All language subtitles for The Hook Up Plan s01e04 The Love Plan .ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,213 --> 00:00:10,796 Nee, Victor gaat gewoon naar school. He's not sick. 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,505 Hij speelt toneel, again. 3 00:00:12,588 --> 00:00:15,588 Hij moet ophouden met die kuren. Goed zo. 4 00:00:15,671 --> 00:00:17,588 Ok?, bel me terug. Thank you. 5 00:00:18,005 --> 00:00:20,296 Waarom wil er niemand werken vandaag? 6 00:00:21,588 --> 00:00:24,380 Het spijt me, je krijgt het geld terug. 7 00:00:24,463 --> 00:00:27,463 Zeg het volgende keer wat eerder, ik heb nog meer te doen. 8 00:00:30,463 --> 00:00:32,463 Word je bij haar wel hard? 9 00:00:32,921 --> 00:00:33,921 Wie? 10 00:00:35,171 --> 00:00:37,171 Nee, dat is het niet. 11 00:00:38,046 --> 00:00:39,338 Ok?, zand erover. 12 00:00:41,171 --> 00:00:43,338 Nu moet ik naar pilates, dat is niet erg. 13 00:00:43,421 --> 00:00:45,255 Het zal niet meer gebeuren. 14 00:00:45,338 --> 00:00:48,630 Dat mag ik hopen, je hebt vast niet veel vaste klanten zoals ik. 15 00:00:52,338 --> 00:00:53,380 Verdomme... 16 00:00:53,463 --> 00:00:56,005 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 17 00:00:56,088 --> 00:00:58,046 EEN FLAUW PLAN 18 00:00:58,130 --> 00:00:59,796 EEN IDIOOT PLAN 19 00:00:59,880 --> 00:01:02,421 EEN ONDEUGEND PLAN 20 00:01:14,796 --> 00:01:17,088 Hallo. -Elsa Payette? 21 00:01:18,005 --> 00:01:19,005 Zonder kaartje. 22 00:01:20,296 --> 00:01:24,130 Geeft niet, ik weet van wie ze zijn. Dank je. 23 00:01:36,588 --> 00:01:37,838 Ze zijn heel mooi. 24 00:01:37,921 --> 00:01:41,130 Bedankt, pappie. -Die Mulhouse-gast kan oprotten. 25 00:02:40,921 --> 00:02:43,296 Ga je vandaag niet werken? -Nee. 26 00:02:44,255 --> 00:02:45,255 En jij? 27 00:02:45,796 --> 00:02:48,588 Ja, vanmiddag, voor een modeblad. 28 00:02:49,546 --> 00:02:51,796 Waarom zoek je geen echte baan? 29 00:02:51,880 --> 00:02:54,255 Iets met zekerheid, iets vasts. 30 00:02:55,380 --> 00:02:57,838 Ik heb geen tijd, ik werk aan m'n eigen project. 31 00:02:57,921 --> 00:03:01,171 Jij hebt je choux-zaak, ik heb m'n visiebord. 32 00:03:01,255 --> 00:03:05,880 Fruit en Louis XIV, wat is je project? Een smoothiebar in Versailles? 33 00:03:06,588 --> 00:03:07,588 Nee. 34 00:03:07,671 --> 00:03:11,713 Ik neem de tijd voor m'n projecten. -Je rekening is geblokkeerd, man. 35 00:03:12,213 --> 00:03:14,213 Wilde je nog lang hier blijven? 36 00:03:14,296 --> 00:03:18,088 'Airbnbang' was even leuk, maar ik hoef je depressie er niet bij. 37 00:03:23,213 --> 00:03:24,880 Ik kan nergens heen, Charlotte. 38 00:03:26,713 --> 00:03:27,880 Chacha, ben je daar? 39 00:03:28,338 --> 00:03:30,213 Ja, wacht even, ik kom eraan. 40 00:03:30,296 --> 00:03:31,713 Verstop je. -Doe open. 41 00:03:33,046 --> 00:03:36,338 Ik kom, ik moet me even aankleden. -Schiet op. 42 00:03:37,213 --> 00:03:40,046 Ik hou 't niet meer en hij speelt Candy Crush op de wc. 43 00:03:40,130 --> 00:03:43,046 Heb je geen gootsteen in de keuken? 44 00:03:43,130 --> 00:03:45,296 Schiet op, want ik ben al laat. 45 00:03:45,380 --> 00:03:47,130 Ga maar, ik sluit wel af. 46 00:03:54,630 --> 00:03:57,505 Wanneer is ze over die hoer heen? -Kan dit later? 47 00:03:58,630 --> 00:03:59,755 Trouwens... 48 00:03:59,838 --> 00:04:02,921 ...we kunnen al vijf dagen niet slapen. Neem je een porno op? 49 00:04:03,296 --> 00:04:04,546 Ja, met je vader. 50 00:04:05,130 --> 00:04:08,463 En veel Arabieren, daar houdt hij van. -Je bent onuitstaanbaar. 51 00:04:09,130 --> 00:04:10,380 Zie ik je vanavond? 52 00:04:10,463 --> 00:04:11,880 Ja, tot vanavond. 53 00:04:12,963 --> 00:04:16,880 En maak Moules' kooi schoon. Ik ruik de stank bij mij beneden. 54 00:04:17,505 --> 00:04:19,921 Hij heet Moules-Frites, hoor. -Het zal wel. 55 00:04:23,421 --> 00:04:24,588 De kust is veilig. 56 00:04:26,296 --> 00:04:28,713 Het is veilig. Ze is weg. 57 00:04:30,338 --> 00:04:31,338 Gaat het? 58 00:04:32,546 --> 00:04:33,546 De choux-zaak? 59 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 Ja? 60 00:04:35,963 --> 00:04:37,255 Ik ben alles kwijt. 61 00:04:38,046 --> 00:04:39,255 Ik snap het niet. 62 00:04:39,338 --> 00:04:42,463 Ik heb 't verpest. Ik heb te veel geld van de zaak uitgegeven... 63 00:04:42,546 --> 00:04:45,463 ...en de Chinezen hebben me genaaid met het contract. 64 00:04:46,755 --> 00:04:48,463 Ik ben alles kwijtgeraakt. 65 00:04:50,671 --> 00:04:52,921 Dat is oneerlijk, het is jouw zaak. 66 00:04:55,213 --> 00:04:56,338 Kom eruit. 67 00:04:57,046 --> 00:04:58,046 Verdomme... 68 00:05:00,921 --> 00:05:04,421 Ik ga opnieuw beginnen. Maar vertel de anderen niks, ok?? 69 00:05:05,171 --> 00:05:06,463 Goed. 70 00:05:07,005 --> 00:05:11,338 Wat ben je van plan? Wil je haar blijven neuken zonder geld te vangen? 71 00:05:12,046 --> 00:05:14,463 Jij geeft die sporters toch korting? 72 00:05:14,546 --> 00:05:16,755 Wat? -Twee voor de prijs van een. 73 00:05:17,963 --> 00:05:19,046 Dat is totaal anders. 74 00:05:19,130 --> 00:05:22,796 Ik pak de vrouw terwijl de man in z'n scheidsrechtersstoel toekijkt. 75 00:05:24,338 --> 00:05:28,088 Game, sex en match. Snap je? 76 00:05:30,921 --> 00:05:34,463 Serieus, wat wil je gaan doen? Ga je het opbiechten? 77 00:05:39,296 --> 00:05:42,463 Over twee dagen ben je dit hele gebeuren vergeten. 78 00:05:42,546 --> 00:05:45,296 Ik weet 't niet, Chantal. Het is allemaal zo raar. 79 00:05:45,630 --> 00:05:46,755 Niet waar. 80 00:05:46,838 --> 00:05:49,421 Je hebt er lekker van genoten, je bent weer op weg. 81 00:05:49,505 --> 00:05:53,213 Je hebt je avontuurtje gehad. Prima. Ga je me nog helpen? 82 00:05:54,838 --> 00:05:57,880 Ik heb hem drie keer gezien, dat is geen liefdesavontuur. 83 00:05:57,963 --> 00:06:03,921 Maar hij had wel iets. Hij was spontaan, onvoorspelbaar. 84 00:06:05,088 --> 00:06:09,796 Luister, als ik jou had, zou ik niet naar Mulhouse verhuizen. 85 00:06:16,296 --> 00:06:17,921 Ik denk dat ik 'm Jules noem. 86 00:06:18,505 --> 00:06:19,880 Nee, dat doe je niet. 87 00:06:27,296 --> 00:06:28,296 Elsa? 88 00:06:32,338 --> 00:06:35,046 Hoi, hoe gaat het met je? -Heel goed. 89 00:06:35,880 --> 00:06:39,130 We hebben een overeenkomst met de eigenaar van de sporthal. 90 00:06:39,213 --> 00:06:42,505 Het is tijdelijk, maar ze zitten veilig. -Mooi zo. 91 00:06:44,963 --> 00:06:45,963 De bruiloft... 92 00:06:46,046 --> 00:06:49,505 Ja, de meiden vertelden het me. Het is geweldig. 93 00:06:49,588 --> 00:06:53,171 Ik durfde het niet te zeggen, omdat ik merkte dat je... 94 00:06:53,255 --> 00:06:57,130 Nee, het is niet erg. Ik heb iemand ontmoet. 95 00:06:57,213 --> 00:06:59,463 Ik ga verder met m'n leven. 96 00:06:59,546 --> 00:07:02,046 Dit is een nieuw hoofdstuk, een nieuw boek zelfs. 97 00:07:02,880 --> 00:07:03,713 Te gek. 98 00:07:04,130 --> 00:07:05,671 En Gaia is zo... 99 00:07:07,296 --> 00:07:08,671 Ze is zo... 100 00:07:09,255 --> 00:07:11,755 ...gepassioneerd en nieuwsgierig... 101 00:07:11,838 --> 00:07:14,546 ...zo geweldig voor jou. Wauw. 102 00:07:14,630 --> 00:07:16,171 Wauw. -Ja. 103 00:07:16,921 --> 00:07:18,921 Komen jullie naar m'n verjaardag? 104 00:07:19,005 --> 00:07:21,505 Geef je een feestje? -Nee, ik niet. 105 00:07:21,588 --> 00:07:24,921 De meiden. Het is 'n verrassing, dus ik mag het niet weten. 106 00:07:25,005 --> 00:07:26,005 Mondje dicht. 107 00:07:29,921 --> 00:07:32,671 Ik ga weer, ik heb 't razend druk, Max. 108 00:07:34,421 --> 00:07:35,921 Ok?, tot ziens. 109 00:07:36,005 --> 00:07:37,671 Zeker weten. Dikke kus. 110 00:07:41,213 --> 00:07:43,588 Dikke kus? 111 00:07:50,380 --> 00:07:54,130 Blijf je daar de hele dag als 'n depressief model zitten? 112 00:07:54,213 --> 00:07:55,046 Ja. 113 00:07:55,130 --> 00:07:56,130 'Ja.' 114 00:08:01,796 --> 00:08:04,338 Laatst sliep ik nog onder een brug. 115 00:08:05,546 --> 00:08:10,588 En nu zit ik op dit prachtige schip en ik proost met de groten der aarde. 116 00:08:10,671 --> 00:08:11,921 Waarom sliep je onder... 117 00:08:14,130 --> 00:08:16,213 Het leven is een geschenk, liefste. 118 00:08:18,755 --> 00:08:20,380 Ik wil 't niet verspillen, Rose. 119 00:08:24,130 --> 00:08:26,421 Je bent gek, waar heb je het over? 120 00:08:27,463 --> 00:08:29,630 Het is m'n sc?ne voor toneelles. 121 00:08:30,505 --> 00:08:33,171 Titanic. Leo's rol. Weet je het weer? 122 00:08:33,505 --> 00:08:36,463 Het is hetzelfde voor jou. Elsa staat op het bovendek... 123 00:08:36,546 --> 00:08:39,380 ...en jij zit hier bij de ratten. 124 00:08:39,463 --> 00:08:42,130 Het is toch het mooiste liefdesverhaal aller tijden? 125 00:08:42,213 --> 00:08:45,296 Weet je nog op 't eind met die deur? -Hou toch op. 126 00:08:45,380 --> 00:08:47,296 Ze hadden er best samen op gepast. 127 00:08:50,505 --> 00:08:51,963 Volgens mij ga je zinken. 128 00:08:54,380 --> 00:08:55,671 Het is aan jou, kerel. 129 00:08:59,671 --> 00:09:01,005 BIZET-ZIEKENHUIS 130 00:09:03,421 --> 00:09:05,005 Waarom duurt het zo lang? 131 00:09:05,088 --> 00:09:08,796 Vertelt hij hem dat het een dwerg is? -Kom op, Milou. 132 00:09:10,338 --> 00:09:11,838 WACHTKAMER 133 00:09:16,546 --> 00:09:21,255 Dus supersexy verpleegsters zijn geen mythe? Moet ik je thuis houden? 134 00:09:21,338 --> 00:09:22,755 Supersexy... 135 00:09:22,838 --> 00:09:23,838 Ze is niet... 136 00:09:24,505 --> 00:09:25,588 ...niet de knapste. 137 00:09:26,630 --> 00:09:27,630 Echt niet? 138 00:09:34,880 --> 00:09:37,255 Het voelt vast als 'n achtbaan thuis. 139 00:09:39,630 --> 00:09:41,880 Nee. -O, dan hebben jullie geluk. 140 00:09:42,296 --> 00:09:43,130 Ja. 141 00:09:44,713 --> 00:09:46,296 Willen jullie het weten? 142 00:09:48,171 --> 00:09:51,171 Iedereen breekt. -Wij niet, we willen wachten. 143 00:09:53,296 --> 00:09:54,296 Voorkeur? 144 00:09:54,380 --> 00:09:55,421 Meisje. -Jongen. 145 00:09:57,880 --> 00:09:59,880 We zeiden een jongen. -Dat zei jij. 146 00:10:00,588 --> 00:10:01,588 Ik wil een meisje. 147 00:10:04,671 --> 00:10:05,671 Jongen. 148 00:10:28,505 --> 00:10:29,505 Vaarwel, Jules. 149 00:10:30,046 --> 00:10:31,421 Hij heet geen Jules. 150 00:10:48,338 --> 00:10:50,338 Ah, hij zuigt op z'n duim. 151 00:11:08,380 --> 00:11:11,838 Wat schattig, kijk. 152 00:11:12,588 --> 00:11:13,880 Dank je. 153 00:11:15,338 --> 00:11:18,713 Dit had ik met Jules kunnen hebben. -Maar het is mijn baby. 154 00:11:19,713 --> 00:11:22,463 Hij is weg. Kom, zet je eroverheen. 155 00:11:22,546 --> 00:11:24,505 Dat was ook niet de bedoeling. 156 00:11:25,213 --> 00:11:28,421 De bedoeling waarvan? -Het was de bedoeling... 157 00:11:29,255 --> 00:11:30,255 Hoi. 158 00:11:33,880 --> 00:11:35,380 Ging je vandaag niet weg? 159 00:11:35,463 --> 00:11:37,505 Ik ga niet meer. -Wat zeg je nou? 160 00:11:39,296 --> 00:11:43,005 Die vent zegt dat hij weggaat en dan gaat hij niet. Leugenaar. 161 00:11:43,088 --> 00:11:46,171 Dit zijn m'n vriendinnen. Let maar niet op wat ze zeggen. 162 00:11:46,255 --> 00:11:49,546 Milou, Chacha, dit is Jules. Jules, dit zijn Chacha, Milou. 163 00:11:49,630 --> 00:11:51,880 Ze doen soms een beetje raar. -Dat merk ik. 164 00:11:52,880 --> 00:11:55,255 Aangenaam. -Ja, wat een eer. 165 00:11:55,338 --> 00:11:57,755 Kan ik even met je praten? -Ja, tuurlijk. 166 00:12:02,713 --> 00:12:05,546 Wat doet je maat hier? -Luister, hij is niet m'n maat. 167 00:12:06,796 --> 00:12:08,713 Zou ze hem betaald hebben? -Onzin. 168 00:12:09,380 --> 00:12:10,713 Hij gaat ons chanteren. 169 00:12:11,296 --> 00:12:12,630 Zullen we hem vermoorden? 170 00:12:17,380 --> 00:12:18,213 En? 171 00:12:18,630 --> 00:12:20,505 Hij komt vanavond langs. 172 00:12:20,838 --> 00:12:23,880 We eten samen. Papa is naar een yoga-retraite, dus... 173 00:12:24,296 --> 00:12:27,046 Wat? -Mag hij geen yoga beoefenen? 174 00:12:27,130 --> 00:12:28,421 En Mulhouse dan? 175 00:12:28,505 --> 00:12:30,505 De kinderen in Mulhouse? 176 00:12:30,588 --> 00:12:34,505 Ze hebben toch een leraar nodig? -Bezuinigingen. Ze korten op leraren. 177 00:12:35,171 --> 00:12:36,505 Bureaucratie, weet je. 178 00:12:36,588 --> 00:12:38,088 Wat een toeval. 179 00:12:38,546 --> 00:12:40,463 Hij is superschattig, h?? 180 00:12:41,213 --> 00:12:45,088 Op de foto's zag hij er beter uit. -Vind ik ook. 181 00:12:45,171 --> 00:12:47,505 Hij is superschattig. Jullie hebben 't mis. 182 00:13:08,338 --> 00:13:09,588 Wat doe jij hier? 183 00:13:09,671 --> 00:13:11,380 Hoe gaat 't? Je ziet er mooi uit. 184 00:13:12,338 --> 00:13:14,796 Het zit wel strak. Beetje hoerig? 185 00:13:16,005 --> 00:13:19,171 Is hij er? -Nee, hij komt over vijf minuten. 186 00:13:19,255 --> 00:13:22,088 Dus misschien kun jij weggaan... 187 00:13:22,505 --> 00:13:24,630 Ik had je die fluwelen jurk geleend. 188 00:13:25,713 --> 00:13:28,130 Acht jaar geleden? -Ja. Mag ik 'm terug? 189 00:13:28,588 --> 00:13:30,796 Vanavond? -Ja, het spijt me. 190 00:13:31,671 --> 00:13:33,130 Denk je dat hij nog past? 191 00:13:33,588 --> 00:13:34,588 Ja, waarom? 192 00:13:34,671 --> 00:13:36,213 Je weet wel, omdat... 193 00:13:36,296 --> 00:13:39,421 Wat bedoel je? -Milou, je bent heel vervelend. 194 00:13:56,755 --> 00:13:58,505 Kun je 'm vinden? -Ja. 195 00:14:02,255 --> 00:14:03,296 Is dit 'm? -Ja. 196 00:14:03,380 --> 00:14:05,630 Ok?, alsjeblieft. -Hij is mooi, h?? 197 00:14:06,005 --> 00:14:08,796 Ik heb hem maar zo kort gezien, mag ik even blijven? 198 00:14:08,880 --> 00:14:12,171 Nee, Milou. -Het ziet er mooi uit, prachtige glazen. 199 00:14:12,255 --> 00:14:13,588 Ok?. -Heel gezellig. 200 00:14:13,671 --> 00:14:15,671 Nog ??n ding. 201 00:14:15,755 --> 00:14:18,880 Denk eraan, je moet mannen niet alles meteen geven. 202 00:14:18,963 --> 00:14:21,713 Bewaar een beetje mysterie. -Ok?, goed. 203 00:14:22,088 --> 00:14:25,088 Heel fijn. Nou, daar ga je dan. -Alles goed? 204 00:14:27,505 --> 00:14:29,421 Dag. -Je topje zit erg strak. 205 00:14:40,130 --> 00:14:41,421 Hoe gaat 't? -Goed. 206 00:14:46,171 --> 00:14:48,171 Ik heb iets meegebracht. -Bedankt. 207 00:15:09,380 --> 00:15:11,505 De vos zit in het kippenhok. Ik herhaal... 208 00:15:11,588 --> 00:15:13,338 ...de vos zit in het kippenhok. 209 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 Daar gaan we. 210 00:15:16,963 --> 00:15:18,796 En als het misgaat? 211 00:15:19,713 --> 00:15:20,713 Dan volgen we hem. 212 00:15:21,171 --> 00:15:24,713 Ik heb geen rijbewijs meer. Ik kan auto's huren, maar er niet in rijden. 213 00:15:26,421 --> 00:15:27,671 Ja, zo zit 't. 214 00:15:28,630 --> 00:15:30,296 Het is iets eenvoudigs. 215 00:15:31,546 --> 00:15:33,213 Ik ben blij om hier te zijn. 216 00:15:33,296 --> 00:15:37,546 Het is raar, vind je niet dat 't voelt zoals toen we elkaar ontmoetten? 217 00:15:38,296 --> 00:15:39,296 Je hebt gelijk. 218 00:15:39,838 --> 00:15:42,463 Dat ding werkt goed, h?? 219 00:15:42,546 --> 00:15:44,880 Ik kan de baby thuislaten en naar de kroeg gaan. 220 00:15:45,296 --> 00:15:48,338 Dat doet niemand, Emilie. -En als ik in de buurt blijf? 221 00:15:51,005 --> 00:15:52,796 INKOMENDE OPROEP: ANTOINE 222 00:15:53,130 --> 00:15:54,671 Wil je wat? -Ziet er goed uit. 223 00:15:55,838 --> 00:15:57,588 Heb je het zelf gemaakt? -Ja. 224 00:15:58,421 --> 00:16:00,838 Vroeger wilde ik kok worden. 225 00:16:01,338 --> 00:16:06,671 M'n moeder vond het maar niks, dus ze moedigde het niet aan... 226 00:16:07,671 --> 00:16:10,338 Ze vindt alles wat ik doe maar niks. 227 00:16:12,380 --> 00:16:14,838 Ach ja. Heb je altijd leraar willen worden? 228 00:16:16,546 --> 00:16:19,005 Mijn ouders zagen me al boeken schrijven... 229 00:16:19,838 --> 00:16:23,505 ...en de wereld over reizen naar specialistische congressen. 230 00:16:23,588 --> 00:16:26,171 Zij hadden nooit gestudeerd, dus dat was belangrijk. 231 00:16:27,755 --> 00:16:29,213 En toen... -Niet slecht. 232 00:16:29,296 --> 00:16:31,296 M'n pa overleed toen ik ging studeren. 233 00:16:33,046 --> 00:16:37,380 En m'n ma moest z'n schuld aflossen met haar salaris als conci?rge. 234 00:16:37,880 --> 00:16:40,421 Ik ging werken om haar te helpen. -Wat erg. 235 00:16:40,880 --> 00:16:43,630 Nee, helemaal niet. Ik ben dol op m'n werk. 236 00:16:44,505 --> 00:16:45,880 Ik heb nergens spijt van. 237 00:16:46,796 --> 00:16:48,296 M'n moeder is fantastisch. 238 00:16:48,380 --> 00:16:51,630 Ze heeft alles voor me opgeofferd, dus het is normaal dat ik... 239 00:16:53,463 --> 00:16:54,963 Zullen we beginnen? -Ja. 240 00:16:55,463 --> 00:16:56,463 Smakelijk. 241 00:16:57,046 --> 00:16:58,046 Die kerel is goed. 242 00:16:58,130 --> 00:17:00,505 Zie je wel? En dit is zijn tekst, niet de mijne. 243 00:17:00,588 --> 00:17:01,796 Echt waar? 244 00:17:03,421 --> 00:17:04,671 Wat is hij irritant. 245 00:17:06,046 --> 00:17:07,713 M'n vaders recept. Buen apetito. 246 00:17:12,213 --> 00:17:15,213 En hoe ben jij op het gemeentehuis van Parijs beland? 247 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 Per vliegtuig. 248 00:17:20,838 --> 00:17:21,838 Grapje. 249 00:17:23,130 --> 00:17:23,963 Wat flauw. 250 00:17:24,921 --> 00:17:26,755 Ze denkt dat ze ook grappig is. 251 00:17:27,421 --> 00:17:31,630 Ik kreeg die baan via m'n ex. In het begin zat ik vol dromen... 252 00:17:31,713 --> 00:17:34,671 Nee, h?? Ze praat over haar ex, dat is niet goed. 253 00:17:34,755 --> 00:17:37,546 Charlotte, we willen toch niet dat het goed gaat? 254 00:17:37,630 --> 00:17:39,505 O ja? -En waarom fluister je? 255 00:17:39,588 --> 00:17:40,963 Dat doe ik niet. -Wel. 256 00:17:41,046 --> 00:17:42,546 Ik stop al. -Kom op. 257 00:17:42,630 --> 00:17:43,630 Ja, ok?. 258 00:17:45,755 --> 00:17:49,505 Ok?, Jules. Vertel me nu maar de waarheid. 259 00:17:52,213 --> 00:17:53,380 Waarover? 260 00:17:54,213 --> 00:17:55,963 Je verbergt iets voor me. 261 00:17:56,046 --> 00:17:59,046 H?, wat ga jij doen? -Ik weet niet... 262 00:18:08,921 --> 00:18:10,921 Wat is er? -Ja, wat is er? 263 00:18:12,880 --> 00:18:15,921 Zeg dan gewoon dat m'n ossobuco vreselijk is. 264 00:18:17,296 --> 00:18:18,171 Verdomme. 265 00:18:18,255 --> 00:18:20,296 Ze bezorgt me nog een hartaanval. 266 00:18:21,588 --> 00:18:23,713 Je keek benauwd. -Een beetje wel. 267 00:18:23,796 --> 00:18:25,880 Hij is niet heel erg lekker... 268 00:18:25,963 --> 00:18:28,630 Hij is niet te vreten. Wat 'n ramp. 269 00:18:28,713 --> 00:18:30,255 Maar ik at stug door. 270 00:18:31,505 --> 00:18:33,088 Omdat ik je zo leuk vind. 271 00:18:40,713 --> 00:18:43,588 Hij zit haar echt te versieren. 272 00:18:44,255 --> 00:18:48,671 Sorry voor m'n vriendinnen. Ze zijn soms overbeschermend. 273 00:18:48,755 --> 00:18:50,713 Dat is ware vriendschap. 274 00:18:50,796 --> 00:18:55,005 Ze zijn als zussen voor me, maar soms vind ik ze verstikkend. 275 00:18:55,088 --> 00:18:58,296 Charlotte is heel grappig, maar ze is 'n beetje onthecht. 276 00:18:58,380 --> 00:19:01,755 En Emilie is 'n beetje een controlfreak, dat kan irritant zijn. 277 00:19:01,838 --> 00:19:04,838 Wat? Een controlfreak? Wat een onzin. 278 00:19:04,921 --> 00:19:07,880 En ik? Onthecht? Wat betekent dat eigenlijk? 279 00:19:07,963 --> 00:19:10,046 Ik ben liever onthecht dan te gehecht. 280 00:19:10,130 --> 00:19:12,630 Absoluut. -Ze zet zichzelf voor schut. 281 00:19:13,963 --> 00:19:15,130 Onthecht... 282 00:19:16,463 --> 00:19:19,088 Dus hier woonde je als kind? 283 00:19:19,171 --> 00:19:23,380 Ik ben hier opgegroeid, vertrokken en als mislukkeling teruggekomen. 284 00:19:24,046 --> 00:19:25,505 Dat heb je wel eens. 285 00:19:26,338 --> 00:19:29,421 Ik heb m'n vader als huisgenoot, op m'n 30e. 286 00:19:30,630 --> 00:19:34,255 Het is raar om hier te zijn, waar we als gezin leefden... 287 00:19:34,338 --> 00:19:36,088 ...met m'n zus en m'n moeder. 288 00:19:36,588 --> 00:19:39,796 Woont je moeder alleen? -M'n moeder is een geval apart. 289 00:19:40,505 --> 00:19:41,505 Waarom? 290 00:19:42,880 --> 00:19:43,713 Nou... 291 00:19:44,380 --> 00:19:46,088 ...het is erg om te zeggen, maar... 292 00:19:47,338 --> 00:19:49,171 ...ik heb haar liefde nooit gevoeld. 293 00:19:49,921 --> 00:19:52,546 Ze trok m'n zus altijd voor, omdat ze zo... 294 00:19:53,963 --> 00:19:55,755 ...ze was alles meer dan ik. 295 00:19:55,838 --> 00:19:57,713 Dat vindt m'n moeder. En ik ook. 296 00:19:58,588 --> 00:19:59,755 Verdomme. 297 00:19:59,838 --> 00:20:03,296 Daar heeft ze 't lang niet over gehad. -Tegen mij wel. 298 00:20:05,505 --> 00:20:07,380 Wat gebeurt er? -Is hij kapot? 299 00:20:09,880 --> 00:20:10,713 Shit. 300 00:20:19,880 --> 00:20:21,880 Ok?, dan... -Ja. 301 00:20:24,963 --> 00:20:28,380 Nemen jullie de auto mee of niet? Het is de laatste. 302 00:20:35,130 --> 00:20:36,380 Sorry. -Goed. 303 00:20:37,838 --> 00:20:39,546 We moeten 'm uitzetten. -Nee. 304 00:20:39,630 --> 00:20:43,380 Wat? Je bent walgelijk. -Nee, ik bescherm m'n vriendin. 305 00:20:43,463 --> 00:20:46,796 Doet hij haar pijn? -Straks krijgt hij de neiging om... 306 00:20:49,630 --> 00:20:51,505 Zie je? -Met wie doe jij het? 307 00:20:54,255 --> 00:20:57,630 Ze waren zo... -Niet doen, het is walgelijk. 308 00:21:02,088 --> 00:21:03,213 Ik laat je met rust. 309 00:21:08,755 --> 00:21:11,005 WIL JE TEGEN PAPA ZEGGEN 310 00:21:11,088 --> 00:21:12,713 DAT JE MET HEM WIL TROUWEN 311 00:21:12,796 --> 00:21:14,046 ALSJEBLIEFT? 312 00:21:15,546 --> 00:21:16,380 Hoi. 313 00:21:17,713 --> 00:21:19,088 Hoi. -Waar was je? 314 00:21:19,171 --> 00:21:21,421 Ik heb duizend keer gebeld. -Bij Charlotte. 315 00:21:22,255 --> 00:21:23,255 Lang verhaal. 316 00:21:24,880 --> 00:21:26,671 Ik zat op je te wachten... 317 00:21:27,921 --> 00:21:29,505 Ik wilde het vieren. 318 00:21:30,546 --> 00:21:33,088 Ja, dat zie ik. -Wat vind je ervan? 319 00:21:34,005 --> 00:21:36,546 Je hebt m'n bureau verplaatst... 320 00:21:38,005 --> 00:21:39,255 We krijgen een kind. 321 00:21:40,213 --> 00:21:42,005 Tijd om het officieel te maken. 322 00:21:42,713 --> 00:21:44,380 Om wat officieel te maken? -Ons. 323 00:21:46,505 --> 00:21:47,338 Emilie... 324 00:21:48,921 --> 00:21:50,588 ...wil je met me trouwen? 325 00:21:55,130 --> 00:21:58,005 Het was niet gepland... -Nee, dit had ik niet gepland. 326 00:22:00,130 --> 00:22:02,463 We hoeven niet te trouwen omdat ik zwanger ben. 327 00:22:08,171 --> 00:22:11,630 Wil je het niet? -Daar gaat het niet om. Het is... 328 00:22:12,630 --> 00:22:16,296 Hebben we die verbintenis nodig? Daar staan we boven. 329 00:22:17,588 --> 00:22:19,630 Ons kind verbindt ons al. 330 00:22:20,338 --> 00:22:21,338 Ik snap je niet. 331 00:22:22,171 --> 00:22:23,588 Dat merk ik. 332 00:22:24,005 --> 00:22:27,546 Hou je niet meer van me? -Natuurlijk hou ik van je, maar... 333 00:22:27,630 --> 00:22:29,713 Maar? Wat is het probleem? 334 00:22:29,796 --> 00:22:31,380 Heb ik het probleem? 335 00:22:34,421 --> 00:22:35,421 Antoine? 336 00:22:46,671 --> 00:22:48,046 Charlotte, ik ben het. 337 00:22:52,671 --> 00:22:55,213 Antoine? Wat is er? -Kan ik hier slapen? 338 00:22:55,296 --> 00:22:57,296 Wat? Wacht, waarom? 339 00:22:58,380 --> 00:23:00,463 Wacht. -Shit, Moules-Frites. 340 00:23:08,963 --> 00:23:10,171 Wat is hier aan de hand? 341 00:23:12,588 --> 00:23:14,546 Ik... -We wilden het je vertellen. 342 00:23:14,630 --> 00:23:15,630 Hou je mond. 343 00:23:16,546 --> 00:23:20,338 Wat is dit? -Ik ben groot, ik hoef niks te zeggen. 344 00:23:21,921 --> 00:23:23,921 Pak je spullen en ga weg. -Wat? 345 00:23:24,005 --> 00:23:25,588 Ik kan niet... -Ga weg, zei ik. 346 00:23:25,671 --> 00:23:26,671 Antoine, hou op. 347 00:23:26,755 --> 00:23:28,380 Ik ben naakt. -Wegwezen. 348 00:23:30,130 --> 00:23:31,588 Wacht, shit. Hier. 349 00:23:35,588 --> 00:23:37,963 Ben je nu blij? Voel je je nu machtig? 350 00:23:38,755 --> 00:23:41,546 Je kunt haar niet aan en dus reageer je je op ons af. 351 00:23:43,963 --> 00:23:44,963 Ze zei nee. 352 00:23:57,671 --> 00:24:01,755 Ondertiteld door: Liselotte Bongers 353 00:24:01,805 --> 00:24:06,355 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.