you to meet someone.
89
00:13:07,210 --> 00:13:09,860
Miss Fa, rest.
90
00:13:09,960 --> 00:13:11,629
Auntie.
91
00:13:11,630 --> 00:13:14,800
I talked to my brother today.
92
00:13:23,460 --> 00:13:26,399
Did you call Eck?
What's the news?
93
00:13:26,400 --> 00:13:27,999
They are fine?
94
00:13:28,000 --> 00:13:29,189
Yes.
95
00:13:29,190 --> 00:13:31,499
My brother told me
96
00:13:31,500 --> 00:13:34,039
that
peace and love reign in their family .
97
00:13:34,040 --> 00:13:37,559
They care and support
each other.
98
00:13:37,560 --> 00:13:41,059
Don't let Mrs. He understand.
99
00:13:41,060 --> 00:13:43,259
And please
100
00:13:43,260 --> 00:13:45,359
if we discuss such topics,
101
00:13:45,360 --> 00:13:48,199
make sure your mother
doesn't know anything.
102
00:13:48,200 --> 00:13:52,330
I don't want to hurt you again.
103
00:13:54,800 --> 00:13:59,730
I don't want
to touch you again .
104
00:14:02,160 --> 00:14:06,030
But since then, my mother has never
done anything bad to me.
105
00:14:06,060 --> 00:14:09,559
And it seems to me that she has already forgiven
my father and brother.
106
00:14:09,560 --> 00:14:11,699
Don't be so sure.
107
00:14:11,700 --> 00:14:15,759
I would advise
you not to communicate
108
00:14:15,760 --> 00:14:18,729
and you don't meet their family.
109
00:14:18,730 --> 00:14:20,429
Lello,
110
00:14:20,430 --> 00:14:24,029
but if I listen to you,
they will worry.
111
00:14:24,030 --> 00:14:27,460
And they will come to pick me up from mom.
112
00:14:28,180 --> 00:14:31,079
I do not want to break
her promise.
113
00:14:31,080 --> 00:14:33,029
You know:
114
00:14:33,030 --> 00:14:36,030
she has no one but me.
115
00:14:37,450 --> 00:14:39,670
My girl...
116
00:15:18,430 --> 00:15:20,560
This is Him.
117
00:15:20,760 --> 00:15:22,739
Please stop.
118
00:15:22,740 --> 00:15:25,789
There are no servants,
119
00:15:25,790 --> 00:15:27,859
but Miss Fa is at home.
120
00:15:27,860 --> 00:15:31,520
It would be awful
if she happened to see you.
121
00:15:32,030 --> 00:15:35,030
And this is your duty -
122
00:15:35,130 --> 00:15:38,129
to make sure
she doesn't know anything.
123
00:15:38,130 --> 00:15:41,059
As for me,
I can make them
124
00:15:41,060 --> 00:15:43,059
to keep their tongues behind their teeth.
125
00:15:43,060 --> 00:15:45,394
In our world, all
secrets are revealed.
126
00:15:45,395 --> 00:15:48,030
And in mine, not.
127
00:15:51,700 --> 00:15:55,619
If you are single,
find a good man,
128
00:15:55,620 --> 00:15:57,694
get to know him closely
129
00:15:57,695 --> 00:16:02,040
and become his lawful wife.
130
00:16:04,180 --> 00:16:06,430
About me
131
00:16:07,730 --> 00:16:09,930
all men
132
00:16:10,990 --> 00:16:13,530
are just toys.
133
00:16:15,410 --> 00:16:18,330
They are not worthy
134
00:16:18,580 --> 00:16:21,409
for my respect and care.
135
00:16:21,410 --> 00:16:25,110
But since then so much water has leaked.
136
00:16:25,560 --> 00:16:29,020
It seemed to me
that you had long since forgotten everything.
137
00:16:32,860 --> 00:16:35,659
Enough teaching me.
138
00:16:35,660 --> 00:16:38,019
Or will you just calm down
at my funeral?
139
00:16:38,020 --> 00:16:41,919
You will take me to the grave earlier.
"Enough!"
140
00:16:41,920 --> 00:16:44,299
And don't raise this topic again.
141
00:16:44,300 --> 00:16:46,880
I don't want to listen!
142
00:17:03,260 --> 00:17:05,130
Tan ...
143
00:17:05,150 --> 00:17:07,829
Please give me another chance.
144
00:17:07,830 --> 00:17:10,010
I don't love you anymore.
145
00:17:17,430 --> 00:17:20,510
Mom! Mom!
146
00:17:26,160 --> 00:17:27,629
Mom!
147
00:17:27,630 --> 00:17:29,299
Mom!
148
00:17:29,300 --> 00:17:31,630
What happened?
149
00:17:32,300 --> 00:17:34,360
Mom!
150
00:17:36,200 --> 00:17:37,629
What's the matter with you?
151
00:17:37,630 --> 00:17:39,999
I heard a shout.
152
00:17:40,000 --> 00:17:42,480
Leave me alone!
153
00:18:10,810 --> 00:18:12,580
Father.
154
00:18:13,320 --> 00:18:16,519
That's where you were,
and I was looking for you.
155
00:18:16,520 --> 00:18:18,350
What's wrong?
156
00:18:20,010 --> 00:18:22,140
Did something happen?
157
00:18:27,600 --> 00:18:30,090
I do not know what to do.
158
00:18:30,230 --> 00:18:32,830
It didn't even cross my mind,
159
00:18:32,840 --> 00:18:34,489
that everything
160
00:18:34,490 --> 00:18:37,209
happening in mine
161
00:18:37,210 --> 00:18:39,739
and your life,
162
00:18:39,740 --> 00:18:41,729
happened because you
163
00:18:41,730 --> 00:18:45,200
she desperately wanted
revenge on your mother.
164
00:18:45,730 --> 00:18:48,930
She's
been lying to me all this time .
165
00:18:50,920 --> 00:18:54,490
It is impossible to return to the past and fix everything.
166
00:18:54,600 --> 00:18:58,800
But to continue living with you is
also beyond my power.
167
00:19:01,020 --> 00:19:02,959
Honestly,
168
00:19:02,960 --> 00:19:05,149
I can't imagine
169
00:19:05,150 --> 00:19:07,580
what I will do next.
170
00:19:08,910 --> 00:19:11,830
I know you're going to come up with something.
171
00:19:11,980 --> 00:19:15,880
And you will do what
is best for everyone.
172
00:19:19,540 --> 00:19:21,800
Thank you, son.
173
00:19:26,710 --> 00:19:28,950
Don't tell
174
00:19:29,440 --> 00:19:31,789
for that of the Fa.
175
00:19:31,790 --> 00:19:34,609
If she knows
176
00:19:34,610 --> 00:19:37,700
your mother can understand too.
177
00:19:38,320 --> 00:19:40,959
And if she finds out,
178
00:19:40,960 --> 00:19:43,619
I will be angry
179
00:19:43,620 --> 00:19:46,489
and then we will never be able to
180
00:19:46,490 --> 00:19:51,000
to get out of this endless circle
of malice and revenge.
181
00:19:51,650 --> 00:19:53,800
Now
182
00:19:54,770 --> 00:19:57,960
I'm thinking of asking forgiveness from Him.
183
00:20:10,500 --> 00:20:12,429
Why did it take so long?
184
00:20:12,430 --> 00:20:17,449
Do not ask. Because of this beauty,
I had to ask permission.
185
00:20:17,450 --> 00:20:19,670
Let's go now.
186
00:20:25,200 --> 00:20:28,389
Ron, does the
brother send money?
187
00:20:28,390 --> 00:20:30,310
Damn it.
188
00:20:31,430 --> 00:20:36,599
So, we will not party,
on the pot and in the swing.
189
00:20:36,600 --> 00:20:40,130
Take your time, be patient.
190
00:20:43,980 --> 00:20:46,520
They have been translated.
191
00:20:46,850 --> 00:20:48,239
Are they enough?
192
00:20:48,240 --> 00:20:50,264
Choose a cool place.
193
00:20:50,265 --> 00:20:52,819
Get cheaper drinks.
194
00:20:52,820 --> 00:20:55,830
Let's see how the
rich have fun .
195
00:20:58,820 --> 00:21:01,330
But where does the money come from?
196
00:21:01,360 --> 00:21:06,159
Should I find a job?
"Or a rich woman so you don't work."
197
00:21:06,160 --> 00:21:07,719
Ron is the ideal option.
198
00:21:07,720 --> 00:21:11,259
I
will not give up the rich .
199
00:21:11,260 --> 00:21:14,230
We are mired in misery.
200
00:21:17,140 --> 00:21:19,964
Ben!
"Why don't you calm down?"
201
00:21:19,965 --> 00:21:22,809
If you will not be mine, you
will not belong to anyone else!
202
00:21:22,810 --> 00:21:25,099
Slut!
203
00:21:25,100 --> 00:21:27,500
Stop!
204
00:21:28,400 --> 00:21:29,644
What do you want?!
205
00:21:29,645 --> 00:21:32,434
What I want?!
"It's indecent to touch a girl."
206
00:21:32,435 --> 00:21:34,239
And you do not interfere in other people's affairs!
207
00:21:34,240 --> 00:21:37,329
Freeze.
"Tell your girlfriend!"
208
00:21:37,330 --> 00:21:39,189
Ben, stop!
209
00:21:39,190 --> 00:21:41,580
They are already shooting.
210
00:21:42,600 --> 00:21:44,129
Anne ...
- Let me go!
211
00:21:44,130 --> 00:21:46,469
And don't you dare approach me!
212
00:21:46,470 --> 00:21:48,360
An!
213
00:21:52,380 --> 00:21:54,360
We're leaving.
214
00:21:58,180 --> 00:22:00,559
Thank you
for interceding for me.
215
00:22:00,560 --> 00:22:03,019
You don't like it
when you insult girls?
216
00:22:03,020 --> 00:22:05,614
I don't need thanks.
"" My friend is not proud.
217
00:22:05,615 --> 00:22:08,579
Do you want me to keep you company?
218
00:22:08,580 --> 00:22:12,940
I'm sorry,
but I'm not interested in children.
219
00:22:12,990 --> 00:22:15,170
See you soon.
220
00:22:16,060 --> 00:22:18,520
It was cruel.
221
00:22:19,250 --> 00:22:21,850
Advocate for her.
222
00:23:13,770 --> 00:23:15,369
Is he.
223
00:23:15,370 --> 00:23:19,530
Long time no see.
How are you?
224
00:23:24,050 --> 00:23:26,590
My husband is great.
225
00:23:40,170 --> 00:23:43,490
How did you know I was here?
226
00:23:43,640 --> 00:23:45,649
Are you surprised?
227
00:23:45,650 --> 00:23:48,129
I'm your wife.
228
00:23:48,130 --> 00:23:51,819
How can I not know
where you are and what you are doing.
229
00:23:51,820 --> 00:23:55,380
We have lived together for so long.
230
00:23:56,620 --> 00:23:59,229
I also wanted to see you.
231
00:23:59,230 --> 00:24:01,729
I have a lot of news.
232
00:24:01,730 --> 00:24:03,589
How are you doing,
233
00:24:03,590 --> 00:24:05,620
sisters?
234
00:24:06,430 --> 00:24:09,030
Everything is fine.
235
00:24:10,370 --> 00:24:14,159
Now that we're all together,
236
00:24:14,160 --> 00:24:18,670
to sit down and talk.
There are many things to say.
237
00:24:18,880 --> 00:24:22,799
Close the restaurant.
Let's all have lunch together
238
00:24:22,800 --> 00:24:25,730
I don't want to be disturbed.
239
00:24:27,330 --> 00:24:29,330
Please.
240
00:24:38,430 --> 00:24:40,950
Why did you follow me?
241
00:24:41,520 --> 00:24:44,130
You broke your promise.
242
00:24:45,380 --> 00:24:46,899
I give my word:
243
00:24:46,900 --> 00:24:50,040
I will stay with you and our daughter.
244
00:24:51,120 --> 00:24:53,590
And the divorce?
245
00:24:54,720 --> 00:24:56,799
About the divorce ...
246
00:24:56,800 --> 00:24:59,680
I cannot solve such issues alone.
247
00:25:00,650 --> 00:25:05,990
Since He refuses,
all I have to do is apply to the court.
248
00:25:06,800 --> 00:25:11,030
Well, pass.
"Of course you can ..."
249
00:25:11,180 --> 00:25:14,090
But the case is as if you will not win.
250
00:25:14,300 --> 00:25:18,630
Remember that in the end
251
00:25:18,680 --> 00:25:21,930
I cheated on her.
252
00:25:27,220 --> 00:25:32,289
Then,
give me your word,
253
00:25:32,290 --> 00:25:35,080
that you will never return to her.
254
00:25:35,890 --> 00:25:36,954
Okay.
255
00:25:36,955 --> 00:25:38,764
I promise
256
00:25:38,765 --> 00:25:42,159
that I would never
return to her for anything .
257
00:25:42,160 --> 00:25:47,730
I assure you that
I will only communicate with the Fa.
258
00:25:50,640 --> 00:25:54,549
Why did you come to her?
Congratulate her on her birthday?
259
00:25:54,550 --> 00:25:56,819
Do you want to impress her?
260
00:25:56,820 --> 00:26:00,979
Or are you checking to see if he will take you
back with open arms?
261
00:26:00,980 --> 00:26:02,689
Nothing of the kind!
262
00:26:02,690 --> 00:26:06,149
I just wanted to ask Him for forgiveness.
263
00:26:06,150 --> 00:26:09,539
To see her one last time
and come back to you.
264
00:26:09,540 --> 00:26:11,029
You're lying!
265
00:26:11,030 --> 00:26:12,644
You broke your promise!
266
00:26:12,645 --> 00:26:15,329
Aunt, you believe Dad.
267
00:26:15,330 --> 00:26:17,809
Honestly, he
just wanted to apologize to Mom.
268
00:26:17,810 --> 00:26:19,679
I don't trust anyone!
269
00:26:19,680 --> 00:26:21,779
Some should never be trusted.
270
00:26:21,780 --> 00:26:24,479
And since he didn't keep his promise,
so did I.
271
00:26:24,480 --> 00:26:26,759
I may not observe mine.
272
00:26:26,760 --> 00:26:30,799
I didn't want Him to know
it was all about revenge?
273
00:26:30,800 --> 00:26:33,829
Didn't you want
her and her daughter not to suffer?
274
00:26:33,830 --> 00:26:37,719
Then look what I will do!
275
00:26:37,720 --> 00:26:39,500
You!
276
00:27:14,830 --> 00:27:20,630
You didn't seem to see your father
and brother for the first time in 18 years.
277
00:27:26,340 --> 00:27:29,110
I ...
- You lied to me!
278
00:27:48,760 --> 00:27:50,730
You!
279
00:27:50,830 --> 00:27:52,349
Stop it.
280
00:27:52,350 --> 00:27:54,839
If you don't stop ...
- Then what?
281
00:27:54,840 --> 00:27:56,399
You will leave me?
282
00:27:56,400 --> 00:27:59,490
Well come on! It's still me.
283
00:28:00,110 --> 00:28:02,470
Is it?
284
00:28:09,150 --> 00:28:11,819
And why then the last 10 years
285
00:28:11,820 --> 00:28:16,029
sent me your
happy family photos?
286
00:28:16,030 --> 00:28:20,130
Why did you have
to bother so much?
287
00:28:20,630 --> 00:28:22,610
What?
288
00:28:23,070 --> 00:28:25,154
What did you send ?! Why?
289
00:28:25,155 --> 00:28:27,389
You were trying to provoke me.
290
00:28:27,390 --> 00:28:33,330
You wanted to hurt me so bad
I couldn't stand it
291
00:28:33,665 --> 00:28:36,539
and sign the divorce papers.
292
00:28:36,540 --> 00:28:39,030
Well, sorry,
293
00:28:39,260 --> 00:28:41,179
it did not work out.
294
00:28:41,180 --> 00:28:42,074
Is he!
295
00:28:42,075 --> 00:28:44,024
Wait! No!
296
00:28:44,025 --> 00:28:46,389
Aren't you ashamed?
- Let me go!
297
00:28:46,390 --> 00:28:48,219
Does she know what this is?
298
00:28:48,220 --> 00:28:52,679
She was not ashamed to go to bed with the stranger .
299
00:28:52,680 --> 00:28:54,549
So this is your real face?
300
00:28:54,550 --> 00:28:56,789
I never doubted
301
00:28:56,790 --> 00:29:01,549
what you intended:
to avenge and steal my husband.
302
00:29:01,550 --> 00:29:03,589
You wanted to make my life miserable.
303
00:29:03,590 --> 00:29:08,430
Only a complete jerk
would take your word for it.
304
00:29:08,800 --> 00:29:10,750
Exactly.
305
00:29:11,430 --> 00:29:14,660
I wanted your life to be hell.
306
00:29:17,470 --> 00:29:20,030
And did you know about that, yes?
307
00:29:20,060 --> 00:29:22,959
And he came today because ...
308
00:29:22,960 --> 00:29:25,979
And you decided he was here to ask
you to come back?
309
00:29:25,980 --> 00:29:27,810
Not.
310
00:29:27,930 --> 00:29:30,930
Tan wanted to say goodbye to you one last time.
311
00:29:35,360 --> 00:29:36,930
Is he.
312
00:29:39,430 --> 00:29:41,630
I'm sorry.
313
00:29:43,630 --> 00:29:46,119
You, let's go.
- I won `t come!
314
00:29:46,120 --> 00:29:49,180
let him hear from me
315
00:29:49,800 --> 00:29:52,140
that you chose me
316
00:29:52,420 --> 00:29:54,660
and our child.
317
00:29:55,030 --> 00:29:58,690
His native flesh and blood.
318
00:30:00,820 --> 00:30:02,850
And why?
319
00:30:03,550 --> 00:30:05,860
Because he loves me.
320
00:30:06,720 --> 00:30:10,390
He loves me in such a way that he forgives me
whatever I do.
321
00:30:11,360 --> 00:30:14,304
She trembles for her marriage certificate.
322
00:30:14,305 --> 00:30:16,630
I don't need it.
323
00:30:16,830 --> 00:30:21,349
And I will live long and happily
with my husband and our child.
324
00:30:21,350 --> 00:30:23,719
If that doesn't suit you -
325
00:30:23,720 --> 00:30:25,930
the problem is yours.
326
00:30:32,430 --> 00:30:34,450
And that,
327
00:30:34,950 --> 00:30:37,700
is a farewell gift.
328
00:30:37,980 --> 00:30:41,130
Instead of your husband,
you can admire him.
329
00:30:49,430 --> 00:30:52,120
Let's go!
- Let me go!
330
00:31:03,440 --> 00:31:05,330
What?
331
00:31:05,740 --> 00:31:07,710
Everything is over.
332
00:31:09,000 --> 00:31:10,595
What?
333
00:31:10,630 --> 00:31:13,329
I will do anything
to keep my daughter with me.
334
00:31:13,330 --> 00:31:16,549
I will not give it to you,
and I will not allow you to win.
335
00:31:16,550 --> 00:31:20,280
And you can do
whatever you want on your own!
336
00:31:28,730 --> 00:31:30,379
Mom.
337
00:31:30,380 --> 00:31:33,339
I apologize for the behavior
of your father and aunt.
338
00:31:33,340 --> 00:31:36,580
Dad really wanted ...
- Get out.
339
00:31:38,330 --> 00:31:40,169
Mom.
340
00:31:40,170 --> 00:31:42,349
Wash yourself, I told you!
341
00:31:42,350 --> 00:31:44,100
Mom ...
342
00:31:44,180 --> 00:31:46,659
Mom! Please don't hit him.
"Get out of my sight."
343
00:31:46,660 --> 00:31:48,659
So then?!
344
00:31:48,660 --> 00:31:53,619
And when I was humiliated,
why didn't you intercede ?!
345
00:31:53,620 --> 00:31:55,810
Go away!
346
00:31:57,070 --> 00:31:59,930
Uncle Eck, please go.
347
00:32:20,320 --> 00:32:24,480
Mom! Mom. Mom, enough.
348
00:32:43,090 --> 00:32:45,340
I'm sorry.
349
00:32:47,140 --> 00:32:49,499
And you think that's enough?
350
00:32:49,500 --> 00:32:54,230
I'm late for
our wedding anniversary .
351
00:32:54,990 --> 00:32:56,329
When you are angry with me,
352
00:32:56,330 --> 00:33:00,929
I always buy you a music box
and you forgive me.
353
00:33:00,930 --> 00:33:03,229
You love them.
354
00:33:03,230 --> 00:33:05,860
But now it is not enough.
355
00:33:06,640 --> 00:33:09,560
I had a meeting with an important client.
356
00:33:10,600 --> 00:33:13,130
And how will you ask me for forgiveness?
357
00:33:15,950 --> 00:33:18,730
And now do you forgive me?
358
00:33:19,750 --> 00:33:23,069
I'm not angry with you at all.
359
00:33:23,070 --> 00:33:25,199
I cringed, just like that.
360
00:33:25,200 --> 00:33:28,180
I wanted you to surround me with attention.
361
00:33:30,820 --> 00:33:33,269
Thanks!
362
00:33:33,270 --> 00:33:36,280
Do you like?
"A lot!"
363
00:33:39,430 --> 00:33:42,214
And this is a farewell gift.
364
00:33:42,215 --> 00:33:45,540
Instead of your husband,
you can admire him.
365
00:34:17,020 --> 00:34:18,860
Mom!
366
00:34:20,040 --> 00:34:22,489
Mom!
"Mrs. He!"
367
00:34:22,490 --> 00:34:24,860
What are you doing?
368
00:34:25,750 --> 00:34:28,350
I burn everything to ashes.
369
00:34:29,960 --> 00:34:32,830
There is no point in keeping it.
370
00:34:33,580 --> 00:34:37,070
If they, as before,
do not leave me alone
371
00:34:37,960 --> 00:34:41,579
and continue to harass me,
372
00:34:41,580 --> 00:34:45,860
from that moment
on, I declare war on them.
373
00:34:58,570 --> 00:35:01,019
Tan! Tan!
374
00:35:01,020 --> 00:35:05,030
Please don't leave. Stay with me.
375
00:35:06,540 --> 00:35:08,184
I can't take it anymore!
376
00:35:08,185 --> 00:35:10,399
I gave you everything I can.
377
00:35:10,400 --> 00:35:12,384
But you are forever short!
378
00:35:12,385 --> 00:35:13,954
I admit
379
00:35:13,955 --> 00:35:17,729
I came out of my skin,
and I poured out everything from my heart.
380
00:35:17,730 --> 00:35:22,430
I didn't think about your feelings
and those of our daughter.
381
00:35:22,540 --> 00:35:26,110
I don't want to ruin
our family.
382
00:35:49,730 --> 00:35:51,879
I got pregnant myself.
383
00:35:51,880 --> 00:35:54,549
Although
I never wanted a child.
384
00:35:54,550 --> 00:35:57,299
And if you decide to leave me,
385
00:35:57,300 --> 00:36:00,730
I will treat her
like a toad!
386
00:36:18,760 --> 00:36:21,850
Tan! .. Forgive me.
387
00:36:22,580 --> 00:36:25,129
Do you want to separate the child
from his mother?
388
00:36:25,130 --> 00:36:28,130
To destroy our family?
389
00:36:29,630 --> 00:36:32,530
I feel sorry for our daughter.
390
00:36:34,940 --> 00:36:36,589
Forgive me.
391
00:36:36,590 --> 00:36:40,030
I will do whatever you want.
392
00:36:40,070 --> 00:36:42,730
Tan, I love you.
393
00:36:43,750 --> 00:36:45,690
You love Me?
394
00:36:46,460 --> 00:36:48,750
And our daughter?
395
00:36:49,980 --> 00:36:52,429
Or you're just using us,
396
00:36:52,430 --> 00:36:56,464
to hurt Him more?
397
00:36:56,465 --> 00:36:58,229
Understand me,
398
00:36:58,230 --> 00:37:00,859
in his anger a man does not say anything.
399
00:37:00,860 --> 00:37:03,630
I do not think so.
400
00:37:04,820 --> 00:37:10,730
Tan. What kind of woman will sleep with a man
she doesn't love?
401
00:37:11,950 --> 00:37:14,950
I'm not a prostitute!
402
00:37:15,760 --> 00:37:20,099
And what mother doesn't love
her own child?
403
00:37:20,100 --> 00:37:23,710
I wore it for nine months
and gave birth with difficulty.
404
00:37:27,120 --> 00:37:30,930
Tan, forgive me.
405
00:37:30,940 --> 00:37:33,630
Give me another chance.
406
00:37:33,770 --> 00:37:38,730
She allowed me to become a loving woman
and a caring mother. Please.
407
00:37:44,990 --> 00:37:47,490
And will you be able to promise
408
00:37:47,810 --> 00:37:50,629
that you will let Him find?
409
00:37:50,630 --> 00:37:53,269
You will no longer appear
in her life.
410
00:37:53,270 --> 00:37:55,159
You will trust me.
411
00:37:55,160 --> 00:37:58,149
I do not intend to return to her!
412
00:37:58,150 --> 00:38:01,930
Of course.
I believe you.
413
00:38:02,200 --> 00:38:04,750
And as for our daughter,
414
00:38:04,785 --> 00:38:07,159
from this moment on
415
00:38:07,160 --> 00:38:11,209
I will raise her. And
I will make all the decisions for her.
416
00:38:11,210 --> 00:38:13,270
Do you agree?
417
00:38:14,540 --> 00:38:16,410
Okay.
418
00:38:16,870 --> 00:38:19,170
And remember,
419
00:38:19,460 --> 00:38:22,739
this is
your last chance.
420
00:38:22,740 --> 00:38:25,880
There will be no others.
421
00:38:29,150 --> 00:38:31,970
I will not disappoint you.
422
00:38:34,700 --> 00:38:37,030
Thanks, Tan.
423
00:38:54,350 --> 00:38:58,190
Even if I didn't become a lawful woman,
424
00:38:58,580 --> 00:39:02,920
victory is for me again, On.
425
00:40:15,830 --> 00:40:17,830
How is Mom?
426
00:40:18,060 --> 00:40:19,749
She is furious.
427
00:40:19,750 --> 00:40:23,059
Very angry with your father and wife.
428
00:40:23,060 --> 00:40:25,329
So many ...
- How?
429
00:40:25,330 --> 00:40:27,730
She what ...
430
00:40:29,830 --> 00:40:31,830
Mom!
431
00:40:36,320 --> 00:40:37,950
Fa?
432
00:40:42,950 --> 00:40:44,759
Fa, can you hear me?
433
00:40:44,760 --> 00:40:46,460
Fa!
434
00:41:04,260 --> 00:41:09,430
You
use another phone in front of my eyes .
435
00:41:10,060 --> 00:41:12,530
This phone ...
436
00:41:14,500 --> 00:41:17,079
You lied to me all the time!
437
00:41:17,080 --> 00:41:19,730
Mom, forgive me!
438
00:41:26,820 --> 00:41:31,160
You lied to me ?! Lied ?!
- Mom!
439
00:41:31,680 --> 00:41:33,489
Mom! Mom!
440
00:41:33,490 --> 00:41:35,330
Mom!
441
00:41:36,250 --> 00:41:38,864
Mrs. He, stop it!
442
00:41:38,865 --> 00:41:43,330
Let me go!
"Please don't beat her. Don't!"
443
00:41:44,040 --> 00:41:47,339
Stand back, I told you!
And don't interfere in my affairs!
444
00:41:47,340 --> 00:41:49,419
Mrs. He!
445
00:41:49,420 --> 00:41:52,230
Please don't beat the Fa!
446
00:42:11,730 --> 00:42:14,030
I know everything.
447
00:42:14,940 --> 00:42:17,169
He was talking to his father
448
00:42:17,170 --> 00:42:20,310
and from the traitor Ek,
449
00:42:25,570 --> 00:42:28,680
but I gave you a chance
450
00:42:28,930 --> 00:42:32,670
because I felt sorry for you.
451
00:42:34,060 --> 00:42:37,529
I gave you a chance to confess everything to me.
452
00:42:37,530 --> 00:42:41,460
But you kept brazenly lying to me!
453
00:42:46,700 --> 00:42:50,280
Mamo, forgive me ...
454
00:42:53,280 --> 00:42:55,740
Forgive me?
455
00:42:56,980 --> 00:42:59,519
I was silent -
456
00:42:59,520 --> 00:43:02,699
and you wiped your carapace in me
and tortured me!
457
00:43:02,700 --> 00:43:05,479
All to one!
458
00:43:05,480 --> 00:43:07,390
You!
459
00:43:08,490 --> 00:43:12,719
You will be responsible
for everything you do!
460
00:43:12,720 --> 00:43:16,900
You will be responsible for everything
they did to me!
461
00:43:17,540 --> 00:43:21,768
You will answer! Do you hear me?!
You will answer!
462
00:43:24,360 --> 00:43:27,370
You will be responsible for everything!
463
00:44:09,710 --> 00:44:11,910
What happened?
464
00:44:12,460 --> 00:44:15,500
It is not your business! Don't interfere!
465
00:44:24,820 --> 00:44:26,970
Mr. Fa!
466
00:44:32,880 --> 00:44:36,800
Mrs. He!
What did you do ?!
467
00:44:37,920 --> 00:44:41,820
Fa! Child, what's the matter with you?
468
00:44:43,360 --> 00:44:47,000
Mon, get her to the hospital now!
469
00:44:48,250 --> 00:44:50,100
Careful.
470
00:45:14,880 --> 00:45:17,819
I will die now! Nurse, where is the doctor?
471
00:45:17,820 --> 00:45:21,434
I can not breathe. I'm dying!
472
00:45:21,435 --> 00:45:24,499
Mom, don't scream, your
blood pressure jumped and that's it.
473
00:45:24,500 --> 00:45:26,549
Nobody asks you!
474
00:45:26,550 --> 00:45:30,639
Say and calm down. Otherwise the blood
will hit her in the head and she will die.
475
00:45:30,640 --> 00:45:32,430
Ben!
476
00:45:32,580 --> 00:45:34,353
Faster.
Take her away.
477
00:45:34,354 --> 00:45:37,964
If I die, it will be
because my son is a fool!
478
00:45:37,965 --> 00:45:39,949
I will die!
Come on, faster!
479
00:45:39,950 --> 00:45:42,730
Ben!
- Beware.
480
00:45:49,650 --> 00:45:51,859
He is my husband.
481
00:45:51,860 --> 00:45:56,963
In the morning she hugged some
shit, in the afternoon Anne,
482
00:45:56,998 --> 00:45:59,740
but a pervert.
483
00:46:02,080 --> 00:46:04,799
Did you see?
- Who filmed?
484
00:46:04,800 --> 00:46:08,049
I have no idea,
but only those who are blind have not seen it.
485
00:46:08,050 --> 00:46:10,770
Your whole harem already knows.
486
00:46:13,540 --> 00:46:15,780
What do you want?!
487
00:46:16,050 --> 00:46:17,604
Have fun with others!
488
00:46:17,605 --> 00:46:20,119
Don't call me anymore!
489
00:46:20,120 --> 00:46:23,524
Ben. I heard
quite kind words from Mrs. Mon about you.
490
00:46:23,525 --> 00:46:26,429
Forbid approaching her daughter.
491
00:46:26,430 --> 00:46:30,049
And if you don't, it
will cancel all orders.
492
00:46:30,084 --> 00:46:35,390
And so?
Do you have at least one rich one in mind?
493
00:46:43,300 --> 00:46:46,670
Mom? Mom! Mom!
494
00:46:48,130 --> 00:46:51,799
Because of the stress, your mother
suddenly raised her blood pressure.
495
00:46:51,800 --> 00:46:55,769
Take care of her
and be careful not to worry.
496
00:46:55,770 --> 00:46:58,430
Otherwise it will get worse.
497
00:47:18,430 --> 00:47:20,030
Auntie.
498
00:47:20,110 --> 00:47:21,939
Mrs. He nailed the Fa?
499
00:47:21,940 --> 00:47:23,079
Not!
500
00:47:23,080 --> 00:47:25,024
What kind of mother will beat her child?
501
00:47:25,025 --> 00:47:27,999
Just an accident.
502
00:47:28,000 --> 00:47:30,149
And don't talk about it.
503
00:47:30,150 --> 00:47:32,759
Otherwise, people will think something
of Mrs. On.
504
00:47:32,760 --> 00:47:36,869
Understood.
"Wait in the car."
505
00:47:36,870 --> 00:47:39,929
I'll call when
Mrs. He decides to leave.
506
00:47:39,930 --> 00:47:41,600
Okay.
507
00:47:57,190 --> 00:48:00,230
I will destroy everything
508
00:48:02,160 --> 00:48:04,930
whatever is dear to you.
509
00:48:59,860 --> 00:49:02,040
Is he!
510
00:49:11,830 --> 00:49:13,680
Father!
511
00:49:13,740 --> 00:49:16,470
Open the door.
512
00:49:18,290 --> 00:49:20,470
What's wrong?
513
00:49:25,650 --> 00:49:29,970
I'm afraid of the Fa.
I can't contact her.
514
00:49:36,840 --> 00:49:41,250
You promised
not to harm your daughter.
515
00:49:42,420 --> 00:49:45,230
I didn't do it on purpose.
516
00:49:49,480 --> 00:49:52,330
When I realized that the Fa was lying,
517
00:49:53,230 --> 00:49:55,139
I lost control.
518
00:49:55,140 --> 00:49:57,750
This is a coincidence.
519
00:49:58,840 --> 00:50:01,980
But first they hurt me.
520
00:50:03,360 --> 00:50:06,479
I suffered much more from her!
521
00:50:06,480 --> 00:50:08,229
M-M, He.
522
00:50:08,230 --> 00:50:10,879
Forget the past.
523
00:50:10,880 --> 00:50:14,930
Otherwise, this fire
will burn your heart to ashes.
524
00:50:15,330 --> 00:50:21,160
And not only you will suffer,
525
00:50:21,970 --> 00:50:25,530
The Fa will also suffer.
526
00:50:29,520 --> 00:50:31,840
I will try.
527
00:50:32,990 --> 00:50:35,460
Please.
528
00:50:45,230 --> 00:50:47,839
I will oversee the Fa.
529
00:50:47,840 --> 00:50:50,730
And you go to rest.
530
00:50:54,690 --> 00:50:58,000
I'll be back tomorrow during the day.
531
00:52:33,340 --> 00:52:35,589
The doctor did a CT scan,
532
00:52:35,590 --> 00:52:38,330
everything is fine.
533
00:52:38,780 --> 00:52:42,130
Just a little worn out.
534
00:52:43,730 --> 00:52:48,119
The doctor asks
what happened to you.
535
00:52:48,120 --> 00:52:50,659
Haven't you been?
536
00:52:50,660 --> 00:52:56,090
And if you were,
will you report it to the police?
537
00:53:05,320 --> 00:53:08,139
I don't know what happened.
538
00:53:08,140 --> 00:53:11,170
So I waited until you woke up.
539
00:53:15,630 --> 00:53:19,130
Although I guess ...
540
00:53:25,380 --> 00:53:28,139
Mr. Tan.
- Dad!
541
00:53:28,140 --> 00:53:30,270
Older brother!
542
00:53:34,360 --> 00:53:36,399
Ek.
543
00:53:36,400 --> 00:53:39,730
Please take the Fa with you.
544
00:53:42,640 --> 00:53:45,979
Why didn't you say
she was still angry with us?
545
00:53:45,980 --> 00:53:48,394
Why did he lie that
he wasn't insulting you?
546
00:53:48,395 --> 00:53:51,479
If it weren't for Aunt Nom,
we wouldn't know by now.
547
00:53:51,480 --> 00:53:53,364
Go live
with your father.
548
00:53:53,365 --> 00:53:57,430
And I will take care of Mrs. On.
549
00:54:15,420 --> 00:54:17,760
Are you sick?!
550
00:54:17,800 --> 00:54:20,369
How could you
do that to her?
551
00:54:20,370 --> 00:54:22,059
And what did I do?
552
00:54:22,060 --> 00:54:24,099
Ie you have nothing in common?
553
00:54:24,100 --> 00:54:27,964
Did she hurt herself?
Or did she fall down the stairs?
554
00:54:27,965 --> 00:54:32,329
There is nothing human in you.
555
00:54:32,330 --> 00:54:34,164
I will not allow the Fa
to live with you
556
00:54:34,165 --> 00:54:39,969
And I will turn you over to the police
for beating!
557
00:54:39,970 --> 00:54:42,930
Mom didn't touch me!
558
00:54:46,990 --> 00:54:49,879
Aunt Nom was not with us.
559
00:54:49,880 --> 00:54:55,130
This is just her guess.
560
00:54:55,780 --> 00:54:57,690
Fa!
561
00:54:58,540 --> 00:55:01,774
You mean it's an accident?
I do not believe!
562
00:55:01,775 --> 00:55:03,620
Ek!
563
00:55:04,180 --> 00:55:07,264
Do you think like your father?
564
00:55:07,265 --> 00:55:09,029
And isn't that true?
565
00:55:09,030 --> 00:55:11,439
Do you have
at least a little respect for me left?
566
00:55:11,440 --> 00:55:14,800
I will not respect the one
who beats my sister.
567
00:55:15,830 --> 00:55:17,680
Fa.
568
00:55:17,830 --> 00:55:20,930
Tell us what happened.
569
00:55:29,360 --> 00:55:31,659
I slipped and fell.
570
00:55:31,660 --> 00:55:33,233
Fa!
571
00:55:40,281 --> 00:55:42,422
I do not believe you.
572
00:55:48,060 --> 00:55:50,560
Come to us with Dad.
573
00:55:54,140 --> 00:55:56,730
No one will touch you anymore.
574
00:55:57,950 --> 00:56:00,510
I will protect you.
575
00:56:04,780 --> 00:56:07,560
As I promised.
576
00:56:07,660 --> 00:56:10,843
Please.
577
00:56:26,838 --> 00:56:29,494
I will stay with mom.
578
00:56:39,280 --> 00:56:42,330
You are all mistaken.
579
00:56:43,080 --> 00:56:47,130
Mom promised
not to beat me again.
580
00:56:48,500 --> 00:56:52,120
And she always keeps her word.
581
00:56:52,660 --> 00:56:56,030
How can I leave her?
582
00:56:57,470 --> 00:57:01,830
I promised my mother that I
would always be with her and take care of her.
583
00:57:09,880 --> 00:57:12,330
Thanks, Fa,
584
00:57:13,230 --> 00:57:16,230
that you do not betray me,
like some.
40030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.