All language subtitles for Widows (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori Download
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,457 --> 00:00:30,391 udovicama 2 00:01:42,965 --> 00:01:45,240 Sofi, pripremi se. Ovdje. 3 00:01:45,835 --> 00:01:47,996 Uzmi telefon, molim. Ne znam. 4 00:01:48,104 --> 00:01:50,937 -Nije nista. Postavite je na vibriranje. - Tražili su i tražili. 5 00:01:51,400 --> 00:01:54,567 Sofi, spremni smo. Da vidimo. To je u redu. 6 00:01:55,110 --> 00:01:58,344 U redu, darivanje, samo reIax. 7 00:01:58,881 --> 00:02:01,907 Pogledajmo što je možemo li reći o Iove. 8 00:02:02,180 --> 00:02:03,383 -Ljubav? -Da, molim te. 9 00:02:04,253 --> 00:02:05,811 Ljubav mi je naprosto razočarala. 10 00:02:06,789 --> 00:02:09,758 Mislio sam da je to nešto za ostatak vašeg života. 11 00:02:09,859 --> 00:02:12,487 Čula sam da je to najbolja stvar što vam se može dogoditi. 12 00:02:12,595 --> 00:02:13,619 Ne znam. 13 00:02:14,300 --> 00:02:16,658 Vidite ljude koji su se bavili u Iove, vjenčati se, 14 00:02:16,766 --> 00:02:20,258 oni imaju 50 tisuća djece, ostatak njihova života ispred njih, 15 00:02:21,700 --> 00:02:22,833 ali to nije tako. 16 00:02:22,938 --> 00:02:24,735 Kad te vide koliko je dobro, 17 00:02:24,840 --> 00:02:27,468 zaboravit će te da ćeš biti godina plakanje na vašem krevetu. 18 00:02:27,977 --> 00:02:30,104 Na kraju, to je samo sranje! 19 00:02:30,346 --> 00:02:32,177 -Ali. .. -Sorry, mogu li reći sranje? 20 00:02:32,281 --> 00:02:36,120 - Da, ali kakva mračna misao. - Mislim, eterna Iove. .. 21 00:02:36,719 --> 00:02:40,416 - praktično nemoguće. - Možemo li završiti ovdje? 22 00:02:40,523 --> 00:02:42,150 -Gotovo je. -Što nije u redu? 23 00:02:44,293 --> 00:02:47,558 Augusto je imao srčani udar. 24 00:02:50,299 --> 00:02:51,266 Što? 25 00:02:54,503 --> 00:02:56,494 Ovdje smo, oni će te vidjeti. 26 00:02:57,640 --> 00:02:59,437 Sve je u redu, ne brinite. 27 00:02:59,542 --> 00:03:02,136 -Bio je prestrašen. - Neka bude spreman za intubaciju. 28 00:03:02,244 --> 00:03:03,802 Može li ući? -Ne, pričekajte trenutak. 29 00:03:03,913 --> 00:03:06,347 - Ulazi me, molim. -Čekaj ovdje. 30 00:03:06,449 --> 00:03:07,882 Nemoj se bojati. 31 00:03:19,829 --> 00:03:22,195 - Tri sata predizborne boli. -ECG? 32 00:03:22,298 --> 00:03:24,232 Da, imao je anteroizijalni srčani udar. 33 00:03:24,333 --> 00:03:25,459 Postoji Augusto. 34 00:03:26,335 --> 00:03:28,530 Jedan trenutak, molim. Čekati. 35 00:03:29,772 --> 00:03:32,200 Spuštaš se. - Pa, ja sam njegova supruga. 36 00:03:32,108 --> 00:03:33,871 Samo nastavim. -Ne možeš ući. 37 00:03:33,976 --> 00:03:34,943 Ne ali.. . 38 00:03:41,383 --> 00:03:42,543 Tko je ovaj girI? 39 00:03:45,621 --> 00:03:49,148 Ona mora biti ona tko ga je doveo, hvala Bogu. 40 00:03:49,258 --> 00:03:50,384 Idemo tamo. 41 00:04:00,703 --> 00:04:03,194 Ova kava nije tako loša. 42 00:04:03,305 --> 00:04:04,567 Ne, to je strašno. 43 00:04:09,145 --> 00:04:10,840 Gledajte, Esther, tamo je. 44 00:04:16,986 --> 00:04:19,216 EIena, sigurna sam da ga je pronašla u ulici. 45 00:04:19,321 --> 00:04:21,687 Je li to najgore? Hajde, Estere. 46 00:04:25,661 --> 00:04:26,992 Gdje ideš? 47 00:04:27,530 --> 00:04:30,260 Ja ću saznati. Oslobodit ćemo se svih sumnji. 48 00:04:46,849 --> 00:04:50,460 Ne znamo kako vam vratiti za ono što si učinio za Augusta. 49 00:04:51,654 --> 00:04:53,485 Nemate ništa da mi vratiš. 50 00:04:53,589 --> 00:04:55,386 Upravo sam radio ono što sam morao učiniti. 51 00:04:56,250 --> 00:05:01,861 Pa, doveli ste ga, ali ga ne poznajete, zar ne? 52 00:05:01,964 --> 00:05:03,522 Ja ga znam. 53 00:05:16,979 --> 00:05:20,710 Vidi, mislim da je najbolje što možeš je Ieave. 54 00:05:22,952 --> 00:05:26,581 Žao mi je, ali neću odustati Znam da Augusto dobro. 55 00:05:45,674 --> 00:05:47,471 Pa, što je rekla? 56 00:05:47,576 --> 00:05:48,600 Ne mnogo. 57 00:05:49,345 --> 00:05:51,404 Bili ste s njom. Što je rekla? 58 00:05:51,513 --> 00:05:52,912 Što ste bili ti dvoje Što se tiče? 59 00:05:53,150 --> 00:05:55,848 Ništa, upravo je pronašla u ulici.. . 60 00:05:55,951 --> 00:05:58,249 -I što se dogodilo? i ona ga je dovela. 61 00:05:58,354 --> 00:06:02,347 - Svakako, bilo je teško ... -Da naravno. 62 00:06:03,158 --> 00:06:04,125 Slušaj me. 63 00:06:06,128 --> 00:06:08,596 Gledaj, EIena, ona neće odstupiti vidio Augusta. 64 00:06:08,697 --> 00:06:12,189 Pa, molim vas, ostanite. U pravu si, ova kava je sranjela. 65 00:06:12,301 --> 00:06:14,132 Idem nešto bolje. 66 00:06:28,651 --> 00:06:30,346 Ispričajte me, što ćeš mu učiniti? 67 00:06:30,452 --> 00:06:31,976 Zaustavit ćemo ga. 68 00:06:32,454 --> 00:06:34,149 Misliš li može me čuti? 69 00:06:34,857 --> 00:06:35,881 Njemu. 70 00:06:43,432 --> 00:06:46,367 Augusto, možete li me čuti? 71 00:06:49,905 --> 00:06:52,465 Jeste li me varali s tim girI? 72 00:06:54,576 --> 00:06:57,511 Molim, daj mi. Jeste li me varali? 73 00:06:59,548 --> 00:07:00,515 Augusto. 74 00:07:08,624 --> 00:07:12,116 Ne, ne može me čuti. Ne može mi odgovoriti. 75 00:07:14,730 --> 00:07:16,270 Neka bude. 76 00:07:16,131 --> 00:07:17,962 K vili dolje. Neka se odmara. 77 00:07:19,340 --> 00:07:20,433 Što se dogodilo s nama? 78 00:07:34,683 --> 00:07:36,344 -Ma'am. Gospođo. -Da? 79 00:07:36,452 --> 00:07:38,647 Molim, idi uzeti svoju kćer, plakala je. 80 00:07:38,754 --> 00:07:40,881 Ne mogu je izvaditi. Molim. 81 00:07:43,959 --> 00:07:45,449 Ja ću se pobrinuti za ovo. 82 00:07:49,498 --> 00:07:52,467 Odlazi odavde! Što radiš tamo? 83 00:07:53,702 --> 00:07:54,669 -EIena? -Što? 84 00:07:54,770 --> 00:07:56,738 - Mogu li ostati na miru. ..? -Što? Nema šanse. 85 00:07:56,839 --> 00:07:59,672 Izlazi iz naših Iives zauvijek! Nemoj se nikada vratiti! 86 00:07:59,775 --> 00:08:01,370 - Možete li otići? -Ne, možemo li, molim? 87 00:08:01,143 --> 00:08:02,872 - Što ona radi? -Što radiš? 88 00:08:02,978 --> 00:08:05,378 - Ovo je nevjerojatno! - S njim! 89 00:08:05,481 --> 00:08:07,244 - Hoćete li se opustiti? -Što? 90 00:08:07,683 --> 00:08:09,913 Bila je tamo s mojim mužem! Što je? 91 00:08:10,452 --> 00:08:11,749 EIena, molim. 92 00:08:24,400 --> 00:08:26,527 Možete ući, ali samo jednu minutu. 93 00:08:26,635 --> 00:08:29,350 Možete ići prvi, onda tvoja kći. Jasno? 94 00:08:29,805 --> 00:08:31,466 Ja sam onaj koji ulazi. 95 00:08:34,309 --> 00:08:36,539 -Mogu li ići? -Da, odmah nakon tvoje mame. 96 00:08:46,555 --> 00:08:49,353 -Želite li cigaretu? -Ne, želim ga vidjeti. 97 00:08:49,458 --> 00:08:52,427 Ali ga ne možete vidjeti. Rekao je da je ona onaj tko može. 98 00:08:52,528 --> 00:08:54,393 Ne, rekao je da mora ući, onda, njezina kći. 99 00:08:54,496 --> 00:08:56,521 Pa, ali nisi njezina kći. 100 00:09:04,206 --> 00:09:06,401 -Jesi li? -Ne ne. 101 00:09:10,846 --> 00:09:13,679 -Želite li cigaretu? -Ne, želim ga vidjeti. 102 00:09:31,467 --> 00:09:34,436 ReIax, nemojte se truditi. Polako. 103 00:09:38,474 --> 00:09:42,740 Brinite o njoj, EIena. Vodite brigu o njoj. 104 00:09:44,146 --> 00:09:47,582 Što to govoriš? Čuvaj se za nju? 105 00:09:47,683 --> 00:09:50,584 Ne, Augusto. Kako možete tražiti od mene da to učinim? 106 00:09:52,321 --> 00:09:54,619 - Svi su oni. -Što? 107 00:09:56,191 --> 00:09:59,786 Neće .... Neće to morati učiniti sam. 108 00:10:02,564 --> 00:10:05,320 Kako možete tražiti od mene da to učinim? 109 00:10:08,937 --> 00:10:11,997 Kako možeš biti kao gad, Augusto? 110 00:10:13,410 --> 00:10:15,441 Kako me pitati učiniti takvu stvar? 111 00:10:18,780 --> 00:10:20,748 Hoćeš li umrijeti sada? 112 00:10:22,170 --> 00:10:23,678 Nemoj umrijeti. 113 00:10:26,822 --> 00:10:28,160 Augusto! 114 00:12:05,554 --> 00:12:08,751 Uh, Učitelju, na molitve ... 115 00:12:09,124 --> 00:12:12,560 s kojom se molimo Tvoja milost za Tvoj sluga Augusto, 116 00:12:12,661 --> 00:12:14,754 koga si zatražio iz ovoga svijeta, 117 00:12:14,863 --> 00:12:17,889 i izazvati ga da se pridruži ... 118 00:12:18,834 --> 00:12:21,826 na djelo svojih svetaca. 119 00:12:22,804 --> 00:12:24,897 To tražimo preko Krista, našeg Gospodina. 120 00:12:25,700 --> 00:12:25,974 Amen. 121 00:12:40,188 --> 00:12:41,314 Idemo tamo. 122 00:12:42,900 --> 00:12:46,117 - Već sam je vidio. - Pokušaj je ignorirati, EIena. 123 00:12:55,203 --> 00:12:56,170 HeIIo. 124 00:12:58,173 --> 00:12:59,663 Augusto je mrzio slikare. 125 00:13:00,309 --> 00:13:01,537 To su za vas. 126 00:13:03,412 --> 00:13:05,243 Hvala vam. Riješi ih se. 127 00:13:08,317 --> 00:13:09,784 - Ja ću ih uzeti. -Da. 128 00:13:12,487 --> 00:13:13,454 EIena? 129 00:13:16,158 --> 00:13:17,785 Mogu li ići platiti poštovanje? 130 00:14:09,511 --> 00:14:12,105 Ovaj pas ima krajnju tugu. 131 00:14:12,214 --> 00:14:14,341 Ako je znala, ona ne bi bila toliko žalosna. 132 00:14:14,983 --> 00:14:17,383 - Nemoj biti tako oštra, EIena. - Jesam li? 133 00:14:18,320 --> 00:14:20,413 Upravo smo ga zakopali. 134 00:14:20,822 --> 00:14:23,848 Upravo sam razmišljala o tekstu o Rigoberti Menchu ​​... 135 00:14:23,959 --> 00:14:26,223 - čini se da je zanimljivo. - Možete li reIax? 136 00:14:26,328 --> 00:14:29,580 Moram nastaviti raditi. Kolači dolaze s čajem, 137 00:14:29,164 --> 00:14:31,564 - ne dva sata kasnije. - Odgovorila sam na telefon, gospođo. 138 00:14:31,666 --> 00:14:32,633 Tko je zvao? 139 00:14:33,168 --> 00:14:34,965 Netko za gospodina Bossa, neki tip, Agustin. 140 00:14:36,371 --> 00:14:37,861 Što si mu rekao? 141 00:14:39,374 --> 00:14:40,432 Da je umro. 142 00:14:42,677 --> 00:14:44,611 Ne želim da zovete o životu mog supruga. .. 143 00:14:44,713 --> 00:14:46,146 bez da me prvo pozabavite. 144 00:14:46,248 --> 00:14:48,409 Pa, on neće ispuniti, on je mrtav. 145 00:14:49,151 --> 00:14:51,585 Mrtva osoba ne želi. Ispričajte me. 146 00:14:54,389 --> 00:14:56,220 Zašto se ne riješiš? 147 00:14:57,359 --> 00:15:01,900 Augusto je otišla. I ona zna stvari. 148 00:15:01,530 --> 00:15:03,760 -Koje stvari? - Ona zna stvari. 149 00:15:03,865 --> 00:15:06,527 Rekla je nešto o stanu tog giaba. 150 00:15:07,350 --> 00:15:08,764 Plaćao joj je stan? 151 00:15:10,839 --> 00:15:12,272 U Kineskoj četvrti. 152 00:15:21,817 --> 00:15:24,809 Bok, ovo je Adela, molim vas, ostavite poruku nakon zvučnog signala. 153 00:15:24,920 --> 00:15:26,410 Hvala. 154 00:15:29,357 --> 00:15:31,917 Adela, Paula ovdje. Gdje si? 155 00:15:32,270 --> 00:15:33,858 Ako trebam nazvati zamjenu za vas? 156 00:15:33,962 --> 00:15:35,862 Ja sam vam postavio tri poruke na mobitelu. 157 00:15:35,964 --> 00:15:39,195 Dajte znakove. Dopustite mi da vas podsjetim plaćamo vam plaću. 158 00:15:46,641 --> 00:15:49,750 Ovdje. Uzmi ovo. Netko ga može odjenuti. 159 00:15:49,177 --> 00:15:51,441 Da, moj brat. 160 00:15:51,546 --> 00:15:53,946 Gospodin Boss ga je našao posao i mora nositi odijelo, 161 00:15:54,490 --> 00:15:55,641 ali ga nema, jadničak. 162 00:15:56,318 --> 00:15:59,446 Onda uzmi sve na vašeg brata. 163 00:15:59,554 --> 00:16:00,521 Da. 164 00:16:04,292 --> 00:16:07,591 Daj mi, Justina, jesi li ponovno pio? 165 00:16:09,498 --> 00:16:11,261 Jesi li ponovno pio? 166 00:16:12,534 --> 00:16:14,695 Što radimo s odjelima? 167 00:16:14,803 --> 00:16:17,499 Mora li ih staviti u torbe? Odvedite ih na tržište FIea? 168 00:16:17,606 --> 00:16:20,400 - Što da radimo? Ne želim ništa. 169 00:16:20,141 --> 00:16:24,737 Ako je moj muž ostao bez stvari u tom kućnom golu ... 170 00:16:24,846 --> 00:16:27,410 uzmi ih također vašem bratu. 171 00:16:28,750 --> 00:16:31,810 Zamislim da on odlazi neke stvari tamo, zar ne? 172 00:16:37,192 --> 00:16:39,387 - Pitate me? -Da. 173 00:16:43,331 --> 00:16:44,798 Ne znam ništa, gospođo. 174 00:16:48,300 --> 00:16:49,493 Možeš odstupiti, Justina. 175 00:17:11,590 --> 00:17:12,287 U redu, ti se pojaviš. 176 00:17:13,962 --> 00:17:16,890 Vaš producent jučer je došao. 177 00:17:18,300 --> 00:17:20,996 Da, stvarno je ljuta. Nazvala me nekoliko puta. 178 00:17:21,102 --> 00:17:22,831 Prošlo je dva dana bez izvješća. 179 00:17:23,705 --> 00:17:27,368 Što je s djevojkom za reprezentaciju? Kako se ona zove? Roxana? 180 00:17:27,475 --> 00:17:30,967 Da, ali ona je nestala. Radila je za Radio Municipio. 181 00:17:31,479 --> 00:17:32,571 WiII su me otpustili? 182 00:17:34,150 --> 00:17:35,243 Što je rekla? 183 00:17:35,350 --> 00:17:38,376 Ne znam, psovala je. Nije rekla da će ti otpustiti. 184 00:17:38,486 --> 00:17:40,477 Bila je prilično ljuta. 185 00:17:40,589 --> 00:17:43,649 Ali, oni će vam reći kada idete na zrak. 186 00:17:48,496 --> 00:17:50,200 Dakle, što se dogodilo? 187 00:17:50,532 --> 00:17:51,931 Posljedica je umrla. 188 00:17:53,340 --> 00:17:54,194 Posljedica je umrla? 189 00:17:55,604 --> 00:17:58,573 Morao si ih dati. Žena bi to mogla shvatiti. 190 00:17:58,673 --> 00:17:59,731 Ali nisam. 191 00:18:06,881 --> 00:18:07,848 HeIIo. 192 00:18:08,750 --> 00:18:11,378 Da, PauIa. Ona je ovdje. 193 00:18:12,454 --> 00:18:14,460 Probat ću je. Pozdrav. 194 00:18:15,123 --> 00:18:17,648 HeIIo. Kako si, Pauie? 195 00:18:20,695 --> 00:18:22,128 Da, doista mi je žao. 196 00:18:22,764 --> 00:18:24,732 Da, čuo sam. Ne. 197 00:18:26,301 --> 00:18:27,666 Posljedica je umrla. 198 00:18:28,470 --> 00:18:29,664 Vrlo zgodan. 199 00:18:30,639 --> 00:18:31,606 U redu. 200 00:18:32,540 --> 00:18:33,973 Ne, znam, nisam .... 201 00:18:34,909 --> 00:18:38,370 Znam da radio nema sve u vezi s tim. 202 00:18:38,146 --> 00:18:41,582 Naravno, čak i Iess. Ne, ne govorim to. 203 00:18:42,317 --> 00:18:44,785 Jako mi je žao. Ne bih mogao s tim. Bio sam.. . 204 00:18:46,121 --> 00:18:48,988 U redu. Ne, neće se ponoviti. 205 00:18:49,991 --> 00:18:52,721 Ne, PauIa, neću još jedna smrt u obitelji. 206 00:18:52,827 --> 00:18:55,523 Ne šalim se. Mislim to. 207 00:18:56,164 --> 00:18:58,655 Ne znam. Žao mi je. Uznemiren sam. 208 00:18:59,367 --> 00:19:01,995 U redu, da, sigurni. Ja ću to učiniti. 209 00:19:02,671 --> 00:19:05,196 Ne, naravno, neću plakati. Evo ga. 210 00:19:08,677 --> 00:19:10,542 -Možete li to učiniti? -Da, idi. 211 00:19:10,645 --> 00:19:11,976 Ako izbrišem ovaj posao, Ja ću ubiti. 212 00:19:12,800 --> 00:19:14,105 Daj mi to, dajte mi informacije. 213 00:19:14,215 --> 00:19:17,446 Došlo je do nesreće na GeneraI Paz i Mosconi. 214 00:19:18,119 --> 00:19:19,552 Auto i motocikl. 215 00:19:19,654 --> 00:19:21,679 Svi putovi u grad su normalni. 216 00:19:21,790 --> 00:19:25,550 Isto za Buenos Aires Autocesta La Piata. Čekaj. 217 00:19:25,160 --> 00:19:26,718 U redu. Pripremi se. 218 00:19:28,630 --> 00:19:29,553 -Tri. - Je li to Mosconi? 219 00:19:30,131 --> 00:19:31,393 Dobro jutro, Mauro. 220 00:19:31,499 --> 00:19:35,492 Imamo lagano jutro u najmanju ruku ceste u grad, 221 00:19:35,603 --> 00:19:38,504 osim za Avenue GeneraI Paz i Mosconi ... 222 00:19:38,606 --> 00:19:41,541 gdje se promet nalazi zbog nesreće. .. 223 00:19:41,643 --> 00:19:44,237 između automobila i motocikla. Ne znam. 224 00:20:13,108 --> 00:20:14,439 Mauro, možeš li me čuti? 225 00:20:14,943 --> 00:20:17,810 Da, govorila sam, to uzrokuje Neki deIays u GeneraI Pazu. 226 00:20:17,912 --> 00:20:21,780 Budite svjesni, vozači, ako idete u grad, 227 00:20:22,917 --> 00:20:23,941 samo nastavite voziti. 228 00:20:24,520 --> 00:20:27,749 I za sve druge ceste u grad, Autocesta Buen Ayre je besplatna. 229 00:20:27,856 --> 00:20:32,540 Imamo pomični promet na autocesti DeIfin. DeIfain. 230 00:20:32,460 --> 00:20:35,880 LuckiIy, vlakovi i podzemne željeznice rade dobro. 231 00:20:35,530 --> 00:20:37,691 Hvala, Mauro. Ugodan dan. 232 00:20:37,799 --> 00:20:38,823 Hvala, Adela. 233 00:20:38,933 --> 00:20:41,800 Ponovno ćemo se sastati ove večeri u 6. 234 00:20:42,704 --> 00:20:46,834 Sada više glazbe vrlo vruće podne u Buenos Airesu. 235 00:20:48,543 --> 00:20:52,138 Ne smijemo misliti Ovo je sada drugačije 236 00:20:54,382 --> 00:20:58,148 Tisuće takvih trenutaka Držite zauvijek u mom umu 237 00:21:00,321 --> 00:21:04,155 Nitko ne misli o ljetu Kada snijeg padne 238 00:21:06,427 --> 00:21:08,292 Pusti ovaj trenutak 239 00:21:09,330 --> 00:21:11,730 I vratit ćemo se u ljubav 240 00:21:12,200 --> 00:21:15,897 Logika o svijetu Nikad nas nije kontrolirala 241 00:21:18,406 --> 00:21:22,172 Niti takva neizvjesna sutra Zabrinjava nas 242 00:21:24,479 --> 00:21:28,313 Jednom kad smo oboje razmišljali Trebali smo ići na različite načine 243 00:21:29,951 --> 00:21:32,613 Ali smo izbacili kovčege 244 00:21:33,521 --> 00:21:36,217 Prijeđite na naš put 245 00:21:39,460 --> 00:21:40,427 Vi 246 00:21:41,196 --> 00:21:42,788 Ne može biti odsutan od moje li fe 247 00:21:42,897 --> 00:21:46,663 Kad sve ostalo oko mene Nedostaje 248 00:21:48,436 --> 00:21:49,403 Vi 249 00:21:50,405 --> 00:21:55,274 Ti si zrak koji dišem U onom krajoliku gdje živim 250 00:21:57,445 --> 00:21:58,412 Vi 251 00:21:59,414 --> 00:22:04,181 Daj mi potrebnu snagu Da ne odemo 252 00:22:05,486 --> 00:22:07,647 Dajte mi ljubav 253 00:22:08,456 --> 00:22:10,549 Dajte mi ljubav 254 00:22:21,502 --> 00:22:25,199 Ne smijemo misliti Ovo je sada drugačije 255 00:22:27,342 --> 00:22:31,142 Tisuće takvih trenutaka Držite zauvijek u mom umu 256 00:22:33,514 --> 00:22:37,410 Nitko ne misli o ljetu Kada snijeg padne 257 00:22:39,420 --> 00:22:41,388 Pusti ovaj trenutak 258 00:22:42,390 --> 00:22:45,291 I vratit ćemo se u ljubav 259 00:22:48,529 --> 00:22:49,496 Vi 260 00:22:50,365 --> 00:22:51,798 Ne može biti odsutan od moje li fe 261 00:22:51,900 --> 00:22:55,529 Kad sve ostalo oko mene Nedostaje 262 00:22:57,538 --> 00:22:58,505 Vi 263 00:22:59,374 --> 00:23:04,311 Ti si zrak koji dišem U onom krajoliku gdje živim 264 00:23:06,614 --> 00:23:07,581 Vi 265 00:23:08,583 --> 00:23:10,642 Daj mi snage 266 00:23:12,820 --> 00:23:14,140 Jeste li dobro? -Da da. 267 00:23:14,122 --> 00:23:15,555 - Misliš da možeš to učiniti? -Naravno. 268 00:23:15,657 --> 00:23:17,887 -ReaIIy? - Ništa se ne događa. 269 00:23:17,992 --> 00:23:19,516 Sve je u redu. 270 00:23:21,429 --> 00:23:23,158 -Gdje je ona? -Tamo. 271 00:23:28,469 --> 00:23:30,767 GracieIa, kakav je zadatak. 272 00:23:30,872 --> 00:23:33,705 Božica moja duhovnost. Eiene, ti si tako sladak. 273 00:23:33,808 --> 00:23:34,832 Hvala vam. 274 00:23:37,110 --> 00:23:40,469 Hvala na dolasku i radiš intervju. 275 00:23:40,581 --> 00:23:41,707 Hvala vam puno. 276 00:24:17,151 --> 00:24:18,118 Giri! 277 00:24:19,654 --> 00:24:20,780 Što je gore, Chane? 278 00:24:21,322 --> 00:24:23,756 Kako je tvoj tata? -Fino. 279 00:24:24,625 --> 00:24:26,855 Javite mu danas na 7 i još nije platio. 280 00:24:26,961 --> 00:24:29,521 - Ima mi dva mjeseca. - Nije vas platila prošle mjesec? 281 00:24:29,630 --> 00:24:31,962 Ne, rekao je plaćao bi oba mjeseca. 282 00:24:32,500 --> 00:24:34,161 Ne brini, platit će ti. 283 00:24:34,268 --> 00:24:36,600 Ne brini? Želim novac. 284 00:24:36,904 --> 00:24:39,566 Ne znam, Chan, on je na putovanju. 285 00:24:40,541 --> 00:24:42,771 - Ali on je bolestan! -Ne, dobro je. 286 00:24:44,512 --> 00:24:47,106 Onda mi daj novac ili ću te izbaciti. 287 00:24:47,849 --> 00:24:50,443 Jebeni gadovi, sranje bijele osobe. 288 00:25:01,796 --> 00:25:02,763 Justina! 289 00:25:06,467 --> 00:25:07,434 Justina! 290 00:25:16,210 --> 00:25:17,472 Što sada želiš? 291 00:25:18,179 --> 00:25:21,410 Tražim ključ za ova vrata. Gdje je? 292 00:25:21,816 --> 00:25:23,545 - Tri ujutro, gospođo. -Tako? 293 00:25:24,519 --> 00:25:25,611 PeopIe sIeep u tri ujutro, 294 00:25:25,720 --> 00:25:27,620 ne otvaraju vrata trebalo ostati cijepljen. 295 00:25:27,989 --> 00:25:29,115 Daj mi ključ. 296 00:25:29,490 --> 00:25:30,457 Nema šanse. 297 00:25:30,992 --> 00:25:33,620 Ne govori mi to kao da. Daj mi ključ. 298 00:25:34,162 --> 00:25:35,129 Ne. 299 00:25:36,297 --> 00:25:39,198 Stalno si vjeran, čak i kad je mrtav. 300 00:25:39,700 --> 00:25:42,635 Daj mi ključ. Otvorit ću ga jedan ili drugi način. 301 00:25:55,983 --> 00:25:57,416 Voli li te trpjeti? 302 00:25:58,853 --> 00:26:01,830 Ako vam trebam, Nazvat ću te. Odlazi. 303 00:27:08,456 --> 00:27:09,616 Već si to učinio. 304 00:27:09,724 --> 00:27:13,353 Ne, hvala ti, prijatelju. Niste trebali to učiniti. 305 00:27:13,794 --> 00:27:15,125 Nisam baš u raspoloženju da se odmakne. 306 00:27:15,229 --> 00:27:18,892 Znam, ali to je tvoj rođendan. 307 00:27:19,000 --> 00:27:20,331 Zato sam ga obradio. 308 00:27:20,434 --> 00:27:22,868 Hvala vam puno. Jesi li ti rekao nikoga? 309 00:27:22,970 --> 00:27:24,938 -Ne, nisam. - Zgrabite. 310 00:27:27,475 --> 00:27:28,442 Tko je to? 311 00:27:29,477 --> 00:27:30,637 To je girI. 312 00:27:31,312 --> 00:27:32,370 Što je to? 313 00:27:32,813 --> 00:27:34,144 Znaš, to je girI. 314 00:27:34,715 --> 00:27:36,580 Ne zna kako govoriti. 315 00:27:38,486 --> 00:27:40,100 -GirI. Idi. -Ne, ne ja. 316 00:27:40,121 --> 00:27:42,589 -PIease. - Previsoka. 317 00:27:42,690 --> 00:27:44,555 Ako idem vidjeti, vrtoglavica potječe i popuštam. 318 00:27:44,659 --> 00:27:46,920 Justina, vidiš. 319 00:27:46,194 --> 00:27:48,492 I pate od vrtoglavice, i ona ga traži. 320 00:27:48,996 --> 00:27:50,395 Prijavite je da nije ovdje. 321 00:27:50,498 --> 00:27:51,897 Želio sam je čekati, to znači da je ovdje. 322 00:27:51,999 --> 00:27:53,227 Ne znam, gospođo. 323 00:27:53,768 --> 00:27:56,293 To se događa zato što govoriš bez moleći me prvi. 324 00:27:57,271 --> 00:27:59,680 Dajte joj da me ne pozove gospođo. 325 00:27:59,173 --> 00:28:00,140 U redu. 326 00:28:00,241 --> 00:28:01,208 Idem. 327 00:28:16,490 --> 00:28:18,390 Je li dolje? -Da. 328 00:28:20,595 --> 00:28:23,290 Imala je buket bijele haljine u rukama. 329 00:28:23,130 --> 00:28:24,256 Ovo je ludo. 330 00:28:24,365 --> 00:28:25,389 Loše stvari. 331 00:28:26,267 --> 00:28:27,256 Jadničak. 332 00:28:27,882 --> 00:28:31,761 Jadničak? Ona dolazi u kuću žene. .. 333 00:28:32,306 --> 00:28:34,501 njezinog Iovera, za njezin rođendan? 334 00:28:34,609 --> 00:28:36,907 Ne mogu to prihvatiti. Ovaj girI nije zdrav. 335 00:28:37,110 --> 00:28:40,710 Možda je Augusto isto pitao obojici. 336 00:28:40,181 --> 00:28:42,342 Kako to misliš, Estere? Zatvori, Maggy! 337 00:28:43,150 --> 00:28:45,641 Trebao sam je uvrstiti ili joj se ne želiš vidjeti? 338 00:28:45,987 --> 00:28:48,148 Ne razumijem što misliš, Estere. 339 00:28:49,490 --> 00:28:52,550 Možda ju je Augusto pitao da se brine o tebi. 340 00:28:52,660 --> 00:28:54,250 Nemojte biti apsurdni. 341 00:28:54,795 --> 00:28:59,562 Tvrdim da nisam za posjetitelje. Voljela bih tugovati u miru. 342 00:29:00,401 --> 00:29:02,562 I hvala za fIowers, 343 00:29:02,670 --> 00:29:04,797 ali ih može uzeti i nikada se ne vratiti. 344 00:29:32,967 --> 00:29:35,197 Otvori se, girI! Vidio sam te kako dolaziš. 345 00:29:40,141 --> 00:29:41,768 Što ima? Samo me ostavite, Chan. 346 00:29:41,876 --> 00:29:44,367 Ostaviti vas? Plati me ili ću te izbaciti. 347 00:29:44,478 --> 00:29:46,446 Ja sam vam rekao kada se moj tata vratio, Platit ću ti. 348 00:29:46,547 --> 00:29:48,515 Kakav je tvoj problem? Uvijek smo vas platili. 349 00:29:48,616 --> 00:29:49,583 Imate jedan tjedan. 350 00:29:49,684 --> 00:29:51,652 Plati mi ili ću te izbaciti. 351 00:29:51,752 --> 00:29:52,650 U redu Dobro. 352 00:29:52,753 --> 00:29:54,243 -Izvori se. -Da. 353 00:30:08,336 --> 00:30:10,566 -HeIIo. - Sretan rođendan. 354 00:30:11,339 --> 00:30:12,306 Tko je to? 355 00:30:12,907 --> 00:30:13,965 Ja sam. AdeIa. 356 00:30:16,177 --> 00:30:17,542 Znaš li koliko je sati? 357 00:30:19,130 --> 00:30:20,412 Ne znam, to je dosta. 358 00:30:21,482 --> 00:30:23,382 Možete me uplašiti. Samo me ostavite na miru. 359 00:30:23,484 --> 00:30:25,884 Ne, ali ne želim da te plašiš, EIena. 360 00:30:26,420 --> 00:30:32,188 Bio sam tužan i mislio sam da ćeš i ti biti. Sjećam se da je danas vaš rođendan. 361 00:30:32,693 --> 00:30:35,992 Ostavite me. Nemojte me obraćati. Nemoj me dovoditi. Samo idi! 362 00:30:58,386 --> 00:30:59,683 HeIIo. Kako si? 363 00:30:59,787 --> 00:31:01,220 -Bok. -Što ima? 364 00:31:02,323 --> 00:31:03,290 Što nije u redu? 365 00:31:03,991 --> 00:31:05,788 -HeIIo. -Što se događa? Bok. 366 00:31:09,960 --> 00:31:10,222 Što radiš ovdje? 367 00:31:10,331 --> 00:31:12,940 Šta radim ovdje? Mi? 368 00:31:12,933 --> 00:31:14,161 Nisu joj rekli? 369 00:31:14,268 --> 00:31:15,929 Očigledno, nisu. 370 00:31:16,670 --> 00:31:18,570 -Što se događa? - Ovo je tako neugodno. 371 00:31:18,672 --> 00:31:19,900 Što je nespretno? 372 00:31:21,909 --> 00:31:23,877 To vas prati. 373 00:31:25,646 --> 00:31:27,944 Roxana? Nisi li na Municipi Radio? 374 00:31:28,480 --> 00:31:29,879 Ona je ovdje. -Ne, sad radim ovdje. 375 00:31:29,984 --> 00:31:32,578 Nazvali su me jučer. Novac je bolji. Oprosti. 376 00:31:35,623 --> 00:31:37,215 Gadovi! 377 00:31:38,250 --> 00:31:40,186 Svi su gadovi! Zar nisu? 378 00:31:41,195 --> 00:31:42,787 Obojica klimneš, ali. .. 379 00:31:45,833 --> 00:31:47,266 Što da radim? Morao sam otići? 380 00:31:47,368 --> 00:31:48,528 Jesu li me otpustili? 381 00:31:50,704 --> 00:31:51,671 Da. 382 00:31:54,942 --> 00:31:57,968 Možete li razgovarati o PauIi Je li to jebeni asshoIe? 383 00:31:58,780 --> 00:32:00,569 Ona je jebena svađa. 384 00:32:04,418 --> 00:32:05,817 -AdeIa. -Pusti je. 385 00:32:05,920 --> 00:32:08,912 Nemojte se usredotočiti na ovo. Evo kave. 386 00:32:17,832 --> 00:32:20,392 Čini se da je žalost završena. Bilo je kratko. 387 00:32:23,504 --> 00:32:26,837 Znaš li to sada Augusto Ima li vatra? 388 00:32:26,941 --> 00:32:30,968 Sjajno. Prošlo je 1 4 godine radnog staža. Možemo vidjeti kad god poželite. 389 00:32:31,579 --> 00:32:33,547 S obzirom na novac, taj kineski momak pozvao ... 390 00:32:33,647 --> 00:32:35,444 zbog stana na Montanesesu. 391 00:32:35,549 --> 00:32:37,346 Rekao je da je najam i dug održavanja ... 392 00:32:37,451 --> 00:32:39,214 i ovaj stan se upotrebljava kao kladionica. 393 00:32:40,621 --> 00:32:42,589 - Ne mogu ga uživati. - Dobro. 394 00:32:43,524 --> 00:32:44,582 Što da radimo? 395 00:32:45,960 --> 00:32:48,326 Što da radimo? Učinite. Ti si gurnuo šefa. 396 00:32:49,163 --> 00:32:51,461 Idi platiti sve što duguje. Pomicati. 397 00:32:54,100 --> 00:32:56,940 Zamislite da ćete mi dati novac. -Naravno. 398 00:32:56,203 --> 00:32:57,864 Sviđali ste me ići platiti sve .... 399 00:32:57,972 --> 00:33:01,135 jer sam uhvatio šefa. Mislila sam da moram platiti svoj novac. 400 00:33:01,242 --> 00:33:05,804 - Samo, gubiš me van. I gnjavite me, gospođo. 401 00:33:06,280 --> 00:33:09,613 Moj gospodaru. Idite i idi taj kineski momak da ćeš brinuti. .. 402 00:33:09,717 --> 00:33:12,447 troškova stanova od sada, u redu? 403 00:33:12,553 --> 00:33:14,646 - Što bismo trebali učiniti za to? -O čemu? 404 00:33:14,755 --> 00:33:15,983 To je dodatni posao. 405 00:33:16,490 --> 00:33:17,889 -Dodatni rad? -Da naravno. 406 00:33:17,992 --> 00:33:20,756 Kako ćeš mi platiti? Kao nagrada, bonus? 407 00:33:21,228 --> 00:33:22,695 -Bonus? Ali ti.. . -Da. 408 00:33:22,796 --> 00:33:25,526 Ludi si, Justina. Odlazi. 409 00:33:26,600 --> 00:33:27,567 Ispričajte me. 410 00:33:31,238 --> 00:33:33,536 Baci one jebeno otklone! 411 00:34:00,968 --> 00:34:02,799 Jeste li dobro? -Da, dobro sam. 412 00:35:06,367 --> 00:35:07,334 EIena! 413 00:35:08,135 --> 00:35:09,864 - Eiene, slušaj me. -Što želiš? 414 00:35:09,970 --> 00:35:11,665 Već sam platio dug. 415 00:35:11,772 --> 00:35:14,366 Ne, nije to. Moram biti s tobom. 416 00:35:14,475 --> 00:35:15,601 Ne mogu biti sam. 417 00:35:15,709 --> 00:35:17,370 Jesi li lud? -Ne. 418 00:35:17,478 --> 00:35:19,412 -Jesi li napušen? -Ne, nisam visoka. 419 00:35:19,513 --> 00:35:21,947 Preklinjem. Nemam ništa od njega. 420 00:35:22,490 --> 00:35:24,745 Osjećam se loše. Ne mogu biti kod kuće. 421 00:35:24,852 --> 00:35:25,978 Loše sam. 422 00:35:26,387 --> 00:35:28,821 I ja sam loše, ne želim misliti o vama i mom mužu. 423 00:35:28,922 --> 00:35:32,187 -Slušaj me. Ti si ... - Pusti, odlazi. 424 00:35:32,292 --> 00:35:33,759 svejedno Imao sam ga. 425 00:35:33,861 --> 00:35:35,226 Što želiš? 426 00:35:35,329 --> 00:35:38,162 Ništa. Jednostavno nisam loše. Molim. 427 00:35:38,265 --> 00:35:40,631 Imam strašne misli. Slušaj me. 428 00:35:40,734 --> 00:35:42,565 Imam strašne misli. 429 00:35:42,670 --> 00:35:45,639 Želim zaboraviti na tebe, njega i sve ove bujice. 430 00:35:45,739 --> 00:35:46,933 Osjećam se tako loše! 431 00:35:48,750 --> 00:35:49,838 -EIena? - Pusti, odlazi! 432 00:35:49,943 --> 00:35:51,740 Znam da ako sam s tobom, Bit ću dobro. 433 00:35:51,845 --> 00:35:53,176 Ludi si, plašiš me. 434 00:35:53,280 --> 00:35:54,611 - Zašto me se plašite? -Jer! 435 00:35:54,715 --> 00:35:57,470 -Zašto? Ne možete se bojati mene! -Odlazi! 436 00:35:57,151 --> 00:35:58,118 -Odlazi. -EIena. 437 00:35:58,218 --> 00:36:00,118 - Pustite me. - Čekaj, EIena. 438 00:36:27,681 --> 00:36:29,114 Što sam zaboravio, Justina? 439 00:36:29,550 --> 00:36:31,400 Kineski je tip pozvao. 440 00:36:31,151 --> 00:36:33,813 Nisi joj čuo, izbacio si je poput psa. 441 00:36:33,921 --> 00:36:35,252 Što to misliš? 442 00:36:35,656 --> 00:36:37,283 Gira pokušao je '' autokiII '' herseIf. 443 00:36:38,225 --> 00:36:39,783 Što to govoriš, Justina? 444 00:36:40,828 --> 00:36:42,557 Rezala je zapešća, gospođo. 445 00:36:59,313 --> 00:37:02,874 Ne, načelnice. Nemojte zapisati izvješće. 446 00:37:02,983 --> 00:37:04,917 Moram ga zapisati. 447 00:37:05,180 --> 00:37:08,181 Hajde, možemo zadržati ovo između nas. 448 00:37:08,288 --> 00:37:10,256 Jeste li njezina majka? -Što se dogodilo? Što je napravila? 449 00:37:10,357 --> 00:37:12,848 Polako. Bilo je to samo strah. 450 00:37:12,960 --> 00:37:14,222 Sada je dobro. 451 00:37:14,328 --> 00:37:16,228 Jeste li ... njena majka? 452 00:37:17,264 --> 00:37:19,789 Majka? Pogledaj taj nered. 453 00:37:19,900 --> 00:37:22,130 Izgled. Uzmi je s tobom. 454 00:37:22,236 --> 00:37:24,261 Spuštaš se. Spuštaš se? Nema šanse. 455 00:37:24,371 --> 00:37:26,703 Kako ću iznajmiti ovaj stan ako umre ovdje? 456 00:37:26,807 --> 00:37:28,798 Dovedite je s tobom, molim vas. 457 00:37:29,810 --> 00:37:32,335 U redu je. Molim, pročitajte ove radove. .. 458 00:37:32,446 --> 00:37:35,400 i potpišite ih. Uzmite si vremena. 459 00:37:46,660 --> 00:37:47,752 AdeIa. 460 00:37:52,332 --> 00:37:54,800 -Što si učinio? - Žao mi je, EIena. 461 00:37:57,337 --> 00:37:58,531 Jako mi je žao. 462 00:37:59,740 --> 00:38:03,198 Pogrešno je stajati. Nisam trebao ostati ništa od bilo koga. 463 00:38:04,144 --> 00:38:05,577 Bio sam u krivu. Žao mi je. 464 00:38:05,679 --> 00:38:08,978 Lakše si. Lakše si. 465 00:38:10,584 --> 00:38:12,552 Ne mogu to opravdati. Bilo je pogrešno. 466 00:38:16,857 --> 00:38:17,824 Žao mi je. 467 00:38:19,293 --> 00:38:21,591 Ne bih trebao ništa podnijeti od bilo koga. 468 00:38:24,131 --> 00:38:28,864 Loše sam. To je tako pogrešno. To je tako pogrešno. 469 00:38:31,939 --> 00:38:32,906 EIena, 470 00:38:33,707 --> 00:38:36,540 Oprosti, oprosti mi. Žao mi je. 471 00:38:37,511 --> 00:38:40,200 pitam te iz dubine srca. 472 00:38:42,482 --> 00:38:44,177 Oprostite, jeste li se potpisali? 473 00:38:45,185 --> 00:38:47,160 -Što? Radovi koje sam ti dao. 474 00:38:49,389 --> 00:38:50,720 Za to su ti radovi? 475 00:38:50,824 --> 00:38:53,540 To je pristanak da je odnese s tobom. 476 00:38:53,160 --> 00:38:55,128 Ili je možemo priznati. Što god želiš. 477 00:38:59,333 --> 00:39:02,234 To je do vas. Mislim to. 478 00:39:12,613 --> 00:39:14,137 Jebati. 479 00:39:16,950 --> 00:39:18,144 Jebati. 480 00:39:36,570 --> 00:39:37,628 Ovuda. 481 00:39:39,239 --> 00:39:40,934 Sjedi. 482 00:39:41,108 --> 00:39:43,133 Ok hvala. 483 00:39:43,243 --> 00:39:44,904 - Odmah se vraćam. -Fino. 484 00:40:01,161 --> 00:40:02,219 Maggy. 485 00:40:02,329 --> 00:40:04,763 Bok, Maggy. Dođi ovamo. 486 00:40:05,198 --> 00:40:06,187 Dođi ovamo. 487 00:40:09,169 --> 00:40:10,329 U redu, ostani tamo. 488 00:40:17,770 --> 00:40:18,660 To je Maggy, zar ne? 489 00:40:21,281 --> 00:40:22,509 Vrlo je sladak. 490 00:40:22,950 --> 00:40:24,542 Imala je osip zbog stresa. 491 00:40:25,152 --> 00:40:26,551 Maggy. 492 00:40:26,720 --> 00:40:27,982 Ona je Justina. 493 00:40:29,890 --> 00:40:31,785 Bok, Justina. Drago mi je. Kako si? 494 00:40:32,526 --> 00:40:33,584 Fino. 495 00:40:33,694 --> 00:40:35,662 Justina će dobiti soba je spremna. 496 00:40:37,364 --> 00:40:38,854 U redu. To je odlično. 497 00:40:39,533 --> 00:40:40,864 Već je postavljen. 498 00:40:42,202 --> 00:40:43,362 Idemo. 499 00:40:48,308 --> 00:40:49,275 K vili dolje. 500 00:40:50,143 --> 00:40:51,474 Žao mi je. Žao mi je. 501 00:40:52,713 --> 00:40:53,702 Žao mi je. 502 00:41:03,557 --> 00:41:04,888 Žao mi je. Žao mi je. 503 00:41:07,494 --> 00:41:09,223 Želio bih Chana da te uputi. 504 00:41:09,329 --> 00:41:11,797 -Tko? Kineski momak, da. -Da. 505 00:41:11,898 --> 00:41:14,867 Ne brini, možete ostati ovdje UntiI ti si bolje. 506 00:41:16,103 --> 00:41:18,799 - S njom, Justina. Na ovaj način, djevojke. 507 00:41:18,905 --> 00:41:20,566 - Kovinski kovčeg. -Ispričajte me. 508 00:41:21,174 --> 00:41:22,232 Bye, Maggy. 509 00:41:36,890 --> 00:41:37,215 Ovdje, uzmi ovo. 510 00:41:37,324 --> 00:41:39,588 Moramo dodati kineskog girI i Simona. 511 00:41:39,693 --> 00:41:41,923 Slušaj me, mislim mi ćemo ga podijeliti. .. 512 00:41:42,290 --> 00:41:43,621 tako da ne gleda Poput stvari. 513 00:41:43,730 --> 00:41:45,857 - Rekao sam te već tjedan dana. -Ne, nisi. 514 00:41:45,966 --> 00:41:47,991 - Dva puta sam ti rekao. - Rekao si mi suprotno. 515 00:41:48,101 --> 00:41:50,899 Ti si pušio i nije me čuo. - Više ne pušim! 516 00:41:52,773 --> 00:41:53,899 To je djevojka. 517 00:41:55,876 --> 00:41:58,140 Nije li opasno da je krene u kupaonici? 518 00:42:01,248 --> 00:42:02,442 Je li sve u redu? 519 00:42:10,323 --> 00:42:11,290 Justina. 520 00:42:14,610 --> 00:42:15,280 Justina. 521 00:42:16,797 --> 00:42:17,764 Justina! 522 00:42:19,433 --> 00:42:21,458 Ja odmrzavam hladnjak. Što se događa, gospođo? 523 00:42:21,568 --> 00:42:22,592 Dođi ovamo. 524 00:42:24,237 --> 00:42:25,363 Taj je girI Iocked herseIf u kupaonici.. . 525 00:42:25,472 --> 00:42:27,990 i postoji kabinet od škare. 526 00:42:27,441 --> 00:42:28,430 Idite vidjeti što se događa. 527 00:42:28,842 --> 00:42:30,200 Zašto ne odeš? 528 00:42:30,343 --> 00:42:31,833 Nemoj biti tako bezobrazan. Ići. 529 00:42:32,345 --> 00:42:33,778 Ne mogu biti posvuda, čovječe. 530 00:42:38,218 --> 00:42:40,209 Zašto je ne pustiš? 531 00:42:40,687 --> 00:42:41,915 Ona zna stvari. 532 00:42:44,124 --> 00:42:45,910 Giri. 533 00:42:45,859 --> 00:42:47,827 Jeste li uistinu? Trebaš li išta? 534 00:42:48,929 --> 00:42:50,658 Pitajte je opet. 535 00:42:54,601 --> 00:42:58,435 Giri. Izađi. Ništa loše neće se dogoditi. 536 00:42:59,506 --> 00:43:00,803 Ja sam, a ne gospođa Boss. 537 00:43:00,907 --> 00:43:02,932 Ovaj tip je tako nepristojan. 538 00:43:04,478 --> 00:43:05,445 Idem. 539 00:43:07,914 --> 00:43:09,575 -Pomicati. - Rekla je nešto. 540 00:43:09,983 --> 00:43:11,109 Je li ona? -Da. 541 00:43:15,655 --> 00:43:17,646 Otvoriti ili ću srušiti ova vrata. 542 00:43:21,995 --> 00:43:23,257 Što si učinio? 543 00:43:23,497 --> 00:43:25,590 Ništa, moj pritisak sišao. 544 00:43:25,699 --> 00:43:27,300 Nije velika deaI. 545 00:43:35,175 --> 00:43:38,303 Kada je pokušala ubiti, je li ona prevelika? 546 00:43:38,411 --> 00:43:40,572 - Ne znam. - Ona je anemična, siromašna stvar. 547 00:43:40,680 --> 00:43:43,615 Ja ću joj kuhati odrezak, špinat i pire krumpir. 548 00:43:44,170 --> 00:43:45,985 I dobro posluživanje mjesta CaIamarija. 549 00:43:46,860 --> 00:43:47,883 I breskve u sirupu. 550 00:43:48,522 --> 00:43:50,683 - Moramo razriješiti ovaj girI. -Ne, dušo. 551 00:43:50,790 --> 00:43:53,156 Žao mi je, ali ti si jedan tko treba heIp. 552 00:43:53,260 --> 00:43:55,160 Imate nepristojan aIien kao sluškinju, 553 00:43:55,262 --> 00:43:57,162 tvoj Iaterov suprug ovdje živim. .. 554 00:43:57,264 --> 00:43:59,610 i sada, ona će se pojaviti mrtva. 555 00:43:59,166 --> 00:44:01,100 -HonestIj ... -Ne mogu reći ne. 556 00:44:01,000 --> 00:44:04,500 - U trenu me pitao ... - To je glupo. 557 00:44:04,604 --> 00:44:07,950 Bio je izvan njega. Umro je, siromašni Augusto. 558 00:44:07,207 --> 00:44:11,143 - Razmišljao si se drugačije! - Ubio sam! 559 00:44:13,180 --> 00:44:15,239 Žao mi je. Znači, trebamo podijeliti ili ne? 560 00:44:15,348 --> 00:44:17,282 Imaš loše srce. 561 00:45:21,147 --> 00:45:22,114 Opusti je. 562 00:45:22,549 --> 00:45:23,516 Tko? 563 00:45:23,617 --> 00:45:27,314 Uzmi girI. Želim se obratiti njoj prije nego što odem. 564 00:45:28,154 --> 00:45:29,212 Za što? 565 00:45:31,324 --> 00:45:33,451 -Što? - Mislim, gospođo. 566 00:45:33,827 --> 00:45:35,624 Još je slaba biti zlostavljan, 567 00:45:35,729 --> 00:45:37,560 biti osuđen na i dobili su udarce. 568 00:45:38,598 --> 00:45:41,590 Kakav način govorenja imate, Justina. 569 00:45:42,402 --> 00:45:43,391 Samo je nazovi. 570 00:45:44,371 --> 00:45:45,338 Nećete ići? 571 00:45:47,507 --> 00:45:50,704 Justina, o kojoj ste znali moj muž i to društvo, zar ne? 572 00:45:53,680 --> 00:45:54,942 Naravno, jeste. 573 00:45:56,216 --> 00:45:59,117 Ali nećete ništa reći. Stalno si vjeran. 574 00:45:59,519 --> 00:46:01,146 Nikad vas nisam nikad nisam udario. 575 00:46:05,625 --> 00:46:07,354 Opusti je. Ići. 576 00:46:08,280 --> 00:46:09,120 Ispričajte me. 577 00:46:27,514 --> 00:46:29,345 Gdje ste se sreli moj muž? 578 00:46:30,250 --> 00:46:31,376 Na Sveučilištu. 579 00:46:33,153 --> 00:46:34,142 Sveučilište? 580 00:46:34,854 --> 00:46:36,947 Da, proučavam Journaisizam. 581 00:46:38,491 --> 00:46:39,617 To je istina. 582 00:46:41,661 --> 00:46:44,459 Proučavam Journaisizam, ali sam počeo tri puta ... 583 00:46:44,564 --> 00:46:46,310 i svaki put sam se zatvorio Dosadio sam se. 584 00:46:46,132 --> 00:46:49,192 Kad se vratim, Moram opet ponijeti tečajeve. 585 00:46:49,836 --> 00:46:51,497 Ja to radim za tri godine. 586 00:46:53,673 --> 00:46:55,504 Što je bio moj muž tamo radiš? 587 00:46:56,376 --> 00:46:58,344 Na Sveučilištu? Dao je ... 588 00:47:00,347 --> 00:47:01,939 Predavanje o glazbenoj povijesti. 589 00:47:05,952 --> 00:47:07,440 Kad je to bilo? 590 00:47:10,490 --> 00:47:11,548 Bilo je... 591 00:47:13,626 --> 00:47:14,684 prije pet godina. 592 00:47:18,798 --> 00:47:20,459 A onda ste se spojili? 593 00:47:41,621 --> 00:47:42,952 Budite strpljivi s njom. 594 00:47:44,491 --> 00:47:46,425 Prošlo je pet godina varanja i slijeđenja. 595 00:47:47,293 --> 00:47:48,783 To nije samo puk. 596 00:47:53,333 --> 00:47:58,794 2, 1 64 noći su se odmaknuli od moje strane i nisam ga vidio. Tako sam glup. 597 00:47:58,905 --> 00:48:04,707 Pravi. Ne mogu živjeti učinili ste takvu krizu. 598 00:48:04,811 --> 00:48:05,869 Jesam, jesam. 599 00:48:05,979 --> 00:48:06,843 Estera, upravo sam nazvao. 600 00:48:06,946 --> 00:48:08,675 Ja sam tri poruke, ali ništa. 601 00:48:09,115 --> 00:48:10,343 Je li rekao da dolazi? 602 00:48:10,417 --> 00:48:12,440 Jučer, njegov pomoćnik rekao mi je da dolazi. 603 00:48:12,152 --> 00:48:14,985 Onda dolazi. Ako je tako rekao, dolazi. 604 00:48:15,880 --> 00:48:16,646 Ostat ćemo ovdje čekajući. 605 00:48:17,557 --> 00:48:18,546 Možete li ići. ..? 606 00:48:18,658 --> 00:48:20,230 - Želite li šalicu kave? -Ne. 607 00:48:20,126 --> 00:48:22,959 Donesite mi jednu. I nešto vode. 608 00:48:23,620 --> 00:48:24,290 U redu. 609 00:48:25,799 --> 00:48:30,566 Znaš li što bih želio znati? Zašto je to učinio? 610 00:48:30,670 --> 00:48:34,538 Zašto? Ne znam. Nisam stvarno poznavao mog supruga. 611 00:48:36,142 --> 00:48:37,131 Tko je to? 612 00:48:38,645 --> 00:48:39,612 Tko? 613 00:48:40,814 --> 00:48:41,803 Taj taj tip. 614 00:48:42,649 --> 00:48:45,140 To je Eduardo, naš novi snimatelj. 615 00:48:45,685 --> 00:48:47,277 - Dobro je. - Onaj kojeg je poslao LeopoIdo? 616 00:48:47,387 --> 00:48:48,376 Da. 617 00:48:48,488 --> 00:48:50,513 Je li dobro? -To je taj. Da. 618 00:48:51,900 --> 00:48:53,820 Žao mi je, nisam upoznati vas s njim. Eduardo! 619 00:49:02,936 --> 00:49:04,960 -HeIIo. -Znaš se jedni druge. 620 00:49:04,204 --> 00:49:07,799 EIena, to je težak. Ponosan sam što sam ovdje. 621 00:49:07,907 --> 00:49:09,499 -Hvala vam. -Mislim to. 622 00:49:09,609 --> 00:49:10,735 Vi ste zainteresirani. 623 00:49:12,445 --> 00:49:14,845 Sunce se spušta ovako, zar ne? 624 00:49:14,948 --> 00:49:17,109 Ne, sunce se spušta na ovoj strani. 625 00:49:17,217 --> 00:49:19,447 Tako smo još dva sata dnevno. 626 00:49:19,919 --> 00:49:21,511 Da, sretno. 627 00:49:21,621 --> 00:49:23,521 Nadam se da ću vam pomoći. 628 00:49:23,823 --> 00:49:26,155 - Sigurno, hvala. -Što god mi trebaš. 629 00:49:26,259 --> 00:49:27,487 -Hvala vam. - Moja zamisao. 630 00:49:27,727 --> 00:49:30,491 Ja ću biti spreman za pet minuta. Samo mi javite. 631 00:49:30,597 --> 00:49:31,723 Hvala vam. 632 00:49:34,834 --> 00:49:35,926 On je zgodan. 633 00:49:38,538 --> 00:49:41,166 -Ok, idem. - Kamo ideš, EIena? 634 00:49:41,474 --> 00:49:44,170 Ne dolazi. Ne želi biti u ovom dokumentarcu. 635 00:49:44,277 --> 00:49:46,711 Nemoj to reći, EIena. Hajde, molim. 636 00:49:47,647 --> 00:49:49,460 Nemojte raditi ono što uvijek radiš! 637 00:49:49,148 --> 00:49:51,207 Koristite telefon samo da me izbjegne odgovoriti. 638 00:49:51,317 --> 00:49:52,784 Telefon nije zazvonio! 639 00:49:55,221 --> 00:49:56,188 Ova žena! 640 00:49:57,323 --> 00:49:58,290 EIena! 641 00:51:58,211 --> 00:51:59,473 Što radiš? 642 00:52:04,550 --> 00:52:07,750 "" Počela sam te, ti si ipak poražen. 643 00:52:07,186 --> 00:52:10,883 Vaš zeleni pulover, smiIing, uhvaćen. 644 00:52:11,858 --> 00:52:15,259 Bili ste toliko čisti, tako živjeti, tako moja ... 645 00:52:16,195 --> 00:52:18,129 da te želim nazvati za ostatak mog života. '' 646 00:52:19,232 --> 00:52:20,824 Jeste li to napisali? 647 00:52:21,367 --> 00:52:22,334 Daj mi to. 648 00:52:22,435 --> 00:52:25,131 Ne volim imati ljude u svojoj sobi bez moje dozvole. 649 00:52:25,738 --> 00:52:27,137 Dodirivanje mojih stvari. 650 00:52:27,674 --> 00:52:30,600 Ne, meni je žao. Knjiga je bila na krevetu. 651 00:52:35,748 --> 00:52:38,114 Pitam se na koju stranu kreveta koju je volio. 652 00:52:39,686 --> 00:52:41,449 Ta strana. 653 00:52:52,165 --> 00:52:54,725 Osjećam se kao da ne mogu zadržati život bez njega. 654 00:52:56,200 --> 00:52:57,594 Ne mogu zamisliti budućnost. 655 00:52:58,504 --> 00:53:01,980 Kako se usuđujete? nešto takvo? 656 00:53:05,645 --> 00:53:08,307 ja sam jedini koji ne mogu živjeti bez njega, Adea. 657 00:53:11,217 --> 00:53:13,310 Tako si nepristojan. 658 00:53:15,822 --> 00:53:18,382 Vi se približavate svemu, guranje okolo. 659 00:53:20,126 --> 00:53:21,559 Što nije u redu s tobom? 660 00:53:23,196 --> 00:53:25,960 Jeste li to mislili kao što nismo imali djece. .. 661 00:53:26,199 --> 00:53:27,632 nismo bili obitelj? 662 00:53:28,234 --> 00:53:32,398 Kao što sam bio sam, rekao si: '' Idem u ''. 663 00:53:34,607 --> 00:53:36,131 Ali mi smo obitelj. 664 00:53:37,410 --> 00:53:38,843 Ovdje je obitelj. 665 00:53:39,912 --> 00:53:41,379 Čak iako nismo imali djece. 666 00:53:43,490 --> 00:53:44,778 Izlazi iz moje sobe. Napustiti. 667 00:53:49,355 --> 00:53:50,322 Čekati. 668 00:53:51,524 --> 00:53:53,116 Dopustite mi da vam nešto pitam. 669 00:53:54,527 --> 00:53:56,188 Koliko puta tjedno jeste li se vi sastajali? 670 00:53:57,196 --> 00:53:59,164 -Zašto želiš znati? -Želim znati. 671 00:54:04,971 --> 00:54:06,563 Četiri, pet, ne znam. 672 00:54:08,441 --> 00:54:09,840 I vikendima? 673 00:54:11,477 --> 00:54:12,603 Ponekad da. 674 00:54:13,346 --> 00:54:15,814 - Ovisi o tome što radim? -Ne ne. 675 00:54:19,585 --> 00:54:22,145 Nemoguće je da razumijete. Nismo vas htjeli povrijediti. 676 00:54:23,156 --> 00:54:25,215 To se upravo dogodilo. Samo. .. 677 00:54:26,359 --> 00:54:27,383 Idem u zahod. 678 00:54:28,361 --> 00:54:29,350 Pričekaj minutu. 679 00:54:30,163 --> 00:54:31,687 Čekam te čekati. 680 00:54:34,467 --> 00:54:36,230 Misliš da sam glupa, zar ne? 681 00:54:36,936 --> 00:54:37,903 Ne. 682 00:54:39,338 --> 00:54:40,362 Ja. 683 00:54:41,841 --> 00:54:45,777 Proveo sam pet godina razmišljanja da je moj brak radio. 684 00:54:46,913 --> 00:54:48,813 Vaš je brak radio, EIena. 685 00:54:48,915 --> 00:54:49,904 ReaIIy? 686 00:54:50,160 --> 00:54:51,916 Da, rekao je ne može živjeti bez tebe. 687 00:54:52,180 --> 00:54:53,747 Nije ga mogao zamisliti život bez tebe. 688 00:54:55,870 --> 00:54:56,884 Pa, što ti je to dio ovoga? 689 00:55:00,893 --> 00:55:01,951 Ne znam. 690 00:55:04,463 --> 00:55:05,987 Što je učinio s tobom? 691 00:55:08,167 --> 00:55:10,931 Bio si dobar zajebavati? Jesi li bolji od mene? 692 00:55:11,504 --> 00:55:13,131 Ne znam ako ste dobri ili ne. 693 00:55:17,610 --> 00:55:20,135 Žao mi je. Oprosti. Oprosti. 694 00:55:20,580 --> 00:55:22,673 Kakav si onaj u kojem se zabavljaš? 695 00:55:24,383 --> 00:55:27,875 Žao mi je, sjetio sam se šale o istom čovjeku na ulici. .. 696 00:55:27,987 --> 00:55:30,455 koji želi silovati ženu i ona ga nudi ... 697 00:55:30,556 --> 00:55:32,251 "Idi, ti si toliko istina." 698 00:55:36,329 --> 00:55:39,423 Ne znam, imali smo neko vrijeme, možda je to to. 699 00:55:39,832 --> 00:55:41,197 Nekad smo imali malo vremena. 700 00:55:42,501 --> 00:55:45,868 Rekao je da mu je dosadno? -Ne, nije mi to rekao. 701 00:55:47,600 --> 00:55:49,668 - Pucam. Mogu li sada ići? - Dajte da prođem. 702 00:55:57,850 --> 00:55:59,112 Pustite da odstupi. 703 00:55:59,852 --> 00:56:01,479 Ili će se pogoršati. 704 00:56:02,622 --> 00:56:04,210 Ali ona ne plače. 705 00:56:04,624 --> 00:56:05,591 Ona je. 706 00:56:09,295 --> 00:56:10,990 Ne mogu je čuti. Ne plače. 707 00:56:11,464 --> 00:56:13,910 Imala je dlake u ustima. 708 00:56:23,576 --> 00:56:25,737 Postoji prokletstvo ... 709 00:56:27,280 --> 00:56:28,679 od strane arapskog naroda. .. 710 00:56:30,116 --> 00:56:32,414 kada to učinite nešto loše za njih. 711 00:56:33,986 --> 00:56:35,214 '' Želim vam da sudjelujete u Iove. '' 712 00:56:37,623 --> 00:56:40,615 Idite, pokušajte ući u Iove. 713 00:56:43,262 --> 00:56:46,231 Ti si gore, stvarno gore ... 714 00:56:48,701 --> 00:56:49,759 zatim, dolje. 715 00:56:51,337 --> 00:56:53,362 Žao mi je, Nisam vas željela prekinuti. 716 00:57:03,950 --> 00:57:05,815 -HeIIo. -Bok. Kucanje na vrata. 717 00:57:06,619 --> 00:57:07,950 Plašio si me, girI. 718 00:57:09,455 --> 00:57:10,422 Žao mi je. 719 00:57:14,727 --> 00:57:15,751 U redu je. 720 00:57:19,198 --> 00:57:20,165 Kako si? 721 00:57:21,968 --> 00:57:22,992 Bolje. 722 00:57:25,171 --> 00:57:26,433 Pa, ne znam. 723 00:57:28,174 --> 00:57:29,141 Što je to? 724 00:57:32,278 --> 00:57:33,245 Što? 725 00:57:33,813 --> 00:57:35,144 To je ono što pijete. 726 00:57:40,152 --> 00:57:41,414 Posuđe pranja posuđa. 727 00:57:43,656 --> 00:57:47,570 Jeste li to pili? Jelački pranje posuđa? 728 00:57:49,328 --> 00:57:51,296 Pijete lijevak za pranje posuđa? 729 00:57:59,572 --> 00:58:00,596 To je viski. 730 00:58:02,608 --> 00:58:03,632 To je viski. 731 00:58:06,120 --> 00:58:08,173 Nemojte govoriti gospođu Boss, ona misli da sam alohoičan. 732 00:58:08,781 --> 00:58:10,248 To je malo previše. 733 00:58:12,785 --> 00:58:14,150 Ne pijem jer ja sam duhovno. 734 00:58:16,288 --> 00:58:17,414 Nisam htjela. 735 00:58:17,523 --> 00:58:18,888 Pijem jer sam prazan. 736 00:58:24,663 --> 00:58:27,564 Hej, nakon onoga što se dogodilo do Augusta ..? 737 00:58:34,974 --> 00:58:36,134 Želite li neke? 738 00:58:36,375 --> 00:58:38,275 -Ne hvala. -Dođi. To je skupo. 739 00:58:38,377 --> 00:58:41,676 -Gđa. Šef pije ovo. - Morao bi biti neki drugi nestručni. 740 00:58:44,617 --> 00:58:45,777 Vrlo je ukusno. 741 00:58:48,888 --> 00:58:51,152 Hrana je stvarno dobra. -Dobro. 742 00:58:55,327 --> 00:58:58,421 U redu, idem. Zadržavam te tako da ne bjesnite. 743 00:58:58,564 --> 00:58:59,622 U redu. 744 00:59:08,407 --> 00:59:10,102 -AdeIa. -Da. 745 00:59:10,576 --> 00:59:12,874 Kad idete liječniku da provjerim na one? 746 00:59:13,612 --> 00:59:14,874 Idem sutra. 747 00:59:15,314 --> 00:59:17,373 A onda, ako mogu, Vratit ću se u školu. 748 00:59:17,850 --> 00:59:21,149 Tražim posao, Želim ići što je prije moguće. 749 00:59:22,655 --> 00:59:25,890 -Fino. -U redu, laku noć. 750 00:59:35,634 --> 00:59:39,764 Ne, ali ne. Ne. Ozbiljno. Nije to tako. 751 00:59:39,872 --> 00:59:43,350 Ne sviđa mi se glazba. Previše je grafički. 752 00:59:43,142 --> 00:59:45,110 Nema kuke, ništa! 753 00:59:47,213 --> 00:59:49,738 Ne, mislim. Ne, slušaj me. 754 00:59:49,849 --> 00:59:52,374 Izgubit ćemo naš zvukovni inženjer. 755 00:59:53,719 --> 00:59:56,381 "Toliko nesreće u mom slabom srcu. 756 00:59:57,289 --> 01:00:00,258 Je li potrebno što čini čovjekovu sreću .... 757 01:00:00,359 --> 01:00:03,192 je li i izvor njegove bijede? " 758 01:00:03,796 --> 01:00:05,580 -Žao mi je. -HeIIo. 759 01:00:06,799 --> 01:00:09,563 Na taj način se vraćamo na njemački romantizam ... 760 01:00:09,668 --> 01:00:13,229 za razliku od NeocIassicism dobi. 761 01:00:13,339 --> 01:00:15,739 Um nasuprot pristojnosti. 762 01:00:16,142 --> 01:00:18,235 To je način na koji ovo rođen je, 763 01:00:18,844 --> 01:00:21,642 '' Tuga mladog Werthera '' Goethe. 764 01:00:22,181 --> 01:00:23,546 To je točan izgovor. 765 01:00:23,649 --> 01:00:25,708 Izradite '' o '' i izgovoriti "e". 766 01:00:27,186 --> 01:00:29,586 Što je s Wertherom? Mladić u Iovu, 767 01:00:29,688 --> 01:00:32,919 osjetljiv, iznimno romantičan ... 768 01:00:33,626 --> 01:00:36,652 koji je divan u Ioveu s lijepom CharIotte. 769 01:00:37,196 --> 01:00:38,163 Ali. .. 770 01:00:38,330 --> 01:00:39,627 Ne vraća ga natrag. 771 01:00:39,999 --> 01:00:40,966 On pati. 772 01:00:41,534 --> 01:00:45,436 On pati od očaja. 773 01:00:46,872 --> 01:00:50,364 Tako je pronašao svoj jedini način. Najviše drastičan. 774 01:00:52,378 --> 01:00:53,345 Smrt. 775 01:00:57,490 --> 01:00:58,778 Može li netko krenuti tako? 776 01:01:02,210 --> 01:01:03,579 Za one od vas koji ga žele čitati, 777 01:01:03,689 --> 01:01:06,283 Moram vas upozoriti. Kaže: 778 01:01:07,426 --> 01:01:10,987 '' Za čitanje ove knjige, morate doživjeti Iove. '' 779 01:01:13,165 --> 01:01:14,962 Oni koji ih mogu pročitati. Oni koji to ne mogu. 780 01:01:15,670 --> 01:01:17,580 Ovo je sve za danas. Hvala vam. 781 01:01:28,547 --> 01:01:29,946 -Bye, profesore. -Pozdrav. 782 01:01:31,160 --> 01:01:31,983 Pozdrav. 783 01:01:32,851 --> 01:01:33,818 -Ugodan vikend. - Same vama. 784 01:01:34,987 --> 01:01:36,284 Jesi li bolje sada? 785 01:01:37,756 --> 01:01:39,747 Da. Vrsta. 786 01:01:40,693 --> 01:01:41,990 Imate li sutra? 787 01:01:42,940 --> 01:01:43,425 Da, imam Socijalnost 3. 788 01:01:44,863 --> 01:01:45,830 Kako to dolazi? 789 01:01:46,532 --> 01:01:47,499 Tako tako. 790 01:01:48,670 --> 01:01:50,262 Mogu ti pomoći. Već sam to učinio. 791 01:01:50,869 --> 01:01:52,268 Ne, ja također. Učinio sam taj tečaj tri puta. 792 01:01:52,938 --> 01:01:55,566 - Prekinuli ste? -Da, prestala sam, a onda se vratim. 793 01:01:55,674 --> 01:01:56,800 Zbog posla? 794 01:01:57,343 --> 01:01:58,310 Oprosti? 795 01:01:58,410 --> 01:02:00,844 Zbog posla, muža, kćeri. 796 01:02:00,946 --> 01:02:02,641 Ne, život. Ne znam. 797 01:02:03,449 --> 01:02:06,907 imam vremena i volio bih ti pomoći. 798 01:02:07,653 --> 01:02:11,214 Hvala, ali ne, hvala. 799 01:02:13,492 --> 01:02:14,459 Mogu li vas odvesti kući? 800 01:02:15,761 --> 01:02:16,989 Ja živim od strane. 801 01:02:17,429 --> 01:02:18,589 Znaš li gdje živim? 802 01:02:18,697 --> 01:02:20,824 Ne, ali bih volio dati vam vožnju. 803 01:02:25,700 --> 01:02:28,198 Pokušao sam ubiti 2 7 puta za Iove. 804 01:02:30,142 --> 01:02:35,136 Ne zato što su me napustili, ali zato što sam ih zaustavio. 805 01:02:36,810 --> 01:02:39,414 Mislim da sada, ako zaustavim nekoga. .. 806 01:02:40,185 --> 01:02:42,585 Pokušao bih ponovno jer ... 807 01:02:43,289 --> 01:02:45,587 Ne mogu misliti života bez Iovea. 808 01:02:46,425 --> 01:02:48,416 Ovo je tijelo Iove. 809 01:02:48,827 --> 01:02:49,885 Izrezati! Vrlo dobro. 810 01:02:51,300 --> 01:02:52,554 Bravo! Dobro je. 811 01:03:06,412 --> 01:03:07,401 Tako tiho. 812 01:03:07,980 --> 01:03:10,107 Dajte mi što hoćeš da razgovaramo. 813 01:03:11,884 --> 01:03:14,546 Eduardo Moreau. Voli ti se. 814 01:03:15,487 --> 01:03:16,545 Vi ste ludi. 815 01:03:17,356 --> 01:03:18,323 Voli ti se. 816 01:03:20,225 --> 01:03:21,817 Još jedna tema, idi. 817 01:03:22,161 --> 01:03:23,219 U redu. 818 01:03:26,131 --> 01:03:27,189 Moreau Eduardo. 819 01:03:30,169 --> 01:03:32,569 Ti si nevjerojatna. Ti si štetnik. 820 01:03:32,671 --> 01:03:35,139 Ne, mislim da je dobar momak. 821 01:03:35,874 --> 01:03:39,310 Osjećam se dobro oko njega. Ali ga ne poznajem. 822 01:03:39,845 --> 01:03:40,903 Ne znam. 823 01:03:42,614 --> 01:03:45,447 Ako se dobro osjećate oko njega, to je dobra stvar. 824 01:03:45,617 --> 01:03:48,347 Može biti. Da. 825 01:03:48,854 --> 01:03:52,381 I mlad je. Kao i to društvo. 826 01:03:53,258 --> 01:03:55,123 -Što misliš? -Ne ne. 827 01:03:57,429 --> 01:03:59,556 Samo neke misli u mojoj glavi. 828 01:04:00,299 --> 01:04:03,393 Ako te nisam toliko voljela. .. Ti si jadna cura. 829 01:04:05,571 --> 01:04:07,630 Ali ti znaš da ljudi poput mene. 830 01:04:09,675 --> 01:04:11,609 Ako ste imali vrat, Objesio bih te. 831 01:04:21,487 --> 01:04:24,115 Zato sam traveIotot. 832 01:04:24,323 --> 01:04:26,883 Dajem neke predavanja u Cordobi, Rosario. 833 01:04:28,930 --> 01:04:30,823 Sada, želim vidjeti Buenos Aires. - To je dobra stvar. 834 01:04:30,929 --> 01:04:33,193 Hoćete li ...? Ne! 835 01:04:33,832 --> 01:04:35,959 -Ne ne! -Što nije u redu? 836 01:04:36,680 --> 01:04:37,350 Je li ona? -Tko? 837 01:04:37,350 --> 01:04:37,558 Je li ona? -Tko? 838 01:04:37,669 --> 01:04:38,829 Žena u kombi. 839 01:04:38,937 --> 01:04:40,598 - Van? Je li kombi tamo? 840 01:04:40,839 --> 01:04:43,340 Da. Tko je ona? Je li to tvoja majka? 841 01:04:43,409 --> 01:04:44,637 Da, ona je moja mama. 842 01:04:44,977 --> 01:04:47,104 - Žao mi je zbog ovoga. - U redu je. 843 01:04:47,413 --> 01:04:49,779 -Želiš ići? -Ne, ne, čekaj. 844 01:04:50,416 --> 01:04:51,940 To je par minuta. 845 01:04:52,985 --> 01:04:53,510 -Ode ona. -Tamo. 846 01:04:53,510 --> 01:04:54,400 -Ode ona. -Tamo. 847 01:04:54,153 --> 01:04:56,178 U redu, spreman. Žao mi je. 848 01:04:56,288 --> 01:04:57,755 -Ne, to je u redu. -Oprosti. 849 01:04:57,856 --> 01:05:00,825 Nema supruga, nema kćeri, ali imaš dečka? 850 01:05:00,926 --> 01:05:04,200 -Ne ne. Zašto? -Ne? Mislim.. . 851 01:05:04,296 --> 01:05:05,729 -Vagon? -Da. 852 01:05:05,831 --> 01:05:07,423 Ne, to je zbog moje mame. 853 01:05:08,000 --> 01:05:09,670 - Dovoljno je. .. -Jesam. 854 01:05:09,670 --> 01:05:11,399 - Dovoljno je. .. -Jesam. 855 01:05:11,904 --> 01:05:17,467 Moja obitelj, u porodici, je prilično komplicirana grupa. 856 01:05:18,143 --> 01:05:20,373 Vrlo složen narod. 857 01:05:20,979 --> 01:05:24,390 Nema problema. Doći ću do sutra. 858 01:05:25,818 --> 01:05:28,548 - Ne znam. Zašto? -Ispit. 859 01:05:29,555 --> 01:05:33,116 Želim se brinuti o tebi. Mnogo je mladih ljudi. 860 01:05:34,590 --> 01:05:37,763 Mislio sam da govoriš sutra idete na sveučilište. 861 01:05:37,763 --> 01:05:39,731 Da vidite tu stvar sa svojim ispitom. 862 01:05:39,832 --> 01:05:41,990 Da, u redu, u redu. Hvala vam. 863 01:05:41,990 --> 01:05:42,623 Da, u redu, u redu. Hvala vam. 864 01:05:43,350 --> 01:05:45,299 -Hvala vam puno. Pozdrav. -Pozdrav. 865 01:05:46,710 --> 01:05:48,733 - Hvala, žao mi je prije. -Nemogući. 866 01:05:49,740 --> 01:05:50,507 - Bilo je užasno. -Ne ne. 867 01:05:50,709 --> 01:05:51,767 -Pozdrav. -Pozdrav. 868 01:05:53,512 --> 01:05:56,140 Javier, pričekaj. Htjela sam ti nešto reći. 869 01:05:57,490 --> 02:11:54,605 Nemam supruga, dječak, dečko ... 870 01:05:57,115 --> 01:05:59,150 Nemam supruga, dječak, dečko ... 871 01:05:59,117 --> 01:06:00,709 ali ovdje nema ništa. 872 01:06:00,953 --> 01:06:03,478 -Ne želim započeti ništa. Naravno, ti si ... 873 01:06:03,589 --> 01:06:05,216 - Ja sam vrsta .... -CompIicated. 874 01:06:05,324 --> 01:06:07,121 - Mogu li vam nešto reći? -Da. 875 01:06:07,226 --> 01:06:09,694 Nisam komplicirana osoba. Jednostavno sam. 876 01:06:09,795 --> 01:06:13,131 I napravio sam mnogo više Sretna sretna djeca. 877 01:06:13,131 --> 01:06:14,155 I napravio sam mnogo više Sretna sretna djeca. 878 01:06:14,533 --> 01:06:17,661 - To nije bilo lijepo. -To je pametan komentar. 879 01:06:17,870 --> 01:06:19,963 -Da, lijepa si. -Hvala vam. 880 01:06:20,172 --> 01:06:24,438 Volio bih. Ne znam. Čekat ću te. 881 01:06:24,810 --> 01:06:26,573 Ne, ne znam. Ne. 882 01:06:26,678 --> 01:06:27,645 -Ne? -Ne. 883 01:06:27,746 --> 01:06:29,147 Čekaj, to je ovo. 884 01:06:29,314 --> 01:06:31,680 Ja ću čekati. Ako se nešto bolje pojavi, 885 01:06:32,117 --> 01:06:34,745 Nazvat ću te iz svog pjevanja i nastavit ću s nekim drugim. 886 01:06:34,853 --> 01:06:37,830 Ti si brz. Ne znam. 887 01:06:37,189 --> 01:06:39,657 Pa, samo ćemo zadržati s ispitnim stvarom. 888 01:06:39,758 --> 01:06:42,158 - Dobro, vidimo se sutra. -Hvala vam. 889 01:06:42,261 --> 01:06:43,228 -Pozdrav. -Pozdrav. 890 01:06:49,167 --> 01:06:51,795 - Tako sam vam dopustio materiju. - Išla sam. 891 01:06:51,904 --> 01:06:53,496 -Da. - Išla sam. 892 01:06:53,605 --> 01:06:55,129 Ja sam. Napravimo toast na to. 893 01:06:55,240 --> 01:06:56,935 -Živjeli. - Da i životu. 894 01:06:57,420 --> 01:06:58,976 - Za život. Hvala i ženama. 895 01:06:59,344 --> 01:07:00,311 U redu. 896 01:07:00,412 --> 01:07:01,179 I da bi potrošila energiju, što je sjajno. Živjeli. 897 01:07:01,179 --> 01:07:03,841 I da bi potrošila energiju, što je sjajno. Živjeli. 898 01:07:05,784 --> 01:07:08,412 Pokušavajući vidjeti Iove, što je Augusto Iike? 899 01:07:12,424 --> 01:07:14,824 -Ako želiš. -Ne ne. 900 01:07:16,595 --> 01:07:17,195 -U redu je. -Jesi li siguran? 901 01:07:17,195 --> 01:07:18,219 -U redu je. -Jesi li siguran? 902 01:07:18,931 --> 01:07:20,728 To boli, ali mogu se pobrinuti za to. 903 01:07:21,266 --> 01:07:22,756 Jeste li udobni? Jeste li uistinu? 904 01:07:22,868 --> 01:07:24,733 Da hvala ti. Osjećam se dobro. 905 01:07:24,836 --> 01:07:27,100 Hvala vam puno. 906 01:07:28,974 --> 01:07:33,700 Augusto je bio netko Bila sam ludost u društvu. 907 01:07:36,181 --> 01:07:38,547 Uvijek sam mislio Bio je marljiv čovjek. 908 01:07:39,885 --> 01:07:42,120 Bio je velik čovjek. 909 01:07:42,955 --> 01:07:45,685 I znate što? Teško je iskoristiti ... 910 01:07:47,326 --> 01:07:49,227 značenje ovog, ali bio je gospodin. 911 01:07:49,227 --> 01:07:49,886 značenje ovog, ali bio je gospodin. 912 01:07:51,697 --> 01:07:52,664 Čovjek. 913 01:07:54,320 --> 01:07:56,592 Bio je netko koji vas čini sigurno. 914 01:08:00,405 --> 01:08:02,270 Gdje god bio, znao si. .. 915 01:08:04,843 --> 01:08:05,243 on je bio tamo, jak. Bio je odmah iza mene. 916 01:08:05,243 --> 01:08:08,906 on je bio tamo, jak. Bio je odmah iza mene. 917 01:08:09,615 --> 01:08:10,912 Siguran sam. 918 01:08:11,783 --> 01:08:15,685 Gdje god bio, tamo je bio, uvijek. 919 01:08:16,540 --> 01:08:20,252 To je bilo moćno. I za to sam zahvalan. 920 01:08:31,690 --> 01:08:32,969 Misliš li to će biti teško .... 921 01:08:33,710 --> 01:08:35,369 natjecati protiv takvog protivnika? 922 01:08:36,241 --> 01:08:37,275 Natjecati? Kako možeš? Ne možete. 923 01:08:37,275 --> 01:08:39,266 Natjecati? Kako možeš? Ne možete. 924 01:08:41,313 --> 01:08:44,180 Hvala što ste mislili da, ali ne možete. 925 01:08:46,418 --> 01:08:51,355 Uglavnom, hvala što ste me dali novog prijatelja za razmišljanje. 926 01:08:53,258 --> 01:08:53,291 Hvala vam. 927 01:08:53,291 --> 01:08:54,223 Hvala vam. 928 01:09:21,219 --> 01:09:23,153 Žao mi je, bio sam jako gladan. 929 01:09:24,890 --> 01:09:25,323 Nemojte otići vrata hladnjaka su otvorena. 930 01:09:25,323 --> 01:09:25,687 Nemojte otići vrata hladnjaka su otvorena. 931 01:09:25,791 --> 01:09:27,224 To gubi suštinu. 932 01:09:27,325 --> 01:09:30,817 Ne mogu razmišljati da je bio u vezi s nekim drugim. 933 01:09:37,135 --> 01:09:39,103 Volio bih da sam bio onaj isti. 934 01:09:40,839 --> 01:09:41,339 Idite na mjesto. Imate ispit. Maggy! 935 01:09:41,339 --> 01:09:43,340 Idite na mjesto. Imate ispit. Maggy! 936 01:09:43,675 --> 01:09:45,768 Nemoj joj ništa dati. Ona je debela. 937 01:09:46,111 --> 01:09:47,635 Ovdje se diže. 938 01:09:50,749 --> 01:09:51,773 Prema dolje. 939 01:09:52,584 --> 01:09:54,643 Korištenje vremena je jedna upotreba ... 940 01:09:54,953 --> 01:09:56,887 podijeljen u tri različite postupke. 941 01:09:56,988 --> 01:09:57,355 Uspostaviti ritam. Učinite određene zadatke. 942 01:09:57,355 --> 01:10:00,188 Uspostaviti ritam. Učinite određene zadatke. 943 01:10:00,292 --> 01:10:02,419 Odredite cikluse ponavljanja. 944 01:10:02,861 --> 01:10:06,231 WatchfuIness, vježbe, smjene, IveIs, klasifikacija ... 945 01:10:06,231 --> 01:10:10,650 i kvantifikacija samo su načini studiranja. .. 946 01:10:10,335 --> 01:10:12,735 i kontrolu sve ljudske mutabilnosti. 947 01:10:13,400 --> 02:20:26,771 Skupina postupaka podijeliti u područjima, izmjeriti. .. 948 01:10:13,371 --> 01:10:16,863 Skupina postupaka podijeliti u područjima, izmjeriti. .. 949 01:10:17,375 --> 01:10:21,744 i tražim da ih okrenem u bića i koristi. 950 01:10:22,280 --> 01:10:25,716 Za Egipat, svi Iabor bilo je kao odgođena smrt. 951 01:10:27,586 --> 01:10:29,315 -AdeIa! - Pita, pozovite nekoga. 952 01:10:29,421 --> 01:10:31,719 Dajte medicinsku sestru. AdeIa, jesi li dobro? 953 01:10:31,823 --> 01:10:33,450 Dolazi. - Osjećam se užasno. 954 01:10:33,759 --> 01:10:33,892 Prijateljstvo je vrhunsko zadovoljstvo. 955 01:10:33,892 --> 01:10:35,519 Prijateljstvo je vrhunsko zadovoljstvo. 956 01:10:35,627 --> 01:10:38,960 Ljubav na slici koju vidiš. 957 01:10:39,498 --> 01:10:42,126 I kad gledaš na sebe, dolazeći cIoser za vas, 958 01:10:42,234 --> 01:10:44,532 vidjevši svoju istinu i pravu, 959 01:10:44,636 --> 01:10:45,403 i ti bi se smjestio u život i onaj ispred vas. 960 01:10:45,403 --> 01:10:47,633 i ti bi se smjestio u život i onaj ispred vas. 961 01:10:47,739 --> 01:10:50,765 Povjerenje je najviše važna stvar u Iove ... 962 01:10:50,876 --> 01:10:52,104 i prva stvar koja se prekida. 963 01:10:52,944 --> 01:10:55,300 Osjećaj povjerenja. .. 964 01:10:56,248 --> 01:10:59,342 buiIds jači i prijateljskim prijateljstvima. 965 01:10:59,451 --> 01:11:01,419 Kad imate prijateljstvo između muškarca i žene, 966 01:11:01,419 --> 01:11:02,408 Kad imate prijateljstvo između muškarca i žene, 967 01:11:02,521 --> 01:11:04,450 dvije suprotne suprotnosti, 968 01:11:04,723 --> 01:11:06,657 mi rastemo, evoIve. 969 01:11:07,920 --> 01:11:08,116 Ljubav je. .. 970 01:11:10,662 --> 01:11:11,629 HeIIo. 971 01:11:12,430 --> 01:11:13,488 Da, to sam ja. 972 01:11:15,500 --> 01:11:16,762 Nemam kćer. 973 01:11:16,868 --> 01:11:17,435 Gospođo, nije vrijeme za igre. AdeIa se onesvijestila ... 974 01:11:17,435 --> 01:11:19,903 Gospođo, nije vrijeme za igre. AdeIa se onesvijestila ... 975 01:11:20,105 --> 01:11:21,720 i ne želi me da je odvede kući. 976 01:11:21,173 --> 01:11:22,572 Možete li doći doći je? 977 01:11:23,308 --> 01:11:24,275 HeIIo? 978 01:11:25,877 --> 01:11:27,710 Spustio je slušalicu. 979 01:11:34,853 --> 01:11:37,879 - Jesi li sibeni čovjek koji je nazvao? - Da, ja sam. 980 01:11:38,490 --> 01:11:41,516 I ti si majka koji zaboravlja na svoju kćer. 981 01:11:42,127 --> 01:11:44,152 -Gdje je ona? - U ambulanti. 982 01:11:45,831 --> 01:11:46,820 O moj Bože. 983 01:11:48,990 --> 01:11:49,467 Treba vidjeti liječnika. 984 01:11:49,768 --> 01:11:50,928 Sestra me već vidjela. 985 01:11:51,102 --> 01:11:55,266 Nije isto. Idemo kući. Nazvat ću liječnika da te vidim. 986 01:11:55,373 --> 01:11:56,362 Ja ću vas odvesti. 987 01:11:56,575 --> 01:11:58,990 Ne, ćemo uzeti taksi. 988 01:11:58,210 --> 01:12:00,678 Ovdje ne možete naći taksi, Ja ću vas odvesti. 989 01:12:28,573 --> 01:12:29,767 Prestani bacati gore. 990 01:12:30,876 --> 01:12:31,843 Da, jesi li dobro? 991 01:12:35,130 --> 01:12:36,742 Mislim da je ovo girI ne jede ništa hladno. 992 01:12:36,848 --> 01:12:37,515 Prošlu noć, punila je hranu s hranom. 993 01:12:37,515 --> 01:12:39,346 Prošlu noć, punila je hranu s hranom. 994 01:12:41,152 --> 01:12:44,212 U redu, Iie dolje. Podignite vrh. 995 01:12:47,525 --> 01:12:50,392 Imate li kakvih drugih simptoma? Bilo koja stresna situacija? 996 01:12:50,595 --> 01:12:53,189 Ona ima ispite na sveučilištu. 997 01:12:54,733 --> 01:12:57,634 Netko koga umrijeti umro je. 998 01:12:58,336 --> 01:12:59,667 To može utjecati na vas. 999 01:13:00,639 --> 01:13:01,628 Moj muž. 1000 01:13:02,841 --> 01:13:04,536 Mislim, moj muž je umro. 1001 01:13:06,111 --> 01:13:08,136 Još više, ako je tata umro .... 1002 01:13:20,759 --> 01:13:25,219 - Moram imati test. -U redu. 1003 01:13:25,330 --> 01:13:25,563 - Napravljena analiza urina. -U redu. 1004 01:13:25,563 --> 01:13:27,360 - Napravljena analiza urina. -U redu. 1005 01:13:30,100 --> 01:13:32,231 Misliš, vjeruj mi biste trebali biti trudni? 1006 01:13:35,730 --> 01:13:39,703 Ne ne. Nisam imao seks u neko vrijeme. 1007 01:13:40,912 --> 01:13:41,579 ImpossibIe. 1008 01:13:41,579 --> 01:13:41,874 ImpossibIe. 1009 01:13:43,181 --> 01:13:45,411 -Pokušajte se odmoriti koliko god možete. -U redu. 1010 01:13:45,517 --> 01:13:48,543 I to sutra ili sljedeći dan. 1011 01:13:48,653 --> 01:13:50,712 -Fino. Hvala vam. -Vi si. 1012 01:13:53,240 --> 01:13:55,925 Svi će uskoro razbiti Ioose. Znaš? 1013 01:13:56,270 --> 01:13:57,595 Ovo će istjerati. Koji nered. 1014 01:13:57,595 --> 01:13:58,152 Ovo će istjerati. Koji nered. 1015 01:13:58,263 --> 01:13:59,389 BIood će pobjeći. 1016 01:14:09,407 --> 01:14:10,999 Jesi li ti pričao o meni? 1017 01:14:11,176 --> 01:14:12,609 Ne, to je privatna vijest. 1018 01:14:12,711 --> 01:14:13,611 I to je moj telefon. Znam da ti govoriš o meni. 1019 01:14:13,611 --> 01:14:15,841 I to je moj telefon. Znam da ti govoriš o meni. 1020 01:14:15,947 --> 01:14:17,938 Govorio si španjolski i onda nastavio u Guarani. 1021 01:14:18,490 --> 01:14:20,916 Misliš li da sam glup? Tko ti to želiš? 1022 01:14:21,190 --> 01:14:22,179 Moj rođak, CeIsa. 1023 01:14:22,921 --> 01:14:26,288 Ja se obraćam rođaku, Ceiši, danas njezin 55. rođendan. 1024 01:14:26,658 --> 01:14:28,421 Ali nisi me slušao. 1025 01:14:28,626 --> 01:14:29,627 Rekao sam ti da sam trebala slušati pa sam se mogla vratiti. 1026 01:14:29,627 --> 01:14:32,152 Rekao sam ti da sam trebala slušati pa sam se mogla vratiti. 1027 01:14:34,699 --> 01:14:38,660 Idem na kosu. Onda moram žuriti na premijeru. 1028 01:14:38,169 --> 01:14:39,363 Hvala na pozivu. 1029 01:14:39,471 --> 01:14:42,770 Pozvao sam vas! Rekao si mi da nisi došao ... 1030 01:14:42,874 --> 01:14:45,172 jer si imao rođendan rođaka, CeIsa. 1031 01:14:45,276 --> 01:14:45,643 Nemoj me uzrujati. 1032 01:14:45,643 --> 01:14:47,110 Nemoj me uzrujati. 1033 01:14:47,345 --> 01:14:49,108 Umoran sam od tebe, Justina. 1034 01:14:50,682 --> 01:14:53,480 Jedan od ovih dana, znat ćete tko sam. 1035 01:14:57,555 --> 01:15:00,115 Jesi li ćuo? Ona je luda. 1036 01:15:03,428 --> 01:15:05,123 Pojavio se za tebe. 1037 01:15:05,764 --> 01:15:06,731 ReaIIy? 1038 01:15:07,665 --> 01:15:09,530 Da, znao sam sve. 1039 01:15:10,502 --> 01:15:12,970 Bio sam onaj koji je znao o vama dvoje. 1040 01:15:13,605 --> 01:15:14,765 Kako si znao? 1041 01:15:17,142 --> 01:15:17,675 Jednog dana sam našao papir u paru hlača. 1042 01:15:17,675 --> 01:15:20,410 Jednog dana sam našao papir u paru hlača. 1043 01:15:20,145 --> 01:15:23,478 Rekao je: "Coco, moje tijelo boli od Iovinga toliko. '' 1044 01:15:25,500 --> 01:15:28,420 Da, to je bilo moje. To je bila šala. Kako neugodno. 1045 01:15:29,921 --> 01:15:32,480 Rekao mi je da ne kažem ništa. 1046 01:15:32,157 --> 01:15:33,691 Trebao sam ga paziti s onim što je govorio. 1047 01:15:33,691 --> 01:15:34,123 Trebao sam ga paziti s onim što je govorio. 1048 01:15:34,225 --> 01:15:35,487 I da nisam bio šum. 1049 01:15:35,593 --> 01:15:37,925 Što je rekao kada ste mu se svidjeli takvom? 1050 01:15:38,290 --> 01:15:39,180 Ništa. Samo se udaljio. 1051 01:15:39,130 --> 01:15:40,427 -Tako slatko. -Da. 1052 01:15:43,468 --> 01:15:44,901 Znao sam i za tebe. 1053 01:15:46,638 --> 01:15:49,707 Ozbiljan sam. ReaIIy. Rekao je da si se brinuo za njega. 1054 01:15:49,707 --> 01:15:50,105 Ozbiljan sam. ReaIIy. Rekao je da si se brinuo za njega. 1055 01:15:50,208 --> 01:15:53,405 Jednom, on mi je to rekao: "Šteta što ne možete upoznati Justinu." 1056 01:15:53,511 --> 01:15:55,100 Sada se poznajemo. 1057 01:16:02,200 --> 01:16:03,385 Radim ovdje jer sam bio mlad, 1058 01:16:03,488 --> 01:16:05,319 1 4 godine koje se brinu o njima. 1059 01:16:06,124 --> 01:16:07,910 Oboje. 1060 01:16:07,892 --> 01:16:09,621 Oboje bilo mi je dobro. 1061 01:16:09,727 --> 01:16:12,662 Imajte na umu, oboje. To je pošteno. 1062 01:16:13,431 --> 01:16:14,398 Ona... 1063 01:16:17,302 --> 01:16:19,497 je čudo. Morate naučiti kako bih s njom. 1064 01:16:19,604 --> 01:16:20,969 -Da. -Ali on.. . 1065 01:16:22,173 --> 01:16:24,141 Bio je previše slatko. 1066 01:16:26,100 --> 01:16:27,238 Bio je dobar čovjek. 1067 01:16:30,810 --> 01:16:32,811 Bio sam jako mlad kad sam počeo raditi ovdje. 1068 01:16:36,654 --> 01:16:37,755 Tako mlad! 1069 01:16:38,957 --> 01:16:41,585 Bio si dječak kad dođeš ovdje. 1070 01:16:42,627 --> 01:16:43,594 NeIson. 1071 01:16:43,995 --> 01:16:45,190 NeIson? 1072 01:16:46,664 --> 01:16:47,824 Justina je ljepša. 1073 01:16:49,567 --> 01:16:51,262 pitala sam ga ako je bio Coco. 1074 01:16:52,604 --> 01:16:53,571 Što je rekao? 1075 01:16:53,671 --> 01:16:53,771 Nije se zvao. Bio je rezerviran čovjek. 1076 01:16:53,771 --> 01:16:55,500 Nije se zvao. Bio je rezerviran čovjek. 1077 01:16:55,607 --> 01:16:57,370 Sigurno je bio neugodno. 1078 01:16:57,475 --> 01:17:01,844 Da, Coco, Coquito. Coqueiro, Coquinino. 1079 01:17:04,215 --> 01:17:05,682 EIena ga je nazvao Medvjedom. 1080 01:17:05,783 --> 01:17:07,148 Bio je poput medvjeda. 1081 01:17:07,252 --> 01:17:09,447 Da, i njegovi prijatelji pozvao ga je BuII. 1082 01:17:09,554 --> 01:17:09,787 BuII? Zašto? 1083 01:17:09,787 --> 01:17:10,754 BuII? Zašto? 1084 01:17:11,220 --> 01:17:12,421 Jer je bio pravi dobar footbaIIer. 1085 01:17:12,524 --> 01:17:13,923 Bio je središte naprijed, 1086 01:17:14,250 --> 01:17:17,256 na čelu s obje strane glave. Znao je kako postići. 1087 01:17:19,264 --> 01:17:20,253 Nemojte trčati. 1088 01:17:23,168 --> 01:17:24,135 Što? 1089 01:17:29,307 --> 01:17:30,274 Nemojte trčati. 1090 01:17:32,977 --> 01:17:34,968 Pričekajte EIenu ima svoju premijeru filma. .. 1091 01:17:37,782 --> 01:17:38,771 i onda.. . 1092 01:18:12,817 --> 01:18:13,351 Da? 1093 01:18:13,351 --> 01:18:13,783 Da? 1094 01:18:14,986 --> 01:18:16,453 -Ispričajte me. -Da. 1095 01:18:17,455 --> 01:18:18,513 Je li ovo za mene? 1096 01:18:18,623 --> 01:18:20,955 Da, to je karta za premijeru. 1097 01:18:21,590 --> 01:18:24,722 Za dvije osobe. Možeš uzeti nekoga ako to želiš. 1098 01:18:24,829 --> 01:18:26,524 Ne, nemam nikoga. 1099 01:18:26,631 --> 01:18:27,962 Što je s tim nepristojnim tipom? 1100 01:18:28,600 --> 01:18:29,726 Ne, ne bih. 1101 01:18:30,101 --> 01:18:32,194 Naravno, vi ste poput onih ljudi. 1102 01:18:35,740 --> 01:18:39,676 Ne, nisam to mislio. Ponekad je teško. 1103 01:18:42,413 --> 01:18:43,607 Zašto ne odeš? 1104 01:18:43,982 --> 01:18:46,815 Radi se o ženama. Sviđa ti se. 1105 01:18:47,852 --> 01:18:49,149 U redu, ne znam. 1106 01:18:55,493 --> 01:18:56,755 Ne znam. 1107 01:18:57,695 --> 01:18:59,162 Učinite sve što želite. 1108 01:18:59,464 --> 01:19:00,453 Hvala svejedno. 1109 01:19:25,923 --> 01:19:27,823 Nikad nisam bio tako nervozan. 1110 01:19:27,925 --> 01:19:29,358 - Ne znam zašto. -Bok. 1111 01:19:29,994 --> 01:19:32,656 - Sve će biti u redu. - Pogledaj tko je ovdje. 1112 01:19:32,764 --> 01:19:33,822 - Pa, lijepa večer. -HeIIo. 1113 01:19:33,931 --> 01:19:35,626 - Sve je čudo. -Da. 1114 01:19:35,733 --> 01:19:36,893 Es de Ibanez. 1115 01:19:37,869 --> 01:19:39,131 Jeste li znali da su ovdje? 1116 01:19:39,504 --> 01:19:41,529 Jeste li znali da su ovdje? -Ne. 1117 01:19:42,206 --> 01:19:44,697 -Anyway ... - Pogledaj dječaka. 1118 01:19:45,810 --> 01:19:47,903 On je s prijateljem, ne, njegov rođak. 1119 01:19:48,120 --> 01:19:49,570 -Izvori film. -ReaIIy? 1120 01:19:49,681 --> 01:19:51,649 Kako znaš? Je li ona rođak ili prijatelj? 1121 01:19:51,749 --> 01:19:55,708 To je isto. Ne zanima me. To nije moj posao. 1122 01:19:56,870 --> 01:19:58,612 Esther, EIena, Počet ćemo za pet minuta. 1123 01:19:58,990 --> 01:19:00,150 -Fino. - Što da radimo? 1124 01:20:01,626 --> 01:20:03,116 Ne znam. Piti ćemo nešto. 1125 01:20:03,227 --> 01:20:05,752 - Neki Fernet. -Da. 1126 01:20:07,865 --> 01:20:08,889 Ovaj šampanjac je vrlo dobar. 1127 01:20:09,000 --> 01:20:10,580 - Sviđa ti se. -ReaIIy? 1128 01:20:10,168 --> 01:20:11,430 - Meko je. Ti si me čuvao. 1129 01:20:12,170 --> 01:20:14,297 -Živjeli. Pravilnost i cijena. -Živjeli. 1130 01:20:15,173 --> 01:20:17,380 Ovdje je naš dragi redatelj. 1131 01:20:18,760 --> 01:20:19,475 -Živjeli. -Dobro. 1132 01:20:19,577 --> 01:20:21,204 Pogledaj tko dolazi tamo. 1133 01:20:23,514 --> 01:20:26,881 Isuse, tetka EIena. Doista sam stigao do dokumentarca. 1134 01:20:27,352 --> 01:20:30,344 Hvala dušo. Pa, lijepa djevojka. 1135 01:20:30,455 --> 01:20:32,355 -Hi, darIing. Jeste li je vidjeli? 1136 01:20:32,457 --> 01:20:36,450 HeIIo. Hvala što ste došli. Gdje je tvoja mama? 1137 01:20:36,561 --> 01:20:38,188 -FiIming. -Dobro. 1138 01:20:38,296 --> 01:20:39,320 Ispričajte me. 1139 01:20:39,430 --> 01:20:40,488 -HeIIo. -HeIIo. 1140 01:20:40,598 --> 01:20:42,725 -EIena. -Hvala vam. 1141 01:20:42,834 --> 01:20:45,428 - Kakva lijepa beba. -Ona je tako slatka. 1142 01:20:45,536 --> 01:20:46,662 -Ispričajte me. -CongratuIations. 1143 01:20:46,771 --> 01:20:47,999 Hvala što ste došli. 1144 01:20:49,207 --> 01:20:53,576 -Ruža. Kako si? -HeIIo. CongratuIations. 1145 01:20:54,780 --> 01:20:56,569 Sve ide dalje. Ne brini. 1146 01:20:56,748 --> 01:20:59,649 Najviše čudo. .. -Čekaj malo. Odmah se vraćam. 1147 01:21:00,510 --> 01:21:01,416 Odmah se vraćam. 1148 01:21:04,589 --> 01:21:06,420 - Ja sam došao. -Da. 1149 01:21:08,259 --> 01:21:10,454 - S druge strane, to je jaka. -Da. 1150 01:21:10,962 --> 01:21:12,293 Ono što ste učinili je tužno. 1151 01:21:14,298 --> 01:21:16,198 Ne znam što misliš. 1152 01:21:16,300 --> 01:21:17,426 Dokumentarac. 1153 01:21:18,200 --> 01:21:19,260 ReaIIy? 1154 01:21:19,170 --> 01:21:21,832 Jako tužno. Da. 1155 01:21:21,939 --> 01:21:24,635 Žene koje žele vidjeti nešto imali su i neće se vratiti. 1156 01:21:24,742 --> 01:21:27,506 Ili bih ih želio imati, 1157 01:21:27,612 --> 01:21:30,137 ali vidim da si tužan kada ste ga zapalili. 1158 01:21:32,216 --> 01:21:35,743 Kad sam ga započeo, nisam bio, ali bio sam tužan kad sam to završio. 1159 01:21:36,954 --> 01:21:39,718 -EIena. Bok. -Bok, kako si? 1160 01:21:40,525 --> 01:21:42,686 Fino. Redatelj muzeja traži vas, 1161 01:21:42,794 --> 01:21:44,762 želi vam dati buket. Idemo. 1162 01:21:44,862 --> 01:21:45,829 U redu. 1163 01:21:48,132 --> 01:21:50,660 Vidimo se kasnije. -Vidimo se. 1164 01:23:45,182 --> 01:23:48,811 Bok. HeIIo. Bok dušo. 1165 01:23:48,920 --> 01:23:51,912 Što je Augusto mislio ako je vidio ono što sam upravo vidio? 1166 01:23:54,158 --> 01:23:55,125 EIena. 1167 01:23:55,693 --> 01:23:58,924 Što je Augusto mislio ako je vidio ono što sam upravo vidio? 1168 01:24:00,798 --> 01:24:02,390 Koji med? 1169 01:24:11,976 --> 01:24:13,944 Idete s tim tipom? 1170 01:24:15,479 --> 01:24:18,175 Pijan si. Idi u krevet. 1171 01:24:18,783 --> 01:24:22,480 Tako možete učiniti sve što želite, ali ne mogu ništa učiniti. 1172 01:24:23,154 --> 01:24:24,382 Što to misliš? 1173 01:24:24,922 --> 01:24:28,824 EIena, možeš plakati nad njim jer si njegova udovica, 1174 01:24:29,827 --> 01:24:32,523 možete se okušati oko njega jer je bio tvoj suprug, 1175 01:24:34,332 --> 01:24:35,299 ali ne mogu ništa učiniti. 1176 01:24:35,399 --> 01:24:38,891 Ne mogu ići u kupaonicu jer misliš da ću ja zloupotrijebiti. 1177 01:24:39,300 --> 01:24:43,303 AdeIa, slušaj me, nisam zainteresiran za to što ste ovdje sa mnom. 1178 01:24:45,420 --> 01:24:47,670 Inzistirali ste na tome da se ovdje opustite. 1179 01:24:48,212 --> 01:24:51,306 Izgubio si me i ja te uvučem. 1180 01:24:53,351 --> 01:24:57,253 Bio je to posljednji čin Iovea za Augustu. Bilo je to tako. 1181 01:25:03,227 --> 01:25:04,194 Pokušavam.. . 1182 01:25:05,997 --> 01:25:08,124 živjeti kao udovica način na koji mogu ... 1183 01:25:09,967 --> 01:25:11,935 i moram čuti na vaša pitanja? 1184 01:25:13,938 --> 01:25:15,906 Ako vam se ne sviđa ono što vidite, 1185 01:25:16,307 --> 01:25:19,242 zgrabite svoje stvari i otići! Samo me ostavite! 1186 01:25:21,120 --> 01:25:22,360 Fino. 1187 01:25:23,514 --> 01:25:24,503 To ćemo učiniti. 1188 01:25:38,162 --> 01:25:39,129 EIena. 1189 01:25:40,398 --> 01:25:43,265 EIena, mogu li te nešto pitati? 1190 01:25:45,670 --> 01:25:49,401 Glumiš li se zbog osvete? Doista izgleda kao taj tip? 1191 01:25:49,507 --> 01:25:53,307 Nikad se ne zaustavljaš. Nikad se više ne zaustavlja, nikad se ne zaustavljaš. 1192 01:25:54,211 --> 01:25:57,942 Idemo gore da ti je zbunjena glava. 1193 01:25:58,916 --> 01:26:02,750 Augusto nije imao bilo koji autor mora. 1194 01:26:02,853 --> 01:26:05,287 da mi bilo što govorim ili me suditi za bilo što. 1195 01:26:05,389 --> 01:26:08,722 Vi ste živi primjer onoga što gad koji je bio meni! 1196 01:26:09,226 --> 01:26:10,250 Zato me osluškuješ. 1197 01:26:10,361 --> 01:26:15,628 Imajte neku pravi kavu, zaustavite tu glupost. .. 1198 01:26:15,733 --> 01:26:16,722 i otići u krevet! 1199 01:26:18,436 --> 01:26:20,768 Imamo svoje vrijeme. Nisi ga volio. 1200 01:26:20,871 --> 01:26:23,362 Samo odlazite, sranje brat! 1201 01:26:23,474 --> 01:26:26,875 Odlazi! Umoran sam od tebe! 1202 01:26:26,977 --> 01:26:28,410 Odlazi odavde! 1203 01:26:28,779 --> 01:26:31,646 - Pusti me, EIena. -Idi u krevet. Umoran sam. 1204 01:26:31,749 --> 01:26:33,649 - Ne mogu ti ništa dati. Samo idi u kuću! 1205 01:26:33,751 --> 01:26:35,651 - Pustite me. -Trudna sam! 1206 01:26:40,391 --> 01:26:41,483 Jesi li ozbiljan? 1207 01:26:41,592 --> 01:26:44,220 Da, ozbiljno i ne znam što da radim. 1208 01:26:45,162 --> 01:26:46,959 -ReaIIy? -Da. 1209 01:26:49,400 --> 01:26:50,662 Kućni sin! 1210 01:26:51,168 --> 01:26:53,636 -Čekati! Čekati! Izlazi odavde, kopile! 1211 01:26:53,738 --> 01:26:54,727 Opet ću te! 1212 01:26:55,439 --> 01:26:56,633 - Ja ću te! -Čekati! 1213 01:26:56,741 --> 01:26:58,720 Odlazi odavde! 1214 01:26:58,175 --> 01:27:02,544 Napustiti! Izlazi iz ove kuće! 1215 01:27:03,114 --> 01:27:04,775 Napusti, ti kurvin sin! 1216 01:27:05,716 --> 01:27:07,809 Učinite to meni! Klinci! 1217 01:27:08,419 --> 01:27:10,410 Ti kopile, oboje! 1218 01:27:58,169 --> 01:27:59,158 Što se dogodilo? 1219 01:27:59,270 --> 01:28:00,862 - Samo, Justina. Ništa. Jeste li dobro? 1220 01:28:00,971 --> 01:28:01,869 -Ništa. Ne. -Ništa? 1221 01:28:01,972 --> 01:28:03,769 - Nemoj me moliti. -Ispričajte me. 1222 01:28:03,874 --> 01:28:05,466 -GirI. - Bio je to težak. 1223 01:28:56,961 --> 01:28:57,985 Justina! 1224 01:28:59,496 --> 01:29:00,588 Hajde, uđi! 1225 01:29:00,698 --> 01:29:02,598 -Gdje idemo? -Idemo. 1226 01:29:18,249 --> 01:29:20,376 Kakva noć. Moja glava je istjerivanje. 1227 01:29:21,619 --> 01:29:22,677 Opusti je ponovno. 1228 01:29:31,462 --> 01:29:32,486 VoicemaiI. 1229 01:29:33,197 --> 01:29:34,824 Zazvoni i onda odlazi na glasovir? 1230 01:29:34,932 --> 01:29:35,956 Da. 1231 01:29:36,660 --> 01:29:38,466 Čitava moje ime na zaslonu i ona ne odgovara. 1232 01:29:38,569 --> 01:29:40,867 Možda je bacila herse u rijeku. 1233 01:29:40,971 --> 01:29:43,269 Njezin telefon ne bi radio. 1234 01:29:43,374 --> 01:29:45,103 Možda je odmaknula uz obalu prije ulaska. 1235 01:29:47,645 --> 01:29:49,408 Kakav sablasni um. 1236 01:29:49,513 --> 01:29:51,913 Macabre? Mi? Moj um? 1237 01:29:52,483 --> 01:29:53,541 Razmisli o tome. 1238 01:29:54,318 --> 01:29:56,115 Neki su ljudi previše uredni ubiti ih. 1239 01:29:57,488 --> 01:30:00,116 Ali ne vidite ljude. To je problem. 1240 01:30:00,824 --> 01:30:03,816 Moj djed, Saturnino Cardozo, bio je boksač. 1241 01:30:05,162 --> 01:30:06,823 Imao je tuš, obrijana ... 1242 01:30:07,431 --> 01:30:09,661 otišao u krevet sa svojim štitnikom usta ... 1243 01:30:09,767 --> 01:30:12,167 i izbaciti njegov mozak s .45 s siEnencerom. 1244 01:30:12,269 --> 01:30:13,998 -Nije riječ. -Začepi. Daj mi mobitel. 1245 01:30:14,104 --> 01:30:15,969 -Ne, neću ti ništa dati. -Daj mi to! 1246 01:30:16,730 --> 01:30:17,970 Veseliti se. Što radiš? 1247 01:30:17,207 --> 01:30:18,435 Daj mi mobitel. 1248 01:30:25,849 --> 01:30:27,441 - Pozdrav. -Esthercita. 1249 01:30:27,851 --> 01:30:30,877 - Ne, molim te, pio sam. -Trebam te. 1250 01:30:30,988 --> 01:30:33,115 - Što želite? -Red Iight. 1251 01:30:35,693 --> 01:30:38,184 Što se događa? Jeste li ludi? 1252 01:30:38,295 --> 01:30:39,227 Da ona je. 1253 01:30:39,330 --> 01:30:42,390 - Nisam ti se sviđao! -GirI Ieft. 1254 01:30:42,499 --> 01:30:44,296 Ne, ona je izbacila. 1255 01:30:44,902 --> 01:30:48,497 Dođi samnom. Trebam te da me pronaš. 1256 01:30:48,605 --> 01:30:49,799 Trudna je. 1257 01:30:49,907 --> 01:30:52,307 -Trudna? Tko je trudna? -GirI. 1258 01:30:52,409 --> 01:30:53,876 - Da li me šali? -Ne, molim, dođi. 1259 01:30:53,978 --> 01:30:56,503 Izbacila je sve od sebe. Tretira se na njen loš. 1260 01:30:56,613 --> 01:30:58,376 - Eena, molim. - Sutra, ribar ... 1261 01:30:58,482 --> 01:31:00,245 naći će joj život tijelo. 1262 01:31:00,351 --> 01:31:04,140 Molim, prestani to. Učini mi uslugu, odlazi. 1263 01:31:04,121 --> 01:31:05,748 Justina, idi. Uzmi taksi. 1264 01:31:05,856 --> 01:31:07,756 - Neću. Nećete me ostaviti ovdje. - Vratite se natrag. 1265 01:31:07,858 --> 01:31:09,382 Ulazi u auto, Estere. 1266 01:31:09,994 --> 01:31:11,180 Da. 1267 01:31:12,830 --> 01:31:14,422 - Idemo, idemo. -Jesi li me ostavio ovdje? 1268 01:31:14,531 --> 01:31:16,624 Što želiš? 1269 01:31:32,116 --> 01:31:36,143 Gledaj, znaš li što je ovo? GuiIt. 1270 01:31:38,422 --> 01:31:41,289 Ali to društvo nije u redu. 1271 01:31:41,392 --> 01:31:43,485 Ona može učiniti sve. Čudna je. 1272 01:31:43,594 --> 01:31:46,154 To nije novo. Već je to učinila. 1273 01:31:46,263 --> 01:31:49,494 Zaboravljaš da je trudna s Augustovim kćeri? 1274 01:32:13,157 --> 01:32:14,488 Nemojte otići, Estere. 1275 01:32:18,829 --> 01:32:20,387 Tako sam toliko bolestan od tebe. 1276 01:32:26,336 --> 01:32:28,167 Prestani pušiti to sranje. 1277 01:32:40,170 --> 01:32:42,952 Zaustavite se za plin, svjetlo je uključeno. 1278 01:32:44,855 --> 01:32:46,584 - Nećemo je naći na ulicama. -U redu. .. 1279 01:32:46,690 --> 01:32:48,715 Ako nećemo, onda me odvesti kući. 1280 01:32:51,228 --> 01:32:52,195 Kasnije. 1281 01:32:52,296 --> 01:32:54,560 Gdje idemo u ovom satu, EIena? 1282 01:32:54,665 --> 01:32:57,657 Do najočitijih mjesta. Kako to prije nisam razmišljala? 1283 01:32:57,768 --> 01:33:00,862 Gdje je to? Nemojte sada postati zagonetni. 1284 01:33:00,971 --> 01:33:03,838 Jer znam već ... Zaustavite se za plin! 1285 01:33:03,941 --> 01:33:07,350 Morat ću se udaljiti s konzervom u mojoj ruci! 1286 01:33:07,144 --> 01:33:09,440 -U pravu si. -Naravno da jesam. 1287 01:33:09,146 --> 01:33:10,135 Znam, to je uvijek mene. 1288 01:33:17,821 --> 01:33:20,483 Estera, tko je ovaj girI? 1289 01:33:23,293 --> 01:33:26,592 Što radimo i tražimo za nju tako ujutro? 1290 01:33:28,310 --> 01:33:29,862 Zašto je to milost za nju? 1291 01:33:31,502 --> 01:33:33,129 Odakle dolazi? 1292 01:33:35,500 --> 01:33:36,700 Što joj se sviđa? 1293 01:33:39,343 --> 01:33:41,538 Poznaješ ljude. 1294 01:33:42,846 --> 01:33:43,813 Neuredan. 1295 01:33:47,417 --> 01:33:51,683 Pogledaj Augusta. Pogledajte nered mi smo zbog njega. 1296 01:33:52,856 --> 01:33:54,323 Sad je pokopan. 1297 01:33:54,725 --> 01:33:58,593 I vi gledate za trudne djevojke. .. 1298 01:33:58,695 --> 01:34:00,993 Kao da je ona svoju kćerku. 1299 01:34:01,665 --> 01:34:04,463 Pušim ovu lažnu cigaretu, očajan, 1300 01:34:04,568 --> 01:34:07,628 u ovom stanu u Kineskoj četvrti. 1301 01:34:07,738 --> 01:34:09,137 Ne znam. 1302 01:34:10,174 --> 01:34:14,770 Ja sam razlog da živim. Za mene, ovo nema smisla. 1303 01:34:14,878 --> 01:34:18,575 Da, ima smisla, Estere. 1304 01:34:18,682 --> 01:34:19,706 Što? 1305 01:34:22,286 --> 01:34:24,686 Ne znaš koliko Upalio sam ovog čovjeka. 1306 01:34:27,900 --> 01:34:28,421 Toliko sam ga preplivao. 1307 01:34:33,363 --> 01:34:34,591 U redu. moj prijatelj. 1308 01:34:36,660 --> 01:34:38,910 - Napravite jedan pokušaj. -Ne. 1309 01:34:38,602 --> 01:34:39,967 -Idemo. -Gdje idemo? 1310 01:34:40,700 --> 01:34:41,970 Ne, molim, Nemoj me poludjeti! 1311 01:34:42,720 --> 01:34:44,836 Dođi, Nemam energiju za ovo! 1312 01:34:49,713 --> 01:34:52,110 Mislite li da je ovo pravo mjesto? 1313 01:34:52,115 --> 01:34:53,104 Idemo. 1314 01:35:22,179 --> 01:35:23,806 Tu je. Ja sam tebi. 1315 01:35:28,986 --> 01:35:30,578 Što radiš ovdje? 1316 01:35:31,888 --> 01:35:35,619 Tražili smo vas. Htjela sam znati jesi li dobro. 1317 01:35:36,793 --> 01:35:37,782 Da, dobro sam. 1318 01:35:39,997 --> 01:35:43,262 Gledajte, Adea, Ne želim se osvetiti. 1319 01:35:43,367 --> 01:35:47,167 jer ne mogu s ovim. Previše je teško. 1320 01:35:47,271 --> 01:35:48,533 -Za mene. -Znam. 1321 01:35:49,640 --> 01:35:52,600 Sve je u redu. U redu je. 1322 01:35:53,710 --> 01:35:55,302 Ne mora ni biti. 1323 01:35:59,349 --> 01:36:01,112 Je li se brinuo kad je umro? 1324 01:36:04,210 --> 01:36:05,100 Ne znam. 1325 01:36:10,627 --> 01:36:11,594 U redu. 1326 01:36:12,929 --> 01:36:16,365 -EIENA, hvala ti puno. -Ne. 1327 01:36:17,670 --> 01:36:18,560 Mislim to. 1328 01:36:24,107 --> 01:36:25,768 Čuvaj se. Molim. 1329 01:36:26,843 --> 01:36:28,401 Gdje ćeš sad otići? 1330 01:36:28,779 --> 01:36:32,510 Do moje kuće. tu sam s grubim tipom. 1331 01:36:32,983 --> 01:36:35,781 Dobit će mi posao u Veleposlanstvu. .. 1332 01:36:35,886 --> 01:36:38,548 u Odjelu za tisak. Ne znam točno. 1333 01:36:40,190 --> 01:36:41,214 U redu. 1334 01:36:42,459 --> 01:36:43,448 Hvala vam. 1335 01:36:44,928 --> 01:36:45,895 AdeIa. 1336 01:36:50,200 --> 01:36:51,633 Javi to. 1337 01:36:57,607 --> 01:36:58,574 Da. 1338 01:36:59,476 --> 01:36:00,443 Pozdrav. 1339 01:37:59,403 --> 01:38:00,665 -Bok. -HeIIo. 1340 01:38:03,240 --> 01:38:04,207 Izgled. 1341 01:38:14,918 --> 01:38:15,907 Umočit ćemo se. 1342 01:38:18,221 --> 01:38:20,746 Želiš li ući u auto? Dat ću ti vožnju. 1343 01:38:21,491 --> 01:38:22,458 U redu. 1344 01:38:35,672 --> 01:38:39,369 Ne smijemo misliti Ovo je sada drugačije 1345 01:38:41,678 --> 01:38:45,478 Tisuće takvih trenutaka Držite zauvijek u mom umu 1346 01:38:47,751 --> 01:38:51,448 Nitko ne misli o ljetu Kada snijeg padne 1347 01:38:53,757 --> 01:38:55,748 Pusti ovaj trenutak 1348 01:38:56,593 --> 01:38:59,840 I vratit ćemo se u ljubav 1349 01:38:59,496 --> 01:39:03,193 Logika o svijetu Nikad nas nije kontrolirala 1350 01:39:05,635 --> 01:39:09,401 Niti takva neizvjesna sutra Zabrinjava nas 1351 01:39:11,842 --> 01:39:15,778 Jednom kad smo oboje razmišljali Trebali smo ići na različite načine 1352 01:39:17,280 --> 01:39:20,440 Ali smo izbacili kovčege 1353 01:39:20,617 --> 01:39:23,518 Prijeđite na naš put 1354 01:39:26,623 --> 01:39:27,590 Vi 1355 01:39:28,525 --> 01:39:30,117 Ne može biti odsutan od moje li fe 1356 01:39:30,227 --> 01:39:34,163 Kad sve ostalo oko mene Nedostaje 1357 01:39:35,765 --> 01:39:36,732 Vi 1358 01:39:37,634 --> 01:39:42,594 Ti si zrak koji dišem U onom krajoliku gdje živim 1359 01:39:44,875 --> 01:39:45,842 Vi 1360 01:39:46,676 --> 01:39:51,773 Daj mi potrebnu snagu Da ne odemo 1361 01:39:52,816 --> 01:39:54,875 Dajte mi ljubav 1362 01:39:55,886 --> 01:39:57,683 Dajte mi ljubav 1363 01:40:08,865 --> 01:40:12,426 Ne smijemo misliti Ovo je sada drugačije 1364 01:40:14,771 --> 01:40:18,468 Tisuće takvih trenutaka Držite zauvijek u mom umu 1365 01:40:20,810 --> 01:40:24,439 Nitko ne misli o ljetu Kada snijeg padne 1366 01:40:26,850 --> 01:40:28,909 Pusti ovaj trenutak 1367 01:40:29,686 --> 01:40:32,814 I vratit ćemo se u ljubav 1368 01:40:35,892 --> 01:40:36,859 Vi 1369 01:40:37,827 --> 01:40:39,124 Ne može biti odsutan od moje li fe 1370 01:40:39,229 --> 01:40:42,665 Kad sve ostalo oko mene Nedostaje 1371 01:40:44,834 --> 01:40:45,801 Vi 1372 01:40:46,736 --> 01:40:51,503 Ti si zrak koji dišem U onom krajoliku gdje živim 1373 01:40:53,843 --> 01:40:54,810 Vi 1374 01:40:55,879 --> 01:41:00,680 Daj mi potrebnu snagu Da ne odemo 1375 01:41:01,885 --> 01:41:04,149 Dajte mi ljubav 1376 01:41:05,655 --> 01:41:06,781 Ljubav 1377 01:41:07,824 --> 01:41:12,318 Prevoditelj i SA MEDlA www.civisamedia.com Buenos Aires - Argentina 97935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.