Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:10,380
Spectacular, come on Ned, we
need some human perspective.
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,960
You're sure I should
get that close?
3
00:00:13,110 --> 00:00:14,960
Yes, Ned, go on.
4
00:00:15,210 --> 00:00:18,850
Oh it's perfectly safe our subjects
are herbivores, plant eaters.
5
00:00:18,960 --> 00:00:21,940
Just try not to look like a
vegetable and you'll be fine.
6
00:00:22,170 --> 00:00:23,120
Keep it up Marguerite.
7
00:00:23,120 --> 00:00:26,150
Pretty soon you'll be laughing
out of the other side of your face.
8
00:00:30,190 --> 00:00:34,350
Come now, smile. You're
about to be immortalized.
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,580
Yes think of what a lovely token
it will be for what's her name?
10
00:00:38,970 --> 00:00:41,110
Marguerite please.
11
00:00:42,390 --> 00:00:43,250
Smile again.
12
00:00:43,790 --> 00:00:47,460
Gladys that's it,
the girl back home?
13
00:00:47,920 --> 00:00:51,780
Won't she be surprised when she
sees what a great adventurer you are.
14
00:00:52,060 --> 00:00:56,370
Come on Ned, never mind her,
now on the count of three...
15
00:00:56,750 --> 00:00:57,850
one...
16
00:00:57,850 --> 00:01:01,070
Bet she'll be even more surprised if we [2]
send her a picture of Veronica.
17
00:01:01,370 --> 00:01:02,520
Three
18
00:01:12,550 --> 00:01:14,390
It's magnificent.
19
00:01:19,060 --> 00:01:21,590
It's just a pile of
bones Challenger.
20
00:01:22,070 --> 00:01:26,890
Maybe here but back in England this
would be the eighth wonder of the world.
21
00:01:27,200 --> 00:01:30,870
If any bones are headed back to
England they're going to be mine.
22
00:01:36,490 --> 00:01:39,190
We need to finish charting this
stream before nightfall Challenger.
23
00:01:39,320 --> 00:01:40,730
Oh very well.
24
00:01:42,690 --> 00:01:43,920
Damn.
25
00:01:46,490 --> 00:01:47,900
What is it?
26
00:01:48,460 --> 00:01:51,160
It's a cartridge,
a rifle cartridge.
27
00:01:51,160 --> 00:01:52,110
So?
28
00:01:52,240 --> 00:01:54,110
Well neither of
us fired our guns.
29
00:01:55,400 --> 00:01:58,460
No rust and been fired recently.
30
00:01:59,200 --> 00:02:00,630
Fired by who?
31
00:02:38,070 --> 00:02:40,850
Hey this one's got
your name on it.
32
00:02:49,710 --> 00:02:50,750
Is she ok?
33
00:02:50,750 --> 00:02:52,130
Are you hurt?
34
00:02:57,080 --> 00:02:58,100
It's you.
35
00:02:58,590 --> 00:03:01,070
- I beg your pardon?
- You know him?
36
00:03:01,650 --> 00:03:05,580
Of course I do,
you're Uncle George!
37
00:03:13,950 --> 00:03:15,970
At the dawn of the century
38
00:03:16,070 --> 00:03:20,030
A band of adventures set
out to prove the impossible
39
00:03:20,330 --> 00:03:24,010
The existence of
a prehistoric world
40
00:03:24,390 --> 00:03:25,410
The Visionary
41
00:03:25,690 --> 00:03:26,590
The Heiress
42
00:03:26,870 --> 00:03:27,710
The Hunter
43
00:03:27,890 --> 00:03:29,110
The Scientist
44
00:03:29,390 --> 00:03:30,470
and The Reporter
45
00:03:31,280 --> 00:03:34,170
All chasing the
story of a lifetime
46
00:03:35,570 --> 00:03:37,640
Stranded in a savage land
47
00:03:38,120 --> 00:03:40,550
Befriended by
an untamed beauty
48
00:03:41,130 --> 00:03:43,910
Together they fight to survive
49
00:03:44,140 --> 00:03:47,640
In this amazing world
of lost civilizations
50
00:03:48,000 --> 00:03:50,450
and terrifying creatures
51
00:03:50,910 --> 00:03:53,460
Always searching
for a way home
52
00:03:53,590 --> 00:03:55,680
A way out of
53
00:03:56,620 --> 00:03:58,970
the Lost World
54
00:04:36,670 --> 00:04:39,300
Father! Father!
55
00:04:42,430 --> 00:04:43,610
My god.
56
00:04:45,980 --> 00:04:47,610
Renata what happened?
57
00:04:47,820 --> 00:04:48,610
Renata?
58
00:04:49,350 --> 00:04:53,410
Ape-men but I'm ok.
Look who saved me.
59
00:04:54,990 --> 00:04:57,160
He looks exactly
like the photograph.
60
00:04:59,860 --> 00:05:03,770
It can't be. Challenger?
61
00:05:05,610 --> 00:05:07,010
Hargrove!
62
00:05:09,330 --> 00:05:11,300
Veronica, Lord John Roxton...
63
00:05:11,780 --> 00:05:13,900
Dr. William Hargrove
from London.
64
00:05:14,230 --> 00:05:16,270
You're a long way
from home Doctor.
65
00:05:16,840 --> 00:05:17,980
How did you find me here?
66
00:05:18,110 --> 00:05:20,840
Well we didn't. We didn't even
know you were here not till now.
67
00:05:21,400 --> 00:05:22,580
You haven't come for me?
68
00:05:22,760 --> 00:05:25,770
Sorry Doctor but we're still
trying to find our own way off this
69
00:05:25,770 --> 00:05:27,430
blasted plateau.
70
00:05:27,780 --> 00:05:31,770
Yes well so many questions
so much to catch up on.
71
00:05:32,790 --> 00:05:34,570
But I'm being
a terrible host.
72
00:05:35,080 --> 00:05:36,790
You've must have had
quite a journey?
73
00:05:37,530 --> 00:05:41,540
Renata, why don't you show Roxton and
Veronica where they can sleep tonight?
74
00:05:41,670 --> 00:05:43,790
Now really William I don't
want to impose on you.
75
00:05:44,040 --> 00:05:46,190
After saving my
daughter's life
76
00:05:46,670 --> 00:05:49,910
a hearty meal and a good nights
rest is the least I can offer you.
77
00:05:50,270 --> 00:05:52,720
We could get an early
start in the morning.
78
00:05:53,760 --> 00:05:55,250
You two get settled in.
79
00:05:55,450 --> 00:05:57,850
The good Doctor and I
have much to talk about.
80
00:05:58,440 --> 00:06:00,600
- Brilliant.
- This way.
81
00:06:04,100 --> 00:06:06,780
- Let's relax inside hmm?
- William, that girl?
82
00:06:06,830 --> 00:06:10,050
I've been saving a bottle of brandy
for just such a special occasion.
83
00:06:10,200 --> 00:06:13,080
Whoever she is;
she is not your daughter.
84
00:06:19,340 --> 00:06:21,380
I'll be more that
comfortable, thank you.
85
00:06:21,380 --> 00:06:23,550
Good and I'll
be right next door.
86
00:06:24,240 --> 00:06:28,140
Uncle George called you
Lord Roxton is that true
87
00:06:28,140 --> 00:06:29,600
are you really royalty?
88
00:06:29,600 --> 00:06:33,880
Well actually it's an inherited title
Renata; it really doesn't mean much anymore.
89
00:06:34,420 --> 00:06:35,800
I think it's fascinating.
90
00:06:35,800 --> 00:06:36,460
Really?
91
00:06:36,460 --> 00:06:38,710
Yes my lord,
pray tell us more.
92
00:06:40,490 --> 00:06:42,840
Perhaps enough about me.
93
00:06:43,710 --> 00:06:46,260
It's quite a set up
your father has here.
94
00:06:46,260 --> 00:06:47,640
Ahh not this way.
95
00:06:47,840 --> 00:06:49,640
Just the two of
you for all this?
96
00:06:49,780 --> 00:06:52,590
My father really doesn't
like anyone to leave the compound.
97
00:06:52,790 --> 00:06:55,120
No problem just curious.
98
00:06:57,690 --> 00:06:59,020
What was that?
99
00:06:59,330 --> 00:07:01,730
Ah ah nothing, lets go back.
100
00:07:02,820 --> 00:07:04,970
It sounds like it's
coming from that building.
101
00:07:05,200 --> 00:07:07,550
Oh that's father's workshop.
102
00:07:07,830 --> 00:07:08,720
What's in there?
103
00:07:08,720 --> 00:07:11,370
He doesn't like anyone to go
in inside it's too dangerous
104
00:07:12,570 --> 00:07:15,810
chemicals, gasses from
his experiments.
105
00:07:16,660 --> 00:07:17,810
Fascinating.
106
00:07:18,260 --> 00:07:21,760
No, father would be furious.
107
00:07:23,550 --> 00:07:26,940
Well we wouldn't want to
upset father now would we?
108
00:07:29,490 --> 00:07:30,670
Of course not.
109
00:07:31,610 --> 00:07:32,680
Thank you,
110
00:07:33,370 --> 00:07:35,980
now if you'll follow me
it's almost time for dinner.
111
00:07:49,530 --> 00:07:51,590
You can't expect me to
believe such nonsense?
112
00:07:51,590 --> 00:07:54,020
Renata is my daughter George
end of discussion.
113
00:07:54,400 --> 00:07:55,680
Dammit William,
114
00:07:57,460 --> 00:07:58,890
don't lie to me.
115
00:07:58,890 --> 00:08:00,320
How dare you.
116
00:08:00,370 --> 00:08:02,240
Have you forgotten to
whom you're talking?
117
00:08:02,260 --> 00:08:04,230
I thought I was
speaking to my friend.
118
00:08:04,230 --> 00:08:06,450
Yes the same friend who
helped you grieve when you
119
00:08:06,450 --> 00:08:09,330
buried your daughter Renata
fifteen years ago.
120
00:08:12,010 --> 00:08:15,150
You can't actually believe that
that girl is your daughter?
121
00:08:17,400 --> 00:08:21,100
William, I have never
been your enemy.
122
00:08:27,580 --> 00:08:30,560
I found her when I first
arrived on the plateau.
123
00:08:33,500 --> 00:08:35,590
Her parents were
killed by ape-men
124
00:08:36,890 --> 00:08:39,170
leaving her an orphan
in the jungle.
125
00:08:41,970 --> 00:08:43,070
I saved her...
126
00:08:44,170 --> 00:08:46,030
took her in as my own...
127
00:08:46,620 --> 00:08:48,100
raised her as my own.
128
00:08:48,400 --> 00:08:50,100
And she has no idea?
129
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
None.
130
00:08:52,900 --> 00:08:54,760
I even told her
stories of London,
131
00:08:56,030 --> 00:08:57,690
our happy times...
132
00:08:58,590 --> 00:09:00,550
walking together
playing together,
133
00:09:02,290 --> 00:09:04,560
just as I did with
my real daughter...
134
00:09:04,840 --> 00:09:07,930
- ...before.
- Yes, I'm sorry.
135
00:09:08,670 --> 00:09:10,630
Her memories are
Renata's memories.
136
00:09:11,420 --> 00:09:13,160
I won't let you change them.
137
00:09:13,290 --> 00:09:13,950
William.
138
00:09:14,000 --> 00:09:15,480
I want your word damn you.
139
00:09:15,990 --> 00:09:17,800
This must stay between us.
140
00:09:18,290 --> 00:09:20,940
Renata must never
find out the truth.
141
00:09:24,460 --> 00:09:25,870
But is that fair on the child?
142
00:09:25,970 --> 00:09:29,140
What good would it do to tell
her, except break her heart?
143
00:09:29,750 --> 00:09:32,430
Do I have your word,
your word as a ...?
144
00:09:35,160 --> 00:09:38,630
Father our guests are
famished shall I start dinner?
145
00:09:44,830 --> 00:09:46,670
You ruined the picture.
146
00:09:46,670 --> 00:09:48,480
It's wasn't my fault.
147
00:09:50,190 --> 00:09:52,360
Are you admiring
your handy work?
148
00:09:53,120 --> 00:09:54,170
What's that?
149
00:09:55,370 --> 00:09:57,720
Isn't it obvious?
Dinosaurs and me.
150
00:09:57,800 --> 00:09:58,660
No that.
151
00:09:59,330 --> 00:10:00,090
Hey
152
00:10:04,660 --> 00:10:06,520
Summerlee I could kiss you.
153
00:10:07,190 --> 00:10:09,460
- I beg your pardon.
- Look!
154
00:10:12,160 --> 00:10:14,560
- It's a woman.
- And around her neck?
155
00:10:15,070 --> 00:10:16,450
Headphones!
156
00:10:16,630 --> 00:10:17,680
It can't be.
157
00:10:17,680 --> 00:10:20,150
It is...radio headphones.
158
00:10:20,280 --> 00:10:22,150
And where there
are radio headphones?
159
00:10:22,270 --> 00:10:23,850
There may be a
radio transmitter.
160
00:10:23,930 --> 00:10:26,150
Who hoo London here we come.
161
00:10:29,030 --> 00:10:32,940
Look Challenger I understand
Hargrove is an old friend, but ah.
162
00:10:33,040 --> 00:10:34,550
Was an old friend.
163
00:10:34,770 --> 00:10:36,970
Something happened
between you two.
164
00:10:37,350 --> 00:10:38,600
Nothing to worry about.
165
00:10:38,600 --> 00:10:41,260
And those noises we heard
coming from the enclosure
166
00:10:41,360 --> 00:10:42,840
are they nothing
to worry about too?
167
00:10:42,970 --> 00:10:45,420
Dr. William Hargrove
has always been a ...
168
00:10:45,720 --> 00:10:47,870
little unorthodox,
shall we say.
169
00:10:47,940 --> 00:10:50,950
Secretive, a little paranoid,
like most geniuses.
170
00:10:51,290 --> 00:10:53,430
You didn't see the way
Renata spoke about him.
171
00:10:54,120 --> 00:10:58,080
That's right it was almost as if
she was afraid of her own father.
172
00:10:59,860 --> 00:11:02,290
All right what aren't
you telling us?
173
00:11:02,460 --> 00:11:04,230
Whatever you heard or
thought you heard
174
00:11:04,230 --> 00:11:05,760
I heard it too.
175
00:11:07,080 --> 00:11:10,500
I can assure you there is
nothing strange going on here.
176
00:11:13,800 --> 00:11:15,450
Dinner is served.
177
00:11:18,420 --> 00:11:20,100
Nothing at all.
178
00:11:28,780 --> 00:11:30,770
We're lost
- I don't believe it.
179
00:11:31,230 --> 00:11:33,290
I guess we should have
waited until morning.
180
00:11:33,980 --> 00:11:35,770
Must have been crazy
to listen to you two.
181
00:11:35,870 --> 00:11:36,590
Us?
182
00:11:36,870 --> 00:11:38,020
This was your idea.
183
00:11:38,040 --> 00:11:40,340
Let's try tracking the woman
in the photograph, you said.
184
00:11:40,470 --> 00:11:42,340
How hard could it be, you said.
185
00:11:42,840 --> 00:11:44,370
Veronica does it all the time.
186
00:11:44,370 --> 00:11:48,050
Ohhh all right, all right
no need to split hairs.
187
00:11:48,500 --> 00:11:50,570
I'll let you both off
the hook this time.
188
00:11:50,700 --> 00:11:52,840
Will somebody please just
get us the hell home.
189
00:11:54,880 --> 00:11:55,850
Bless you.
190
00:11:58,920 --> 00:11:59,890
Gesundheit
191
00:11:59,890 --> 00:12:00,730
Something...
192
00:12:01,950 --> 00:12:03,260
I wonder what the...
193
00:12:04,740 --> 00:12:07,110
- Let's get out of here.
- I'm with you.
194
00:12:11,880 --> 00:12:13,210
All better now.
195
00:12:14,330 --> 00:12:15,350
Summerlee?
196
00:12:17,220 --> 00:12:18,470
Marguerite
197
00:12:30,660 --> 00:12:32,810
To tell the truth George...
198
00:12:32,890 --> 00:12:35,510
I have no idea how
I finally got here...
199
00:12:36,380 --> 00:12:37,940
I'm only glad I did.
200
00:12:39,110 --> 00:12:41,380
Glad, to be stranded here?
201
00:12:41,640 --> 00:12:44,240
It's a kind of land where
a man can still dream.
202
00:12:44,550 --> 00:12:48,680
As I remember the only thing
we dreamt about was work.
203
00:12:50,570 --> 00:12:52,200
Too bad you had to give it up.
204
00:12:52,410 --> 00:12:56,850
Well I still dabble.
205
00:12:57,790 --> 00:13:00,090
Really? Tell me more.
206
00:13:01,620 --> 00:13:02,970
Another time.
207
00:13:03,770 --> 00:13:05,990
Thank you for a wonderful
dinner Dr. Hargrove.
208
00:13:06,650 --> 00:13:07,990
Off to bed so early?
209
00:13:08,150 --> 00:13:12,110
We've got a lot of ground
to cover tomorrow. Goodnight.
210
00:13:17,060 --> 00:13:20,330
She's right best
make an early start.
211
00:13:22,880 --> 00:13:24,260
Is that Strauss?
212
00:13:32,350 --> 00:13:34,080
I really should be turning in.
213
00:13:35,900 --> 00:13:38,220
This was my mother's
favorite dress.
214
00:13:39,040 --> 00:13:40,520
It's very pretty.
215
00:13:42,150 --> 00:13:45,340
Father said they once they went
to all the fancy balls together.
216
00:13:45,820 --> 00:13:46,840
Have you ever been?
217
00:13:46,970 --> 00:13:50,420
To a ball? Oh yes many times.
218
00:13:50,850 --> 00:13:52,250
Were they glorious?
219
00:13:52,710 --> 00:13:54,880
They were long.
220
00:13:56,010 --> 00:13:57,540
Don't you like to dance?
221
00:13:57,870 --> 00:14:00,140
Oh I've had my moments.
222
00:14:00,980 --> 00:14:02,590
I've never danced.
223
00:14:03,460 --> 00:14:04,590
Never?
224
00:14:06,520 --> 00:14:07,800
You know in London
225
00:14:08,460 --> 00:14:11,680
all the young men would be
lining up to fill your dance card.
226
00:14:13,720 --> 00:14:17,010
I...I've begged father to
teach me but he won't.
227
00:14:17,700 --> 00:14:21,650
He says it makes him sad to think of
mother and all the fun they used to have.
228
00:14:22,880 --> 00:14:25,530
I'll bet she was
a beautiful dancer.
229
00:14:30,430 --> 00:14:31,630
May I?
230
00:14:32,910 --> 00:14:36,250
I don't know how.
231
00:14:36,460 --> 00:14:38,860
Well then it's the perfect
time to learn my lady.
232
00:14:41,890 --> 00:14:44,800
Just relax and let
the music take you.
233
00:16:34,570 --> 00:16:37,070
John! John!
234
00:16:38,500 --> 00:16:39,800
Veronica's gone.
235
00:16:39,800 --> 00:16:41,100
Oh my God!
236
00:16:47,660 --> 00:16:48,780
Ape-men!
237
00:16:48,780 --> 00:16:50,240
And the tracks are still fresh.
238
00:16:50,240 --> 00:16:52,130
There's still a good
chance she'll be alive.
239
00:16:52,130 --> 00:16:53,100
I'll get the guns.
240
00:16:53,100 --> 00:16:54,780
- I'll go with you.
- No!
241
00:16:55,240 --> 00:16:57,710
- I want to help.
- It's too dangerous I won't permit it.
242
00:16:58,430 --> 00:17:00,730
Renata and I will stay in
case Veronica makes it back.
243
00:17:00,730 --> 00:17:02,870
All right...thank you.
244
00:17:05,040 --> 00:17:08,560
The ape-men have never attacked the
compound before, they wouldn't dare.
245
00:17:08,560 --> 00:17:09,910
Get to the house.
246
00:17:29,640 --> 00:17:30,990
Rise and shine.
247
00:17:33,850 --> 00:17:35,640
Hey those are our things.
248
00:17:35,870 --> 00:17:38,270
Who are you?
What do you want?
249
00:17:38,270 --> 00:17:41,890
A little blood circulation for
starters. How about untying us?
250
00:17:42,070 --> 00:17:45,230
Ah the dinosaurs,
I remember you.
251
00:17:45,310 --> 00:17:49,290
Exactly, but I can assure
you we mean no harm.
252
00:17:53,100 --> 00:17:56,390
Hmmm a Chosen One
253
00:17:57,640 --> 00:17:59,120
Do the others know?
254
00:17:59,910 --> 00:18:01,750
I beg your pardon?
255
00:18:02,030 --> 00:18:03,750
And beautiful.
256
00:18:03,970 --> 00:18:05,830
Oh thanks.
257
00:18:06,090 --> 00:18:08,380
Not as beautiful as I once was.
258
00:18:09,120 --> 00:18:10,600
I'm sure,
259
00:18:12,110 --> 00:18:15,730
incidentally about this
little item around your neck?
260
00:18:17,310 --> 00:18:20,120
Did you know that I was Queen
of the nymphs and fairies?
261
00:18:21,300 --> 00:18:23,640
- Of course you were.
- You!
262
00:18:26,580 --> 00:18:30,280
mortal man, you
were my down fall.
263
00:18:31,220 --> 00:18:33,980
Look lady I've never seen
you before in my life.
264
00:18:34,160 --> 00:18:35,690
One like you...
265
00:18:36,200 --> 00:18:39,440
I loved him and they cursed me.
266
00:18:42,810 --> 00:18:45,460
Exiled me to this
earth bound body.
267
00:18:45,670 --> 00:18:47,660
Isn't that always the way,
268
00:18:48,600 --> 00:18:51,410
- but about those headphones, I
- Now I grow old
269
00:18:51,640 --> 00:18:54,910
like you and soon I will die
270
00:18:55,140 --> 00:18:57,990
away from my
home my people...
271
00:18:59,190 --> 00:19:01,110
unless I can break the spell.
272
00:19:02,180 --> 00:19:05,980
Tragic, now about
that necklace of yours?
273
00:19:05,980 --> 00:19:08,230
Ah you came to steal this.
274
00:19:08,300 --> 00:19:11,850
No, no not steal it. We just
want to know where you found it.
275
00:19:12,240 --> 00:19:15,710
If I tell you will you help
break the curse on me?
276
00:19:15,990 --> 00:19:18,850
Yes of course, anything we
can do anything at all.
277
00:19:19,920 --> 00:19:22,060
I need several drops of blood...
278
00:19:23,540 --> 00:19:25,020
from a virgin.
279
00:19:27,220 --> 00:19:29,440
- Oh!
- Not you?
280
00:19:29,740 --> 00:19:30,640
No
281
00:19:30,790 --> 00:19:33,340
- Oh Madam I.
- Or you?
282
00:19:37,190 --> 00:19:38,060
What?
283
00:19:41,480 --> 00:19:42,400
What?
284
00:19:42,710 --> 00:19:43,750
You.
285
00:19:48,270 --> 00:19:50,080
I don't know why you
have to do this?
286
00:19:50,080 --> 00:19:53,170
It was your carelessness that
took us down this path my dear.
287
00:19:53,300 --> 00:19:55,390
I told them not
to go in the barn.
288
00:19:55,490 --> 00:19:57,890
Don't you see I'm doing
this to protect us.
289
00:19:57,970 --> 00:19:59,600
But he's your friend.
290
00:19:59,730 --> 00:20:02,640
It's just like London
all over again.
291
00:20:03,740 --> 00:20:07,540
They poke and pry and
disapprove and ask questions.
292
00:20:08,480 --> 00:20:10,910
They won't stop until
they've taken it all away.
293
00:20:12,030 --> 00:20:15,300
Everything I've worked
to build here gone.
294
00:20:15,480 --> 00:20:18,210
- I know father.
- You don't know!
295
00:20:24,280 --> 00:20:26,070
My dear child
296
00:20:27,240 --> 00:20:29,030
you must trust me on this.
297
00:20:29,610 --> 00:20:31,960
Let father do what
needs to be done.
298
00:20:57,530 --> 00:20:59,650
Where the hell are
they taking her?
299
00:20:59,810 --> 00:21:03,280
The tracks are still fresh.
We must be getting close.
300
00:21:06,110 --> 00:21:07,000
Wait!
301
00:21:07,130 --> 00:21:09,150
- We haven't got time.
- Dammit
302
00:21:09,480 --> 00:21:11,090
I should have noticed it sooner.
303
00:21:11,090 --> 00:21:13,380
- What?
- Take a look.
304
00:21:14,070 --> 00:21:15,650
They're all ape-men tracks.
305
00:21:15,650 --> 00:21:18,130
That's right,
so where's Veronica's?
306
00:21:18,590 --> 00:21:20,730
Maybe one of them
is carrying her.
307
00:21:20,780 --> 00:21:23,820
One set of tracks would be
set deeper than the others.
308
00:21:24,410 --> 00:21:27,600
So either whoever we're following
doesn't have her or...
309
00:21:27,850 --> 00:21:29,280
Or she's already dead.
310
00:21:44,030 --> 00:21:46,870
Dammit I don't believe it
they're flanking us.
311
00:21:49,190 --> 00:21:51,690
Using military tactics
that's not possible.
312
00:21:54,960 --> 00:21:56,230
They've got guns.
313
00:21:56,790 --> 00:21:58,070
How the hell?
314
00:21:58,070 --> 00:22:01,690
They're outmaneuvering us Challenger
we'll have to make a run for it.
315
00:22:25,810 --> 00:22:27,060
What now?
316
00:22:28,820 --> 00:22:31,830
Damn, where the hell
did my ammo go?
317
00:22:34,720 --> 00:22:37,040
Dammit, Hargrove.
318
00:22:37,220 --> 00:22:38,570
It's time to swim.
319
00:22:40,150 --> 00:22:41,840
The fall will surely kill us.
320
00:22:41,970 --> 00:22:44,210
Either we jump or we're dinner.
321
00:23:19,610 --> 00:23:20,960
Let me out of here.
322
00:23:21,110 --> 00:23:23,490
I'm afraid that's impossible.
323
00:23:25,270 --> 00:23:26,730
What kind of a monster are you?
324
00:23:26,860 --> 00:23:29,410
You and your friends
are the real monsters
325
00:23:29,540 --> 00:23:31,410
you would destroy
years of research
326
00:23:31,500 --> 00:23:34,840
my whole life and Renata's,
crushed in an instant.
327
00:23:34,950 --> 00:23:36,780
What have you done with
Challenger and Roxton?
328
00:23:36,780 --> 00:23:40,840
This is the jungle; we do
whatever's necessary to survive.
329
00:23:42,530 --> 00:23:44,060
Challenger's your friend.
330
00:23:44,060 --> 00:23:45,670
Friends come and go.
331
00:23:46,300 --> 00:23:48,910
Only science stands
the test of time.
332
00:23:49,770 --> 00:23:52,630
For instance this creature
333
00:23:53,370 --> 00:23:57,000
over the years I've been
altering his genetic structure.
334
00:23:58,070 --> 00:24:00,930
Just a couple more shots
and he'll be ready.
335
00:24:02,430 --> 00:24:03,860
Ready for what?
336
00:24:04,400 --> 00:24:05,700
Breeding.
337
00:24:08,230 --> 00:24:09,580
That's impossible.
338
00:24:09,710 --> 00:24:10,780
Not anymore.
339
00:24:12,620 --> 00:24:14,040
You wouldn't.
340
00:24:14,940 --> 00:24:17,720
Come now Veronica, smile,
341
00:24:18,560 --> 00:24:20,500
you're about to become a mother.
342
00:24:40,790 --> 00:24:42,120
Come on, Challenger.
343
00:24:54,390 --> 00:24:57,330
Well we made it.
We're still alive.
344
00:24:57,560 --> 00:24:58,830
How can you tell?
345
00:24:58,960 --> 00:25:00,440
I hurt too much to be dead.
346
00:25:00,880 --> 00:25:03,610
Besides even in hell
ape-men men don't use guns.
347
00:25:04,140 --> 00:25:06,540
They do if they've been
genetically altered.
348
00:25:06,920 --> 00:25:09,070
He's a bloody genius Hargrove.
349
00:25:09,780 --> 00:25:11,240
Are you saying he did this?
350
00:25:11,590 --> 00:25:12,280
Yeah
351
00:25:15,170 --> 00:25:16,490
What now?
352
00:25:18,230 --> 00:25:21,830
If the ape-men don't have Veronica,
Hargrove does, let's go.
353
00:25:26,520 --> 00:25:27,900
This is insane.
354
00:25:28,340 --> 00:25:30,200
Hang on, it won't be much longer.
355
00:25:30,430 --> 00:25:32,670
I'm gonna pass out, all the
blood's rushing to my head.
356
00:25:32,780 --> 00:25:35,120
It's a small price to
pay to get us home.
357
00:25:35,120 --> 00:25:38,980
Yes, that's easy for you to say.
You're not the one hanging upside down.
358
00:25:44,900 --> 00:25:45,690
Ouch!
359
00:25:45,840 --> 00:25:47,690
Oh please.
360
00:26:01,770 --> 00:26:03,610
Oh I'm going to be sick.
361
00:26:11,210 --> 00:26:14,910
Ah my hip isn't
what it used to be
362
00:26:15,120 --> 00:26:17,230
and I don't see as
well at night anymore.
363
00:26:17,570 --> 00:26:19,280
I was wondering would
that concoction...?
364
00:26:19,280 --> 00:26:21,110
You're human aren't you?
365
00:26:21,240 --> 00:26:23,210
All too human I'm afraid.
366
00:26:23,210 --> 00:26:26,220
Alas, it doesn't
work on mortal borns.
367
00:26:26,500 --> 00:26:27,950
Pity.
368
00:26:31,190 --> 00:26:35,100
Hey wait a minute, before you go
rushing off to your fairy prince.
369
00:26:35,100 --> 00:26:37,420
- King...fairy king.
- Whatever...
370
00:26:37,830 --> 00:26:39,100
we had a deal.
371
00:26:39,850 --> 00:26:41,910
What you seek is a
five minute walk.
372
00:26:42,010 --> 00:26:43,720
No more, no less.
373
00:26:48,750 --> 00:26:52,200
Hello, if it wouldn't
be too much to ask,
374
00:26:52,400 --> 00:26:54,520
would somebody get
me the hell down?
375
00:27:07,230 --> 00:27:08,380
Renata?
376
00:27:11,360 --> 00:27:12,660
Renata?
377
00:27:14,780 --> 00:27:16,390
Renata talk to me!
378
00:27:20,300 --> 00:27:22,670
I thought you might be hungry.
379
00:27:22,670 --> 00:27:23,720
I'm not.
380
00:27:24,250 --> 00:27:25,370
For later maybe.
381
00:27:25,530 --> 00:27:27,850
There isn't going to be any later.
382
00:27:29,690 --> 00:27:32,010
Do you know what your
father's going to do to me?
383
00:27:32,260 --> 00:27:35,680
My father is a great man,
a great scientist.
384
00:27:35,680 --> 00:27:37,270
Your father's insane.
385
00:27:38,490 --> 00:27:42,120
He sent the ape-men to kill
them, to kill Roxton.
386
00:27:42,290 --> 00:27:45,510
He's just protecting
himself, protecting me.
387
00:27:46,760 --> 00:27:49,310
You don't understand it's
because he has to.
388
00:27:50,000 --> 00:27:51,790
It's London all over again.
389
00:27:52,270 --> 00:27:54,260
I don't know what
happened in London.
390
00:27:56,360 --> 00:28:00,110
All I know is if you don't
help me, I'm dead.
391
00:28:03,680 --> 00:28:04,700
Please!
392
00:28:08,840 --> 00:28:11,720
Renata, Renata
393
00:28:12,610 --> 00:28:14,450
Renata this isn't right.
394
00:28:14,680 --> 00:28:15,960
I can't.
395
00:28:16,570 --> 00:28:17,720
Renata!
396
00:28:19,020 --> 00:28:20,680
Ah! Damn!
397
00:28:36,170 --> 00:28:37,730
There it is.
398
00:28:42,650 --> 00:28:44,850
Keep an eye out for
any unwanted visitors.
399
00:28:59,780 --> 00:29:03,170
Hmm not the first man
to lose his head over me.
400
00:29:03,400 --> 00:29:05,850
That's not a very respectful
way to treat the dead.
401
00:29:06,230 --> 00:29:07,460
Give me a hand.
402
00:29:13,000 --> 00:29:14,480
Can we get the radio out?
403
00:29:14,480 --> 00:29:17,590
Well, It would be easier
if I had more than this.
404
00:29:18,300 --> 00:29:21,520
It's a poor workman who
criticizes his tools.
405
00:29:25,320 --> 00:29:27,410
I'd hurry up if I were you.
406
00:29:29,760 --> 00:29:31,220
Anytime now...
407
00:29:31,220 --> 00:29:33,920
If I break the damn thing taking
it out it won't be of much use.
408
00:29:34,200 --> 00:29:36,270
If we get eaten it
will be even less use.
409
00:29:36,270 --> 00:29:38,410
If you would stop distracting
him he might be able to finish.
410
00:29:38,410 --> 00:29:39,890
I just need a minute.
411
00:29:43,770 --> 00:29:44,870
Malone?
412
00:29:45,200 --> 00:29:46,220
Almost there.
413
00:29:50,130 --> 00:29:53,110
- Malone?
- Got it.
414
00:30:10,420 --> 00:30:11,970
Maybe if you distracted it.
415
00:30:11,970 --> 00:30:16,750
How - by being lunch? Back
away Marguerite it's not worth it.
416
00:30:19,090 --> 00:30:21,210
- I can do it.
- It will kill you.
417
00:30:22,030 --> 00:30:25,400
- No, almost there.
- Marguerite!
418
00:30:29,280 --> 00:30:31,700
Are you out of your mind
that was our way home.
419
00:30:31,700 --> 00:30:34,380
- It wasn't worth your life.
- Dammit!
420
00:30:34,480 --> 00:30:36,090
Let's get out of here.
421
00:30:44,180 --> 00:30:46,100
If Hargrove is such a genius
422
00:30:46,990 --> 00:30:49,180
what's he doing out here
in the middle of nowhere?
423
00:30:49,460 --> 00:30:52,120
His daughter was dying of a
genetic disorder in London.
424
00:30:52,600 --> 00:30:55,160
He abducted her from the
hospital and experimented on her
425
00:30:55,160 --> 00:30:57,040
desperate to save her life.
426
00:30:57,200 --> 00:30:58,400
And he failed.
427
00:30:59,210 --> 00:31:03,400
Those same scientific fools
in England who thought me mad
428
00:31:03,600 --> 00:31:05,870
called it an act against nature.
429
00:31:06,260 --> 00:31:08,940
They forced the police to
pursue him on murder charges
430
00:31:09,700 --> 00:31:11,030
then he just disappeared.
431
00:31:11,030 --> 00:31:12,280
Long way to run.
432
00:31:12,460 --> 00:31:13,730
I thought he was dead.
433
00:31:13,730 --> 00:31:15,390
I should have known better
434
00:31:15,570 --> 00:31:18,350
William is not the
type to go quietly.
435
00:31:51,200 --> 00:31:53,850
My guess is Veronica
is in the compound.
436
00:31:54,310 --> 00:31:57,500
We'll have a hard time breaking
her out with no ammunition.
437
00:31:58,090 --> 00:32:00,230
Careful Renata.
438
00:32:03,070 --> 00:32:06,660
I buried the real Renata
fifteen years ago.
439
00:32:07,530 --> 00:32:09,700
I can only imagine who she is.
440
00:32:13,480 --> 00:32:16,180
Yeah well right now she's our
only ticket into that place.
441
00:32:19,070 --> 00:32:20,960
Don't scream I won't hurt you.
442
00:32:24,200 --> 00:32:25,880
- You're alive!
- Just.
443
00:32:25,880 --> 00:32:26,800
No thanks to Hargrove.
444
00:32:26,900 --> 00:32:29,560
I didn't want to be hurt
you've got to believe me.
445
00:32:29,910 --> 00:32:31,680
Is Veronica in the compound?
446
00:32:32,650 --> 00:32:33,680
How do we get in?
447
00:32:34,130 --> 00:32:36,120
- The door.
- And the door's locked.
448
00:32:38,080 --> 00:32:39,710
I stole the key.
449
00:32:40,280 --> 00:32:41,530
Good girl.
450
00:32:42,520 --> 00:32:43,820
Why are you doing this?
451
00:32:44,540 --> 00:32:45,790
For you.
452
00:32:54,030 --> 00:32:54,900
Veronica?
453
00:32:54,950 --> 00:32:56,790
No it's a trap!
454
00:33:04,340 --> 00:33:06,230
You should have stayed in London.
455
00:33:17,820 --> 00:33:19,370
So now what Hargrove?
456
00:33:19,760 --> 00:33:22,390
Well science always
needs martyrs.
457
00:33:22,640 --> 00:33:26,700
Just think of your sacrifice
as a pathway to immortality.
458
00:33:27,290 --> 00:33:28,770
You've gone mad William.
459
00:33:28,920 --> 00:33:32,800
No need to be hostile after all
George you're the reason I'm here.
460
00:33:33,330 --> 00:33:34,860
You can't blame this on me.
461
00:33:35,170 --> 00:33:37,520
Remember when
I was the sane one
462
00:33:37,770 --> 00:33:40,330
and you were raving on
about your lost world.
463
00:33:40,710 --> 00:33:44,540
Well I thought what better place
to hide then in a madman's dream.
464
00:33:46,810 --> 00:33:49,340
- I told you to stay in your room.
- Why...
465
00:33:50,250 --> 00:33:51,840
so she won't know the truth?
466
00:33:51,960 --> 00:33:53,470
He's going to kill us Renata.
467
00:33:53,700 --> 00:33:55,200
No he promised.
468
00:33:55,330 --> 00:33:58,730
He's lied to you Renata;
he's lied all along.
469
00:33:58,910 --> 00:34:01,020
If you don't tell her
William I will.
470
00:34:01,890 --> 00:34:03,020
Tell me what?
471
00:34:04,040 --> 00:34:06,080
- Not another word.
- No!
472
00:34:09,450 --> 00:34:10,820
Renata, give me the gun.
473
00:34:11,180 --> 00:34:13,040
I want the truth father.
474
00:34:13,910 --> 00:34:15,830
He's not your father child.
475
00:34:16,970 --> 00:34:19,040
You won't live out the day.
476
00:34:19,170 --> 00:34:20,520
What does he mean?
477
00:34:21,570 --> 00:34:25,420
I saw him bury his daughter
in London fifteen years ago...
478
00:34:26,670 --> 00:34:28,100
she was Renata.
479
00:34:32,410 --> 00:34:33,540
Then who am I?
480
00:34:34,150 --> 00:34:37,600
Your my blood; my genes.
481
00:34:37,800 --> 00:34:40,710
Renata, the ape-men
we saved you from,
482
00:34:41,630 --> 00:34:43,240
they weren't attacking you.
483
00:34:43,980 --> 00:34:45,890
They were fighting
each other ...
484
00:34:46,480 --> 00:34:48,670
for the right to mate with you.
485
00:34:51,630 --> 00:34:53,010
So who was my mother?
486
00:34:53,800 --> 00:34:55,660
- It doesn't matter.
- Tell me!
487
00:35:27,490 --> 00:35:29,860
I promise you won't die quickly.
488
00:35:34,660 --> 00:35:37,110
This adventure
wasn't a complete loss.
489
00:35:37,340 --> 00:35:40,120
- She left us her necklace.
- A lot of good that will do us.
490
00:35:40,350 --> 00:35:41,450
I wonder where she is.
491
00:35:41,650 --> 00:35:44,870
Oh she's probably gone dancing
with the sugar plum fairies.
492
00:35:45,200 --> 00:35:47,620
Come on it's a long walk home.
493
00:35:48,930 --> 00:35:51,660
It doesn't seem right to leave
that old woman alone in the woods.
494
00:35:51,780 --> 00:35:55,540
After what she did to us; I
think she can take care of herself.
495
00:35:55,540 --> 00:35:59,700
Still wouldn't it be grand
if the spell really worked.
496
00:36:01,050 --> 00:36:03,140
Of course it worked,
I'm beautiful.
497
00:36:12,250 --> 00:36:13,400
You coming?
498
00:36:14,980 --> 00:36:17,230
- Do you see that?
- What?
499
00:36:17,970 --> 00:36:19,420
The creature, the little girl.
500
00:36:19,580 --> 00:36:20,980
What are you talking about?
501
00:36:21,160 --> 00:36:23,170
The laughter, you didn't hear it?
502
00:36:23,840 --> 00:36:25,500
It's been a long day Professor.
503
00:36:25,600 --> 00:36:27,500
What exactly did you see?
504
00:36:30,350 --> 00:36:31,720
Never mind.
505
00:36:41,880 --> 00:36:43,590
Why didn't you tell me?
506
00:36:44,080 --> 00:36:46,270
I tried to tell you
half a dozen times.
507
00:36:46,500 --> 00:36:50,050
All these years, all these lies.
508
00:36:52,880 --> 00:36:54,870
What does it matter?
509
00:36:56,250 --> 00:36:57,910
you are what you are.
510
00:36:59,770 --> 00:37:02,430
And what exactly
is that father?
511
00:37:04,110 --> 00:37:05,310
Come on.
512
00:37:07,630 --> 00:37:11,080
Look at yourself,
you're beautiful.
513
00:37:12,910 --> 00:37:16,790
My mother was a beast,
I'm a beast.
514
00:37:17,660 --> 00:37:21,030
No, you're a miracle
515
00:37:25,900 --> 00:37:27,490
my miracle.
516
00:37:48,720 --> 00:37:51,070
Keep going it's almost there.
517
00:37:52,910 --> 00:37:53,930
Ready.
518
00:37:53,930 --> 00:37:54,900
I'm free.
519
00:38:02,480 --> 00:38:04,800
- Let's get the hell out of here.
- After you.
520
00:38:09,210 --> 00:38:10,260
Renata.
521
00:38:17,710 --> 00:38:18,580
Thank you.
522
00:39:22,230 --> 00:39:23,630
William?
523
00:39:24,270 --> 00:39:26,390
All in the name of science, aye.
524
00:39:28,510 --> 00:39:30,850
Father, Father?
525
00:39:35,300 --> 00:39:36,750
I love you.
526
00:40:07,430 --> 00:40:08,800
Are you all right?
527
00:40:09,880 --> 00:40:12,430
Now, no one can
ever do this again.
528
00:40:15,670 --> 00:40:17,250
Come back with us.
529
00:40:18,600 --> 00:40:20,060
I can't.
530
00:40:21,410 --> 00:40:23,380
- Renata?
- Please...
531
00:40:26,310 --> 00:40:29,760
all my life decisions
have been made for me.
532
00:40:33,740 --> 00:40:35,680
I have another woman's name
533
00:40:37,490 --> 00:40:39,480
another woman's memories.
534
00:40:39,810 --> 00:40:42,010
There is nothing
left for you here.
535
00:40:44,660 --> 00:40:46,520
It's where I belong.
536
00:40:48,390 --> 00:40:52,570
Besides what would
I do in your world?
537
00:40:54,970 --> 00:40:56,680
You could learn to dance.
538
00:40:59,440 --> 00:41:00,660
Maybe,
539
00:41:02,650 --> 00:41:06,760
maybe someday when
I know who I really am.
540
00:41:18,550 --> 00:41:19,730
Thank you.
541
00:41:19,780 --> 00:41:24,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.