Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,160 --> 00:00:55,520
"THE FIRE OF OUR LOVE"
2
00:02:17,700 --> 00:02:20,740
Episode 1
3
00:02:20,980 --> 00:02:25,940
He was lucky
that I happened to be here by accident.
4
00:02:29,330 --> 00:02:33,234
I've been running around for an hour now,
and they have no intention of going out!
5
00:02:33,235 --> 00:02:37,900
They are so insatiable. Even
I hate to think how lustful.
6
00:02:41,000 --> 00:02:43,104
He, I sympathize with you with all my heart:
7
00:02:43,105 --> 00:02:48,970
to get a knife in the back
from the one you love and trust.
8
00:02:49,120 --> 00:02:51,900
Here is the number.
9
00:03:02,960 --> 00:03:05,754
These are your family affairs.
I better leave you.
10
00:03:05,755 --> 00:03:09,230
I don't want to interfere.
I'll wait there.
11
00:03:12,490 --> 00:03:16,560
Tan, enough.
It completely exhausted me.
12
00:03:16,595 --> 00:03:21,839
Tan, aren't you tired?
- No.
13
00:03:21,840 --> 00:03:25,970
When I'm with my beloved woman,
my strength only increases.
14
00:03:34,580 --> 00:03:37,610
Aren't you tired?
- No.
15
00:03:37,620 --> 00:03:41,640
When I'm with my beloved woman,
my strength only increases.
16
00:03:46,280 --> 00:03:47,424
That's what you say
17
00:03:47,459 --> 00:03:51,200
as if you no longer love Him?
18
00:03:52,850 --> 00:03:56,628
I don't know
what connects us to Him:
19
00:03:56,663 --> 00:04:00,960
love or just obligation.
20
00:04:01,810 --> 00:04:05,165
But you, you told me,
21
00:04:05,200 --> 00:04:08,380
that you want to divorce Him.
22
00:04:10,480 --> 00:04:14,640
And I decided you didn't love her anymore.
23
00:04:21,280 --> 00:04:24,610
Yes. I don't love her anymore.
24
00:04:29,550 --> 00:04:32,060
Then why do you live with her?
25
00:04:32,320 --> 00:04:34,097
We have adopted children.
26
00:04:34,132 --> 00:04:37,682
And they need a mother and a father,
27
00:04:38,523 --> 00:04:41,480
to take care of them.
28
00:04:41,780 --> 00:04:46,890
I don't want to hurt them.
And as for Him, soon ...
29
00:04:47,210 --> 00:04:49,900
I will talk to her about divorce.
30
00:04:51,525 --> 00:04:53,079
What would you say?
31
00:04:53,080 --> 00:04:58,075
Will you wait
- Of course, I'll wait.
32
00:05:00,890 --> 00:05:04,930
I ...
I have to tell you something important.
33
00:05:06,740 --> 00:05:08,600
What is it?
34
00:05:09,210 --> 00:05:11,150
Well ...
35
00:05:11,490 --> 00:05:15,375
I...
36
00:05:15,376 --> 00:05:19,260
Have you ordered room service?
37
00:05:20,770 --> 00:05:22,770
Not.
38
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
Is he!
39
00:05:32,000 --> 00:05:33,519
You!
40
00:05:33,520 --> 00:05:38,944
Wait! Don't touch her! It's my fault.
If you're going to curse someone, just me.
41
00:05:38,945 --> 00:05:41,859
We will talk at home.
Don't stage scenes here. It's a shame.
42
00:05:41,860 --> 00:05:47,430
Shameful? Is it a shame now ?!
And when he slept with her was not ashamed ?!
43
00:05:48,370 --> 00:05:50,360
Go away!
44
00:05:50,670 --> 00:05:52,880
He! Wait!
- Tan!
45
00:05:52,900 --> 00:05:54,840
Let me go!
46
00:05:59,060 --> 00:06:00,759
He!
Open the door!
47
00:06:00,760 --> 00:06:03,770
He!
He, open up!
48
00:06:03,910 --> 00:06:05,840
Open the door!
- You!
49
00:06:05,930 --> 00:06:07,760
I believed you!
50
00:06:08,670 --> 00:06:14,450
I was good with you. And you, that's
how you repay me? Snake!
51
00:06:18,520 --> 00:06:20,084
Is he...
52
00:06:20,085 --> 00:06:21,614
Forgive me.
53
00:06:21,615 --> 00:06:25,650
I tried to fall out of love with Tan,
but I couldn't, I didn't have the strength.
54
00:06:25,830 --> 00:06:29,370
Tan loves me too.
We can't do without each other.
55
00:06:29,380 --> 00:06:33,430
Do you love him ?! You had no right
to look at my husband!
56
00:06:33,450 --> 00:06:36,050
Even if he lost his mind over you
57
00:06:36,800 --> 00:06:38,750
He, please, took pity on us.
58
00:06:38,770 --> 00:06:42,520
Tan doesn't love you anymore.
Let him go.
59
00:06:44,010 --> 00:06:48,910
Let him go. He, please. Let him go.
- Shut up!
60
00:06:48,920 --> 00:06:54,120
Shut your mouth!
Don't you dare say he loves you!
61
00:06:56,470 --> 00:07:00,150
He! .. Forgive me ...
It happened by accident ...
62
00:07:00,185 --> 00:07:03,910
It was an accident in bed with my husband,
63
00:07:03,945 --> 00:07:07,180
slap me, by accident.
64
00:07:07,190 --> 00:07:11,099
It seems that
she appeared in the white world by accident.
65
00:07:11,100 --> 00:07:16,624
They dumped you parents, they
didn't raise you,
66
00:07:16,659 --> 00:07:19,149
that's why you became a bitch!
67
00:07:23,675 --> 00:07:25,214
Come here! Go!
68
00:07:25,249 --> 00:07:27,769
Yes, Mr. Detective?
What did you find out?
69
00:07:27,770 --> 00:07:31,017
Who is Wichida and where did it come from?
70
00:07:32,420 --> 00:07:34,370
Here! Come on!
71
00:07:34,380 --> 00:07:36,520
Let me go!
72
00:07:37,930 --> 00:07:41,230
Do you like taking down
foreign men ?!
73
00:07:43,690 --> 00:07:45,530
Slut!
"He is!"
74
00:07:48,920 --> 00:07:51,669
And where did you come from?
"It doesn't matter now."
75
00:07:51,670 --> 00:07:55,175
It turns out that Wichida is On's older
half - sister
76
00:07:55,176 --> 00:07:57,488
paternal line.
- What ..
77
00:07:57,489 --> 00:08:00,174
On
's mother took your husband's husband.
78
00:08:00,175 --> 00:08:02,444
And she made
them kick them out of the house.
79
00:08:02,445 --> 00:08:04,340
You are furious.
80
00:08:04,960 --> 00:08:07,429
And you say
he lost his mind about you ?!
81
00:08:07,430 --> 00:08:10,600
Tan doesn't love you! He doesn't love you!
82
00:08:11,170 --> 00:08:14,460
No, I will not come!
I want to stay here!
83
00:08:14,690 --> 00:08:15,674
Let's go.
84
00:08:15,675 --> 00:08:18,940
No I do not want! I want to live here!
"We're leaving!"
85
00:08:20,530 --> 00:08:22,380
Bitch!
86
00:08:22,540 --> 00:08:25,130
Snake! An ungrateful person!
87
00:08:26,500 --> 00:08:28,390
Year! ..
88
00:08:33,130 --> 00:08:36,400
Help mother!
She is ill!
89
00:08:36,410 --> 00:08:40,320
Please take her to the hospital.
90
00:08:41,170 --> 00:08:44,229
I can not do anything.
This all I have.
91
00:08:44,230 --> 00:08:48,978
Take your mother to the doctor alone.
She will be examined at the hospital.
92
00:08:54,040 --> 00:08:57,780
Then your mother
got sick and died.
93
00:08:58,780 --> 00:09:00,700
Did you dare to betray me?
94
00:09:00,750 --> 00:09:04,490
Here! You deserved it!
95
00:09:37,740 --> 00:09:39,550
Is he...
96
00:09:40,250 --> 00:09:42,170
What are you up to?
97
00:09:48,400 --> 00:09:50,310
I'll kill you!
98
00:09:55,580 --> 00:09:57,814
Tan, help me!
- Relax!
99
00:09:57,815 --> 00:10:00,470
Wait! Stop it!
100
00:10:00,505 --> 00:10:02,689
Tan, let me go!
"He, take matters into your own hands!"
101
00:10:02,690 --> 00:10:06,030
I will kill her!
- Relax! Listen!
102
00:10:06,065 --> 00:10:07,870
Calm down. Relax.
103
00:10:10,640 --> 00:10:13,870
Let me ask you,
why did you lie to me ?!
104
00:10:13,950 --> 00:10:15,659
What you mean?
105
00:10:15,660 --> 00:10:18,660
Because you are paternal sisters.
106
00:10:23,820 --> 00:10:25,690
What ?!
107
00:10:29,500 --> 00:10:31,490
How did you find out?
108
00:10:33,130 --> 00:10:34,679
I told him.
109
00:10:34,680 --> 00:10:37,239
I hired a private detective
to find out who you are.
110
00:10:37,240 --> 00:10:40,874
After your mother died,
they sent you to a shelter.
111
00:10:40,875 --> 00:10:44,374
You ran away from high school and worked as a waitress.
112
00:10:44,375 --> 00:10:46,259
You started to support yourself.
113
00:10:46,260 --> 00:10:50,330
And then you started working
as a secretary for Tan.
114
00:10:50,960 --> 00:10:52,920
Why did you do that?
115
00:10:53,980 --> 00:10:57,959
A mean and impudent woman.
You must have thought of some kind of filth.
116
00:10:57,960 --> 00:10:59,994
I think he wants revenge on you.
117
00:10:59,995 --> 00:11:03,294
Your mother took her father
and deprived them of an inheritance.
118
00:11:03,295 --> 00:11:04,974
And then
she died of grief.
119
00:11:04,975 --> 00:11:06,810
Not true!
120
00:11:09,120 --> 00:11:11,610
If not, then how is it ?!
121
00:11:18,020 --> 00:11:23,210
I admit, I'm On's older
half - sister.
122
00:11:26,060 --> 00:11:28,560
But I never hated her.
123
00:11:30,090 --> 00:11:34,230
I was small and I don't remember
what happened then.
124
00:11:36,100 --> 00:11:39,360
Liar. Then why did you lie?
125
00:11:39,600 --> 00:11:42,180
I was afraid
that He would not recognize me
126
00:11:43,440 --> 00:11:45,410
for a sister.
127
00:11:45,970 --> 00:11:50,380
I was so happy to
find out I had a sister.
128
00:11:51,510 --> 00:11:53,930
Apart from her, I have no other relatives ...
129
00:11:55,910 --> 00:11:59,540
For so many years I thought
I was alone in this world.
130
00:12:01,500 --> 00:12:05,089
All I wanted
was to be close to my sister.
131
00:12:05,090 --> 00:12:07,090
Take care of her.
132
00:12:08,360 --> 00:12:12,400
And I had no idea
that everything would turn out that way.
133
00:12:14,180 --> 00:12:16,040
I do not believe.
134
00:12:19,240 --> 00:12:21,110
I know what you're up to,
135
00:12:21,500 --> 00:12:23,214
false creature.
136
00:12:23,215 --> 00:12:27,410
And you will never
get anything from me.
137
00:12:28,280 --> 00:12:32,300
I will not give you anything.
Especially her husband.
138
00:12:33,190 --> 00:12:35,100
Tan is mine!
139
00:12:38,290 --> 00:12:42,680
Tan, do you believe me?
I am telling the truth!
140
00:12:42,715 --> 00:12:48,583
You promised: that whatever happens,
you will stay with me.
141
00:12:50,985 --> 00:12:52,950
Shut up now!
- Stay with me...
142
00:12:52,985 --> 00:12:54,509
Close your mouth!
- Please...
143
00:12:54,510 --> 00:12:57,080
No! He, enough!
"Stop it!" Shut up!
144
00:12:57,090 --> 00:13:00,880
Stop it, you will harm the child!
145
00:13:08,170 --> 00:13:10,140
What did you say?
146
00:13:13,730 --> 00:13:15,650
I'm pregnant, Tan.
147
00:14:05,190 --> 00:14:08,800
I do not know
what connects us to Him:
148
00:14:08,835 --> 00:14:11,829
love or just obligation.
149
00:14:11,864 --> 00:14:15,738
I'll talk to her about divorce soon.
150
00:14:17,410 --> 00:14:19,310
I'm pregnant, Tan.
151
00:14:39,810 --> 00:14:41,750
Did the children fall asleep?
152
00:14:42,820 --> 00:14:44,780
Yes.
153
00:14:45,090 --> 00:14:49,180
Why didn't you tell me anything
about this slut and her mother?
154
00:14:49,960 --> 00:14:53,454
You shouldn't have known.
These are the sins of the parents.
155
00:14:53,455 --> 00:14:57,700
But if I knew, I wouldn't act
like a complete fool.
156
00:14:59,120 --> 00:15:01,810
I wouldn't keep a snake in my bosom.
157
00:15:03,370 --> 00:15:06,970
And now she betrayed me!
- Calm down.
158
00:15:07,930 --> 00:15:10,100
Talk to Tan first.
159
00:15:10,135 --> 00:15:13,200
I'm sure he'll come back to you.
160
00:15:13,660 --> 00:15:16,240
No one would forgive such a lie.
161
00:15:17,340 --> 00:15:22,140
Your family
will be full again : you, him and the children.
162
00:15:23,920 --> 00:15:26,370
Love will reign in your home again.
163
00:15:26,680 --> 00:15:30,930
How do you know he's coming back?
164
00:15:33,680 --> 00:15:35,870
And if he doesn't come back ..
165
00:15:38,930 --> 00:15:40,930
Tan loves this poor thing.
166
00:15:43,100 --> 00:15:45,350
He doesn't need me anymore.
167
00:15:45,980 --> 00:15:50,170
And most important of all,
she will give birth to a child.
168
00:15:51,330 --> 00:15:55,770
Kid!
His flesh and blood!
169
00:15:56,990 --> 00:16:02,940
His child!
A child I can't give him!
170
00:16:06,020 --> 00:16:09,270
What I
can't give him!
171
00:16:12,510 --> 00:16:15,500
What will I do
if Tan doesn't come back?
172
00:16:16,280 --> 00:16:18,009
Name ...
173
00:16:18,010 --> 00:16:21,320
He will come back. Definitely.
174
00:16:21,920 --> 00:16:24,550
And if he chooses her? How am I going to live?
175
00:16:59,510 --> 00:17:01,400
Tan.
176
00:17:01,940 --> 00:17:03,930
Forgive me.
177
00:17:04,940 --> 00:17:06,940
Please don't look at me like that.
178
00:17:09,290 --> 00:17:11,780
Yes, I lied about who I am,
179
00:17:14,020 --> 00:17:15,920
but not,
180
00:17:18,250 --> 00:17:20,850
when I told you I loved you.
181
00:17:24,720 --> 00:17:26,700
Do you really love me?
182
00:17:27,460 --> 00:17:29,207
Or I'm just a way
183
00:17:29,242 --> 00:17:34,824
with whom are you trying
to avenge Him?
184
00:17:35,590 --> 00:17:37,720
No! This is not so!
185
00:17:37,755 --> 00:17:39,720
I swear I love you.
186
00:17:41,930 --> 00:17:43,920
If you decide to return to Him
187
00:17:45,340 --> 00:17:47,600
and you continue your life with her,
188
00:17:48,170 --> 00:17:50,130
I will not be angry.
189
00:17:51,400 --> 00:17:53,980
Please, just believe me!
190
00:17:54,920 --> 00:17:57,504
I never wanted
to hurt her.
191
00:17:57,505 --> 00:17:59,490
That's all I'm asking for.
192
00:18:01,450 --> 00:18:06,610
I will never bother you again.
and I will ask nothing of you.
193
00:18:10,870 --> 00:18:12,920
I will raise our child alone.
194
00:18:14,230 --> 00:18:16,600
It will grow into a good person.
195
00:18:17,320 --> 00:18:19,889
You won't have to
divorce Him for me.
196
00:18:19,890 --> 00:18:25,080
I will prove to you that I never needed anything
from you.
197
00:18:25,115 --> 00:18:27,040
Please.
198
00:18:27,100 --> 00:18:29,010
Just believe me.
199
00:19:39,400 --> 00:19:41,370
Is he!
200
00:19:46,960 --> 00:19:48,950
You are back.
201
00:19:50,080 --> 00:19:51,839
Tan!
202
00:19:51,840 --> 00:19:54,530
Please
give me another chance.
203
00:20:05,530 --> 00:20:08,880
Will you be able to fall in love with me
as before?
204
00:20:08,950 --> 00:20:14,360
I promise you
we will start all over again.
205
00:20:15,180 --> 00:20:19,470
I ...
I don't love you anymore.
206
00:20:23,740 --> 00:20:25,650
What are you talking?..
207
00:20:26,380 --> 00:20:28,240
I have already decided.
208
00:20:28,900 --> 00:20:32,860
I want a divorce.
209
00:20:47,400 --> 00:20:49,300
He chose her ...
210
00:20:49,710 --> 00:20:51,920
And he believed
211
00:20:52,400 --> 00:20:57,540
that she didn't come up with this plan
to get revenge on me ?!
212
00:20:57,575 --> 00:21:01,220
I believe every word
of the woman I love.
213
00:21:03,620 --> 00:21:05,834
Parents are not elected.
214
00:21:05,835 --> 00:21:09,840
She has made her own way,
and you live with prejudices!
215
00:21:09,875 --> 00:21:12,524
You don't even want to give her a chance!
"Stop it now!"
216
00:21:12,525 --> 00:21:13,845
Not!
217
00:21:13,880 --> 00:21:15,760
The more I listen to you,
218
00:21:15,795 --> 00:21:19,940
the more I am convinced that
I am doing the right thing!
219
00:21:22,180 --> 00:21:23,879
What a scoundrel you are!
220
00:21:23,880 --> 00:21:28,840
In
your opinion, am I to blame for your sins ?!
221
00:21:29,360 --> 00:21:32,590
My conscience is clear!
It's all your fault!
222
00:21:32,830 --> 00:21:35,209
Selfish bastard!
A pervert.
223
00:21:35,244 --> 00:21:37,532
I'm not a pervert.
224
00:21:41,219 --> 00:21:42,989
Because he didn't pay
any attention to me,
225
00:21:43,024 --> 00:21:48,550
I had to look for in another
what you do not want to give me!
226
00:21:48,585 --> 00:21:50,570
Selfish face!
227
00:21:51,550 --> 00:21:53,380
Do you want to leave me?
228
00:21:53,520 --> 00:21:55,214
Come on!
229
00:21:55,215 --> 00:21:59,189
But stick it in your head:
you will leave here without anything!
230
00:21:59,190 --> 00:22:00,984
I will not give you a divorce.
231
00:22:00,985 --> 00:22:04,620
Don't even dream of
marrying this bitch!
232
00:22:04,655 --> 00:22:08,820
I will become a demon that will
torment you to death!
233
00:22:08,855 --> 00:22:11,300
Won't you give me a divorce?
Well okay!
234
00:22:12,470 --> 00:22:15,240
But I
will not leave this house alone.
235
00:22:15,850 --> 00:22:17,660
I will take her children.
236
00:22:18,860 --> 00:22:22,200
Remember that I insisted
on adopting them.
237
00:22:22,280 --> 00:22:25,010
And from the very beginning I take care of them.
238
00:22:25,045 --> 00:22:29,599
So I will take them with me!
"Never!"
239
00:22:29,600 --> 00:22:32,310
You love them, and you don't care about me?
240
00:22:33,760 --> 00:22:38,360
I already told you,
you will leave here without anything.
241
00:22:39,950 --> 00:22:42,120
You will not receive anything!
242
00:22:42,770 --> 00:22:44,374
Because I,
243
00:22:44,375 --> 00:22:48,070
I will not suffer alone!
244
00:22:48,800 --> 00:22:50,670
Disappear!
245
00:22:52,070 --> 00:22:55,280
Mrs. He!
What's happening?
246
00:22:55,590 --> 00:22:58,580
Nom locked the nursery.
247
00:22:59,100 --> 00:23:02,400
Don't let this son of a bitch
take my children!
248
00:23:03,600 --> 00:23:05,470
Father! Mom!
249
00:23:10,970 --> 00:23:15,760
Come here.
Come here! Come to mom!
250
00:23:15,795 --> 00:23:19,504
Stay with me.
Don't go with him!
251
00:23:19,505 --> 00:23:21,330
Stay with mom!
252
00:23:22,780 --> 00:23:24,394
Nom, take the kids upstairs.
253
00:23:24,395 --> 00:23:28,960
He, these are our problems.
Children should not hear this.
254
00:23:28,980 --> 00:23:30,939
They will stay.
255
00:23:30,940 --> 00:23:32,760
Let them know
256
00:23:33,170 --> 00:23:34,814
that this
257
00:23:34,815 --> 00:23:36,780
who is called a father,
258
00:23:37,590 --> 00:23:39,580
is a selfish creature!
259
00:23:42,310 --> 00:23:47,030
Let them know that
they will stay with me, not with you!
260
00:23:47,065 --> 00:23:49,464
If you talk like that, then you
are not worthy to be a mother!
261
00:23:49,465 --> 00:23:53,000
What about you?! Pervert! Traitor!
262
00:23:53,510 --> 00:23:56,554
Take them away!
"Don't touch my children!"
263
00:23:56,555 --> 00:23:58,990
Mrs. He ...
- I said no!
264
00:23:59,025 --> 00:24:02,150
Please let the children go.
265
00:24:05,330 --> 00:24:07,944
They should not watch
their parents quarrel.
266
00:24:07,945 --> 00:24:09,940
Sorry kids.
267
00:24:10,490 --> 00:24:12,960
And me, who feels sorry for me?
268
00:24:14,580 --> 00:24:17,320
I lost my husband! ..
269
00:24:19,640 --> 00:24:22,000
Should her children be taken away from me now? ..
270
00:24:23,250 --> 00:24:25,700
And to be completely alone?
271
00:24:29,650 --> 00:24:34,360
If you want to take the children,
272
00:24:35,090 --> 00:24:37,170
then kill me first!
273
00:24:37,840 --> 00:24:41,560
Mr. Tan,
why are you so cruel?
274
00:24:41,870 --> 00:24:44,780
You loved each other and went through it together
275
00:24:46,150 --> 00:24:50,560
through so much.
How can you forget?
276
00:24:51,140 --> 00:24:53,070
I'm sorry!
277
00:24:53,080 --> 00:24:55,040
But I can't take it anymore!
278
00:24:57,540 --> 00:25:01,460
Are you sure
this woman loves you?
279
00:25:04,041 --> 00:25:08,658
Like it or not, it doesn't matter.
But I can't live with her anymore.
280
00:25:11,930 --> 00:25:16,120
Children!
- No! No!
281
00:25:16,155 --> 00:25:18,440
Let go! Leave it!
282
00:25:22,120 --> 00:25:24,710
Dad, I want to stay with Mom.
283
00:25:35,980 --> 00:25:40,450
Ek,
let's go, son.
284
00:25:42,840 --> 00:25:44,820
I will come back for you.
285
00:26:17,160 --> 00:26:22,600
I will make her lose everything.
To be left with only the pain.
286
00:26:24,250 --> 00:26:26,180
You'll see, Mom.
287
00:26:56,140 --> 00:27:00,940
18 years later
288
00:27:41,210 --> 00:27:43,170
60%
289
00:27:43,180 --> 00:27:49,130
Excuse me?
My share should not be 50, but 60%
290
00:27:49,720 --> 00:27:54,326
But
we deal with the renewal and the customer base .
291
00:27:54,361 --> 00:27:58,933
You just gave money.
therefore our shares must be equal.
292
00:27:58,968 --> 00:28:00,720
Then I will not sign.
293
00:28:03,560 --> 00:28:05,450
What next?
294
00:28:07,320 --> 00:28:12,600
Meeting in the restaurant with Suripa.
- On topic?
295
00:28:12,700 --> 00:28:18,370
Aunt wants to introduce her son, who
has just returned from abroad.
296
00:28:21,120 --> 00:28:23,930
But if you're tired,
I can move her.
297
00:28:23,965 --> 00:28:29,050
Not.
He owes a lot to pi Su.
298
00:28:29,480 --> 00:28:31,450
I need to see her.
299
00:28:32,920 --> 00:28:37,354
Then, can I stay
in the office and do something?
300
00:28:37,355 --> 00:28:39,240
You will come with me!
301
00:28:40,690 --> 00:28:42,520
You will be by my side.
302
00:28:43,560 --> 00:28:47,840
Okay.
"I won't take my eyes off you."
303
00:28:48,570 --> 00:28:52,700
Otherwise, you will again find a
way to connect with them.
304
00:28:53,340 --> 00:28:57,140
Mom.
I have never done it.
305
00:28:57,175 --> 00:28:59,740
And they didn't contact me.
306
00:29:00,760 --> 00:29:04,050
You know I won't dare
not listen to you.
307
00:29:04,890 --> 00:29:06,839
Well, if so.
308
00:29:08,550 --> 00:29:10,500
Then I leave.
309
00:29:27,520 --> 00:29:29,990
Ben, where are you? Have you left yet?
310
00:29:30,420 --> 00:29:32,850
The meeting isn't until 2 o'clock, is
it?
311
00:29:32,885 --> 00:29:34,730
Where to hurry?
312
00:29:35,010 --> 00:29:38,120
Bangkok traffic jams
are no joke.
313
00:29:38,760 --> 00:29:40,434
Yes, 2 minutes have passed.
314
00:29:40,435 --> 00:29:43,384
And another hour at traffic lights
and traffic jams.
315
00:29:43,385 --> 00:29:47,719
This is a very important meeting.
Don't even think about being late.
316
00:29:47,720 --> 00:29:53,219
I do not understand. What is so important
in a simple lunch with a girlfriend?
317
00:29:53,220 --> 00:29:55,980
Neglect left for others.
318
00:29:56,015 --> 00:30:01,014
If you see her, you will lose the gift of speech.
"I've already lost him."
319
00:30:01,015 --> 00:30:04,804
Now there is nothing more important than meeting
my girlfriend.
320
00:30:04,805 --> 00:30:09,574
I want you to arrange to furnish
her hotel with our furniture.
321
00:30:09,575 --> 00:30:13,258
Since your father died,
orders have dwindled.
322
00:30:13,293 --> 00:30:16,105
At this rate,
I will soon die too!
323
00:30:16,106 --> 00:30:21,154
You know, our finances are exhausted.
So come here quickly!
324
00:30:31,149 --> 00:30:32,013
I'm listening.
325
00:30:32,660 --> 00:30:36,420
Don't you dare avoid me, Ben.
We need to talk.
326
00:30:36,610 --> 00:30:41,642
It's all over between us.
Stop bothering me.
327
00:30:46,150 --> 00:30:49,660
My son called now,
he's coming.
328
00:30:49,695 --> 00:30:51,920
He'll be here in 15 minutes.
329
00:30:52,570 --> 00:30:54,954
Clear.
Congestion, I understand.
330
00:30:54,955 --> 00:30:58,044
Fa, order
your mother something cold.
331
00:30:58,045 --> 00:31:02,060
In such heat, it is good to drink
something refreshing.
332
00:31:02,720 --> 00:31:06,460
A glass of wine for the president, as usual.
- Of course.
333
00:31:07,240 --> 00:31:09,120
It's hot outside,
334
00:31:09,450 --> 00:31:12,439
or because your son is late,
he throws you into the fire.
335
00:31:12,440 --> 00:31:14,310
It's hellish heat.
336
00:31:15,860 --> 00:31:20,930
I know your time is precious.
It should not be wasted.
337
00:31:21,640 --> 00:31:23,419
He will be here soon.
338
00:31:23,420 --> 00:31:25,980
The Fa has become such a beauty!
339
00:31:26,015 --> 00:31:30,244
Are you dating anyone?
- No.
340
00:31:30,245 --> 00:31:32,800
I'll find someone for you right away!
341
00:31:32,870 --> 00:31:34,579
The Fa is still a child.
342
00:31:34,580 --> 00:31:36,570
Yes, I married her ...
343
00:31:36,860 --> 00:31:40,064
I mean, at her age
, I already had a family.
344
00:31:40,065 --> 00:31:43,380
You don't want your daughter to stay
an old maid?
345
00:31:47,620 --> 00:31:49,620
Change the subject.
346
00:31:49,830 --> 00:31:51,820
What should we talk about?
347
00:31:51,855 --> 00:31:54,100
With all due respect, pi Su,
348
00:31:55,240 --> 00:31:58,530
but if your son doesn't show up after
5 minutes,
349
00:31:59,030 --> 00:32:01,039
I will have to leave.
350
00:32:01,040 --> 00:32:04,290
It will definitely come!
You can start counting.
351
00:32:08,290 --> 00:32:10,770
I'll retire for a minute
to get better.
352
00:32:34,650 --> 00:32:40,034
Ben! Is this the scumbag Jane
who left me for?
353
00:32:40,035 --> 00:32:42,030
Listen, it's just ...
354
00:32:44,340 --> 00:32:48,941
And what makes this girl
better than me?
355
00:33:02,290 --> 00:33:07,640
She is good enough that I want
to kiss her at every meeting!
356
00:33:08,790 --> 00:33:10,560
Hey you...
357
00:33:18,010 --> 00:33:20,809
Pervert!
- Stop!
358
00:33:21,010 --> 00:33:23,330
Leave me alone.
359
00:33:32,200 --> 00:33:32,606
Miss ...
360
00:33:34,208 --> 00:33:37,229
Don't you dare jump on anyone
you want!
361
00:33:37,230 --> 00:33:40,500
Remember well: do not dare to
offend others.
362
00:33:41,970 --> 00:33:43,950
Especially decent girls.
363
00:34:03,800 --> 00:34:06,724
Mom?
I had a catastrophe.
364
00:34:06,725 --> 00:34:10,810
I can't come
until soon.
365
00:34:11,420 --> 00:34:13,340
I! I!
366
00:34:17,950 --> 00:34:19,920
What did you say, son?
367
00:34:20,360 --> 00:34:22,199
Disaster?
368
00:34:22,200 --> 00:34:24,200
Can't you come?
369
00:34:26,020 --> 00:34:30,464
It doesn't matter, the important thing is that
you are not injured.
370
00:34:30,700 --> 00:34:34,090
He crashed,
and he won't be able to come.
371
00:34:34,910 --> 00:34:38,104
Apparently, from the beginning,
he was not burning with desire to come.
372
00:34:38,105 --> 00:34:42,130
Of course not! Ben
wanted so badly to come.
373
00:34:42,140 --> 00:34:45,788
And to introduce myself to you,
374
00:34:45,789 --> 00:34:49,830
as the future director
of the furniture factory.
375
00:34:50,600 --> 00:34:52,430
Pi Su.
376
00:34:53,160 --> 00:34:55,080
Let's be honest.
377
00:34:55,400 --> 00:34:59,440
We have known each other for years.
He helped me several times.
378
00:34:59,780 --> 00:35:01,640
We are not strangers.
379
00:35:03,720 --> 00:35:06,710
Then,
I will speak directly.
380
00:35:06,980 --> 00:35:08,930
I have two questions.
381
00:35:09,440 --> 00:35:14,400
The first. I heard you took
over the hotel.
382
00:35:14,435 --> 00:35:19,550
I would like the contract for the supply
of furniture to be from my company.
383
00:35:19,860 --> 00:35:21,680
It is not a problem.
384
00:35:24,120 --> 00:35:26,660
But if quality doesn't suit me,
385
00:35:27,090 --> 00:35:30,050
then all
our other contracts
386
00:35:30,560 --> 00:35:32,430
will be terminated.
387
00:35:32,820 --> 00:35:35,730
I agree.
I guarantee the quality.
388
00:35:35,765 --> 00:35:37,650
Thank you very much.
389
00:35:38,960 --> 00:35:43,700
The second.
"Wouldn't you like us to marry our children?"
390
00:35:43,760 --> 00:35:45,700
I wouldn't want to.
391
00:35:47,010 --> 00:35:50,994
Fa is still too young.
He just graduated from university.
392
00:35:50,995 --> 00:35:54,400
Let him live a little for himself.
393
00:35:55,200 --> 00:35:57,260
Yes, I was just kidding.
394
00:35:57,295 --> 00:36:01,180
I know how you take care of your daughter.
395
00:36:01,215 --> 00:36:04,920
Ever since your husband left,
you besides her ...
396
00:36:06,120 --> 00:36:08,604
I mean, since she broke up
with her husband,
397
00:36:08,605 --> 00:36:13,190
The Fa is your whole family.
You are two inseparable.
398
00:36:14,810 --> 00:36:18,200
I'm sorry.
So many years have passed.
399
00:36:18,235 --> 00:36:20,364
I thought you had already overcome it.
400
00:36:20,365 --> 00:36:22,240
I overcame it.
401
00:36:24,420 --> 00:36:26,240
But I don't want to hear it.
402
00:36:56,780 --> 00:36:59,290
Dude, how are you?
403
00:37:03,400 --> 00:37:05,079
Everything is fine.
404
00:37:05,080 --> 00:37:08,400
Why do you write online?
Why don't you call me?
405
00:37:13,360 --> 00:37:15,230
I'm in the bathroom.
406
00:37:21,840 --> 00:37:24,659
Then do your job
and talk.
407
00:37:24,660 --> 00:37:26,650
I can smell it right here.
408
00:37:32,980 --> 00:37:35,410
I have to go back to work.
409
00:37:36,050 --> 00:37:38,010
I will call you later.
410
00:37:38,080 --> 00:37:40,590
Tell Dad
I miss him.
411
00:37:48,610 --> 00:37:51,650
How is Mom?
Did she forgive Dad?
412
00:37:51,685 --> 00:37:53,640
Fa, are you okay?
413
00:38:07,790 --> 00:38:09,690
Do you hate me?
414
00:38:11,460 --> 00:38:13,910
Did you hear ?!
Do you hate me?!
415
00:38:16,200 --> 00:38:20,260
I'm not your mother.
I can't have children!
416
00:38:20,630 --> 00:38:22,520
And this bitch,
417
00:38:23,920 --> 00:38:28,230
will give birth to my husband ...
Child!
418
00:38:29,470 --> 00:38:31,139
Oh, not me!
419
00:38:31,140 --> 00:38:34,990
I can't have children!
I'm not your mother!
420
00:38:36,780 --> 00:38:38,495
Is he!
421
00:38:39,333 --> 00:38:42,669
What have you done?!
422
00:38:43,180 --> 00:38:44,814
She is bleeding.
423
00:38:44,815 --> 00:38:48,970
He! How could you do this?
424
00:38:52,530 --> 00:38:57,190
Fa ...
Forgive me!
425
00:38:57,280 --> 00:38:59,110
Forgive me.
426
00:39:00,510 --> 00:39:04,880
I did not want!
Don't be angry, my little one.
427
00:39:20,680 --> 00:39:22,880
Mom is fine.
428
00:39:22,915 --> 00:39:26,724
Her mood is much better.
I think she's already forgiven Dad.
429
00:39:26,725 --> 00:39:29,840
I am also well.
Do not worry.
430
00:39:29,875 --> 00:39:34,000
Soon, we will meet again.
Dad wants to see you.
431
00:39:37,520 --> 00:39:40,290
Yes.
See you soon.
432
00:39:59,080 --> 00:40:01,000
Mom!
433
00:40:06,960 --> 00:40:08,790
Give it here!
434
00:40:15,580 --> 00:40:17,440
What are you doing?
435
00:40:17,500 --> 00:40:19,340
I catch you lying.
436
00:40:38,490 --> 00:40:40,340
What are you doing?
437
00:40:40,350 --> 00:40:42,300
I catch you lying to me.
438
00:42:08,640 --> 00:42:14,489
Eq. Are you talking to your sister?
"How did you guess?"
439
00:42:14,490 --> 00:42:20,220
Only after talking to the Fa do
you smile like that.
440
00:42:22,450 --> 00:42:27,480
But today something is wrong.
I see a smile, but it's kind of sad.
441
00:42:29,400 --> 00:42:32,370
What is wrong?
Isn't it a pain?
442
00:42:32,520 --> 00:42:34,319
My sister is fine.
443
00:42:34,320 --> 00:42:38,440
But ...
But Mom.
444
00:42:38,650 --> 00:42:43,670
I want to see her.
Fa says that mom is no longer angry.
445
00:42:44,300 --> 00:42:46,760
I want to pay my respects to her.
446
00:42:46,790 --> 00:42:51,060
And, if possible,
bring the Fa to our resort.
447
00:42:51,920 --> 00:42:56,120
Even if we grew up separated
, she's my sister anyway.
448
00:43:33,520 --> 00:43:36,810
Ek and Atchari are very attached
to each other.
449
00:43:36,845 --> 00:43:42,010
They promised themselves that they would always be brother
and sister and take care of each other.
450
00:43:42,110 --> 00:43:44,570
So we're going to adopt
two kids at once?
451
00:43:48,790 --> 00:43:54,260
But ... We agreed
to take only one girl.
452
00:43:55,940 --> 00:43:59,950
I remember.
But look at them.
453
00:44:02,880 --> 00:44:04,710
How can we separate them?
454
00:44:05,300 --> 00:44:08,236
Besides, they gave their word.
455
00:44:09,137 --> 00:44:11,629
And as an older brother,
he will protect her.
456
00:44:11,630 --> 00:44:14,940
Don't make the boy
break his promise.
457
00:44:27,060 --> 00:44:32,970
I want to keep my promise.
- Glad to hear it.
458
00:44:33,280 --> 00:44:38,690
But you understand me too.
I won't be able to come with you.
459
00:44:40,240 --> 00:44:43,250
I know.
I understand.
460
00:44:43,510 --> 00:44:47,660
Your aunt still suspects
you want to go back to Mom.
461
00:44:47,740 --> 00:44:53,100
Yes. If I come with you,
scandals will be inevitable.
462
00:44:53,160 --> 00:44:56,549
When you plan
to go to town, warn me.
463
00:44:56,550 --> 00:44:58,024
Of course.
- I'm going.
464
00:44:58,025 --> 00:44:59,960
Okay.
- Until recently.
465
00:45:06,710 --> 00:45:10,250
Yes, aunt you?
"Why doesn't Tan pick up the phone?"
466
00:45:10,710 --> 00:45:12,680
He is busy with tourists.
467
00:45:14,150 --> 00:45:18,634
Strange. Strangers
are more important to him than his own daughter.
468
00:45:18,635 --> 00:45:20,604
Therefore,
only I take care of her.
469
00:45:20,605 --> 00:45:24,999
Did something happen to Pippi?
"Not with her!" It will happen to me.
470
00:45:25,000 --> 00:45:28,300
I just realized that
he is constantly missing classes.
471
00:45:28,320 --> 00:45:30,260
And now the director will scold me.
472
00:45:30,560 --> 00:45:33,460
I will come now, your aunt.
473
00:45:34,590 --> 00:45:37,680
Yes, I understood. I'm coming now.
474
00:45:38,470 --> 00:45:42,015
I have no idea where she is.
Say whatever you have to say.
475
00:45:42,110 --> 00:45:45,284
We will have to wait.
"Why not now?"
476
00:45:45,285 --> 00:45:47,110
My time is precious.
477
00:45:47,145 --> 00:45:49,234
Isn't it more important to bring the students back?
478
00:45:49,235 --> 00:45:52,920
They told us where they were.
"And where are they?"
479
00:45:57,520 --> 00:45:59,069
People,
480
00:45:59,070 --> 00:46:03,100
I got drunk once,
and my mother thought she showed up.
481
00:46:03,402 --> 00:46:05,890
And what happened?
482
00:46:05,970 --> 00:46:07,790
Nothing, I was joking.
483
00:46:08,160 --> 00:46:10,770
I'm not an idiot to get caught.
484
00:46:11,030 --> 00:46:14,999
And if it's not a joke? What would you do?
485
00:46:15,000 --> 00:46:18,240
I was going to dance. Like this.
486
00:46:26,760 --> 00:46:29,821
Pippi!
487
00:46:34,223 --> 00:46:37,630
Mom!
- Yes! It's me, your mother!
488
00:46:41,840 --> 00:46:43,670
Pippi!
489
00:46:44,520 --> 00:46:47,860
Where are you going?! Come back!
Come back now!
490
00:46:54,560 --> 00:46:56,500
Pippi!
491
00:46:57,220 --> 00:46:59,120
Pippi! Do not run!
492
00:47:38,800 --> 00:47:40,740
Mom, are you mad at me?
493
00:47:44,050 --> 00:47:48,999
And you, did you do something
to make me angry?
494
00:47:49,932 --> 00:47:54,448
I'm not.
"Then why should I be angry?"
495
00:47:54,483 --> 00:47:56,860
You just look tense to me.
496
00:47:57,080 --> 00:47:58,979
I thought you were mad at me.
497
00:47:58,980 --> 00:48:04,030
If no one crosses the line,
I don't have to be angry.
498
00:48:10,060 --> 00:48:13,779
But they spoiled my mood.
Pi Su's son,
499
00:48:13,780 --> 00:48:17,619
this cheeky boy.
Not surprisingly,
500
00:48:17,620 --> 00:48:20,369
that pi su carries the whole company
on his back.
501
00:48:20,370 --> 00:48:24,279
He can't restrain his son.
He is so irresponsible.
502
00:48:24,280 --> 00:48:26,200
As a small child.
503
00:48:28,594 --> 00:48:30,189
I want to go home.
504
00:48:30,490 --> 00:48:35,760
Move all other appointments.
- All right. I'll call for a car.
505
00:48:43,060 --> 00:48:45,284
Yes mom?
506
00:48:47,285 --> 00:48:49,555
Why did you lie about the crash?
507
00:48:49,590 --> 00:48:52,000
An excuse, no worse than others.
508
00:48:52,035 --> 00:48:55,844
Up to the 10th knee I will curse you!
But at least she's polite, not like you!
509
00:48:55,845 --> 00:48:57,744
Unforeseen
circumstances arose .
510
00:48:57,745 --> 00:49:00,844
And what are they?
"Will you stop teaching me?"
511
00:49:00,845 --> 00:49:03,250
I will teach you,
even if you remain silent!
512
00:49:03,910 --> 00:49:06,000
Why do you make an elephant out of a fly.
513
00:49:06,010 --> 00:49:10,254
I'm alive, she's not going to die either,
we'll meet another time.
514
00:49:10,255 --> 00:49:12,324
But her first impression
is not good!
515
00:49:12,325 --> 00:49:16,035
And there will be no second chance!
Fool.
516
00:49:16,070 --> 00:49:19,334
I had such grandiose plans!
- Mom!
517
00:49:19,335 --> 00:49:23,480
Let's leave the instructions for another time.
"Where are you going?"
518
00:49:25,440 --> 00:49:27,259
Mom!
- Where are you going?
519
00:49:27,260 --> 00:49:31,014
I'm not done yet.
"Maybe you'll listen to me first?"
520
00:49:31,015 --> 00:49:31,934
Come on.
521
00:49:31,935 --> 00:49:36,534
There are so many hotels in the country.
And not all of them belong to her.
522
00:49:36,535 --> 00:49:39,114
The order is also not the only
important thing.
523
00:49:39,115 --> 00:49:40,464
And what?
524
00:49:40,465 --> 00:49:43,114
Do I have to tell you everything?
Are you stupid!
525
00:49:43,115 --> 00:49:47,190
If she had said it at first, I
might not have persisted!
526
00:49:47,640 --> 00:49:50,204
I want you to meet
my friend 's daughter .
527
00:49:50,205 --> 00:49:52,040
And marry her.
528
00:49:52,075 --> 00:49:55,554
She has money to shovel!
You know we're almost bankrupt!
529
00:49:55,555 --> 00:49:59,204
Your father's legacy
and savings are running out!
530
00:49:59,205 --> 00:50:01,070
Mom, bye.
531
00:50:02,330 --> 00:50:04,880
I said, you perform.
532
00:50:05,200 --> 00:50:07,019
Come on, seriously.
533
00:50:07,020 --> 00:50:09,050
I have a bunch of girls.
534
00:50:09,085 --> 00:50:12,324
Some I like,
many dream of getting married quickly.
535
00:50:12,325 --> 00:50:15,294
I
don't need these arranged marriages .
536
00:50:15,295 --> 00:50:17,130
Well, then choose one.
537
00:50:17,165 --> 00:50:21,660
Because of all this stress, I
will soon turn gray and die!
538
00:50:22,920 --> 00:50:26,254
I caught on to your words.
"You fool!" Where are you going?!
539
00:50:26,255 --> 00:50:28,020
Bye!
540
00:51:13,200 --> 00:51:16,049
You say you're happy.
541
00:51:17,764 --> 00:51:20,710
But why are your eyes so sad?
542
00:51:44,540 --> 00:51:49,069
She missed more than one lesson.
How did you even allow it?
543
00:51:49,070 --> 00:51:51,000
What do you get paid for?
544
00:51:51,130 --> 00:51:53,900
Aunt Vi, calm down.
545
00:51:54,101 --> 00:51:56,846
And you, shut up!
Don't interfere.
546
00:51:57,560 --> 00:52:00,504
I told you not to interfere,
he would talk nonsense.
547
00:52:00,505 --> 00:52:02,124
It applies to you too!
548
00:52:02,125 --> 00:52:04,170
I'll fix that first.
549
00:52:04,205 --> 00:52:07,520
Ah, I'll talk to you
when we get home.
550
00:52:07,860 --> 00:52:10,684
But it
's too late to make things right .
551
00:52:10,685 --> 00:52:12,379
In what sense?
552
00:52:12,380 --> 00:52:14,274
The problem is not the school.
553
00:52:14,275 --> 00:52:17,754
And the attention you pay
to your daughter and her upbringing.
554
00:52:17,755 --> 00:52:19,554
You should not put
all the blame on us.
555
00:52:19,555 --> 00:52:22,381
So it's only my fault.
Do you hear me?
556
00:52:22,416 --> 00:52:26,990
Because of your nonsense,
they rebuke me!
557
00:52:27,025 --> 00:52:28,923
I doubt
you know how to raise children?
558
00:52:28,958 --> 00:52:32,405
What are you doing?
"Be careful what you say."
559
00:52:32,545 --> 00:52:34,329
You started first.
560
00:52:34,330 --> 00:52:38,831
I'm not surprised that
you are nothing to the students , they don't respect you.
561
00:52:39,050 --> 00:52:43,780
If you
didn't have enough brains, you didn't have to become a teacher.
562
00:52:44,680 --> 00:52:48,119
And you!
You will not go to this school again!
563
00:52:48,120 --> 00:52:49,950
After me!
- Mom!
564
00:52:49,985 --> 00:52:51,800
Let me go!
565
00:52:56,180 --> 00:52:57,789
I apologize.
566
00:52:57,790 --> 00:53:02,080
You are our graduate, aren't you?
Excuse me for being honest,
567
00:53:02,550 --> 00:53:06,679
but why isn't your mother
raising Pippi?
568
00:53:06,680 --> 00:53:11,280
Talk to her.
Until it's too late.
569
00:53:12,040 --> 00:53:13,920
Okay.
570
00:53:16,720 --> 00:53:21,960
You act disgusting, as if
we haven't taught you anything!
571
00:53:21,995 --> 00:53:25,029
And you didn't teach me.
- Pippi!
572
00:53:25,030 --> 00:53:26,579
Pippi!
573
00:53:26,580 --> 00:53:29,030
Don't talk to your mother in that tone!
574
00:53:29,800 --> 00:53:32,829
Dad, you had to take care
of the upbringing, but not mine.
575
00:53:32,830 --> 00:53:36,880
To wean mom
off her rude behavior, not me!
576
00:53:44,610 --> 00:53:48,514
You are all the same!
- Where are you going?
577
00:53:48,515 --> 00:53:52,919
Come back, we're not done yet!
- Stop! Enough! Let's talk.
578
00:53:52,920 --> 00:53:54,750
I'll check on my sister.
579
00:53:54,860 --> 00:53:57,694
These are my family's problems!
Not yours! Don't interfere!
580
00:53:57,695 --> 00:54:01,719
Enough! Let's talk.
"Come back, I'm telling you!"
581
00:54:01,720 --> 00:54:03,994
We need to talk.
I don't want her to hear!
582
00:54:03,995 --> 00:54:06,562
Are you worried about her now?
- This is my daughter,
583
00:54:06,563 --> 00:54:08,124
how can i not worry?
584
00:54:08,125 --> 00:54:10,324
Why not participate
in her upbringing then?
585
00:54:10,325 --> 00:54:14,334
Do you forget how many times I tried
to find common ground with her,
586
00:54:14,335 --> 00:54:18,360
to teach her good manners,
and you were constantly against it.
587
00:54:18,390 --> 00:54:21,674
And you waved at her?
- What do you want from me?
588
00:54:21,675 --> 00:54:25,630
Admit it.
You still love Him, don't you?
589
00:54:25,990 --> 00:54:28,460
That's why she
forgot about our daughter so easily !
590
00:54:45,690 --> 00:54:48,130
Do my parents at least love me?
591
00:54:49,610 --> 00:54:55,040
Of course they love.
Otherwise they wouldn't have raised you.
592
00:54:56,020 --> 00:54:57,960
What kind of love is this?
593
00:54:58,320 --> 00:55:03,100
Why do I feel that my mother does
n't care about me at all?
594
00:55:05,040 --> 00:55:07,625
Ever since I can remember, I've
always suspected Dad,
595
00:55:07,660 --> 00:55:11,730
that he wants to return
to his ex-wife.
596
00:55:12,240 --> 00:55:16,980
Constant scandals.
We live like hell.
597
00:55:17,520 --> 00:55:20,006
I'm always alone.
598
00:55:28,768 --> 00:55:31,255
Who said you were alone?
599
00:55:33,350 --> 00:55:35,854
Well ...
I don't have anyone but you.
600
00:55:35,855 --> 00:55:41,620
Only you love me.
"Then will you do me a favor?"
601
00:55:42,290 --> 00:55:47,810
Promise to stop doing nonsense.
Start learning
602
00:55:47,860 --> 00:55:52,110
then find a job.
Live with dignity.
603
00:55:52,570 --> 00:55:56,529
And the problems of the parents
are their problems.
604
00:55:56,530 --> 00:55:58,677
Let them fix themselves.
605
00:56:01,718 --> 00:56:06,879
Okay. I will try
to do whatever you want.
606
00:56:06,880 --> 00:56:10,150
Because I love you and I don't want
you to worry.
607
00:56:10,530 --> 00:56:13,060
Our parents will
also be happy.
608
00:56:18,190 --> 00:56:21,414
I don't care.
Only you are important to me.
609
00:56:21,415 --> 00:56:24,824
Pippi, you shouldn't think that.
And I will think!
610
00:56:24,825 --> 00:56:28,930
Tell Mom I wo
n't leave school, I'll study there.
611
00:56:28,965 --> 00:56:30,880
Pippi!
612
00:56:40,060 --> 00:56:44,260
Yes, aunt?
Is the evaporator broken?
613
00:56:44,840 --> 00:56:48,009
Of course, I will come now.
Okay.
614
00:56:48,010 --> 00:56:52,314
I never thought of that.
I want you to believe me at least once.
615
00:56:52,315 --> 00:56:57,100
He told me that your dream is for
me and our daughter to be by your side.
616
00:56:57,135 --> 00:56:58,960
I lied!
617
00:56:59,500 --> 00:57:01,310
I hate Him!
618
00:57:01,345 --> 00:57:04,499
Everything she
has must be mine!
619
00:57:04,500 --> 00:57:06,520
I wanted to take everything from her.
620
00:57:06,840 --> 00:57:09,670
Especially the beloved man. You, Tan.
621
00:57:11,830 --> 00:57:14,250
To feel the same pain
as me.
622
00:57:14,490 --> 00:57:17,279
To understand what it is like to lose someone
you love.
623
00:57:17,280 --> 00:57:20,860
You mean ... '
' I came back to poison her life.
624
00:57:21,390 --> 00:57:25,980
And you are ...
Just a way to get revenge on Him.
625
00:57:26,770 --> 00:57:31,980
I got pregnant myself.
Although I never wanted a child.
626
00:57:36,890 --> 00:57:41,880
Do you really think
the reason is in the torn condom?
627
00:57:45,500 --> 00:57:49,080
I couldn't wait for
it to break on its own.
47224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.