All language subtitles for The Hook Up Plan s01e05 The Party Plan .ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,255 --> 00:00:13,463 Leuk dat ik haar verjaardag mee mag vieren. 2 00:00:13,546 --> 00:00:15,963 Hou je gedeisd. -Ik woon met je samen. 3 00:00:17,296 --> 00:00:19,005 En ik ben je collega. -Ja. 4 00:00:19,088 --> 00:00:22,380 Net als in Pinky and the Brain. We zijn een team. 5 00:00:22,463 --> 00:00:23,880 Ze trappen er vast in. 6 00:00:24,588 --> 00:00:26,755 Vooral de fans van Dead Poets Society. 7 00:00:27,130 --> 00:00:29,921 O, kapitein. Mijn kapitein. -Precies. 8 00:00:30,713 --> 00:00:33,130 Is het nu Dead Poets Society uit Marseille? 9 00:00:33,546 --> 00:00:38,046 De leraar uit de Calanques die de krekels laat zwijgen... 10 00:00:38,630 --> 00:00:40,296 ...en de zon... -Nee. 11 00:00:41,713 --> 00:00:42,963 Ok?, niet Marseille. 12 00:00:44,921 --> 00:00:47,505 Ok?, geen Dead Poets Society. -Bedankt. 13 00:00:47,588 --> 00:00:50,046 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 14 00:00:50,130 --> 00:00:52,088 EEN FLAUW PLAN 15 00:00:52,171 --> 00:00:53,838 EEN IDIOOT PLAN 16 00:00:53,921 --> 00:00:56,463 EEN ONDEUGEND PLAN 17 00:00:58,505 --> 00:01:00,963 Verrassing. 18 00:01:01,046 --> 00:01:03,546 Niet slecht, maar nu iets energieker, ok?? 19 00:01:03,630 --> 00:01:05,380 Philippe? Kijk wat blijer. 20 00:01:05,463 --> 00:01:07,255 Matthieu? Niet zo neerslachtig. 21 00:01:07,338 --> 00:01:11,088 Charlotte? Meer stokstaartje. Tien minuten. 22 00:01:11,630 --> 00:01:13,505 Wat doen we hier? 23 00:01:13,588 --> 00:01:16,880 Je klaagt altijd dat je m'n vrienden nooit ziet. Dit is je kans. 24 00:01:18,838 --> 00:01:21,255 Laat me niet alleen. -Nee, joh. 25 00:01:31,338 --> 00:01:32,255 Hoi... 26 00:01:32,338 --> 00:01:34,255 Hoi. -Geweldige outfit. 27 00:01:34,338 --> 00:01:36,213 Dank je. -Fijn dat je zo op je gemak bent. 28 00:01:37,005 --> 00:01:38,921 In jouw toestand, bedoel ik. 29 00:01:39,005 --> 00:01:42,171 Ja, heel strak en heel glitterig. 30 00:01:42,505 --> 00:01:45,463 Ik ben Katarina Witt, de kunstschaatser. 31 00:01:46,338 --> 00:01:50,463 Olympisch kampioen in '84 and '88. De jaren 80 is het thema van vanavond. 32 00:01:50,880 --> 00:01:54,171 Dat was het thema, voordat ze stiekem iets nieuws kozen. 33 00:01:54,255 --> 00:01:55,796 'Walk of shame' was beter. 34 00:01:55,880 --> 00:01:58,921 Mobieltjes in de kom, we hebben alleen Polaroids. 35 00:01:59,005 --> 00:02:02,046 Het is de jaren 80, jongens. -Serieus? 36 00:02:04,171 --> 00:02:07,171 Champagne voor de mooie Gaia. Welkom, alsjeblieft. 37 00:02:07,255 --> 00:02:09,505 Op de jaren 80. -Walk of shame. 38 00:02:09,588 --> 00:02:11,296 In de jaren 80. -Walk of shame. 39 00:02:11,380 --> 00:02:13,338 Nee. -Op ons. 40 00:02:15,255 --> 00:02:16,880 Jassen deze kant op, kom mee. 41 00:02:22,838 --> 00:02:25,213 O, Antoine. 'Ik kom eraan.' Dat werd tijd. 42 00:02:26,171 --> 00:02:28,213 Negen minuten. Verstop je. 43 00:02:30,755 --> 00:02:32,046 Dat meent hij niet. 44 00:02:34,588 --> 00:02:37,588 Ik doe m'n best, want eten bij je vader... 45 00:02:37,671 --> 00:02:38,505 Verdorie. 46 00:02:38,796 --> 00:02:42,671 Verdomme. Doe open, ik ben het. -Begin nu niet, mam. 47 00:02:42,963 --> 00:02:45,296 Laten we weer naar beneden gaan. 48 00:02:45,380 --> 00:02:48,546 Twee verdiepingen voor de bilspieren. Om ze te trainen. 49 00:02:48,630 --> 00:02:50,130 Dat heb je nodig, kom op. 50 00:02:50,213 --> 00:02:53,088 Kom mee. Niet tegensputteren. Kom op. 51 00:02:53,171 --> 00:02:55,005 Anders zijn we te vroeg voor... 52 00:02:56,421 --> 00:02:59,755 O nee... -Geeft niks, mam. Ik doe wel verrast. 53 00:03:00,213 --> 00:03:01,796 Sorry, lieverd. -Kom mee. 54 00:03:02,505 --> 00:03:03,505 Doe open. 55 00:03:05,005 --> 00:03:07,046 Drie, twee, een... 56 00:03:07,505 --> 00:03:09,380 Verrassing. 57 00:03:09,463 --> 00:03:10,671 Nee. 58 00:03:12,588 --> 00:03:14,713 Verrassing... 59 00:03:17,963 --> 00:03:21,213 Jullie zijn gek. -Ik zal de muziek aanzetten. 60 00:03:23,630 --> 00:03:27,255 Dit had ik echt niet verwacht. -Nee? 61 00:03:27,338 --> 00:03:28,338 Echt niet? 62 00:03:29,005 --> 00:03:32,630 Geef me je jas. Telefoon in de kom. -Ja, ok?. 63 00:03:33,171 --> 00:03:35,130 Harder, Matt. -Ja. 64 00:03:39,171 --> 00:03:41,713 Gaat het goed? Ik ben zo blij. 65 00:03:46,421 --> 00:03:47,421 Hoi. 66 00:03:50,130 --> 00:03:51,130 Goedenavond. 67 00:03:54,713 --> 00:03:56,338 Was je wel uitgenodigd? 68 00:04:20,630 --> 00:04:21,630 Hoi, daar. 69 00:04:23,380 --> 00:04:25,588 Fijne verjaardag. -Dank je wel, pap. 70 00:04:25,671 --> 00:04:26,671 Wacht even. 71 00:04:26,755 --> 00:04:28,921 Ik ga een foto maken. Wacht. 72 00:04:29,005 --> 00:04:30,338 Goed, stap naar voren. 73 00:04:31,296 --> 00:04:32,713 Zo? 74 00:04:38,296 --> 00:04:40,130 Kom, een foto met z'n allen. 75 00:04:40,880 --> 00:04:42,505 Foto. 76 00:04:43,880 --> 00:04:45,213 Iedereen klaar? -Ja. 77 00:04:46,505 --> 00:04:47,838 Ok?. 78 00:04:47,921 --> 00:04:50,880 Een, twee, drie... -Waikiki. 79 00:05:04,338 --> 00:05:05,838 Moet je Gaia op die foto zien. 80 00:05:07,671 --> 00:05:10,546 O ja, je ziet haar niet. -Wat een trutten zijn jullie. 81 00:05:14,921 --> 00:05:17,963 Kom op. -Toe maar. 82 00:05:29,921 --> 00:05:32,130 Alles goed? -Deze uitsmijter is m'n zus. 83 00:05:33,588 --> 00:05:35,213 En die man daar... 84 00:05:35,296 --> 00:05:36,671 ...dat is de verrader. 85 00:05:38,671 --> 00:05:40,588 Had jij geen avondles? -Waar was je? 86 00:05:40,671 --> 00:05:42,380 Ik kon weg. -Je hebt gedronken. 87 00:05:42,463 --> 00:05:44,338 Roman, aangenaam. -Jongens. 88 00:05:44,421 --> 00:05:45,421 Aangenaam. 89 00:05:45,838 --> 00:05:48,005 Deze Taliban is mijn vriendin. 90 00:05:48,546 --> 00:05:50,630 Niet m'n vrouw, maar m'n vriendin. 91 00:05:51,255 --> 00:05:52,546 We zijn niet getrouwd. 92 00:05:53,630 --> 00:05:57,213 Ik was met m'n maten en ik heb heel veel gerookt. 93 00:05:58,588 --> 00:05:59,588 Ja, al goed. 94 00:06:00,171 --> 00:06:02,255 Gefeliciteerd. 95 00:06:04,921 --> 00:06:07,421 Hij is dronken. -Ja. 96 00:06:07,505 --> 00:06:09,630 Leuk dat je bent gekomen. 97 00:06:09,713 --> 00:06:12,796 Hallo, ik ben Roman, aangenaam. -Aangenaam. 98 00:06:14,755 --> 00:06:17,671 Het was mijn idee om hem uit te nodigen... 99 00:06:17,755 --> 00:06:21,005 ...voor als jullie misschien een feestje organiseerden... 100 00:06:21,088 --> 00:06:23,296 ...want ik had natuurlijk geen idee. 101 00:06:23,380 --> 00:06:25,421 Dus ik dacht dat hij wel kon... -Prima. 102 00:06:25,505 --> 00:06:29,005 Kunnen we elkaar leren kennen. Leuk. -Jij bent heel leuk. 103 00:06:29,088 --> 00:06:30,296 Wat schattig. 104 00:06:30,380 --> 00:06:31,880 Jullie mogen elkaar nu al. 105 00:06:32,338 --> 00:06:34,421 Ging Matthieu deze kant op? 106 00:06:34,505 --> 00:06:36,713 Ja. -Ik ga de verrader zoeken. 107 00:06:39,880 --> 00:06:43,046 Rustig, het is Elsa's verjaardag. -Ik wil hem vermoorden. 108 00:06:43,838 --> 00:06:45,880 Denk nu eventjes aan mij. 109 00:06:46,255 --> 00:06:48,171 Antoine, dit is niet het moment. 110 00:06:55,421 --> 00:06:56,421 Je bent een rotzak. 111 00:06:59,338 --> 00:07:01,338 Maar ik ben nu gewend aan het idee. 112 00:07:09,046 --> 00:07:09,880 Goed... 113 00:07:11,630 --> 00:07:14,796 Wacht, gewend aan welk idee? -Van ons, denk ik. 114 00:07:15,130 --> 00:07:17,338 Van ons? Als in jij en ik? 115 00:07:17,755 --> 00:07:20,963 Als in hartje, verliefd stelletje? 116 00:07:21,713 --> 00:07:24,088 Moet je nu zo doen? -Ja, het is een val. 117 00:07:25,505 --> 00:07:29,671 We zijn toch leuk bij elkaar? -'We zijn leuk bij elkaar.' 118 00:07:29,755 --> 00:07:33,255 Leggings en gympen staan leuk, maar ik wil ook jeans aan. Snap je? 119 00:07:33,880 --> 00:07:37,130 Nee, niet echt. -Van mij mag je ook met anderen daten. 120 00:07:37,921 --> 00:07:38,921 Stoor ik? 121 00:07:39,505 --> 00:07:42,171 Nee, we hadden het over kleren. -Mooi zo. 122 00:07:42,671 --> 00:07:45,713 Operatie uitzetting. Ik neem de hoer, jij Harry Potter. 123 00:07:45,796 --> 00:07:47,755 Ik bedoel Henri Pottier. Nu. 124 00:07:49,838 --> 00:07:51,963 Ben jij ook een leraar? 125 00:07:52,713 --> 00:07:55,963 Goed gezien. Zag je het aan m'n fluwelen jasje? 126 00:07:56,046 --> 00:07:57,046 Z'n klassieke kant. 127 00:07:58,546 --> 00:08:00,255 Ik geef Latijn. 128 00:08:02,838 --> 00:08:03,880 Op de basisschool? 129 00:08:05,171 --> 00:08:07,005 Nou, ik... 130 00:08:07,421 --> 00:08:10,838 Ik wil hem even lenen, voor een verrassing. Kom mee. 131 00:08:14,838 --> 00:08:16,963 Wil je een biertje? 132 00:08:18,338 --> 00:08:19,588 Veni, vidi, vici. 133 00:08:21,088 --> 00:08:22,088 Latijn... 134 00:08:22,963 --> 00:08:26,005 Ik vind Elsa leuk. Je hoeft me hier niet voor te betalen. 135 00:08:27,088 --> 00:08:29,963 Luister, ik wil echt geloven wat je nu zegt. 136 00:08:30,046 --> 00:08:32,421 In andere omstandigheden zou ik je mogen. 137 00:08:32,505 --> 00:08:35,005 Je had me toch geboekt omdat je van haar houdt? 138 00:08:35,088 --> 00:08:36,296 Ja. -Nou dan. 139 00:08:36,380 --> 00:08:39,338 Niemand had dit kunnen voorzien, dus laat haar kiezen. 140 00:08:39,421 --> 00:08:43,255 Je bent de Frankenstein van seks. Een monsterlijke leugen. 141 00:08:43,338 --> 00:08:44,505 Je bestaat niet eens. 142 00:08:45,380 --> 00:08:48,130 Ze zal er kapot van zijn. Snap je? 143 00:08:49,171 --> 00:08:51,463 Hebben jullie niks verkeerds gedaan? 144 00:08:52,588 --> 00:08:55,463 Als Elsa erachter komt, zit jij ook in de nesten. 145 00:08:55,546 --> 00:08:58,421 Ja, wij allemaal. Maar sommigen meer dan anderen. 146 00:09:00,296 --> 00:09:01,296 We zullen zien. 147 00:09:01,713 --> 00:09:04,963 H?, ik zeg dit niet om flauw te doen. 148 00:09:05,630 --> 00:09:08,880 Ik snap dat je een rol wil spelen, bij onze groep wilt horen. 149 00:09:09,880 --> 00:09:11,671 Maar je zult nooit zoals wij zijn. 150 00:09:20,713 --> 00:09:24,505 Ik ben opgeleid tot danser, dus... -Ok?. Sorry. 151 00:09:24,588 --> 00:09:27,338 Zeg dat ze geen coke snuiven op de wc. Ik moet heel nodig. 152 00:09:27,421 --> 00:09:29,380 Goed. -Flirt je om hem eruit te gooien? 153 00:09:31,171 --> 00:09:34,546 Wie is die gepassioneerd nieuwsgierige slet bij Matt? 154 00:09:34,963 --> 00:09:37,046 Dat is C?drics gast. Z'n nichtje. 155 00:09:37,130 --> 00:09:39,463 Ze woont in London. -Ze is niet goed verkleed. 156 00:09:39,546 --> 00:09:40,671 Wel waar. -Niet waar. 157 00:09:40,755 --> 00:09:44,088 Wijffie, dat is het thema niet. Het moet jaren 80 zijn. 158 00:09:44,171 --> 00:09:45,671 Dat is ze niet. -Jaren 80? 159 00:09:47,588 --> 00:09:48,755 Ze is slecht verkleed. 160 00:09:49,755 --> 00:09:51,130 Zet hem er nu uit. 161 00:10:15,255 --> 00:10:18,338 H?, zo goed danste je niet voor onze scheiding. 162 00:10:20,588 --> 00:10:22,921 Niet dat het me iets uitmaakt... 163 00:10:23,380 --> 00:10:24,380 Natuurlijk niet. 164 00:10:25,546 --> 00:10:26,546 30 jaar oud. 165 00:10:27,588 --> 00:10:29,380 Je moet iets fout hebben gedaan. 166 00:10:29,463 --> 00:10:32,255 Ik weet niet wat, maar... -Hoe bedoel je? 167 00:10:32,338 --> 00:10:35,046 Welk kind van 30 jaar woont nog bij haar vader? 168 00:10:35,130 --> 00:10:36,963 Je verstikt haar. 169 00:10:38,380 --> 00:10:41,546 Luister, dit is haar avond. Laat haar toch. 170 00:10:41,630 --> 00:10:42,630 Proost. 171 00:10:44,046 --> 00:10:46,046 Ik werk bij het SRS. 172 00:10:46,838 --> 00:10:48,171 Bedoel je bij het CNRS? 173 00:10:49,171 --> 00:10:50,713 Precies. -Ok?, dan. 174 00:10:50,796 --> 00:10:55,088 Dus je studeerde af op kwantumfysica en geeft Latijn op een basisschool? 175 00:10:55,171 --> 00:10:57,963 Is dat niet frustrerend? -Dat is toch balen? 176 00:10:59,796 --> 00:11:05,005 Als leraar moet je je kunnen aanpassen. -Ik bedoel, Latijn is vet. 177 00:11:05,088 --> 00:11:06,088 Ik ben er dol op. 178 00:11:11,421 --> 00:11:13,005 Daar drinken we op. 179 00:11:14,380 --> 00:11:15,880 Ik ben er dol op. 180 00:11:26,171 --> 00:11:28,630 Ze gaat te ver. -Laat toch zitten. 181 00:11:42,755 --> 00:11:43,755 Wacht, nee. 182 00:11:44,421 --> 00:11:46,588 Wat? Schaam je je voor me? 183 00:11:46,671 --> 00:11:50,713 Nee, helemaal niet, maar dit is nog erg nieuw voor me. 184 00:11:51,296 --> 00:11:52,546 Voor mij ook. 185 00:11:53,963 --> 00:11:54,963 Hier. 186 00:11:56,588 --> 00:11:57,921 Ik heb iets voor je. 187 00:12:00,046 --> 00:12:01,046 Een cadeautje. 188 00:12:02,213 --> 00:12:04,713 Wauw. Een varken? 189 00:12:05,338 --> 00:12:06,338 Miss Piggy. 190 00:12:08,213 --> 00:12:09,213 Wat lief. 191 00:12:09,921 --> 00:12:11,755 Het cadeautje zit erin. 192 00:12:15,630 --> 00:12:18,713 Wat leuk, een USB-stick. -Nee. 193 00:12:18,796 --> 00:12:21,588 Ja, maar het cadeautje staat erop. -Ok?. 194 00:12:21,671 --> 00:12:23,505 Ik heb het zelf geknutseld... 195 00:12:24,338 --> 00:12:25,671 ...maar het is voor jou. 196 00:12:26,921 --> 00:12:27,921 Dank je wel. 197 00:12:30,630 --> 00:12:31,963 Let maar niet op mij. 198 00:12:36,880 --> 00:12:37,880 Mama, ik... 199 00:12:38,505 --> 00:12:41,255 ...wil je voorstellen aan Jules. -Geweldig. 200 00:12:42,046 --> 00:12:44,380 Kijk, lieverd. Dit heb ik voor je gemaakt. 201 00:12:44,880 --> 00:12:46,130 Een mooie taart. 202 00:12:46,755 --> 00:12:47,755 Alsjeblieft. 203 00:12:48,505 --> 00:12:52,380 Je zult wel blij zijn, het is maar 130 calorie?n per punt. 204 00:12:52,921 --> 00:12:57,213 Dus je wordt er niet dik van. Je moet beginnen op te letten. 205 00:12:59,296 --> 00:13:00,546 Hoe gaat het, Jerome? 206 00:13:01,755 --> 00:13:04,088 Veel plezier. Dit is heel leuk. 207 00:13:06,088 --> 00:13:09,505 Je moeder lijkt me aardig. Gaat het? 208 00:13:10,671 --> 00:13:12,796 Ja, maar die foto is niet van mij. 209 00:13:13,963 --> 00:13:15,421 O, wie is het dan? 210 00:13:15,838 --> 00:13:19,171 M'n zus, Ana?s. Je weet wel, degene die overal beter in is. 211 00:13:19,255 --> 00:13:20,255 O ja. 212 00:13:22,921 --> 00:13:24,546 Weet je wat? 213 00:13:24,630 --> 00:13:28,880 Ik vind je moeder heel aardig, maar deze taart is oerlelijk, toch? 214 00:13:30,380 --> 00:13:31,546 Daar gaan we, kijk. 215 00:13:32,630 --> 00:13:36,755 Daar staat hij prima. Als we honger krijgen, is er pizza. 216 00:13:37,546 --> 00:13:41,588 Toch? -Met Cha en Milou is dit ons ritueel: 217 00:13:41,671 --> 00:13:46,380 twee smaken, drie meisjes, zes punten. -Wauw. 218 00:13:46,463 --> 00:13:47,921 En ik eet beide smaken. 219 00:13:49,588 --> 00:13:51,046 En ik vind je beeldschoon. 220 00:13:54,171 --> 00:13:57,296 H?, tortelduifjes. Wat zijn jullie schattig. 221 00:14:40,005 --> 00:14:44,255 Vijf, vier, drie, twee, een... 222 00:14:45,463 --> 00:14:46,463 Ta-da. 223 00:14:47,380 --> 00:14:50,213 Wat heb ik je gezegd? -Ongelooflijk. 224 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 Mag ik erbij komen? 225 00:14:56,380 --> 00:14:59,546 Dit lijkt me niet goed voor de baby. -Helemaal niet. 226 00:14:59,630 --> 00:15:00,463 Hier. 227 00:15:02,463 --> 00:15:03,463 Ok?... 228 00:15:13,255 --> 00:15:14,755 Beetje gespannen sfeer? 229 00:15:15,713 --> 00:15:16,713 Zeg dat wel. 230 00:15:17,838 --> 00:15:19,921 En hoe zit het met jou en Elsa? 231 00:15:20,838 --> 00:15:22,296 Is het serieus of... 232 00:15:22,921 --> 00:15:27,505 Ze stelde je aan haar ouders voor. Elsa kennende betekent dat iets. 233 00:15:28,421 --> 00:15:33,838 Je weet de druk wel op te voeren. -Kerel, ik weet alles van druk. 234 00:15:36,380 --> 00:15:39,880 Ik moet er zelf ook mee leren omgaan. -Doe dat dan niet. 235 00:15:39,963 --> 00:15:42,046 Laat wat druk van de ketel. 236 00:15:42,130 --> 00:15:45,296 Het is simpel. Ik boks elke zondag om vijf uur 's middags. 237 00:15:46,213 --> 00:15:47,630 Ga maar een keer mee. 238 00:15:47,713 --> 00:15:50,171 Stilte, alsjeblieft. 239 00:15:51,463 --> 00:15:54,505 Elsa? Wil de jonge Elsa naar de woonkamer komen? 240 00:15:55,588 --> 00:15:57,213 Ja, Milou? 241 00:15:57,671 --> 00:16:01,171 Wat formeel. -Ja, je bent de koningin van de avond. 242 00:16:02,671 --> 00:16:03,755 Goed dan. 243 00:16:03,838 --> 00:16:08,755 We hebben tegen je gelogen. Iedereen heeft veel bijgedragen. 244 00:16:10,838 --> 00:16:12,421 Ja, absoluut. 245 00:16:12,505 --> 00:16:16,380 We wilden je iets geven dat bij je past, iets bijzonders. 246 00:16:16,463 --> 00:16:17,755 Een gulle gift. 247 00:16:19,963 --> 00:16:20,963 Jullie zijn gek. 248 00:16:21,838 --> 00:16:22,838 Ja, gek... 249 00:16:31,088 --> 00:16:32,088 Een koe? 250 00:16:32,171 --> 00:16:35,130 Een gnoe. Caroline is door jou uit het slachthuis gered. 251 00:16:35,713 --> 00:16:38,880 Je bent haar sponsor. Gaaf, h?? Toch? 252 00:16:39,963 --> 00:16:41,463 Bedankt, allemaal. 253 00:16:42,046 --> 00:16:43,546 Dank je wel, gnoe. 254 00:16:44,505 --> 00:16:47,046 Ik doe nooit meer een bijdrage. 255 00:16:48,255 --> 00:16:49,921 1200 euro, verdomme. 256 00:16:50,505 --> 00:16:53,921 Caroline verdient meer dan ik. Milou moet met haar trouwen. 257 00:16:54,338 --> 00:16:56,796 Caroline. -Bedankt, vriendjes. 258 00:16:57,338 --> 00:17:00,213 Echt te gek. -Je moet haar schrijven. 259 00:17:00,296 --> 00:17:01,630 Echt waar? -Nee. 260 00:17:02,213 --> 00:17:03,588 Het is een gnoe. 261 00:17:06,380 --> 00:17:07,380 En? 262 00:17:07,463 --> 00:17:09,296 Gaat het, schat? -Geweldig. 263 00:17:10,046 --> 00:17:11,046 Een gnoe. 264 00:17:14,588 --> 00:17:15,588 Goed, ok?... 265 00:17:17,630 --> 00:17:18,630 Sorry, hoor. 266 00:17:20,880 --> 00:17:23,546 Geef je les op Jeanne d'Arc? -Ja. 267 00:17:24,088 --> 00:17:26,463 Is de naam laatst niet in Simone Veil veranderd? 268 00:17:27,005 --> 00:17:29,421 Ja, maar ik ben er zo aan gewend. 269 00:17:31,171 --> 00:17:33,630 Geef je les met schoenen van 1000 euro? 270 00:17:35,463 --> 00:17:36,463 Ik heb ze gekregen. 271 00:17:37,630 --> 00:17:38,921 Dat vroeg ik niet. 272 00:17:39,921 --> 00:17:41,213 Ik heb een adresje. 273 00:17:42,088 --> 00:17:45,088 Kent je lelijke vriend dat ook, met z'n Jordans van 800 euro? 274 00:17:46,171 --> 00:17:49,796 Hij kan tenminste dansen. -Hij moet het rustig aan doen. 275 00:18:02,088 --> 00:18:05,421 Hebben wij elkaar al ooit ontmoet? -Volgens mij niet. 276 00:18:09,421 --> 00:18:11,338 Maat, kijk die griet op elf uur. 277 00:18:12,005 --> 00:18:13,380 Ze flirt niet met me. 278 00:18:13,463 --> 00:18:14,796 Totaal niet. 279 00:18:14,880 --> 00:18:16,421 Ze zet me in vuur en vlam. 280 00:18:17,213 --> 00:18:18,921 Rustig, tijger. 281 00:19:09,796 --> 00:19:11,171 Het is genoeg geweest. 282 00:19:11,588 --> 00:19:12,588 Laat me met rust. 283 00:19:13,630 --> 00:19:15,546 En als de baby nu komt? 284 00:19:21,296 --> 00:19:24,505 Dan zou ik bidden dat de baby cooler is dan jij. 285 00:19:24,588 --> 00:19:25,588 Wat? 286 00:19:28,671 --> 00:19:30,088 Wie ben je aan het sms'en? 287 00:19:38,963 --> 00:19:40,713 Bedankt voor de uitnodiging. 288 00:19:40,796 --> 00:19:43,963 Sorry voor laatst. Ik deed een beetje bot. 289 00:19:44,713 --> 00:19:48,838 We staan quitte. Ik ben ook nooit zo fijnzinnig geweest. 290 00:19:49,713 --> 00:19:51,713 Verwar dat niet met fijngebouwd. 291 00:19:52,130 --> 00:19:54,130 O, je bent zo niet grappig. 292 00:19:56,171 --> 00:19:59,421 Ik ben echt blij dat ik er ben. Je betekent veel voor me. 293 00:19:59,505 --> 00:20:02,255 Wat zeg je? -Je betekent veel voor me. 294 00:20:09,880 --> 00:20:11,213 Ik ben doodop. Gaan we? 295 00:20:11,921 --> 00:20:14,546 Het is pas elf uur, schatje. Elsa is 30 geworden. 296 00:20:15,296 --> 00:20:18,296 Je had me beloofd... -Gaan we een keer uit, Gaia... 297 00:20:21,338 --> 00:20:22,630 Ik ga wel alleen. 298 00:21:11,338 --> 00:21:13,130 Sorry, dit gaat niks worden. 299 00:21:29,463 --> 00:21:31,005 Bedankt. -Graag gedaan. 300 00:21:33,963 --> 00:21:34,963 Alsjeblieft. 301 00:21:35,421 --> 00:21:37,796 Het is klein, maar het leek me iets voor jou. 302 00:21:39,255 --> 00:21:40,463 Dank je wel. 303 00:21:40,546 --> 00:21:42,630 Zal ik 'm openmaken? -Graag. 304 00:21:44,046 --> 00:21:45,046 Mag ik? -Ja. 305 00:21:54,296 --> 00:21:55,296 Dank je wel. 306 00:22:02,671 --> 00:22:05,005 Weet je wat? Ik heb hier niks te zoeken. 307 00:22:08,088 --> 00:22:13,380 van harte gefeliciteerd 308 00:22:13,463 --> 00:22:18,380 van harte gefeliciteerd 309 00:22:18,796 --> 00:22:24,463 fijne verjaardag, lieve Elsa 310 00:22:24,880 --> 00:22:30,546 van harte gefeliciteerd 311 00:22:32,505 --> 00:22:33,505 Waar is Jules? 312 00:22:33,588 --> 00:22:34,630 Gefeliciteerd. 313 00:22:35,380 --> 00:22:36,213 Blazen. 314 00:23:50,838 --> 00:23:51,838 Hoi, Elsa. 315 00:23:53,171 --> 00:23:55,713 Ik heb dit liedje gemaakt voor je verjaardag. 316 00:23:57,463 --> 00:23:59,880 Ik hoop dat je het leuk vindt. 317 00:24:00,421 --> 00:24:01,421 Gefeliciteerd. 318 00:24:48,130 --> 00:24:49,838 Komt u net van uw werk? 319 00:24:52,130 --> 00:24:53,838 Of gaat u zo beginnen? 320 00:25:09,838 --> 00:25:12,463 IK PROBEER NIET AAN JE TE DENKEN DUS KIJK NETFLIX 321 00:25:12,546 --> 00:25:13,546 WAT DOE JIJ? 322 00:25:13,630 --> 00:25:15,796 JE VERVEELT ME NOOIT -VERVEELDE IK JOU NIET? 323 00:25:15,880 --> 00:25:18,005 LEUK JE TE ZIEN VANAVOND -NIET TE DRONKEN? 324 00:25:35,338 --> 00:25:39,005 Jullie gays zijn toch allemaal zulke vrije geesten? 325 00:25:39,796 --> 00:25:41,505 Ga er gewoon voor, Chantal. 326 00:25:41,588 --> 00:25:45,213 Ik ben een mooie kans voor je. Een nieuwe ervaring. 327 00:25:46,380 --> 00:25:47,838 Snap je wat ik bedoel? 328 00:25:50,380 --> 00:25:52,963 Chantal? Waar ga je heen? 329 00:25:53,546 --> 00:25:57,046 We kunnen toch vrienden zijn? -Ok?, maar hou je kop. 330 00:25:57,130 --> 00:25:58,588 Zullen we een Uber delen? 331 00:26:30,255 --> 00:26:31,255 Het spijt me. 332 00:26:46,505 --> 00:26:48,421 Ik heb iets verschrikkelijks gedaan. 333 00:26:50,796 --> 00:26:54,713 Ondertiteld door: Liselotte Bongers 334 00:26:54,763 --> 00:26:59,313 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.