Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,457 --> 00:00:30,391
udovicama
2
00:01:42,965 --> 00:01:45,240
Sofi, pripremi se.
Ovdje.
3
00:01:45,835 --> 00:01:47,996
Uzmi telefon, molim.
Ne znam.
4
00:01:48,104 --> 00:01:50,937
-Nije nista. Postavite je na vibriranje.
- Tražili su i tražili.
5
00:01:51,400 --> 00:01:54,567
Sofi, spremni smo.
Da vidimo. To je u redu.
6
00:01:55,110 --> 00:01:58,344
U redu, darivanje, samo reIax.
7
00:01:58,881 --> 00:02:01,907
Pogledajmo što je
možemo li reći o Iove.
8
00:02:02,180 --> 00:02:03,383
-Ljubav?
-Da, molim te.
9
00:02:04,253 --> 00:02:05,811
Ljubav mi je naprosto razočarala.
10
00:02:06,789 --> 00:02:09,758
Mislio sam da je to nešto
za ostatak vašeg života.
11
00:02:09,859 --> 00:02:12,487
Čula sam da je to najbolja stvar
što vam se može dogoditi.
12
00:02:12,595 --> 00:02:13,619
Ne znam.
13
00:02:14,300 --> 00:02:16,658
Vidite ljude koji su se bavili u Iove,
vjenčati se,
14
00:02:16,766 --> 00:02:20,258
oni imaju 50 tisuća djece,
ostatak njihova života ispred njih,
15
00:02:21,700 --> 00:02:22,833
ali to nije tako.
16
00:02:22,938 --> 00:02:24,735
Kad te vide
koliko je dobro,
17
00:02:24,840 --> 00:02:27,468
zaboravit će te da ćeš biti godina
plakanje na vašem krevetu.
18
00:02:27,977 --> 00:02:30,104
Na kraju,
to je samo sranje!
19
00:02:30,346 --> 00:02:32,177
-Ali. ..
-Sorry, mogu li reći sranje?
20
00:02:32,281 --> 00:02:36,120
- Da, ali kakva mračna misao.
- Mislim, eterna Iove. ..
21
00:02:36,719 --> 00:02:40,416
- praktično nemoguće.
- Možemo li završiti ovdje?
22
00:02:40,523 --> 00:02:42,150
-Gotovo je.
-Što nije u redu?
23
00:02:44,293 --> 00:02:47,558
Augusto je imao srčani udar.
24
00:02:50,299 --> 00:02:51,266
Što?
25
00:02:54,503 --> 00:02:56,494
Ovdje smo, oni će te vidjeti.
26
00:02:57,640 --> 00:02:59,437
Sve je u redu,
ne brinite.
27
00:02:59,542 --> 00:03:02,136
-Bio je prestrašen.
- Neka bude spreman za intubaciju.
28
00:03:02,244 --> 00:03:03,802
Može li ući?
-Ne, pričekajte trenutak.
29
00:03:03,913 --> 00:03:06,347
- Ulazi me, molim.
-Čekaj ovdje.
30
00:03:06,449 --> 00:03:07,882
Nemoj se bojati.
31
00:03:19,829 --> 00:03:22,195
- Tri sata predizborne boli.
-ECG?
32
00:03:22,298 --> 00:03:24,232
Da, imao je
anteroizijalni srčani udar.
33
00:03:24,333 --> 00:03:25,459
Postoji Augusto.
34
00:03:26,335 --> 00:03:28,530
Jedan trenutak, molim.
Čekati.
35
00:03:29,772 --> 00:03:32,200
Spuštaš se.
- Pa, ja sam njegova supruga.
36
00:03:32,108 --> 00:03:33,871
Samo nastavim.
-Ne možeš ući.
37
00:03:33,976 --> 00:03:34,943
Ne ali.. .
38
00:03:41,383 --> 00:03:42,543
Tko je ovaj girI?
39
00:03:45,621 --> 00:03:49,148
Ona mora biti ona
tko ga je doveo, hvala Bogu.
40
00:03:49,258 --> 00:03:50,384
Idemo tamo.
41
00:04:00,703 --> 00:04:03,194
Ova kava nije tako loša.
42
00:04:03,305 --> 00:04:04,567
Ne, to je strašno.
43
00:04:09,145 --> 00:04:10,840
Gledajte, Esther, tamo je.
44
00:04:16,986 --> 00:04:19,216
EIena, sigurna sam da ga je pronašla
u ulici.
45
00:04:19,321 --> 00:04:21,687
Je li to najgore?
Hajde, Estere.
46
00:04:25,661 --> 00:04:26,992
Gdje ideš?
47
00:04:27,530 --> 00:04:30,260
Ja ću saznati.
Oslobodit ćemo se svih sumnji.
48
00:04:46,849 --> 00:04:50,460
Ne znamo kako vam vratiti
za ono što si učinio za Augusta.
49
00:04:51,654 --> 00:04:53,485
Nemate ništa
da mi vratiš.
50
00:04:53,589 --> 00:04:55,386
Upravo sam radio ono što sam morao učiniti.
51
00:04:56,250 --> 00:05:01,861
Pa, doveli ste ga,
ali ga ne poznajete, zar ne?
52
00:05:01,964 --> 00:05:03,522
Ja ga znam.
53
00:05:16,979 --> 00:05:20,710
Vidi, mislim da je najbolje što možeš
je Ieave.
54
00:05:22,952 --> 00:05:26,581
Žao mi je, ali neću odustati
Znam da Augusto dobro.
55
00:05:45,674 --> 00:05:47,471
Pa, što je rekla?
56
00:05:47,576 --> 00:05:48,600
Ne mnogo.
57
00:05:49,345 --> 00:05:51,404
Bili ste s njom.
Što je rekla?
58
00:05:51,513 --> 00:05:52,912
Što ste bili ti dvoje
Što se tiče?
59
00:05:53,150 --> 00:05:55,848
Ništa, upravo je pronašla
u ulici.. .
60
00:05:55,951 --> 00:05:58,249
-I što se dogodilo?
i ona ga je dovela.
61
00:05:58,354 --> 00:06:02,347
- Svakako, bilo je teško ...
-Da naravno.
62
00:06:03,158 --> 00:06:04,125
Slušaj me.
63
00:06:06,128 --> 00:06:08,596
Gledaj, EIena, ona neće odstupiti
vidio Augusta.
64
00:06:08,697 --> 00:06:12,189
Pa, molim vas, ostanite.
U pravu si, ova kava je sranjela.
65
00:06:12,301 --> 00:06:14,132
Idem nešto bolje.
66
00:06:28,651 --> 00:06:30,346
Ispričajte me,
što ćeš mu učiniti?
67
00:06:30,452 --> 00:06:31,976
Zaustavit ćemo ga.
68
00:06:32,454 --> 00:06:34,149
Misliš li
može me čuti?
69
00:06:34,857 --> 00:06:35,881
Njemu.
70
00:06:43,432 --> 00:06:46,367
Augusto, možete li me čuti?
71
00:06:49,905 --> 00:06:52,465
Jeste li me varali
s tim girI?
72
00:06:54,576 --> 00:06:57,511
Molim, daj mi.
Jeste li me varali?
73
00:06:59,548 --> 00:07:00,515
Augusto.
74
00:07:08,624 --> 00:07:12,116
Ne, ne može me čuti.
Ne može mi odgovoriti.
75
00:07:14,730 --> 00:07:16,270
Neka bude.
76
00:07:16,131 --> 00:07:17,962
K vili dolje.
Neka se odmara.
77
00:07:19,340 --> 00:07:20,433
Što se dogodilo s nama?
78
00:07:34,683 --> 00:07:36,344
-Ma'am. Gospođo.
-Da?
79
00:07:36,452 --> 00:07:38,647
Molim, idi uzeti svoju kćer,
plakala je.
80
00:07:38,754 --> 00:07:40,881
Ne mogu je izvaditi.
Molim.
81
00:07:43,959 --> 00:07:45,449
Ja ću se pobrinuti za ovo.
82
00:07:49,498 --> 00:07:52,467
Odlazi odavde!
Što radiš tamo?
83
00:07:53,702 --> 00:07:54,669
-EIena?
-Što?
84
00:07:54,770 --> 00:07:56,738
- Mogu li ostati na miru. ..?
-Što? Nema šanse.
85
00:07:56,839 --> 00:07:59,672
Izlazi iz naših Iives zauvijek!
Nemoj se nikada vratiti!
86
00:07:59,775 --> 00:08:01,370
- Možete li otići?
-Ne, možemo li, molim?
87
00:08:01,143 --> 00:08:02,872
- Što ona radi?
-Što radiš?
88
00:08:02,978 --> 00:08:05,378
- Ovo je nevjerojatno!
- S njim!
89
00:08:05,481 --> 00:08:07,244
- Hoćete li se opustiti?
-Što?
90
00:08:07,683 --> 00:08:09,913
Bila je tamo s mojim mužem!
Što je?
91
00:08:10,452 --> 00:08:11,749
EIena, molim.
92
00:08:24,400 --> 00:08:26,527
Možete ući,
ali samo jednu minutu.
93
00:08:26,635 --> 00:08:29,350
Možete ići prvi,
onda tvoja kći. Jasno?
94
00:08:29,805 --> 00:08:31,466
Ja sam onaj koji ulazi.
95
00:08:34,309 --> 00:08:36,539
-Mogu li ići?
-Da, odmah nakon tvoje mame.
96
00:08:46,555 --> 00:08:49,353
-Želite li cigaretu?
-Ne, želim ga vidjeti.
97
00:08:49,458 --> 00:08:52,427
Ali ga ne možete vidjeti.
Rekao je da je ona onaj tko može.
98
00:08:52,528 --> 00:08:54,393
Ne, rekao je da mora ući,
onda, njezina kći.
99
00:08:54,496 --> 00:08:56,521
Pa, ali nisi
njezina kći.
100
00:09:04,206 --> 00:09:06,401
-Jesi li?
-Ne ne.
101
00:09:10,846 --> 00:09:13,679
-Želite li cigaretu?
-Ne, želim ga vidjeti.
102
00:09:31,467 --> 00:09:34,436
ReIax, nemojte se truditi.
Polako.
103
00:09:38,474 --> 00:09:42,740
Brinite o njoj, EIena.
Vodite brigu o njoj.
104
00:09:44,146 --> 00:09:47,582
Što to govoriš?
Čuvaj se za nju?
105
00:09:47,683 --> 00:09:50,584
Ne, Augusto.
Kako možete tražiti od mene da to učinim?
106
00:09:52,321 --> 00:09:54,619
- Svi su oni.
-Što?
107
00:09:56,191 --> 00:09:59,786
Neće ....
Neće to morati učiniti sam.
108
00:10:02,564 --> 00:10:05,320
Kako možete tražiti od mene da to učinim?
109
00:10:08,937 --> 00:10:11,997
Kako možeš biti
kao gad, Augusto?
110
00:10:13,410 --> 00:10:15,441
Kako me pitati
učiniti takvu stvar?
111
00:10:18,780 --> 00:10:20,748
Hoćeš li umrijeti sada?
112
00:10:22,170 --> 00:10:23,678
Nemoj umrijeti.
113
00:10:26,822 --> 00:10:28,160
Augusto!
114
00:12:05,554 --> 00:12:08,751
Uh, Učitelju,
na molitve ...
115
00:12:09,124 --> 00:12:12,560
s kojom se molimo
Tvoja milost za Tvoj sluga Augusto,
116
00:12:12,661 --> 00:12:14,754
koga si zatražio
iz ovoga svijeta,
117
00:12:14,863 --> 00:12:17,889
i izazvati ga da se pridruži ...
118
00:12:18,834 --> 00:12:21,826
na djelo svojih svetaca.
119
00:12:22,804 --> 00:12:24,897
To tražimo preko Krista,
našeg Gospodina.
120
00:12:25,700 --> 00:12:25,974
Amen.
121
00:12:40,188 --> 00:12:41,314
Idemo tamo.
122
00:12:42,900 --> 00:12:46,117
- Već sam je vidio.
- Pokušaj je ignorirati, EIena.
123
00:12:55,203 --> 00:12:56,170
HeIIo.
124
00:12:58,173 --> 00:12:59,663
Augusto je mrzio slikare.
125
00:13:00,309 --> 00:13:01,537
To su za vas.
126
00:13:03,412 --> 00:13:05,243
Hvala vam.
Riješi ih se.
127
00:13:08,317 --> 00:13:09,784
- Ja ću ih uzeti.
-Da.
128
00:13:12,487 --> 00:13:13,454
EIena?
129
00:13:16,158 --> 00:13:17,785
Mogu li ići platiti poštovanje?
130
00:14:09,511 --> 00:14:12,105
Ovaj pas ima krajnju tugu.
131
00:14:12,214 --> 00:14:14,341
Ako je znala,
ona ne bi bila toliko žalosna.
132
00:14:14,983 --> 00:14:17,383
- Nemoj biti tako oštra, EIena.
- Jesam li?
133
00:14:18,320 --> 00:14:20,413
Upravo smo ga zakopali.
134
00:14:20,822 --> 00:14:23,848
Upravo sam razmišljala o tekstu
o Rigoberti Menchu ...
135
00:14:23,959 --> 00:14:26,223
- čini se da je zanimljivo.
- Možete li reIax?
136
00:14:26,328 --> 00:14:29,580
Moram nastaviti raditi.
Kolači dolaze s čajem,
137
00:14:29,164 --> 00:14:31,564
- ne dva sata kasnije.
- Odgovorila sam na telefon, gospođo.
138
00:14:31,666 --> 00:14:32,633
Tko je zvao?
139
00:14:33,168 --> 00:14:34,965
Netko za gospodina Bossa,
neki tip, Agustin.
140
00:14:36,371 --> 00:14:37,861
Što si mu rekao?
141
00:14:39,374 --> 00:14:40,432
Da je umro.
142
00:14:42,677 --> 00:14:44,611
Ne želim da zovete
o životu mog supruga. ..
143
00:14:44,713 --> 00:14:46,146
bez da me prvo pozabavite.
144
00:14:46,248 --> 00:14:48,409
Pa, on neće ispuniti,
on je mrtav.
145
00:14:49,151 --> 00:14:51,585
Mrtva osoba ne želi.
Ispričajte me.
146
00:14:54,389 --> 00:14:56,220
Zašto se ne riješiš?
147
00:14:57,359 --> 00:15:01,900
Augusto je otišla.
I ona zna stvari.
148
00:15:01,530 --> 00:15:03,760
-Koje stvari?
- Ona zna stvari.
149
00:15:03,865 --> 00:15:06,527
Rekla je nešto
o stanu tog giaba.
150
00:15:07,350 --> 00:15:08,764
Plaćao joj je stan?
151
00:15:10,839 --> 00:15:12,272
U Kineskoj četvrti.
152
00:15:21,817 --> 00:15:24,809
Bok, ovo je Adela, molim vas,
ostavite poruku nakon zvučnog signala.
153
00:15:24,920 --> 00:15:26,410
Hvala.
154
00:15:29,357 --> 00:15:31,917
Adela, Paula ovdje.
Gdje si?
155
00:15:32,270 --> 00:15:33,858
Ako trebam nazvati zamjenu
za vas?
156
00:15:33,962 --> 00:15:35,862
Ja sam vam postavio tri poruke
na mobitelu.
157
00:15:35,964 --> 00:15:39,195
Dajte znakove. Dopustite mi da vas podsjetim
plaćamo vam plaću.
158
00:15:46,641 --> 00:15:49,750
Ovdje. Uzmi ovo.
Netko ga može odjenuti.
159
00:15:49,177 --> 00:15:51,441
Da, moj brat.
160
00:15:51,546 --> 00:15:53,946
Gospodin Boss ga je našao posao
i mora nositi odijelo,
161
00:15:54,490 --> 00:15:55,641
ali ga nema,
jadničak.
162
00:15:56,318 --> 00:15:59,446
Onda uzmi sve
na vašeg brata.
163
00:15:59,554 --> 00:16:00,521
Da.
164
00:16:04,292 --> 00:16:07,591
Daj mi, Justina,
jesi li ponovno pio?
165
00:16:09,498 --> 00:16:11,261
Jesi li ponovno pio?
166
00:16:12,534 --> 00:16:14,695
Što radimo
s odjelima?
167
00:16:14,803 --> 00:16:17,499
Mora li ih staviti u torbe?
Odvedite ih na tržište FIea?
168
00:16:17,606 --> 00:16:20,400
- Što da radimo?
Ne želim ništa.
169
00:16:20,141 --> 00:16:24,737
Ako je moj muž ostao bez stvari
u tom kućnom golu ...
170
00:16:24,846 --> 00:16:27,410
uzmi ih
također vašem bratu.
171
00:16:28,750 --> 00:16:31,810
Zamislim da on odlazi
neke stvari tamo, zar ne?
172
00:16:37,192 --> 00:16:39,387
- Pitate me?
-Da.
173
00:16:43,331 --> 00:16:44,798
Ne znam ništa, gospođo.
174
00:16:48,300 --> 00:16:49,493
Možeš odstupiti, Justina.
175
00:17:11,590 --> 00:17:12,287
U redu, ti se pojaviš.
176
00:17:13,962 --> 00:17:16,890
Vaš producent jučer je došao.
177
00:17:18,300 --> 00:17:20,996
Da, stvarno je ljuta.
Nazvala me nekoliko puta.
178
00:17:21,102 --> 00:17:22,831
Prošlo je dva dana
bez izvješća.
179
00:17:23,705 --> 00:17:27,368
Što je s djevojkom za reprezentaciju?
Kako se ona zove? Roxana?
180
00:17:27,475 --> 00:17:30,967
Da, ali ona je nestala.
Radila je za Radio Municipio.
181
00:17:31,479 --> 00:17:32,571
WiII su me otpustili?
182
00:17:34,150 --> 00:17:35,243
Što je rekla?
183
00:17:35,350 --> 00:17:38,376
Ne znam, psovala je.
Nije rekla da će ti otpustiti.
184
00:17:38,486 --> 00:17:40,477
Bila je prilično ljuta.
185
00:17:40,589 --> 00:17:43,649
Ali, oni će vam reći
kada idete na zrak.
186
00:17:48,496 --> 00:17:50,200
Dakle, što se dogodilo?
187
00:17:50,532 --> 00:17:51,931
Posljedica je umrla.
188
00:17:53,340 --> 00:17:54,194
Posljedica je umrla?
189
00:17:55,604 --> 00:17:58,573
Morao si ih dati.
Žena bi to mogla shvatiti.
190
00:17:58,673 --> 00:17:59,731
Ali nisam.
191
00:18:06,881 --> 00:18:07,848
HeIIo.
192
00:18:08,750 --> 00:18:11,378
Da, PauIa. Ona je ovdje.
193
00:18:12,454 --> 00:18:14,460
Probat ću je.
Pozdrav.
194
00:18:15,123 --> 00:18:17,648
HeIIo.
Kako si, Pauie?
195
00:18:20,695 --> 00:18:22,128
Da, doista mi je žao.
196
00:18:22,764 --> 00:18:24,732
Da, čuo sam. Ne.
197
00:18:26,301 --> 00:18:27,666
Posljedica je umrla.
198
00:18:28,470 --> 00:18:29,664
Vrlo zgodan.
199
00:18:30,639 --> 00:18:31,606
U redu.
200
00:18:32,540 --> 00:18:33,973
Ne, znam, nisam ....
201
00:18:34,909 --> 00:18:38,370
Znam da radio nema
sve u vezi s tim.
202
00:18:38,146 --> 00:18:41,582
Naravno, čak i Iess.
Ne, ne govorim to.
203
00:18:42,317 --> 00:18:44,785
Jako mi je žao.
Ne bih mogao s tim. Bio sam.. .
204
00:18:46,121 --> 00:18:48,988
U redu.
Ne, neće se ponoviti.
205
00:18:49,991 --> 00:18:52,721
Ne, PauIa, neću
još jedna smrt u obitelji.
206
00:18:52,827 --> 00:18:55,523
Ne šalim se.
Mislim to.
207
00:18:56,164 --> 00:18:58,655
Ne znam.
Žao mi je. Uznemiren sam.
208
00:18:59,367 --> 00:19:01,995
U redu, da, sigurni.
Ja ću to učiniti.
209
00:19:02,671 --> 00:19:05,196
Ne, naravno, neću plakati.
Evo ga.
210
00:19:08,677 --> 00:19:10,542
-Možete li to učiniti?
-Da, idi.
211
00:19:10,645 --> 00:19:11,976
Ako izbrišem ovaj posao,
Ja ću ubiti.
212
00:19:12,800 --> 00:19:14,105
Daj mi to,
dajte mi informacije.
213
00:19:14,215 --> 00:19:17,446
Došlo je do nesreće
na GeneraI Paz i Mosconi.
214
00:19:18,119 --> 00:19:19,552
Auto i motocikl.
215
00:19:19,654 --> 00:19:21,679
Svi putovi u grad su normalni.
216
00:19:21,790 --> 00:19:25,550
Isto za Buenos Aires
Autocesta La Piata. Čekaj.
217
00:19:25,160 --> 00:19:26,718
U redu. Pripremi se.
218
00:19:28,630 --> 00:19:29,553
-Tri.
- Je li to Mosconi?
219
00:19:30,131 --> 00:19:31,393
Dobro jutro, Mauro.
220
00:19:31,499 --> 00:19:35,492
Imamo lagano jutro
u najmanju ruku ceste u grad,
221
00:19:35,603 --> 00:19:38,504
osim za Avenue GeneraI Paz
i Mosconi ...
222
00:19:38,606 --> 00:19:41,541
gdje se promet nalazi
zbog nesreće. ..
223
00:19:41,643 --> 00:19:44,237
između automobila i motocikla.
Ne znam.
224
00:20:13,108 --> 00:20:14,439
Mauro, možeš li me čuti?
225
00:20:14,943 --> 00:20:17,810
Da, govorila sam, to uzrokuje
Neki deIays u GeneraI Pazu.
226
00:20:17,912 --> 00:20:21,780
Budite svjesni, vozači,
ako idete u grad,
227
00:20:22,917 --> 00:20:23,941
samo nastavite voziti.
228
00:20:24,520 --> 00:20:27,749
I za sve druge ceste u grad,
Autocesta Buen Ayre je besplatna.
229
00:20:27,856 --> 00:20:32,540
Imamo pomični promet
na autocesti DeIfin. DeIfain.
230
00:20:32,460 --> 00:20:35,880
LuckiIy, vlakovi i podzemne željeznice
rade dobro.
231
00:20:35,530 --> 00:20:37,691
Hvala, Mauro.
Ugodan dan.
232
00:20:37,799 --> 00:20:38,823
Hvala, Adela.
233
00:20:38,933 --> 00:20:41,800
Ponovno ćemo se sastati
ove večeri u 6.
234
00:20:42,704 --> 00:20:46,834
Sada više glazbe
vrlo vruće podne u Buenos Airesu.
235
00:20:48,543 --> 00:20:52,138
Ne smijemo misliti
Ovo je sada drugačije
236
00:20:54,382 --> 00:20:58,148
Tisuće takvih trenutaka
Držite zauvijek u mom umu
237
00:21:00,321 --> 00:21:04,155
Nitko ne misli o ljetu
Kada snijeg padne
238
00:21:06,427 --> 00:21:08,292
Pusti ovaj trenutak
239
00:21:09,330 --> 00:21:11,730
I vratit ćemo se u ljubav
240
00:21:12,200 --> 00:21:15,897
Logika o svijetu
Nikad nas nije kontrolirala
241
00:21:18,406 --> 00:21:22,172
Niti takva neizvjesna sutra
Zabrinjava nas
242
00:21:24,479 --> 00:21:28,313
Jednom kad smo oboje razmišljali
Trebali smo ići na različite načine
243
00:21:29,951 --> 00:21:32,613
Ali smo izbacili kovčege
244
00:21:33,521 --> 00:21:36,217
Prijeđite na naš put
245
00:21:39,460 --> 00:21:40,427
Vi
246
00:21:41,196 --> 00:21:42,788
Ne može biti odsutan od moje li fe
247
00:21:42,897 --> 00:21:46,663
Kad sve ostalo oko mene
Nedostaje
248
00:21:48,436 --> 00:21:49,403
Vi
249
00:21:50,405 --> 00:21:55,274
Ti si zrak koji dišem
U onom krajoliku gdje živim
250
00:21:57,445 --> 00:21:58,412
Vi
251
00:21:59,414 --> 00:22:04,181
Daj mi potrebnu snagu
Da ne odemo
252
00:22:05,486 --> 00:22:07,647
Dajte mi ljubav
253
00:22:08,456 --> 00:22:10,549
Dajte mi ljubav
254
00:22:21,502 --> 00:22:25,199
Ne smijemo misliti
Ovo je sada drugačije
255
00:22:27,342 --> 00:22:31,142
Tisuće takvih trenutaka
Držite zauvijek u mom umu
256
00:22:33,514 --> 00:22:37,410
Nitko ne misli o ljetu
Kada snijeg padne
257
00:22:39,420 --> 00:22:41,388
Pusti ovaj trenutak
258
00:22:42,390 --> 00:22:45,291
I vratit ćemo se u ljubav
259
00:22:48,529 --> 00:22:49,496
Vi
260
00:22:50,365 --> 00:22:51,798
Ne može biti odsutan od moje li fe
261
00:22:51,900 --> 00:22:55,529
Kad sve ostalo oko mene
Nedostaje
262
00:22:57,538 --> 00:22:58,505
Vi
263
00:22:59,374 --> 00:23:04,311
Ti si zrak koji dišem
U onom krajoliku gdje živim
264
00:23:06,614 --> 00:23:07,581
Vi
265
00:23:08,583 --> 00:23:10,642
Daj mi snage
266
00:23:12,820 --> 00:23:14,140
Jeste li dobro?
-Da da.
267
00:23:14,122 --> 00:23:15,555
- Misliš da možeš to učiniti?
-Naravno.
268
00:23:15,657 --> 00:23:17,887
-ReaIIy?
- Ništa se ne događa.
269
00:23:17,992 --> 00:23:19,516
Sve je u redu.
270
00:23:21,429 --> 00:23:23,158
-Gdje je ona?
-Tamo.
271
00:23:28,469 --> 00:23:30,767
GracieIa, kakav je zadatak.
272
00:23:30,872 --> 00:23:33,705
Božica moja duhovnost.
Eiene, ti si tako sladak.
273
00:23:33,808 --> 00:23:34,832
Hvala vam.
274
00:23:37,110 --> 00:23:40,469
Hvala na dolasku
i radiš intervju.
275
00:23:40,581 --> 00:23:41,707
Hvala vam puno.
276
00:24:17,151 --> 00:24:18,118
Giri!
277
00:24:19,654 --> 00:24:20,780
Što je gore, Chane?
278
00:24:21,322 --> 00:24:23,756
Kako je tvoj tata?
-Fino.
279
00:24:24,625 --> 00:24:26,855
Javite mu danas na 7
i još nije platio.
280
00:24:26,961 --> 00:24:29,521
- Ima mi dva mjeseca.
- Nije vas platila prošle mjesec?
281
00:24:29,630 --> 00:24:31,962
Ne, rekao je
plaćao bi oba mjeseca.
282
00:24:32,500 --> 00:24:34,161
Ne brini, platit će ti.
283
00:24:34,268 --> 00:24:36,600
Ne brini?
Želim novac.
284
00:24:36,904 --> 00:24:39,566
Ne znam, Chan,
on je na putovanju.
285
00:24:40,541 --> 00:24:42,771
- Ali on je bolestan!
-Ne, dobro je.
286
00:24:44,512 --> 00:24:47,106
Onda mi daj novac
ili ću te izbaciti.
287
00:24:47,849 --> 00:24:50,443
Jebeni gadovi,
sranje bijele osobe.
288
00:25:01,796 --> 00:25:02,763
Justina!
289
00:25:06,467 --> 00:25:07,434
Justina!
290
00:25:16,210 --> 00:25:17,472
Što sada želiš?
291
00:25:18,179 --> 00:25:21,410
Tražim ključ za ova vrata.
Gdje je?
292
00:25:21,816 --> 00:25:23,545
- Tri ujutro, gospođo.
-Tako?
293
00:25:24,519 --> 00:25:25,611
PeopIe sIeep u tri ujutro,
294
00:25:25,720 --> 00:25:27,620
ne otvaraju vrata
trebalo ostati cijepljen.
295
00:25:27,989 --> 00:25:29,115
Daj mi ključ.
296
00:25:29,490 --> 00:25:30,457
Nema šanse.
297
00:25:30,992 --> 00:25:33,620
Ne govori mi to kao da.
Daj mi ključ.
298
00:25:34,162 --> 00:25:35,129
Ne.
299
00:25:36,297 --> 00:25:39,198
Stalno si vjeran,
čak i kad je mrtav.
300
00:25:39,700 --> 00:25:42,635
Daj mi ključ.
Otvorit ću ga jedan ili drugi način.
301
00:25:55,983 --> 00:25:57,416
Voli li te trpjeti?
302
00:25:58,853 --> 00:26:01,830
Ako vam trebam,
Nazvat ću te. Odlazi.
303
00:27:08,456 --> 00:27:09,616
Već si to učinio.
304
00:27:09,724 --> 00:27:13,353
Ne, hvala ti, prijatelju.
Niste trebali to učiniti.
305
00:27:13,794 --> 00:27:15,125
Nisam baš u raspoloženju
da se odmakne.
306
00:27:15,229 --> 00:27:18,892
Znam,
ali to je tvoj rođendan.
307
00:27:19,000 --> 00:27:20,331
Zato sam ga obradio.
308
00:27:20,434 --> 00:27:22,868
Hvala vam puno.
Jesi li ti rekao nikoga?
309
00:27:22,970 --> 00:27:24,938
-Ne, nisam.
- Zgrabite.
310
00:27:27,475 --> 00:27:28,442
Tko je to?
311
00:27:29,477 --> 00:27:30,637
To je girI.
312
00:27:31,312 --> 00:27:32,370
Što je to?
313
00:27:32,813 --> 00:27:34,144
Znaš, to je girI.
314
00:27:34,715 --> 00:27:36,580
Ne zna kako govoriti.
315
00:27:38,486 --> 00:27:40,100
-GirI. Idi.
-Ne, ne ja.
316
00:27:40,121 --> 00:27:42,589
-PIease.
- Previsoka.
317
00:27:42,690 --> 00:27:44,555
Ako idem vidjeti,
vrtoglavica potječe i popuštam.
318
00:27:44,659 --> 00:27:46,920
Justina, vidiš.
319
00:27:46,194 --> 00:27:48,492
I pate od vrtoglavice,
i ona ga traži.
320
00:27:48,996 --> 00:27:50,395
Prijavite je da nije ovdje.
321
00:27:50,498 --> 00:27:51,897
Želio sam je čekati,
to znači da je ovdje.
322
00:27:51,999 --> 00:27:53,227
Ne znam, gospođo.
323
00:27:53,768 --> 00:27:56,293
To se događa zato što govoriš
bez moleći me prvi.
324
00:27:57,271 --> 00:27:59,680
Dajte joj da me ne pozove gospođo.
325
00:27:59,173 --> 00:28:00,140
U redu.
326
00:28:00,241 --> 00:28:01,208
Idem.
327
00:28:16,490 --> 00:28:18,390
Je li dolje?
-Da.
328
00:28:20,595 --> 00:28:23,290
Imala je buket bijele haljine
u rukama.
329
00:28:23,130 --> 00:28:24,256
Ovo je ludo.
330
00:28:24,365 --> 00:28:25,389
Loše stvari.
331
00:28:26,267 --> 00:28:27,256
Jadničak.
332
00:28:27,882 --> 00:28:31,761
Jadničak? Ona dolazi
u kuću žene. ..
333
00:28:32,306 --> 00:28:34,501
njezinog Iovera,
za njezin rođendan?
334
00:28:34,609 --> 00:28:36,907
Ne mogu to prihvatiti.
Ovaj girI nije zdrav.
335
00:28:37,110 --> 00:28:40,710
Možda je Augusto isto pitao
obojici.
336
00:28:40,181 --> 00:28:42,342
Kako to misliš, Estere?
Zatvori, Maggy!
337
00:28:43,150 --> 00:28:45,641
Trebao sam je uvrstiti
ili joj se ne želiš vidjeti?
338
00:28:45,987 --> 00:28:48,148
Ne razumijem
što misliš, Estere.
339
00:28:49,490 --> 00:28:52,550
Možda ju je Augusto pitao
da se brine o tebi.
340
00:28:52,660 --> 00:28:54,250
Nemojte biti apsurdni.
341
00:28:54,795 --> 00:28:59,562
Tvrdim da nisam za posjetitelje.
Voljela bih tugovati u miru.
342
00:29:00,401 --> 00:29:02,562
I hvala za fIowers,
343
00:29:02,670 --> 00:29:04,797
ali ih može uzeti
i nikada se ne vratiti.
344
00:29:32,967 --> 00:29:35,197
Otvori se, girI!
Vidio sam te kako dolaziš.
345
00:29:40,141 --> 00:29:41,768
Što ima?
Samo me ostavite, Chan.
346
00:29:41,876 --> 00:29:44,367
Ostaviti vas?
Plati me ili ću te izbaciti.
347
00:29:44,478 --> 00:29:46,446
Ja sam vam rekao kada se moj tata vratio,
Platit ću ti.
348
00:29:46,547 --> 00:29:48,515
Kakav je tvoj problem?
Uvijek smo vas platili.
349
00:29:48,616 --> 00:29:49,583
Imate jedan tjedan.
350
00:29:49,684 --> 00:29:51,652
Plati mi
ili ću te izbaciti.
351
00:29:51,752 --> 00:29:52,650
U redu Dobro.
352
00:29:52,753 --> 00:29:54,243
-Izvori se.
-Da.
353
00:30:08,336 --> 00:30:10,566
-HeIIo.
- Sretan rođendan.
354
00:30:11,339 --> 00:30:12,306
Tko je to?
355
00:30:12,907 --> 00:30:13,965
Ja sam. AdeIa.
356
00:30:16,177 --> 00:30:17,542
Znaš li koliko je sati?
357
00:30:19,130 --> 00:30:20,412
Ne znam, to je dosta.
358
00:30:21,482 --> 00:30:23,382
Možete me uplašiti.
Samo me ostavite na miru.
359
00:30:23,484 --> 00:30:25,884
Ne, ali ne želim
da te plašiš, EIena.
360
00:30:26,420 --> 00:30:32,188
Bio sam tužan i mislio sam da ćeš i ti biti.
Sjećam se da je danas vaš rođendan.
361
00:30:32,693 --> 00:30:35,992
Ostavite me. Nemojte me obraćati.
Nemoj me dovoditi. Samo idi!
362
00:30:58,386 --> 00:30:59,683
HeIIo. Kako si?
363
00:30:59,787 --> 00:31:01,220
-Bok.
-Što ima?
364
00:31:02,323 --> 00:31:03,290
Što nije u redu?
365
00:31:03,991 --> 00:31:05,788
-HeIIo.
-Što se događa? Bok.
366
00:31:09,960 --> 00:31:10,222
Što radiš ovdje?
367
00:31:10,331 --> 00:31:12,940
Šta radim ovdje?
Mi?
368
00:31:12,933 --> 00:31:14,161
Nisu joj rekli?
369
00:31:14,268 --> 00:31:15,929
Očigledno, nisu.
370
00:31:16,670 --> 00:31:18,570
-Što se događa?
- Ovo je tako neugodno.
371
00:31:18,672 --> 00:31:19,900
Što je nespretno?
372
00:31:21,909 --> 00:31:23,877
To vas prati.
373
00:31:25,646 --> 00:31:27,944
Roxana?
Nisi li na Municipi Radio?
374
00:31:28,480 --> 00:31:29,879
Ona je ovdje.
-Ne, sad radim ovdje.
375
00:31:29,984 --> 00:31:32,578
Nazvali su me jučer.
Novac je bolji. Oprosti.
376
00:31:35,623 --> 00:31:37,215
Gadovi!
377
00:31:38,250 --> 00:31:40,186
Svi su gadovi! Zar nisu?
378
00:31:41,195 --> 00:31:42,787
Obojica klimneš, ali. ..
379
00:31:45,833 --> 00:31:47,266
Što da radim?
Morao sam otići?
380
00:31:47,368 --> 00:31:48,528
Jesu li me otpustili?
381
00:31:50,704 --> 00:31:51,671
Da.
382
00:31:54,942 --> 00:31:57,968
Možete li razgovarati o PauIi
Je li to jebeni asshoIe?
383
00:31:58,780 --> 00:32:00,569
Ona je jebena svađa.
384
00:32:04,418 --> 00:32:05,817
-AdeIa.
-Pusti je.
385
00:32:05,920 --> 00:32:08,912
Nemojte se usredotočiti na ovo.
Evo kave.
386
00:32:17,832 --> 00:32:20,392
Čini se da je žalost završena.
Bilo je kratko.
387
00:32:23,504 --> 00:32:26,837
Znaš li to sada Augusto
Ima li vatra?
388
00:32:26,941 --> 00:32:30,968
Sjajno. Prošlo je 1 4 godine radnog staža.
Možemo vidjeti kad god poželite.
389
00:32:31,579 --> 00:32:33,547
S obzirom na novac,
taj kineski momak pozvao ...
390
00:32:33,647 --> 00:32:35,444
zbog stana
na Montanesesu.
391
00:32:35,549 --> 00:32:37,346
Rekao je da je najam
i dug održavanja ...
392
00:32:37,451 --> 00:32:39,214
i ovaj stan
se upotrebljava kao kladionica.
393
00:32:40,621 --> 00:32:42,589
- Ne mogu ga uživati.
- Dobro.
394
00:32:43,524 --> 00:32:44,582
Što da radimo?
395
00:32:45,960 --> 00:32:48,326
Što da radimo?
Učinite. Ti si gurnuo šefa.
396
00:32:49,163 --> 00:32:51,461
Idi platiti sve što duguje.
Pomicati.
397
00:32:54,100 --> 00:32:56,940
Zamislite da ćete mi dati novac.
-Naravno.
398
00:32:56,203 --> 00:32:57,864
Sviđali ste me
ići platiti sve ....
399
00:32:57,972 --> 00:33:01,135
jer sam uhvatio šefa.
Mislila sam da moram platiti svoj novac.
400
00:33:01,242 --> 00:33:05,804
- Samo, gubiš me van.
I gnjavite me, gospođo.
401
00:33:06,280 --> 00:33:09,613
Moj gospodaru. Idite i idi taj kineski momak
da ćeš brinuti. ..
402
00:33:09,717 --> 00:33:12,447
troškova stanova
od sada, u redu?
403
00:33:12,553 --> 00:33:14,646
- Što bismo trebali učiniti za to?
-O čemu?
404
00:33:14,755 --> 00:33:15,983
To je dodatni posao.
405
00:33:16,490 --> 00:33:17,889
-Dodatni rad?
-Da naravno.
406
00:33:17,992 --> 00:33:20,756
Kako ćeš mi platiti?
Kao nagrada, bonus?
407
00:33:21,228 --> 00:33:22,695
-Bonus? Ali ti.. .
-Da.
408
00:33:22,796 --> 00:33:25,526
Ludi si, Justina.
Odlazi.
409
00:33:26,600 --> 00:33:27,567
Ispričajte me.
410
00:33:31,238 --> 00:33:33,536
Baci one
jebeno otklone!
411
00:34:00,968 --> 00:34:02,799
Jeste li dobro?
-Da, dobro sam.
412
00:35:06,367 --> 00:35:07,334
EIena!
413
00:35:08,135 --> 00:35:09,864
- Eiene, slušaj me.
-Što želiš?
414
00:35:09,970 --> 00:35:11,665
Već sam platio dug.
415
00:35:11,772 --> 00:35:14,366
Ne, nije to.
Moram biti s tobom.
416
00:35:14,475 --> 00:35:15,601
Ne mogu biti sam.
417
00:35:15,709 --> 00:35:17,370
Jesi li lud?
-Ne.
418
00:35:17,478 --> 00:35:19,412
-Jesi li napušen?
-Ne, nisam visoka.
419
00:35:19,513 --> 00:35:21,947
Preklinjem.
Nemam ništa od njega.
420
00:35:22,490 --> 00:35:24,745
Osjećam se loše.
Ne mogu biti kod kuće.
421
00:35:24,852 --> 00:35:25,978
Loše sam.
422
00:35:26,387 --> 00:35:28,821
I ja sam loše, ne želim misliti
o vama i mom mužu.
423
00:35:28,922 --> 00:35:32,187
-Slušaj me. Ti si ...
- Pusti, odlazi.
424
00:35:32,292 --> 00:35:33,759
svejedno
Imao sam ga.
425
00:35:33,861 --> 00:35:35,226
Što želiš?
426
00:35:35,329 --> 00:35:38,162
Ništa. Jednostavno nisam loše.
Molim.
427
00:35:38,265 --> 00:35:40,631
Imam strašne misli.
Slušaj me.
428
00:35:40,734 --> 00:35:42,565
Imam strašne misli.
429
00:35:42,670 --> 00:35:45,639
Želim zaboraviti na tebe,
njega i sve ove bujice.
430
00:35:45,739 --> 00:35:46,933
Osjećam se tako loše!
431
00:35:48,750 --> 00:35:49,838
-EIena?
- Pusti, odlazi!
432
00:35:49,943 --> 00:35:51,740
Znam da ako sam s tobom,
Bit ću dobro.
433
00:35:51,845 --> 00:35:53,176
Ludi si, plašiš me.
434
00:35:53,280 --> 00:35:54,611
- Zašto me se plašite?
-Jer!
435
00:35:54,715 --> 00:35:57,470
-Zašto? Ne možete se bojati mene!
-Odlazi!
436
00:35:57,151 --> 00:35:58,118
-Odlazi.
-EIena.
437
00:35:58,218 --> 00:36:00,118
- Pustite me.
- Čekaj, EIena.
438
00:36:27,681 --> 00:36:29,114
Što sam zaboravio, Justina?
439
00:36:29,550 --> 00:36:31,400
Kineski je tip pozvao.
440
00:36:31,151 --> 00:36:33,813
Nisi joj čuo,
izbacio si je poput psa.
441
00:36:33,921 --> 00:36:35,252
Što to misliš?
442
00:36:35,656 --> 00:36:37,283
Gira pokušao je '' autokiII '' herseIf.
443
00:36:38,225 --> 00:36:39,783
Što to govoriš, Justina?
444
00:36:40,828 --> 00:36:42,557
Rezala je zapešća, gospođo.
445
00:36:59,313 --> 00:37:02,874
Ne, načelnice.
Nemojte zapisati izvješće.
446
00:37:02,983 --> 00:37:04,917
Moram ga zapisati.
447
00:37:05,180 --> 00:37:08,181
Hajde, možemo zadržati ovo
između nas.
448
00:37:08,288 --> 00:37:10,256
Jeste li njezina majka?
-Što se dogodilo? Što je napravila?
449
00:37:10,357 --> 00:37:12,848
Polako.
Bilo je to samo strah.
450
00:37:12,960 --> 00:37:14,222
Sada je dobro.
451
00:37:14,328 --> 00:37:16,228
Jeste li ... njena majka?
452
00:37:17,264 --> 00:37:19,789
Majka?
Pogledaj taj nered.
453
00:37:19,900 --> 00:37:22,130
Izgled. Uzmi je s tobom.
454
00:37:22,236 --> 00:37:24,261
Spuštaš se.
Spuštaš se? Nema šanse.
455
00:37:24,371 --> 00:37:26,703
Kako ću iznajmiti ovaj stan
ako umre ovdje?
456
00:37:26,807 --> 00:37:28,798
Dovedite je s tobom, molim vas.
457
00:37:29,810 --> 00:37:32,335
U redu je.
Molim, pročitajte ove radove. ..
458
00:37:32,446 --> 00:37:35,400
i potpišite ih.
Uzmite si vremena.
459
00:37:46,660 --> 00:37:47,752
AdeIa.
460
00:37:52,332 --> 00:37:54,800
-Što si učinio?
- Žao mi je, EIena.
461
00:37:57,337 --> 00:37:58,531
Jako mi je žao.
462
00:37:59,740 --> 00:38:03,198
Pogrešno je stajati. Nisam trebao ostati
ništa od bilo koga.
463
00:38:04,144 --> 00:38:05,577
Bio sam u krivu. Žao mi je.
464
00:38:05,679 --> 00:38:08,978
Lakše si.
Lakše si.
465
00:38:10,584 --> 00:38:12,552
Ne mogu to opravdati.
Bilo je pogrešno.
466
00:38:16,857 --> 00:38:17,824
Žao mi je.
467
00:38:19,293 --> 00:38:21,591
Ne bih trebao ništa podnijeti
od bilo koga.
468
00:38:24,131 --> 00:38:28,864
Loše sam. To je tako pogrešno.
To je tako pogrešno.
469
00:38:31,939 --> 00:38:32,906
EIena,
470
00:38:33,707 --> 00:38:36,540
Oprosti, oprosti mi.
Žao mi je.
471
00:38:37,511 --> 00:38:40,200
pitam te
iz dubine srca.
472
00:38:42,482 --> 00:38:44,177
Oprostite, jeste li se potpisali?
473
00:38:45,185 --> 00:38:47,160
-Što?
Radovi koje sam ti dao.
474
00:38:49,389 --> 00:38:50,720
Za to su ti radovi?
475
00:38:50,824 --> 00:38:53,540
To je pristanak
da je odnese s tobom.
476
00:38:53,160 --> 00:38:55,128
Ili je možemo priznati.
Što god želiš.
477
00:38:59,333 --> 00:39:02,234
To je do vas.
Mislim to.
478
00:39:12,613 --> 00:39:14,137
Jebati.
479
00:39:16,950 --> 00:39:18,144
Jebati.
480
00:39:36,570 --> 00:39:37,628
Ovuda.
481
00:39:39,239 --> 00:39:40,934
Sjedi.
482
00:39:41,108 --> 00:39:43,133
Ok hvala.
483
00:39:43,243 --> 00:39:44,904
- Odmah se vraćam.
-Fino.
484
00:40:01,161 --> 00:40:02,219
Maggy.
485
00:40:02,329 --> 00:40:04,763
Bok, Maggy.
Dođi ovamo.
486
00:40:05,198 --> 00:40:06,187
Dođi ovamo.
487
00:40:09,169 --> 00:40:10,329
U redu, ostani tamo.
488
00:40:17,770 --> 00:40:18,660
To je Maggy, zar ne?
489
00:40:21,281 --> 00:40:22,509
Vrlo je sladak.
490
00:40:22,950 --> 00:40:24,542
Imala je osip
zbog stresa.
491
00:40:25,152 --> 00:40:26,551
Maggy.
492
00:40:26,720 --> 00:40:27,982
Ona je Justina.
493
00:40:29,890 --> 00:40:31,785
Bok, Justina. Drago mi je.
Kako si?
494
00:40:32,526 --> 00:40:33,584
Fino.
495
00:40:33,694 --> 00:40:35,662
Justina će dobiti
soba je spremna.
496
00:40:37,364 --> 00:40:38,854
U redu. To je odlično.
497
00:40:39,533 --> 00:40:40,864
Već je postavljen.
498
00:40:42,202 --> 00:40:43,362
Idemo.
499
00:40:48,308 --> 00:40:49,275
K vili dolje.
500
00:40:50,143 --> 00:40:51,474
Žao mi je.
Žao mi je.
501
00:40:52,713 --> 00:40:53,702
Žao mi je.
502
00:41:03,557 --> 00:41:04,888
Žao mi je.
Žao mi je.
503
00:41:07,494 --> 00:41:09,223
Želio bih Chana da te uputi.
504
00:41:09,329 --> 00:41:11,797
-Tko? Kineski momak, da.
-Da.
505
00:41:11,898 --> 00:41:14,867
Ne brini, možete ostati ovdje
UntiI ti si bolje.
506
00:41:16,103 --> 00:41:18,799
- S njom, Justina.
Na ovaj način, djevojke.
507
00:41:18,905 --> 00:41:20,566
- Kovinski kovčeg.
-Ispričajte me.
508
00:41:21,174 --> 00:41:22,232
Bye, Maggy.
509
00:41:36,890 --> 00:41:37,215
Ovdje, uzmi ovo.
510
00:41:37,324 --> 00:41:39,588
Moramo dodati kineskog girI
i Simona.
511
00:41:39,693 --> 00:41:41,923
Slušaj me, mislim
mi ćemo ga podijeliti. ..
512
00:41:42,290 --> 00:41:43,621
tako da ne gleda
Poput stvari.
513
00:41:43,730 --> 00:41:45,857
- Rekao sam te već tjedan dana.
-Ne, nisi.
514
00:41:45,966 --> 00:41:47,991
- Dva puta sam ti rekao.
- Rekao si mi suprotno.
515
00:41:48,101 --> 00:41:50,899
Ti si pušio i nije me čuo.
- Više ne pušim!
516
00:41:52,773 --> 00:41:53,899
To je djevojka.
517
00:41:55,876 --> 00:41:58,140
Nije li opasno da je krene
u kupaonici?
518
00:42:01,248 --> 00:42:02,442
Je li sve u redu?
519
00:42:10,323 --> 00:42:11,290
Justina.
520
00:42:14,610 --> 00:42:15,280
Justina.
521
00:42:16,797 --> 00:42:17,764
Justina!
522
00:42:19,433 --> 00:42:21,458
Ja odmrzavam hladnjak.
Što se događa, gospođo?
523
00:42:21,568 --> 00:42:22,592
Dođi ovamo.
524
00:42:24,237 --> 00:42:25,363
Taj je girI Iocked herseIf
u kupaonici.. .
525
00:42:25,472 --> 00:42:27,990
i postoji kabinet
od škare.
526
00:42:27,441 --> 00:42:28,430
Idite vidjeti što se događa.
527
00:42:28,842 --> 00:42:30,200
Zašto ne odeš?
528
00:42:30,343 --> 00:42:31,833
Nemoj biti tako bezobrazan. Ići.
529
00:42:32,345 --> 00:42:33,778
Ne mogu biti posvuda, čovječe.
530
00:42:38,218 --> 00:42:40,209
Zašto je ne pustiš?
531
00:42:40,687 --> 00:42:41,915
Ona zna stvari.
532
00:42:44,124 --> 00:42:45,910
Giri.
533
00:42:45,859 --> 00:42:47,827
Jeste li uistinu?
Trebaš li išta?
534
00:42:48,929 --> 00:42:50,658
Pitajte je opet.
535
00:42:54,601 --> 00:42:58,435
Giri. Izađi.
Ništa loše neće se dogoditi.
536
00:42:59,506 --> 00:43:00,803
Ja sam, a ne gospođa Boss.
537
00:43:00,907 --> 00:43:02,932
Ovaj tip je tako nepristojan.
538
00:43:04,478 --> 00:43:05,445
Idem.
539
00:43:07,914 --> 00:43:09,575
-Pomicati.
- Rekla je nešto.
540
00:43:09,983 --> 00:43:11,109
Je li ona?
-Da.
541
00:43:15,655 --> 00:43:17,646
Otvoriti
ili ću srušiti ova vrata.
542
00:43:21,995 --> 00:43:23,257
Što si učinio?
543
00:43:23,497 --> 00:43:25,590
Ništa, moj pritisak
sišao.
544
00:43:25,699 --> 00:43:27,300
Nije velika deaI.
545
00:43:35,175 --> 00:43:38,303
Kada je pokušala ubiti,
je li ona prevelika?
546
00:43:38,411 --> 00:43:40,572
- Ne znam.
- Ona je anemična, siromašna stvar.
547
00:43:40,680 --> 00:43:43,615
Ja ću joj kuhati odrezak,
špinat i pire krumpir.
548
00:43:44,170 --> 00:43:45,985
I dobro posluživanje
mjesta CaIamarija.
549
00:43:46,860 --> 00:43:47,883
I breskve u sirupu.
550
00:43:48,522 --> 00:43:50,683
- Moramo razriješiti ovaj girI.
-Ne, dušo.
551
00:43:50,790 --> 00:43:53,156
Žao mi je, ali ti si jedan
tko treba heIp.
552
00:43:53,260 --> 00:43:55,160
Imate nepristojan aIien kao sluškinju,
553
00:43:55,262 --> 00:43:57,162
tvoj Iaterov suprug
ovdje živim. ..
554
00:43:57,264 --> 00:43:59,610
i sada,
ona će se pojaviti mrtva.
555
00:43:59,166 --> 00:44:01,100
-HonestIj ...
-Ne mogu reći ne.
556
00:44:01,000 --> 00:44:04,500
- U trenu me pitao ...
- To je glupo.
557
00:44:04,604 --> 00:44:07,950
Bio je izvan njega.
Umro je, siromašni Augusto.
558
00:44:07,207 --> 00:44:11,143
- Razmišljao si se drugačije!
- Ubio sam!
559
00:44:13,180 --> 00:44:15,239
Žao mi je.
Znači, trebamo podijeliti ili ne?
560
00:44:15,348 --> 00:44:17,282
Imaš loše srce.
561
00:45:21,147 --> 00:45:22,114
Opusti je.
562
00:45:22,549 --> 00:45:23,516
Tko?
563
00:45:23,617 --> 00:45:27,314
Uzmi girI.
Želim se obratiti njoj prije nego što odem.
564
00:45:28,154 --> 00:45:29,212
Za što?
565
00:45:31,324 --> 00:45:33,451
-Što?
- Mislim, gospođo.
566
00:45:33,827 --> 00:45:35,624
Još je slaba
biti zlostavljan,
567
00:45:35,729 --> 00:45:37,560
biti osuđen na
i dobili su udarce.
568
00:45:38,598 --> 00:45:41,590
Kakav način govorenja
imate, Justina.
569
00:45:42,402 --> 00:45:43,391
Samo je nazovi.
570
00:45:44,371 --> 00:45:45,338
Nećete ići?
571
00:45:47,507 --> 00:45:50,704
Justina, o kojoj ste znali
moj muž i to društvo, zar ne?
572
00:45:53,680 --> 00:45:54,942
Naravno, jeste.
573
00:45:56,216 --> 00:45:59,117
Ali nećete ništa reći.
Stalno si vjeran.
574
00:45:59,519 --> 00:46:01,146
Nikad vas nisam nikad nisam udario.
575
00:46:05,625 --> 00:46:07,354
Opusti je. Ići.
576
00:46:08,280 --> 00:46:09,120
Ispričajte me.
577
00:46:27,514 --> 00:46:29,345
Gdje ste se sreli
moj muž?
578
00:46:30,250 --> 00:46:31,376
Na Sveučilištu.
579
00:46:33,153 --> 00:46:34,142
Sveučilište?
580
00:46:34,854 --> 00:46:36,947
Da, proučavam Journaisizam.
581
00:46:38,491 --> 00:46:39,617
To je istina.
582
00:46:41,661 --> 00:46:44,459
Proučavam Journaisizam,
ali sam počeo tri puta ...
583
00:46:44,564 --> 00:46:46,310
i svaki put sam se zatvorio
Dosadio sam se.
584
00:46:46,132 --> 00:46:49,192
Kad se vratim,
Moram opet ponijeti tečajeve.
585
00:46:49,836 --> 00:46:51,497
Ja to radim
za tri godine.
586
00:46:53,673 --> 00:46:55,504
Što je bio moj muž
tamo radiš?
587
00:46:56,376 --> 00:46:58,344
Na Sveučilištu?
Dao je ...
588
00:47:00,347 --> 00:47:01,939
Predavanje o glazbenoj povijesti.
589
00:47:05,952 --> 00:47:07,440
Kad je to bilo?
590
00:47:10,490 --> 00:47:11,548
Bilo je...
591
00:47:13,626 --> 00:47:14,684
prije pet godina.
592
00:47:18,798 --> 00:47:20,459
A onda ste se spojili?
593
00:47:41,621 --> 00:47:42,952
Budite strpljivi s njom.
594
00:47:44,491 --> 00:47:46,425
Prošlo je pet godina
varanja i slijeđenja.
595
00:47:47,293 --> 00:47:48,783
To nije samo puk.
596
00:47:53,333 --> 00:47:58,794
2, 1 64 noći su se odmaknuli od moje strane
i nisam ga vidio. Tako sam glup.
597
00:47:58,905 --> 00:48:04,707
Pravi. Ne mogu živjeti
učinili ste takvu krizu.
598
00:48:04,811 --> 00:48:05,869
Jesam, jesam.
599
00:48:05,979 --> 00:48:06,843
Estera, upravo sam nazvao.
600
00:48:06,946 --> 00:48:08,675
Ja sam tri poruke,
ali ništa.
601
00:48:09,115 --> 00:48:10,343
Je li rekao da dolazi?
602
00:48:10,417 --> 00:48:12,440
Jučer, njegov pomoćnik
rekao mi je da dolazi.
603
00:48:12,152 --> 00:48:14,985
Onda dolazi.
Ako je tako rekao, dolazi.
604
00:48:15,880 --> 00:48:16,646
Ostat ćemo ovdje čekajući.
605
00:48:17,557 --> 00:48:18,546
Možete li ići. ..?
606
00:48:18,658 --> 00:48:20,230
- Želite li šalicu kave?
-Ne.
607
00:48:20,126 --> 00:48:22,959
Donesite mi jednu.
I nešto vode.
608
00:48:23,620 --> 00:48:24,290
U redu.
609
00:48:25,799 --> 00:48:30,566
Znaš li što bih želio znati?
Zašto je to učinio?
610
00:48:30,670 --> 00:48:34,538
Zašto? Ne znam.
Nisam stvarno poznavao mog supruga.
611
00:48:36,142 --> 00:48:37,131
Tko je to?
612
00:48:38,645 --> 00:48:39,612
Tko?
613
00:48:40,814 --> 00:48:41,803
Taj taj tip.
614
00:48:42,649 --> 00:48:45,140
To je Eduardo,
naš novi snimatelj.
615
00:48:45,685 --> 00:48:47,277
- Dobro je.
- Onaj kojeg je poslao LeopoIdo?
616
00:48:47,387 --> 00:48:48,376
Da.
617
00:48:48,488 --> 00:48:50,513
Je li dobro?
-To je taj. Da.
618
00:48:51,900 --> 00:48:53,820
Žao mi je, nisam
upoznati vas s njim. Eduardo!
619
00:49:02,936 --> 00:49:04,960
-HeIIo.
-Znaš se jedni druge.
620
00:49:04,204 --> 00:49:07,799
EIena, to je težak.
Ponosan sam što sam ovdje.
621
00:49:07,907 --> 00:49:09,499
-Hvala vam.
-Mislim to.
622
00:49:09,609 --> 00:49:10,735
Vi ste zainteresirani.
623
00:49:12,445 --> 00:49:14,845
Sunce se spušta
ovako, zar ne?
624
00:49:14,948 --> 00:49:17,109
Ne, sunce se spušta
na ovoj strani.
625
00:49:17,217 --> 00:49:19,447
Tako smo
još dva sata dnevno.
626
00:49:19,919 --> 00:49:21,511
Da, sretno.
627
00:49:21,621 --> 00:49:23,521
Nadam se da ću vam pomoći.
628
00:49:23,823 --> 00:49:26,155
- Sigurno, hvala.
-Što god mi trebaš.
629
00:49:26,259 --> 00:49:27,487
-Hvala vam.
- Moja zamisao.
630
00:49:27,727 --> 00:49:30,491
Ja ću biti spreman za pet minuta.
Samo mi javite.
631
00:49:30,597 --> 00:49:31,723
Hvala vam.
632
00:49:34,834 --> 00:49:35,926
On je zgodan.
633
00:49:38,538 --> 00:49:41,166
-Ok, idem.
- Kamo ideš, EIena?
634
00:49:41,474 --> 00:49:44,170
Ne dolazi. Ne želi
biti u ovom dokumentarcu.
635
00:49:44,277 --> 00:49:46,711
Nemoj to reći, EIena.
Hajde, molim.
636
00:49:47,647 --> 00:49:49,460
Nemojte raditi ono što uvijek radiš!
637
00:49:49,148 --> 00:49:51,207
Koristite telefon
samo da me izbjegne odgovoriti.
638
00:49:51,317 --> 00:49:52,784
Telefon nije zazvonio!
639
00:49:55,221 --> 00:49:56,188
Ova žena!
640
00:49:57,323 --> 00:49:58,290
EIena!
641
00:51:58,211 --> 00:51:59,473
Što radiš?
642
00:52:04,550 --> 00:52:07,750
"" Počela sam te,
ti si ipak poražen.
643
00:52:07,186 --> 00:52:10,883
Vaš zeleni pulover,
smiIing, uhvaćen.
644
00:52:11,858 --> 00:52:15,259
Bili ste toliko čisti,
tako živjeti, tako moja ...
645
00:52:16,195 --> 00:52:18,129
da te želim nazvati
za ostatak mog života. ''
646
00:52:19,232 --> 00:52:20,824
Jeste li to napisali?
647
00:52:21,367 --> 00:52:22,334
Daj mi to.
648
00:52:22,435 --> 00:52:25,131
Ne volim imati ljude u svojoj sobi
bez moje dozvole.
649
00:52:25,738 --> 00:52:27,137
Dodirivanje mojih stvari.
650
00:52:27,674 --> 00:52:30,600
Ne, meni je žao.
Knjiga je bila na krevetu.
651
00:52:35,748 --> 00:52:38,114
Pitam se na koju stranu
kreveta koju je volio.
652
00:52:39,686 --> 00:52:41,449
Ta strana.
653
00:52:52,165 --> 00:52:54,725
Osjećam se kao da ne mogu zadržati život
bez njega.
654
00:52:56,200 --> 00:52:57,594
Ne mogu zamisliti budućnost.
655
00:52:58,504 --> 00:53:01,980
Kako se usuđujete?
nešto takvo?
656
00:53:05,645 --> 00:53:08,307
ja sam jedini
koji ne mogu živjeti bez njega, Adea.
657
00:53:11,217 --> 00:53:13,310
Tako si nepristojan.
658
00:53:15,822 --> 00:53:18,382
Vi se približavate svemu,
guranje okolo.
659
00:53:20,126 --> 00:53:21,559
Što nije u redu s tobom?
660
00:53:23,196 --> 00:53:25,960
Jeste li to mislili
kao što nismo imali djece. ..
661
00:53:26,199 --> 00:53:27,632
nismo bili obitelj?
662
00:53:28,234 --> 00:53:32,398
Kao što sam bio sam, rekao si:
'' Idem u ''.
663
00:53:34,607 --> 00:53:36,131
Ali mi smo obitelj.
664
00:53:37,410 --> 00:53:38,843
Ovdje je obitelj.
665
00:53:39,912 --> 00:53:41,379
Čak iako
nismo imali djece.
666
00:53:43,490 --> 00:53:44,778
Izlazi iz moje sobe.
Napustiti.
667
00:53:49,355 --> 00:53:50,322
Čekati.
668
00:53:51,524 --> 00:53:53,116
Dopustite mi da vam nešto pitam.
669
00:53:54,527 --> 00:53:56,188
Koliko puta tjedno
jeste li se vi sastajali?
670
00:53:57,196 --> 00:53:59,164
-Zašto želiš znati?
-Želim znati.
671
00:54:04,971 --> 00:54:06,563
Četiri, pet, ne znam.
672
00:54:08,441 --> 00:54:09,840
I vikendima?
673
00:54:11,477 --> 00:54:12,603
Ponekad da.
674
00:54:13,346 --> 00:54:15,814
- Ovisi o tome što radim?
-Ne ne.
675
00:54:19,585 --> 00:54:22,145
Nemoguće je da razumijete.
Nismo vas htjeli povrijediti.
676
00:54:23,156 --> 00:54:25,215
To se upravo dogodilo.
Samo. ..
677
00:54:26,359 --> 00:54:27,383
Idem u zahod.
678
00:54:28,361 --> 00:54:29,350
Pričekaj minutu.
679
00:54:30,163 --> 00:54:31,687
Čekam te čekati.
680
00:54:34,467 --> 00:54:36,230
Misliš da sam glupa, zar ne?
681
00:54:36,936 --> 00:54:37,903
Ne.
682
00:54:39,338 --> 00:54:40,362
Ja.
683
00:54:41,841 --> 00:54:45,777
Proveo sam pet godina razmišljanja
da je moj brak radio.
684
00:54:46,913 --> 00:54:48,813
Vaš je brak radio, EIena.
685
00:54:48,915 --> 00:54:49,904
ReaIIy?
686
00:54:50,160 --> 00:54:51,916
Da, rekao je
ne može živjeti bez tebe.
687
00:54:52,180 --> 00:54:53,747
Nije ga mogao zamisliti
život bez tebe.
688
00:54:55,870 --> 00:54:56,884
Pa, što ti je to dio ovoga?
689
00:55:00,893 --> 00:55:01,951
Ne znam.
690
00:55:04,463 --> 00:55:05,987
Što je učinio s tobom?
691
00:55:08,167 --> 00:55:10,931
Bio si dobar zajebavati?
Jesi li bolji od mene?
692
00:55:11,504 --> 00:55:13,131
Ne znam
ako ste dobri ili ne.
693
00:55:17,610 --> 00:55:20,135
Žao mi je. Oprosti.
Oprosti.
694
00:55:20,580 --> 00:55:22,673
Kakav si onaj u kojem se zabavljaš?
695
00:55:24,383 --> 00:55:27,875
Žao mi je, sjetio sam se šale
o istom čovjeku na ulici. ..
696
00:55:27,987 --> 00:55:30,455
koji želi silovati ženu
i ona ga nudi ...
697
00:55:30,556 --> 00:55:32,251
"Idi, ti si toliko istina."
698
00:55:36,329 --> 00:55:39,423
Ne znam, imali smo neko vrijeme,
možda je to to.
699
00:55:39,832 --> 00:55:41,197
Nekad smo imali malo vremena.
700
00:55:42,501 --> 00:55:45,868
Rekao je da mu je dosadno?
-Ne, nije mi to rekao.
701
00:55:47,600 --> 00:55:49,668
- Pucam. Mogu li sada ići?
- Dajte da prođem.
702
00:55:57,850 --> 00:55:59,112
Pustite da odstupi.
703
00:55:59,852 --> 00:56:01,479
Ili će se pogoršati.
704
00:56:02,622 --> 00:56:04,210
Ali ona ne plače.
705
00:56:04,624 --> 00:56:05,591
Ona je.
706
00:56:09,295 --> 00:56:10,990
Ne mogu je čuti.
Ne plače.
707
00:56:11,464 --> 00:56:13,910
Imala je dlake u ustima.
708
00:56:23,576 --> 00:56:25,737
Postoji prokletstvo ...
709
00:56:27,280 --> 00:56:28,679
od strane arapskog naroda. ..
710
00:56:30,116 --> 00:56:32,414
kada to učinite
nešto loše za njih.
711
00:56:33,986 --> 00:56:35,214
'' Želim vam da sudjelujete u Iove. ''
712
00:56:37,623 --> 00:56:40,615
Idite, pokušajte ući u Iove.
713
00:56:43,262 --> 00:56:46,231
Ti si gore, stvarno gore ...
714
00:56:48,701 --> 00:56:49,759
zatim, dolje.
715
00:56:51,337 --> 00:56:53,362
Žao mi je,
Nisam vas željela prekinuti.
716
00:57:03,950 --> 00:57:05,815
-HeIIo.
-Bok. Kucanje na vrata.
717
00:57:06,619 --> 00:57:07,950
Plašio si me, girI.
718
00:57:09,455 --> 00:57:10,422
Žao mi je.
719
00:57:14,727 --> 00:57:15,751
U redu je.
720
00:57:19,198 --> 00:57:20,165
Kako si?
721
00:57:21,968 --> 00:57:22,992
Bolje.
722
00:57:25,171 --> 00:57:26,433
Pa, ne znam.
723
00:57:28,174 --> 00:57:29,141
Što je to?
724
00:57:32,278 --> 00:57:33,245
Što?
725
00:57:33,813 --> 00:57:35,144
To je ono što pijete.
726
00:57:40,152 --> 00:57:41,414
Posuđe pranja posuđa.
727
00:57:43,656 --> 00:57:47,570
Jeste li to pili?
Jelački pranje posuđa?
728
00:57:49,328 --> 00:57:51,296
Pijete lijevak za pranje posuđa?
729
00:57:59,572 --> 00:58:00,596
To je viski.
730
00:58:02,608 --> 00:58:03,632
To je viski.
731
00:58:06,120 --> 00:58:08,173
Nemojte govoriti gospođu Boss,
ona misli da sam alohoičan.
732
00:58:08,781 --> 00:58:10,248
To je malo previše.
733
00:58:12,785 --> 00:58:14,150
Ne pijem
jer ja sam duhovno.
734
00:58:16,288 --> 00:58:17,414
Nisam htjela.
735
00:58:17,523 --> 00:58:18,888
Pijem jer sam prazan.
736
00:58:24,663 --> 00:58:27,564
Hej, nakon onoga što se dogodilo
do Augusta ..?
737
00:58:34,974 --> 00:58:36,134
Želite li neke?
738
00:58:36,375 --> 00:58:38,275
-Ne hvala.
-Dođi. To je skupo.
739
00:58:38,377 --> 00:58:41,676
-Gđa. Šef pije ovo.
- Morao bi biti neki drugi nestručni.
740
00:58:44,617 --> 00:58:45,777
Vrlo je ukusno.
741
00:58:48,888 --> 00:58:51,152
Hrana je stvarno dobra.
-Dobro.
742
00:58:55,327 --> 00:58:58,421
U redu, idem. Zadržavam te
tako da ne bjesnite.
743
00:58:58,564 --> 00:58:59,622
U redu.
744
00:59:08,407 --> 00:59:10,102
-AdeIa.
-Da.
745
00:59:10,576 --> 00:59:12,874
Kad idete liječniku
da provjerim na one?
746
00:59:13,612 --> 00:59:14,874
Idem sutra.
747
00:59:15,314 --> 00:59:17,373
A onda, ako mogu,
Vratit ću se u školu.
748
00:59:17,850 --> 00:59:21,149
Tražim posao,
Želim ići što je prije moguće.
749
00:59:22,655 --> 00:59:25,890
-Fino.
-U redu, laku noć.
750
00:59:35,634 --> 00:59:39,764
Ne, ali ne. Ne. Ozbiljno.
Nije to tako.
751
00:59:39,872 --> 00:59:43,350
Ne sviđa mi se glazba.
Previše je grafički.
752
00:59:43,142 --> 00:59:45,110
Nema kuke, ništa!
753
00:59:47,213 --> 00:59:49,738
Ne, mislim.
Ne, slušaj me.
754
00:59:49,849 --> 00:59:52,374
Izgubit ćemo naš zvukovni inženjer.
755
00:59:53,719 --> 00:59:56,381
"Toliko nesreće
u mom slabom srcu.
756
00:59:57,289 --> 01:00:00,258
Je li potrebno što
čini čovjekovu sreću ....
757
01:00:00,359 --> 01:00:03,192
je li i izvor njegove bijede? "
758
01:00:03,796 --> 01:00:05,580
-Žao mi je.
-HeIIo.
759
01:00:06,799 --> 01:00:09,563
Na taj način se vraćamo
na njemački romantizam ...
760
01:00:09,668 --> 01:00:13,229
za razliku od NeocIassicism
dobi.
761
01:00:13,339 --> 01:00:15,739
Um nasuprot pristojnosti.
762
01:00:16,142 --> 01:00:18,235
To je način na koji ovo
rođen je,
763
01:00:18,844 --> 01:00:21,642
'' Tuga mladog Werthera ''
Goethe.
764
01:00:22,181 --> 01:00:23,546
To je točan izgovor.
765
01:00:23,649 --> 01:00:25,708
Izradite '' o ''
i izgovoriti "e".
766
01:00:27,186 --> 01:00:29,586
Što je s Wertherom?
Mladić u Iovu,
767
01:00:29,688 --> 01:00:32,919
osjetljiv,
iznimno romantičan ...
768
01:00:33,626 --> 01:00:36,652
koji je divan u Ioveu
s lijepom CharIotte.
769
01:00:37,196 --> 01:00:38,163
Ali. ..
770
01:00:38,330 --> 01:00:39,627
Ne vraća ga natrag.
771
01:00:39,999 --> 01:00:40,966
On pati.
772
01:00:41,534 --> 01:00:45,436
On pati od očaja.
773
01:00:46,872 --> 01:00:50,364
Tako je pronašao svoj jedini način.
Najviše drastičan.
774
01:00:52,378 --> 01:00:53,345
Smrt.
775
01:00:57,490 --> 01:00:58,778
Može li netko krenuti tako?
776
01:01:02,210 --> 01:01:03,579
Za one od vas
koji ga žele čitati,
777
01:01:03,689 --> 01:01:06,283
Moram vas upozoriti.
Kaže:
778
01:01:07,426 --> 01:01:10,987
'' Za čitanje ove knjige,
morate doživjeti Iove. ''
779
01:01:13,165 --> 01:01:14,962
Oni koji ih mogu pročitati.
Oni koji to ne mogu.
780
01:01:15,670 --> 01:01:17,580
Ovo je sve za danas.
Hvala vam.
781
01:01:28,547 --> 01:01:29,946
-Bye, profesore.
-Pozdrav.
782
01:01:31,160 --> 01:01:31,983
Pozdrav.
783
01:01:32,851 --> 01:01:33,818
-Ugodan vikend.
- Same vama.
784
01:01:34,987 --> 01:01:36,284
Jesi li bolje sada?
785
01:01:37,756 --> 01:01:39,747
Da. Vrsta.
786
01:01:40,693 --> 01:01:41,990
Imate li sutra?
787
01:01:42,940 --> 01:01:43,425
Da, imam Socijalnost 3.
788
01:01:44,863 --> 01:01:45,830
Kako to dolazi?
789
01:01:46,532 --> 01:01:47,499
Tako tako.
790
01:01:48,670 --> 01:01:50,262
Mogu ti pomoći.
Već sam to učinio.
791
01:01:50,869 --> 01:01:52,268
Ne, ja također.
Učinio sam taj tečaj tri puta.
792
01:01:52,938 --> 01:01:55,566
- Prekinuli ste?
-Da, prestala sam, a onda se vratim.
793
01:01:55,674 --> 01:01:56,800
Zbog posla?
794
01:01:57,343 --> 01:01:58,310
Oprosti?
795
01:01:58,410 --> 01:02:00,844
Zbog posla,
muža, kćeri.
796
01:02:00,946 --> 01:02:02,641
Ne, život. Ne znam.
797
01:02:03,449 --> 01:02:06,907
imam vremena
i volio bih ti pomoći.
798
01:02:07,653 --> 01:02:11,214
Hvala, ali ne, hvala.
799
01:02:13,492 --> 01:02:14,459
Mogu li vas odvesti kući?
800
01:02:15,761 --> 01:02:16,989
Ja živim od strane.
801
01:02:17,429 --> 01:02:18,589
Znaš li gdje živim?
802
01:02:18,697 --> 01:02:20,824
Ne, ali bih volio
dati vam vožnju.
803
01:02:25,700 --> 01:02:28,198
Pokušao sam ubiti
2 7 puta za Iove.
804
01:02:30,142 --> 01:02:35,136
Ne zato što su me napustili,
ali zato što sam ih zaustavio.
805
01:02:36,810 --> 01:02:39,414
Mislim da sada,
ako zaustavim nekoga. ..
806
01:02:40,185 --> 01:02:42,585
Pokušao bih ponovno jer ...
807
01:02:43,289 --> 01:02:45,587
Ne mogu misliti
života bez Iovea.
808
01:02:46,425 --> 01:02:48,416
Ovo je tijelo Iove.
809
01:02:48,827 --> 01:02:49,885
Izrezati! Vrlo dobro.
810
01:02:51,300 --> 01:02:52,554
Bravo! Dobro je.
811
01:03:06,412 --> 01:03:07,401
Tako tiho.
812
01:03:07,980 --> 01:03:10,107
Dajte mi što hoćeš
da razgovaramo.
813
01:03:11,884 --> 01:03:14,546
Eduardo Moreau.
Voli ti se.
814
01:03:15,487 --> 01:03:16,545
Vi ste ludi.
815
01:03:17,356 --> 01:03:18,323
Voli ti se.
816
01:03:20,225 --> 01:03:21,817
Još jedna tema, idi.
817
01:03:22,161 --> 01:03:23,219
U redu.
818
01:03:26,131 --> 01:03:27,189
Moreau Eduardo.
819
01:03:30,169 --> 01:03:32,569
Ti si nevjerojatna.
Ti si štetnik.
820
01:03:32,671 --> 01:03:35,139
Ne, mislim da je dobar momak.
821
01:03:35,874 --> 01:03:39,310
Osjećam se dobro oko njega.
Ali ga ne poznajem.
822
01:03:39,845 --> 01:03:40,903
Ne znam.
823
01:03:42,614 --> 01:03:45,447
Ako se dobro osjećate oko njega,
to je dobra stvar.
824
01:03:45,617 --> 01:03:48,347
Može biti. Da.
825
01:03:48,854 --> 01:03:52,381
I mlad je.
Kao i to društvo.
826
01:03:53,258 --> 01:03:55,123
-Što misliš?
-Ne ne.
827
01:03:57,429 --> 01:03:59,556
Samo neke misli u mojoj glavi.
828
01:04:00,299 --> 01:04:03,393
Ako te nisam toliko voljela. ..
Ti si jadna cura.
829
01:04:05,571 --> 01:04:07,630
Ali ti znaš da ljudi poput mene.
830
01:04:09,675 --> 01:04:11,609
Ako ste imali vrat,
Objesio bih te.
831
01:04:21,487 --> 01:04:24,115
Zato sam traveIotot.
832
01:04:24,323 --> 01:04:26,883
Dajem neke predavanja
u Cordobi, Rosario.
833
01:04:28,930 --> 01:04:30,823
Sada, želim vidjeti Buenos Aires.
- To je dobra stvar.
834
01:04:30,929 --> 01:04:33,193
Hoćete li ...?
Ne!
835
01:04:33,832 --> 01:04:35,959
-Ne ne!
-Što nije u redu?
836
01:04:36,680 --> 01:04:37,350
Je li ona?
-Tko?
837
01:04:37,350 --> 01:04:37,558
Je li ona?
-Tko?
838
01:04:37,669 --> 01:04:38,829
Žena u kombi.
839
01:04:38,937 --> 01:04:40,598
- Van?
Je li kombi tamo?
840
01:04:40,839 --> 01:04:43,340
Da. Tko je ona?
Je li to tvoja majka?
841
01:04:43,409 --> 01:04:44,637
Da, ona je moja mama.
842
01:04:44,977 --> 01:04:47,104
- Žao mi je zbog ovoga.
- U redu je.
843
01:04:47,413 --> 01:04:49,779
-Želiš ići?
-Ne, ne, čekaj.
844
01:04:50,416 --> 01:04:51,940
To je par minuta.
845
01:04:52,985 --> 01:04:53,510
-Ode ona.
-Tamo.
846
01:04:53,510 --> 01:04:54,400
-Ode ona.
-Tamo.
847
01:04:54,153 --> 01:04:56,178
U redu, spreman.
Žao mi je.
848
01:04:56,288 --> 01:04:57,755
-Ne, to je u redu.
-Oprosti.
849
01:04:57,856 --> 01:05:00,825
Nema supruga, nema kćeri,
ali imaš dečka?
850
01:05:00,926 --> 01:05:04,200
-Ne ne. Zašto?
-Ne? Mislim.. .
851
01:05:04,296 --> 01:05:05,729
-Vagon?
-Da.
852
01:05:05,831 --> 01:05:07,423
Ne, to je zbog moje mame.
853
01:05:08,000 --> 01:05:09,670
- Dovoljno je. ..
-Jesam.
854
01:05:09,670 --> 01:05:11,399
- Dovoljno je. ..
-Jesam.
855
01:05:11,904 --> 01:05:17,467
Moja obitelj, u porodici,
je prilično komplicirana grupa.
856
01:05:18,143 --> 01:05:20,373
Vrlo složen narod.
857
01:05:20,979 --> 01:05:24,390
Nema problema.
Doći ću do sutra.
858
01:05:25,818 --> 01:05:28,548
- Ne znam. Zašto?
-Ispit.
859
01:05:29,555 --> 01:05:33,116
Želim se brinuti o tebi.
Mnogo je mladih ljudi.
860
01:05:34,590 --> 01:05:37,763
Mislio sam da govoriš
sutra idete na sveučilište.
861
01:05:37,763 --> 01:05:39,731
Da vidite tu stvar sa svojim ispitom.
862
01:05:39,832 --> 01:05:41,990
Da, u redu, u redu.
Hvala vam.
863
01:05:41,990 --> 01:05:42,623
Da, u redu, u redu.
Hvala vam.
864
01:05:43,350 --> 01:05:45,299
-Hvala vam puno. Pozdrav.
-Pozdrav.
865
01:05:46,710 --> 01:05:48,733
- Hvala, žao mi je prije.
-Nemogući.
866
01:05:49,740 --> 01:05:50,507
- Bilo je užasno.
-Ne ne.
867
01:05:50,709 --> 01:05:51,767
-Pozdrav.
-Pozdrav.
868
01:05:53,512 --> 01:05:56,140
Javier, pričekaj.
Htjela sam ti nešto reći.
869
01:05:57,490 --> 02:11:54,605
Nemam supruga,
dječak, dečko ...
870
01:05:57,115 --> 01:05:59,150
Nemam supruga,
dječak, dečko ...
871
01:05:59,117 --> 01:06:00,709
ali ovdje nema ništa.
872
01:06:00,953 --> 01:06:03,478
-Ne želim započeti ništa.
Naravno, ti si ...
873
01:06:03,589 --> 01:06:05,216
- Ja sam vrsta ....
-CompIicated.
874
01:06:05,324 --> 01:06:07,121
- Mogu li vam nešto reći?
-Da.
875
01:06:07,226 --> 01:06:09,694
Nisam komplicirana osoba.
Jednostavno sam.
876
01:06:09,795 --> 01:06:13,131
I napravio sam mnogo više
Sretna sretna djeca.
877
01:06:13,131 --> 01:06:14,155
I napravio sam mnogo više
Sretna sretna djeca.
878
01:06:14,533 --> 01:06:17,661
- To nije bilo lijepo.
-To je pametan komentar.
879
01:06:17,870 --> 01:06:19,963
-Da, lijepa si.
-Hvala vam.
880
01:06:20,172 --> 01:06:24,438
Volio bih. Ne znam.
Čekat ću te.
881
01:06:24,810 --> 01:06:26,573
Ne, ne znam. Ne.
882
01:06:26,678 --> 01:06:27,645
-Ne?
-Ne.
883
01:06:27,746 --> 01:06:29,147
Čekaj, to je ovo.
884
01:06:29,314 --> 01:06:31,680
Ja ću čekati.
Ako se nešto bolje pojavi,
885
01:06:32,117 --> 01:06:34,745
Nazvat ću te iz svog pjevanja
i nastavit ću s nekim drugim.
886
01:06:34,853 --> 01:06:37,830
Ti si brz. Ne znam.
887
01:06:37,189 --> 01:06:39,657
Pa, samo ćemo zadržati
s ispitnim stvarom.
888
01:06:39,758 --> 01:06:42,158
- Dobro, vidimo se sutra.
-Hvala vam.
889
01:06:42,261 --> 01:06:43,228
-Pozdrav.
-Pozdrav.
890
01:06:49,167 --> 01:06:51,795
- Tako sam vam dopustio materiju.
- Išla sam.
891
01:06:51,904 --> 01:06:53,496
-Da.
- Išla sam.
892
01:06:53,605 --> 01:06:55,129
Ja sam.
Napravimo toast na to.
893
01:06:55,240 --> 01:06:56,935
-Živjeli.
- Da i životu.
894
01:06:57,420 --> 01:06:58,976
- Za život.
Hvala i ženama.
895
01:06:59,344 --> 01:07:00,311
U redu.
896
01:07:00,412 --> 01:07:01,179
I da bi potrošila energiju,
što je sjajno. Živjeli.
897
01:07:01,179 --> 01:07:03,841
I da bi potrošila energiju,
što je sjajno. Živjeli.
898
01:07:05,784 --> 01:07:08,412
Pokušavajući vidjeti Iove,
što je Augusto Iike?
899
01:07:12,424 --> 01:07:14,824
-Ako želiš.
-Ne ne.
900
01:07:16,595 --> 01:07:17,195
-U redu je.
-Jesi li siguran?
901
01:07:17,195 --> 01:07:18,219
-U redu je.
-Jesi li siguran?
902
01:07:18,931 --> 01:07:20,728
To boli,
ali mogu se pobrinuti za to.
903
01:07:21,266 --> 01:07:22,756
Jeste li udobni?
Jeste li uistinu?
904
01:07:22,868 --> 01:07:24,733
Da hvala ti.
Osjećam se dobro.
905
01:07:24,836 --> 01:07:27,100
Hvala vam puno.
906
01:07:28,974 --> 01:07:33,700
Augusto je bio netko
Bila sam ludost u društvu.
907
01:07:36,181 --> 01:07:38,547
Uvijek sam mislio
Bio je marljiv čovjek.
908
01:07:39,885 --> 01:07:42,120
Bio je velik čovjek.
909
01:07:42,955 --> 01:07:45,685
I znate što?
Teško je iskoristiti ...
910
01:07:47,326 --> 01:07:49,227
značenje ovog,
ali bio je gospodin.
911
01:07:49,227 --> 01:07:49,886
značenje ovog,
ali bio je gospodin.
912
01:07:51,697 --> 01:07:52,664
Čovjek.
913
01:07:54,320 --> 01:07:56,592
Bio je netko
koji vas čini sigurno.
914
01:08:00,405 --> 01:08:02,270
Gdje god bio, znao si. ..
915
01:08:04,843 --> 01:08:05,243
on je bio tamo, jak.
Bio je odmah iza mene.
916
01:08:05,243 --> 01:08:08,906
on je bio tamo, jak.
Bio je odmah iza mene.
917
01:08:09,615 --> 01:08:10,912
Siguran sam.
918
01:08:11,783 --> 01:08:15,685
Gdje god bio,
tamo je bio, uvijek.
919
01:08:16,540 --> 01:08:20,252
To je bilo moćno.
I za to sam zahvalan.
920
01:08:31,690 --> 01:08:32,969
Misliš li
to će biti teško ....
921
01:08:33,710 --> 01:08:35,369
natjecati
protiv takvog protivnika?
922
01:08:36,241 --> 01:08:37,275
Natjecati? Kako možeš?
Ne možete.
923
01:08:37,275 --> 01:08:39,266
Natjecati? Kako možeš?
Ne možete.
924
01:08:41,313 --> 01:08:44,180
Hvala što ste mislili da,
ali ne možete.
925
01:08:46,418 --> 01:08:51,355
Uglavnom, hvala što ste me dali
novog prijatelja za razmišljanje.
926
01:08:53,258 --> 01:08:53,291
Hvala vam.
927
01:08:53,291 --> 01:08:54,223
Hvala vam.
928
01:09:21,219 --> 01:09:23,153
Žao mi je, bio sam jako gladan.
929
01:09:24,890 --> 01:09:25,323
Nemojte otići
vrata hladnjaka su otvorena.
930
01:09:25,323 --> 01:09:25,687
Nemojte otići
vrata hladnjaka su otvorena.
931
01:09:25,791 --> 01:09:27,224
To gubi suštinu.
932
01:09:27,325 --> 01:09:30,817
Ne mogu razmišljati
da je bio u vezi s nekim drugim.
933
01:09:37,135 --> 01:09:39,103
Volio bih da sam bio onaj isti.
934
01:09:40,839 --> 01:09:41,339
Idite na mjesto. Imate ispit.
Maggy!
935
01:09:41,339 --> 01:09:43,340
Idite na mjesto. Imate ispit.
Maggy!
936
01:09:43,675 --> 01:09:45,768
Nemoj joj ništa dati.
Ona je debela.
937
01:09:46,111 --> 01:09:47,635
Ovdje se diže.
938
01:09:50,749 --> 01:09:51,773
Prema dolje.
939
01:09:52,584 --> 01:09:54,643
Korištenje vremena
je jedna upotreba ...
940
01:09:54,953 --> 01:09:56,887
podijeljen u tri
različite postupke.
941
01:09:56,988 --> 01:09:57,355
Uspostaviti ritam.
Učinite određene zadatke.
942
01:09:57,355 --> 01:10:00,188
Uspostaviti ritam.
Učinite određene zadatke.
943
01:10:00,292 --> 01:10:02,419
Odredite cikluse ponavljanja.
944
01:10:02,861 --> 01:10:06,231
WatchfuIness, vježbe, smjene,
IveIs, klasifikacija ...
945
01:10:06,231 --> 01:10:10,650
i kvantifikacija samo su načini
studiranja. ..
946
01:10:10,335 --> 01:10:12,735
i kontrolu
sve ljudske mutabilnosti.
947
01:10:13,400 --> 02:20:26,771
Skupina postupaka
podijeliti u područjima, izmjeriti. ..
948
01:10:13,371 --> 01:10:16,863
Skupina postupaka
podijeliti u područjima, izmjeriti. ..
949
01:10:17,375 --> 01:10:21,744
i tražim da ih okrenem
u bića i koristi.
950
01:10:22,280 --> 01:10:25,716
Za Egipat, svi Iabor
bilo je kao odgođena smrt.
951
01:10:27,586 --> 01:10:29,315
-AdeIa!
- Pita, pozovite nekoga.
952
01:10:29,421 --> 01:10:31,719
Dajte medicinsku sestru.
AdeIa, jesi li dobro?
953
01:10:31,823 --> 01:10:33,450
Dolazi.
- Osjećam se užasno.
954
01:10:33,759 --> 01:10:33,892
Prijateljstvo je vrhunsko zadovoljstvo.
955
01:10:33,892 --> 01:10:35,519
Prijateljstvo je vrhunsko zadovoljstvo.
956
01:10:35,627 --> 01:10:38,960
Ljubav na slici koju vidiš.
957
01:10:39,498 --> 01:10:42,126
I kad gledaš na sebe,
dolazeći cIoser za vas,
958
01:10:42,234 --> 01:10:44,532
vidjevši svoju istinu i pravu,
959
01:10:44,636 --> 01:10:45,403
i ti bi se smjestio u život
i onaj ispred vas.
960
01:10:45,403 --> 01:10:47,633
i ti bi se smjestio u život
i onaj ispred vas.
961
01:10:47,739 --> 01:10:50,765
Povjerenje je najviše
važna stvar u Iove ...
962
01:10:50,876 --> 01:10:52,104
i prva stvar koja se prekida.
963
01:10:52,944 --> 01:10:55,300
Osjećaj povjerenja. ..
964
01:10:56,248 --> 01:10:59,342
buiIds jači
i prijateljskim prijateljstvima.
965
01:10:59,451 --> 01:11:01,419
Kad imate prijateljstvo
između muškarca i žene,
966
01:11:01,419 --> 01:11:02,408
Kad imate prijateljstvo
između muškarca i žene,
967
01:11:02,521 --> 01:11:04,450
dvije suprotne suprotnosti,
968
01:11:04,723 --> 01:11:06,657
mi rastemo, evoIve.
969
01:11:07,920 --> 01:11:08,116
Ljubav je. ..
970
01:11:10,662 --> 01:11:11,629
HeIIo.
971
01:11:12,430 --> 01:11:13,488
Da, to sam ja.
972
01:11:15,500 --> 01:11:16,762
Nemam kćer.
973
01:11:16,868 --> 01:11:17,435
Gospođo, nije vrijeme za igre.
AdeIa se onesvijestila ...
974
01:11:17,435 --> 01:11:19,903
Gospođo, nije vrijeme za igre.
AdeIa se onesvijestila ...
975
01:11:20,105 --> 01:11:21,720
i ne želi me
da je odvede kući.
976
01:11:21,173 --> 01:11:22,572
Možete li doći doći je?
977
01:11:23,308 --> 01:11:24,275
HeIIo?
978
01:11:25,877 --> 01:11:27,710
Spustio je slušalicu.
979
01:11:34,853 --> 01:11:37,879
- Jesi li sibeni čovjek koji je nazvao?
- Da, ja sam.
980
01:11:38,490 --> 01:11:41,516
I ti si majka
koji zaboravlja na svoju kćer.
981
01:11:42,127 --> 01:11:44,152
-Gdje je ona?
- U ambulanti.
982
01:11:45,831 --> 01:11:46,820
O moj Bože.
983
01:11:48,990 --> 01:11:49,467
Treba vidjeti liječnika.
984
01:11:49,768 --> 01:11:50,928
Sestra me već vidjela.
985
01:11:51,102 --> 01:11:55,266
Nije isto. Idemo kući.
Nazvat ću liječnika da te vidim.
986
01:11:55,373 --> 01:11:56,362
Ja ću vas odvesti.
987
01:11:56,575 --> 01:11:58,990
Ne, ćemo uzeti taksi.
988
01:11:58,210 --> 01:12:00,678
Ovdje ne možete naći taksi,
Ja ću vas odvesti.
989
01:12:28,573 --> 01:12:29,767
Prestani bacati gore.
990
01:12:30,876 --> 01:12:31,843
Da, jesi li dobro?
991
01:12:35,130 --> 01:12:36,742
Mislim da je ovo girI
ne jede ništa hladno.
992
01:12:36,848 --> 01:12:37,515
Prošlu noć,
punila je hranu s hranom.
993
01:12:37,515 --> 01:12:39,346
Prošlu noć,
punila je hranu s hranom.
994
01:12:41,152 --> 01:12:44,212
U redu, Iie dolje.
Podignite vrh.
995
01:12:47,525 --> 01:12:50,392
Imate li kakvih drugih simptoma?
Bilo koja stresna situacija?
996
01:12:50,595 --> 01:12:53,189
Ona ima ispite na sveučilištu.
997
01:12:54,733 --> 01:12:57,634
Netko koga umrijeti umro je.
998
01:12:58,336 --> 01:12:59,667
To može utjecati na vas.
999
01:13:00,639 --> 01:13:01,628
Moj muž.
1000
01:13:02,841 --> 01:13:04,536
Mislim, moj muž je umro.
1001
01:13:06,111 --> 01:13:08,136
Još više, ako je tata umro ....
1002
01:13:20,759 --> 01:13:25,219
- Moram imati test.
-U redu.
1003
01:13:25,330 --> 01:13:25,563
- Napravljena analiza urina.
-U redu.
1004
01:13:25,563 --> 01:13:27,360
- Napravljena analiza urina.
-U redu.
1005
01:13:30,100 --> 01:13:32,231
Misliš, vjeruj mi
biste trebali biti trudni?
1006
01:13:35,730 --> 01:13:39,703
Ne ne. Nisam imao seks
u neko vrijeme.
1007
01:13:40,912 --> 01:13:41,579
ImpossibIe.
1008
01:13:41,579 --> 01:13:41,874
ImpossibIe.
1009
01:13:43,181 --> 01:13:45,411
-Pokušajte se odmoriti koliko god možete.
-U redu.
1010
01:13:45,517 --> 01:13:48,543
I to sutra
ili sljedeći dan.
1011
01:13:48,653 --> 01:13:50,712
-Fino. Hvala vam.
-Vi si.
1012
01:13:53,240 --> 01:13:55,925
Svi će uskoro razbiti Ioose.
Znaš?
1013
01:13:56,270 --> 01:13:57,595
Ovo će istjerati.
Koji nered.
1014
01:13:57,595 --> 01:13:58,152
Ovo će istjerati.
Koji nered.
1015
01:13:58,263 --> 01:13:59,389
BIood će pobjeći.
1016
01:14:09,407 --> 01:14:10,999
Jesi li ti pričao o meni?
1017
01:14:11,176 --> 01:14:12,609
Ne, to je privatna vijest.
1018
01:14:12,711 --> 01:14:13,611
I to je moj telefon.
Znam da ti govoriš o meni.
1019
01:14:13,611 --> 01:14:15,841
I to je moj telefon.
Znam da ti govoriš o meni.
1020
01:14:15,947 --> 01:14:17,938
Govorio si španjolski
i onda nastavio u Guarani.
1021
01:14:18,490 --> 01:14:20,916
Misliš li da sam glup?
Tko ti to želiš?
1022
01:14:21,190 --> 01:14:22,179
Moj rođak, CeIsa.
1023
01:14:22,921 --> 01:14:26,288
Ja se obraćam rođaku, Ceiši,
danas njezin 55. rođendan.
1024
01:14:26,658 --> 01:14:28,421
Ali nisi me slušao.
1025
01:14:28,626 --> 01:14:29,627
Rekao sam ti da sam trebala slušati
pa sam se mogla vratiti.
1026
01:14:29,627 --> 01:14:32,152
Rekao sam ti da sam trebala slušati
pa sam se mogla vratiti.
1027
01:14:34,699 --> 01:14:38,660
Idem na kosu.
Onda moram žuriti na premijeru.
1028
01:14:38,169 --> 01:14:39,363
Hvala na pozivu.
1029
01:14:39,471 --> 01:14:42,770
Pozvao sam vas!
Rekao si mi da nisi došao ...
1030
01:14:42,874 --> 01:14:45,172
jer si imao
rođendan rođaka, CeIsa.
1031
01:14:45,276 --> 01:14:45,643
Nemoj me uzrujati.
1032
01:14:45,643 --> 01:14:47,110
Nemoj me uzrujati.
1033
01:14:47,345 --> 01:14:49,108
Umoran sam od tebe, Justina.
1034
01:14:50,682 --> 01:14:53,480
Jedan od ovih dana,
znat ćete tko sam.
1035
01:14:57,555 --> 01:15:00,115
Jesi li ćuo?
Ona je luda.
1036
01:15:03,428 --> 01:15:05,123
Pojavio se za tebe.
1037
01:15:05,764 --> 01:15:06,731
ReaIIy?
1038
01:15:07,665 --> 01:15:09,530
Da, znao sam sve.
1039
01:15:10,502 --> 01:15:12,970
Bio sam onaj
koji je znao o vama dvoje.
1040
01:15:13,605 --> 01:15:14,765
Kako si znao?
1041
01:15:17,142 --> 01:15:17,675
Jednog dana sam našao papir
u paru hlača.
1042
01:15:17,675 --> 01:15:20,410
Jednog dana sam našao papir
u paru hlača.
1043
01:15:20,145 --> 01:15:23,478
Rekao je: "Coco, moje tijelo boli
od Iovinga toliko. ''
1044
01:15:25,500 --> 01:15:28,420
Da, to je bilo moje.
To je bila šala. Kako neugodno.
1045
01:15:29,921 --> 01:15:32,480
Rekao mi je da ne kažem ništa.
1046
01:15:32,157 --> 01:15:33,691
Trebao sam ga paziti
s onim što je govorio.
1047
01:15:33,691 --> 01:15:34,123
Trebao sam ga paziti
s onim što je govorio.
1048
01:15:34,225 --> 01:15:35,487
I da nisam bio šum.
1049
01:15:35,593 --> 01:15:37,925
Što je rekao
kada ste mu se svidjeli takvom?
1050
01:15:38,290 --> 01:15:39,180
Ništa. Samo se udaljio.
1051
01:15:39,130 --> 01:15:40,427
-Tako slatko.
-Da.
1052
01:15:43,468 --> 01:15:44,901
Znao sam i za tebe.
1053
01:15:46,638 --> 01:15:49,707
Ozbiljan sam. ReaIIy.
Rekao je da si se brinuo za njega.
1054
01:15:49,707 --> 01:15:50,105
Ozbiljan sam. ReaIIy.
Rekao je da si se brinuo za njega.
1055
01:15:50,208 --> 01:15:53,405
Jednom, on mi je to rekao:
"Šteta što ne možete upoznati Justinu."
1056
01:15:53,511 --> 01:15:55,100
Sada se poznajemo.
1057
01:16:02,200 --> 01:16:03,385
Radim ovdje
jer sam bio mlad,
1058
01:16:03,488 --> 01:16:05,319
1 4 godine koje se brinu o njima.
1059
01:16:06,124 --> 01:16:07,910
Oboje.
1060
01:16:07,892 --> 01:16:09,621
Oboje
bilo mi je dobro.
1061
01:16:09,727 --> 01:16:12,662
Imajte na umu, oboje.
To je pošteno.
1062
01:16:13,431 --> 01:16:14,398
Ona...
1063
01:16:17,302 --> 01:16:19,497
je čudo.
Morate naučiti kako bih s njom.
1064
01:16:19,604 --> 01:16:20,969
-Da.
-Ali on.. .
1065
01:16:22,173 --> 01:16:24,141
Bio je previše slatko.
1066
01:16:26,100 --> 01:16:27,238
Bio je dobar čovjek.
1067
01:16:30,810 --> 01:16:32,811
Bio sam jako mlad
kad sam počeo raditi ovdje.
1068
01:16:36,654 --> 01:16:37,755
Tako mlad!
1069
01:16:38,957 --> 01:16:41,585
Bio si dječak
kad dođeš ovdje.
1070
01:16:42,627 --> 01:16:43,594
NeIson.
1071
01:16:43,995 --> 01:16:45,190
NeIson?
1072
01:16:46,664 --> 01:16:47,824
Justina je ljepša.
1073
01:16:49,567 --> 01:16:51,262
pitala sam ga
ako je bio Coco.
1074
01:16:52,604 --> 01:16:53,571
Što je rekao?
1075
01:16:53,671 --> 01:16:53,771
Nije se zvao.
Bio je rezerviran čovjek.
1076
01:16:53,771 --> 01:16:55,500
Nije se zvao.
Bio je rezerviran čovjek.
1077
01:16:55,607 --> 01:16:57,370
Sigurno je bio neugodno.
1078
01:16:57,475 --> 01:17:01,844
Da, Coco, Coquito.
Coqueiro, Coquinino.
1079
01:17:04,215 --> 01:17:05,682
EIena ga je nazvao Medvjedom.
1080
01:17:05,783 --> 01:17:07,148
Bio je poput medvjeda.
1081
01:17:07,252 --> 01:17:09,447
Da, i njegovi prijatelji
pozvao ga je BuII.
1082
01:17:09,554 --> 01:17:09,787
BuII? Zašto?
1083
01:17:09,787 --> 01:17:10,754
BuII? Zašto?
1084
01:17:11,220 --> 01:17:12,421
Jer je bio
pravi dobar footbaIIer.
1085
01:17:12,524 --> 01:17:13,923
Bio je središte naprijed,
1086
01:17:14,250 --> 01:17:17,256
na čelu s obje strane
glave. Znao je kako postići.
1087
01:17:19,264 --> 01:17:20,253
Nemojte trčati.
1088
01:17:23,168 --> 01:17:24,135
Što?
1089
01:17:29,307 --> 01:17:30,274
Nemojte trčati.
1090
01:17:32,977 --> 01:17:34,968
Pričekajte EIenu
ima svoju premijeru filma. ..
1091
01:17:37,782 --> 01:17:38,771
i onda.. .
1092
01:18:12,817 --> 01:18:13,351
Da?
1093
01:18:13,351 --> 01:18:13,783
Da?
1094
01:18:14,986 --> 01:18:16,453
-Ispričajte me.
-Da.
1095
01:18:17,455 --> 01:18:18,513
Je li ovo za mene?
1096
01:18:18,623 --> 01:18:20,955
Da, to je karta
za premijeru.
1097
01:18:21,590 --> 01:18:24,722
Za dvije osobe.
Možeš uzeti nekoga ako to želiš.
1098
01:18:24,829 --> 01:18:26,524
Ne, nemam nikoga.
1099
01:18:26,631 --> 01:18:27,962
Što je s tim nepristojnim tipom?
1100
01:18:28,600 --> 01:18:29,726
Ne, ne bih.
1101
01:18:30,101 --> 01:18:32,194
Naravno, vi ste poput onih ljudi.
1102
01:18:35,740 --> 01:18:39,676
Ne, nisam to mislio.
Ponekad je teško.
1103
01:18:42,413 --> 01:18:43,607
Zašto ne odeš?
1104
01:18:43,982 --> 01:18:46,815
Radi se o ženama.
Sviđa ti se.
1105
01:18:47,852 --> 01:18:49,149
U redu, ne znam.
1106
01:18:55,493 --> 01:18:56,755
Ne znam.
1107
01:18:57,695 --> 01:18:59,162
Učinite sve što želite.
1108
01:18:59,464 --> 01:19:00,453
Hvala svejedno.
1109
01:19:25,923 --> 01:19:27,823
Nikad nisam bio tako nervozan.
1110
01:19:27,925 --> 01:19:29,358
- Ne znam zašto.
-Bok.
1111
01:19:29,994 --> 01:19:32,656
- Sve će biti u redu.
- Pogledaj tko je ovdje.
1112
01:19:32,764 --> 01:19:33,822
- Pa, lijepa večer.
-HeIIo.
1113
01:19:33,931 --> 01:19:35,626
- Sve je čudo.
-Da.
1114
01:19:35,733 --> 01:19:36,893
Es de Ibanez.
1115
01:19:37,869 --> 01:19:39,131
Jeste li znali da su ovdje?
1116
01:19:39,504 --> 01:19:41,529
Jeste li znali da su ovdje?
-Ne.
1117
01:19:42,206 --> 01:19:44,697
-Anyway ...
- Pogledaj dječaka.
1118
01:19:45,810 --> 01:19:47,903
On je s prijateljem,
ne, njegov rođak.
1119
01:19:48,120 --> 01:19:49,570
-Izvori film.
-ReaIIy?
1120
01:19:49,681 --> 01:19:51,649
Kako znaš?
Je li ona rođak ili prijatelj?
1121
01:19:51,749 --> 01:19:55,708
To je isto. Ne zanima me.
To nije moj posao.
1122
01:19:56,870 --> 01:19:58,612
Esther, EIena,
Počet ćemo za pet minuta.
1123
01:19:58,990 --> 01:19:00,150
-Fino.
- Što da radimo?
1124
01:20:01,626 --> 01:20:03,116
Ne znam.
Piti ćemo nešto.
1125
01:20:03,227 --> 01:20:05,752
- Neki Fernet.
-Da.
1126
01:20:07,865 --> 01:20:08,889
Ovaj šampanjac je vrlo dobar.
1127
01:20:09,000 --> 01:20:10,580
- Sviđa ti se.
-ReaIIy?
1128
01:20:10,168 --> 01:20:11,430
- Meko je.
Ti si me čuvao.
1129
01:20:12,170 --> 01:20:14,297
-Živjeli. Pravilnost i cijena.
-Živjeli.
1130
01:20:15,173 --> 01:20:17,380
Ovdje je naš dragi redatelj.
1131
01:20:18,760 --> 01:20:19,475
-Živjeli.
-Dobro.
1132
01:20:19,577 --> 01:20:21,204
Pogledaj tko dolazi tamo.
1133
01:20:23,514 --> 01:20:26,881
Isuse, tetka EIena.
Doista sam stigao do dokumentarca.
1134
01:20:27,352 --> 01:20:30,344
Hvala dušo.
Pa, lijepa djevojka.
1135
01:20:30,455 --> 01:20:32,355
-Hi, darIing.
Jeste li je vidjeli?
1136
01:20:32,457 --> 01:20:36,450
HeIIo. Hvala što ste došli.
Gdje je tvoja mama?
1137
01:20:36,561 --> 01:20:38,188
-FiIming.
-Dobro.
1138
01:20:38,296 --> 01:20:39,320
Ispričajte me.
1139
01:20:39,430 --> 01:20:40,488
-HeIIo.
-HeIIo.
1140
01:20:40,598 --> 01:20:42,725
-EIena.
-Hvala vam.
1141
01:20:42,834 --> 01:20:45,428
- Kakva lijepa beba.
-Ona je tako slatka.
1142
01:20:45,536 --> 01:20:46,662
-Ispričajte me.
-CongratuIations.
1143
01:20:46,771 --> 01:20:47,999
Hvala što ste došli.
1144
01:20:49,207 --> 01:20:53,576
-Ruža. Kako si?
-HeIIo. CongratuIations.
1145
01:20:54,780 --> 01:20:56,569
Sve ide dalje.
Ne brini.
1146
01:20:56,748 --> 01:20:59,649
Najviše čudo. ..
-Čekaj malo. Odmah se vraćam.
1147
01:21:00,510 --> 01:21:01,416
Odmah se vraćam.
1148
01:21:04,589 --> 01:21:06,420
- Ja sam došao.
-Da.
1149
01:21:08,259 --> 01:21:10,454
- S druge strane, to je jaka.
-Da.
1150
01:21:10,962 --> 01:21:12,293
Ono što ste učinili je tužno.
1151
01:21:14,298 --> 01:21:16,198
Ne znam
što misliš.
1152
01:21:16,300 --> 01:21:17,426
Dokumentarac.
1153
01:21:18,200 --> 01:21:19,260
ReaIIy?
1154
01:21:19,170 --> 01:21:21,832
Jako tužno. Da.
1155
01:21:21,939 --> 01:21:24,635
Žene koje žele vidjeti nešto
imali su i neće se vratiti.
1156
01:21:24,742 --> 01:21:27,506
Ili bih ih želio imati,
1157
01:21:27,612 --> 01:21:30,137
ali vidim da si tužan
kada ste ga zapalili.
1158
01:21:32,216 --> 01:21:35,743
Kad sam ga započeo, nisam bio,
ali bio sam tužan kad sam to završio.
1159
01:21:36,954 --> 01:21:39,718
-EIena. Bok.
-Bok, kako si?
1160
01:21:40,525 --> 01:21:42,686
Fino. Redatelj muzeja
traži vas,
1161
01:21:42,794 --> 01:21:44,762
želi vam dati buket.
Idemo.
1162
01:21:44,862 --> 01:21:45,829
U redu.
1163
01:21:48,132 --> 01:21:50,660
Vidimo se kasnije.
-Vidimo se.
1164
01:23:45,182 --> 01:23:48,811
Bok. HeIIo.
Bok dušo.
1165
01:23:48,920 --> 01:23:51,912
Što je Augusto mislio
ako je vidio ono što sam upravo vidio?
1166
01:23:54,158 --> 01:23:55,125
EIena.
1167
01:23:55,693 --> 01:23:58,924
Što je Augusto mislio
ako je vidio ono što sam upravo vidio?
1168
01:24:00,798 --> 01:24:02,390
Koji med?
1169
01:24:11,976 --> 01:24:13,944
Idete s tim tipom?
1170
01:24:15,479 --> 01:24:18,175
Pijan si.
Idi u krevet.
1171
01:24:18,783 --> 01:24:22,480
Tako možete učiniti sve što želite,
ali ne mogu ništa učiniti.
1172
01:24:23,154 --> 01:24:24,382
Što to misliš?
1173
01:24:24,922 --> 01:24:28,824
EIena, možeš plakati nad njim
jer si njegova udovica,
1174
01:24:29,827 --> 01:24:32,523
možete se okušati oko njega
jer je bio tvoj suprug,
1175
01:24:34,332 --> 01:24:35,299
ali ne mogu ništa učiniti.
1176
01:24:35,399 --> 01:24:38,891
Ne mogu ići u kupaonicu
jer misliš da ću ja zloupotrijebiti.
1177
01:24:39,300 --> 01:24:43,303
AdeIa, slušaj me, nisam
zainteresiran za to što ste ovdje sa mnom.
1178
01:24:45,420 --> 01:24:47,670
Inzistirali ste na tome da se ovdje opustite.
1179
01:24:48,212 --> 01:24:51,306
Izgubio si me
i ja te uvučem.
1180
01:24:53,351 --> 01:24:57,253
Bio je to posljednji čin Iovea
za Augustu. Bilo je to tako.
1181
01:25:03,227 --> 01:25:04,194
Pokušavam.. .
1182
01:25:05,997 --> 01:25:08,124
živjeti kao udovica
način na koji mogu ...
1183
01:25:09,967 --> 01:25:11,935
i moram čuti
na vaša pitanja?
1184
01:25:13,938 --> 01:25:15,906
Ako vam se ne sviđa ono što vidite,
1185
01:25:16,307 --> 01:25:19,242
zgrabite svoje stvari i otići!
Samo me ostavite!
1186
01:25:21,120 --> 01:25:22,360
Fino.
1187
01:25:23,514 --> 01:25:24,503
To ćemo učiniti.
1188
01:25:38,162 --> 01:25:39,129
EIena.
1189
01:25:40,398 --> 01:25:43,265
EIena, mogu li te nešto pitati?
1190
01:25:45,670 --> 01:25:49,401
Glumiš li se zbog osvete?
Doista izgleda kao taj tip?
1191
01:25:49,507 --> 01:25:53,307
Nikad se ne zaustavljaš.
Nikad se više ne zaustavlja, nikad se ne zaustavljaš.
1192
01:25:54,211 --> 01:25:57,942
Idemo gore
da ti je zbunjena glava.
1193
01:25:58,916 --> 01:26:02,750
Augusto nije imao
bilo koji autor mora.
1194
01:26:02,853 --> 01:26:05,287
da mi bilo što govorim
ili me suditi za bilo što.
1195
01:26:05,389 --> 01:26:08,722
Vi ste živi primjer onoga što
gad koji je bio meni!
1196
01:26:09,226 --> 01:26:10,250
Zato me osluškuješ.
1197
01:26:10,361 --> 01:26:15,628
Imajte neku pravi kavu,
zaustavite tu glupost. ..
1198
01:26:15,733 --> 01:26:16,722
i otići u krevet!
1199
01:26:18,436 --> 01:26:20,768
Imamo svoje vrijeme.
Nisi ga volio.
1200
01:26:20,871 --> 01:26:23,362
Samo odlazite, sranje brat!
1201
01:26:23,474 --> 01:26:26,875
Odlazi! Umoran sam od tebe!
1202
01:26:26,977 --> 01:26:28,410
Odlazi odavde!
1203
01:26:28,779 --> 01:26:31,646
- Pusti me, EIena.
-Idi u krevet. Umoran sam.
1204
01:26:31,749 --> 01:26:33,649
- Ne mogu ti ništa dati.
Samo idi u kuću!
1205
01:26:33,751 --> 01:26:35,651
- Pustite me.
-Trudna sam!
1206
01:26:40,391 --> 01:26:41,483
Jesi li ozbiljan?
1207
01:26:41,592 --> 01:26:44,220
Da, ozbiljno
i ne znam što da radim.
1208
01:26:45,162 --> 01:26:46,959
-ReaIIy?
-Da.
1209
01:26:49,400 --> 01:26:50,662
Kućni sin!
1210
01:26:51,168 --> 01:26:53,636
-Čekati! Čekati!
Izlazi odavde, kopile!
1211
01:26:53,738 --> 01:26:54,727
Opet ću te!
1212
01:26:55,439 --> 01:26:56,633
- Ja ću te!
-Čekati!
1213
01:26:56,741 --> 01:26:58,720
Odlazi odavde!
1214
01:26:58,175 --> 01:27:02,544
Napustiti!
Izlazi iz ove kuće!
1215
01:27:03,114 --> 01:27:04,775
Napusti, ti kurvin sin!
1216
01:27:05,716 --> 01:27:07,809
Učinite to meni! Klinci!
1217
01:27:08,419 --> 01:27:10,410
Ti kopile, oboje!
1218
01:27:58,169 --> 01:27:59,158
Što se dogodilo?
1219
01:27:59,270 --> 01:28:00,862
- Samo, Justina. Ništa.
Jeste li dobro?
1220
01:28:00,971 --> 01:28:01,869
-Ništa. Ne.
-Ništa?
1221
01:28:01,972 --> 01:28:03,769
- Nemoj me moliti.
-Ispričajte me.
1222
01:28:03,874 --> 01:28:05,466
-GirI.
- Bio je to težak.
1223
01:28:56,961 --> 01:28:57,985
Justina!
1224
01:28:59,496 --> 01:29:00,588
Hajde, uđi!
1225
01:29:00,698 --> 01:29:02,598
-Gdje idemo?
-Idemo.
1226
01:29:18,249 --> 01:29:20,376
Kakva noć.
Moja glava je istjerivanje.
1227
01:29:21,619 --> 01:29:22,677
Opusti je ponovno.
1228
01:29:31,462 --> 01:29:32,486
VoicemaiI.
1229
01:29:33,197 --> 01:29:34,824
Zazvoni
i onda odlazi na glasovir?
1230
01:29:34,932 --> 01:29:35,956
Da.
1231
01:29:36,660 --> 01:29:38,466
Čitava moje ime na zaslonu
i ona ne odgovara.
1232
01:29:38,569 --> 01:29:40,867
Možda je bacila herse
u rijeku.
1233
01:29:40,971 --> 01:29:43,269
Njezin telefon ne bi radio.
1234
01:29:43,374 --> 01:29:45,103
Možda je odmaknula uz obalu
prije ulaska.
1235
01:29:47,645 --> 01:29:49,408
Kakav sablasni um.
1236
01:29:49,513 --> 01:29:51,913
Macabre? Mi?
Moj um?
1237
01:29:52,483 --> 01:29:53,541
Razmisli o tome.
1238
01:29:54,318 --> 01:29:56,115
Neki su ljudi previše uredni
ubiti ih.
1239
01:29:57,488 --> 01:30:00,116
Ali ne vidite ljude.
To je problem.
1240
01:30:00,824 --> 01:30:03,816
Moj djed, Saturnino Cardozo,
bio je boksač.
1241
01:30:05,162 --> 01:30:06,823
Imao je tuš, obrijana ...
1242
01:30:07,431 --> 01:30:09,661
otišao u krevet
sa svojim štitnikom usta ...
1243
01:30:09,767 --> 01:30:12,167
i izbaciti njegov mozak
s .45 s siEnencerom.
1244
01:30:12,269 --> 01:30:13,998
-Nije riječ.
-Začepi. Daj mi mobitel.
1245
01:30:14,104 --> 01:30:15,969
-Ne, neću ti ništa dati.
-Daj mi to!
1246
01:30:16,730 --> 01:30:17,970
Veseliti se.
Što radiš?
1247
01:30:17,207 --> 01:30:18,435
Daj mi mobitel.
1248
01:30:25,849 --> 01:30:27,441
- Pozdrav.
-Esthercita.
1249
01:30:27,851 --> 01:30:30,877
- Ne, molim te, pio sam.
-Trebam te.
1250
01:30:30,988 --> 01:30:33,115
- Što želite?
-Red Iight.
1251
01:30:35,693 --> 01:30:38,184
Što se događa?
Jeste li ludi?
1252
01:30:38,295 --> 01:30:39,227
Da ona je.
1253
01:30:39,330 --> 01:30:42,390
- Nisam ti se sviđao!
-GirI Ieft.
1254
01:30:42,499 --> 01:30:44,296
Ne, ona je izbacila.
1255
01:30:44,902 --> 01:30:48,497
Dođi samnom.
Trebam te da me pronaš.
1256
01:30:48,605 --> 01:30:49,799
Trudna je.
1257
01:30:49,907 --> 01:30:52,307
-Trudna? Tko je trudna?
-GirI.
1258
01:30:52,409 --> 01:30:53,876
- Da li me šali?
-Ne, molim, dođi.
1259
01:30:53,978 --> 01:30:56,503
Izbacila je sve od sebe.
Tretira se na njen loš.
1260
01:30:56,613 --> 01:30:58,376
- Eena, molim.
- Sutra, ribar ...
1261
01:30:58,482 --> 01:31:00,245
naći će joj život
tijelo.
1262
01:31:00,351 --> 01:31:04,140
Molim, prestani to.
Učini mi uslugu, odlazi.
1263
01:31:04,121 --> 01:31:05,748
Justina, idi. Uzmi taksi.
1264
01:31:05,856 --> 01:31:07,756
- Neću. Nećete me ostaviti ovdje.
- Vratite se natrag.
1265
01:31:07,858 --> 01:31:09,382
Ulazi u auto, Estere.
1266
01:31:09,994 --> 01:31:11,180
Da.
1267
01:31:12,830 --> 01:31:14,422
- Idemo, idemo.
-Jesi li me ostavio ovdje?
1268
01:31:14,531 --> 01:31:16,624
Što želiš?
1269
01:31:32,116 --> 01:31:36,143
Gledaj, znaš li što je ovo?
GuiIt.
1270
01:31:38,422 --> 01:31:41,289
Ali to društvo nije u redu.
1271
01:31:41,392 --> 01:31:43,485
Ona može učiniti sve.
Čudna je.
1272
01:31:43,594 --> 01:31:46,154
To nije novo.
Već je to učinila.
1273
01:31:46,263 --> 01:31:49,494
Zaboravljaš da je trudna
s Augustovim kćeri?
1274
01:32:13,157 --> 01:32:14,488
Nemojte otići, Estere.
1275
01:32:18,829 --> 01:32:20,387
Tako sam toliko bolestan od tebe.
1276
01:32:26,336 --> 01:32:28,167
Prestani pušiti to sranje.
1277
01:32:40,170 --> 01:32:42,952
Zaustavite se za plin,
svjetlo je uključeno.
1278
01:32:44,855 --> 01:32:46,584
- Nećemo je naći na ulicama.
-U redu. ..
1279
01:32:46,690 --> 01:32:48,715
Ako nećemo,
onda me odvesti kući.
1280
01:32:51,228 --> 01:32:52,195
Kasnije.
1281
01:32:52,296 --> 01:32:54,560
Gdje idemo
u ovom satu, EIena?
1282
01:32:54,665 --> 01:32:57,657
Do najočitijih mjesta.
Kako to prije nisam razmišljala?
1283
01:32:57,768 --> 01:33:00,862
Gdje je to?
Nemojte sada postati zagonetni.
1284
01:33:00,971 --> 01:33:03,838
Jer znam već ...
Zaustavite se za plin!
1285
01:33:03,941 --> 01:33:07,350
Morat ću se udaljiti
s konzervom u mojoj ruci!
1286
01:33:07,144 --> 01:33:09,440
-U pravu si.
-Naravno da jesam.
1287
01:33:09,146 --> 01:33:10,135
Znam, to je uvijek mene.
1288
01:33:17,821 --> 01:33:20,483
Estera,
tko je ovaj girI?
1289
01:33:23,293 --> 01:33:26,592
Što radimo i tražimo za nju
tako ujutro?
1290
01:33:28,310 --> 01:33:29,862
Zašto je to milost za nju?
1291
01:33:31,502 --> 01:33:33,129
Odakle dolazi?
1292
01:33:35,500 --> 01:33:36,700
Što joj se sviđa?
1293
01:33:39,343 --> 01:33:41,538
Poznaješ ljude.
1294
01:33:42,846 --> 01:33:43,813
Neuredan.
1295
01:33:47,417 --> 01:33:51,683
Pogledaj Augusta. Pogledajte nered
mi smo zbog njega.
1296
01:33:52,856 --> 01:33:54,323
Sad je pokopan.
1297
01:33:54,725 --> 01:33:58,593
I vi gledate
za trudne djevojke. ..
1298
01:33:58,695 --> 01:34:00,993
Kao da je ona
svoju kćerku.
1299
01:34:01,665 --> 01:34:04,463
Pušim ovu lažnu cigaretu,
očajan,
1300
01:34:04,568 --> 01:34:07,628
u ovom stanu
u Kineskoj četvrti.
1301
01:34:07,738 --> 01:34:09,137
Ne znam.
1302
01:34:10,174 --> 01:34:14,770
Ja sam razlog da živim.
Za mene, ovo nema smisla.
1303
01:34:14,878 --> 01:34:18,575
Da, ima smisla, Estere.
1304
01:34:18,682 --> 01:34:19,706
Što?
1305
01:34:22,286 --> 01:34:24,686
Ne znaš koliko
Upalio sam ovog čovjeka.
1306
01:34:27,900 --> 01:34:28,421
Toliko sam ga preplivao.
1307
01:34:33,363 --> 01:34:34,591
U redu. moj prijatelj.
1308
01:34:36,660 --> 01:34:38,910
- Napravite jedan pokušaj.
-Ne.
1309
01:34:38,602 --> 01:34:39,967
-Idemo.
-Gdje idemo?
1310
01:34:40,700 --> 01:34:41,970
Ne, molim,
Nemoj me poludjeti!
1311
01:34:42,720 --> 01:34:44,836
Dođi,
Nemam energiju za ovo!
1312
01:34:49,713 --> 01:34:52,110
Mislite li da je ovo
pravo mjesto?
1313
01:34:52,115 --> 01:34:53,104
Idemo.
1314
01:35:22,179 --> 01:35:23,806
Tu je. Ja sam tebi.
1315
01:35:28,986 --> 01:35:30,578
Što radiš ovdje?
1316
01:35:31,888 --> 01:35:35,619
Tražili smo vas.
Htjela sam znati jesi li dobro.
1317
01:35:36,793 --> 01:35:37,782
Da, dobro sam.
1318
01:35:39,997 --> 01:35:43,262
Gledajte, Adea,
Ne želim se osvetiti.
1319
01:35:43,367 --> 01:35:47,167
jer ne mogu s ovim.
Previše je teško.
1320
01:35:47,271 --> 01:35:48,533
-Za mene.
-Znam.
1321
01:35:49,640 --> 01:35:52,600
Sve je u redu.
U redu je.
1322
01:35:53,710 --> 01:35:55,302
Ne mora ni biti.
1323
01:35:59,349 --> 01:36:01,112
Je li se brinuo kad je umro?
1324
01:36:04,210 --> 01:36:05,100
Ne znam.
1325
01:36:10,627 --> 01:36:11,594
U redu.
1326
01:36:12,929 --> 01:36:16,365
-EIENA, hvala ti puno.
-Ne.
1327
01:36:17,670 --> 01:36:18,560
Mislim to.
1328
01:36:24,107 --> 01:36:25,768
Čuvaj se. Molim.
1329
01:36:26,843 --> 01:36:28,401
Gdje ćeš sad otići?
1330
01:36:28,779 --> 01:36:32,510
Do moje kuće. tu sam
s grubim tipom.
1331
01:36:32,983 --> 01:36:35,781
Dobit će mi posao
u Veleposlanstvu. ..
1332
01:36:35,886 --> 01:36:38,548
u Odjelu za tisak.
Ne znam točno.
1333
01:36:40,190 --> 01:36:41,214
U redu.
1334
01:36:42,459 --> 01:36:43,448
Hvala vam.
1335
01:36:44,928 --> 01:36:45,895
AdeIa.
1336
01:36:50,200 --> 01:36:51,633
Javi to.
1337
01:36:57,607 --> 01:36:58,574
Da.
1338
01:36:59,476 --> 01:36:00,443
Pozdrav.
1339
01:37:59,403 --> 01:38:00,665
-Bok.
-HeIIo.
1340
01:38:03,240 --> 01:38:04,207
Izgled.
1341
01:38:14,918 --> 01:38:15,907
Umočit ćemo se.
1342
01:38:18,221 --> 01:38:20,746
Želiš li ući u auto?
Dat ću ti vožnju.
1343
01:38:21,491 --> 01:38:22,458
U redu.
1344
01:38:35,672 --> 01:38:39,369
Ne smijemo misliti
Ovo je sada drugačije
1345
01:38:41,678 --> 01:38:45,478
Tisuće takvih trenutaka
Držite zauvijek u mom umu
1346
01:38:47,751 --> 01:38:51,448
Nitko ne misli o ljetu
Kada snijeg padne
1347
01:38:53,757 --> 01:38:55,748
Pusti ovaj trenutak
1348
01:38:56,593 --> 01:38:59,840
I vratit ćemo se u ljubav
1349
01:38:59,496 --> 01:39:03,193
Logika o svijetu
Nikad nas nije kontrolirala
1350
01:39:05,635 --> 01:39:09,401
Niti takva neizvjesna sutra
Zabrinjava nas
1351
01:39:11,842 --> 01:39:15,778
Jednom kad smo oboje razmišljali
Trebali smo ići na različite načine
1352
01:39:17,280 --> 01:39:20,440
Ali smo izbacili kovčege
1353
01:39:20,617 --> 01:39:23,518
Prijeđite na naš put
1354
01:39:26,623 --> 01:39:27,590
Vi
1355
01:39:28,525 --> 01:39:30,117
Ne može biti odsutan od moje li fe
1356
01:39:30,227 --> 01:39:34,163
Kad sve ostalo oko mene
Nedostaje
1357
01:39:35,765 --> 01:39:36,732
Vi
1358
01:39:37,634 --> 01:39:42,594
Ti si zrak koji dišem
U onom krajoliku gdje živim
1359
01:39:44,875 --> 01:39:45,842
Vi
1360
01:39:46,676 --> 01:39:51,773
Daj mi potrebnu snagu
Da ne odemo
1361
01:39:52,816 --> 01:39:54,875
Dajte mi ljubav
1362
01:39:55,886 --> 01:39:57,683
Dajte mi ljubav
1363
01:40:08,865 --> 01:40:12,426
Ne smijemo misliti
Ovo je sada drugačije
1364
01:40:14,771 --> 01:40:18,468
Tisuće takvih trenutaka
Držite zauvijek u mom umu
1365
01:40:20,810 --> 01:40:24,439
Nitko ne misli o ljetu
Kada snijeg padne
1366
01:40:26,850 --> 01:40:28,909
Pusti ovaj trenutak
1367
01:40:29,686 --> 01:40:32,814
I vratit ćemo se u ljubav
1368
01:40:35,892 --> 01:40:36,859
Vi
1369
01:40:37,827 --> 01:40:39,124
Ne može biti odsutan od moje li fe
1370
01:40:39,229 --> 01:40:42,665
Kad sve ostalo oko mene
Nedostaje
1371
01:40:44,834 --> 01:40:45,801
Vi
1372
01:40:46,736 --> 01:40:51,503
Ti si zrak koji dišem
U onom krajoliku gdje živim
1373
01:40:53,843 --> 01:40:54,810
Vi
1374
01:40:55,879 --> 01:41:00,680
Daj mi potrebnu snagu
Da ne odemo
1375
01:41:01,885 --> 01:41:04,149
Dajte mi ljubav
1376
01:41:05,655 --> 01:41:06,781
Ljubav
1377
01:41:07,824 --> 01:41:12,318
Prevoditelj i
SA MEDlA
www.civisamedia.com
Buenos Aires - Argentina
97935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.