Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,546
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:08,630 --> 00:00:10,588
EEN FLAUW PLAN
3
00:00:10,671 --> 00:00:12,338
EEN IDIOOT PLAN
4
00:00:12,421 --> 00:00:14,963
EEN ONDEUGEND PLAN
5
00:00:27,171 --> 00:00:28,713
Geef nou antwoord.
6
00:00:28,796 --> 00:00:31,421
Meiden?
Zal ik nog een bericht sturen?
7
00:00:32,088 --> 00:00:33,088
Nee.
8
00:00:35,588 --> 00:00:38,713
Ze wacht op 'n antwoord van de hoer.
Wat doen we nu?
9
00:00:38,796 --> 00:00:42,130
Geen idee. Je weet dat ik
geen verstand heb van relaties.
10
00:00:44,380 --> 00:00:48,296
Misschien wil Jules haar wel gratis
een berichtje sturen.
11
00:00:48,380 --> 00:00:51,838
Aardig, maar duidelijk:
'Sorry, maar het wordt niks.'
12
00:00:51,921 --> 00:00:53,255
Dan maakt ze zich van kant.
13
00:00:55,005 --> 00:00:57,921
Ik snap 't niet. M'n plan was geniaal.
14
00:00:58,005 --> 00:01:01,213
Nee, het was belachelijk.
Seks is niet het antwoord op alles.
15
00:01:01,296 --> 00:01:03,838
Wat weet jij ervan?
Je bent al 40 maanden zwanger.
16
00:01:03,921 --> 00:01:07,755
Nu vergis je je.
Antoine en ik hebben heel veel seks.
17
00:01:08,171 --> 00:01:09,463
Wacht op mij.
18
00:01:10,755 --> 00:01:13,046
Ik krijg een paniekhartaanval.
19
00:01:15,255 --> 00:01:18,505
Die kerel negeert me volkomen.
Ik ben sneu.
20
00:01:19,088 --> 00:01:21,546
Hij moet op jouw telefoontje wachten.
21
00:01:21,630 --> 00:01:25,755
Het is niet jouw schuld.
-Jawel. Hij deed 't vast uit medelijden.
22
00:01:25,838 --> 00:01:28,505
Ik ben niet eens boos,
want hij was heel beleefd.
23
00:01:31,296 --> 00:01:32,880
Geef nou antwoord.
24
00:01:44,130 --> 00:01:45,463
Hallo.
25
00:01:45,546 --> 00:01:48,588
Kan ik u helpen?
-Laat maar, ik doe het wel.
26
00:01:48,671 --> 00:01:49,671
Meneer?
27
00:01:51,296 --> 00:01:52,296
B?che du Poitou?
28
00:01:54,505 --> 00:01:56,421
Sorry, die is helemaal op.
29
00:01:56,963 --> 00:01:59,088
Uit dezelfde streek...
30
00:01:59,588 --> 00:02:02,421
...heb ik een heerlijke Chabichou.
31
00:02:02,505 --> 00:02:05,296
Buiten in de bestelwagen.
32
00:02:06,546 --> 00:02:09,213
Ik ben zo terug. Loop maar mee.
33
00:02:17,796 --> 00:02:18,796
Kom maar.
34
00:02:31,005 --> 00:02:33,505
Anderen hebben een veel fijner leven.
35
00:02:34,171 --> 00:02:35,838
Ik heb een rotleven.
36
00:02:35,921 --> 00:02:37,921
Wacht, zit je op Instagram?
-Ja.
37
00:02:38,005 --> 00:02:41,796
De beste remedie tegen depressie.
Zoek Gisele's profiel even op.
38
00:02:43,630 --> 00:02:44,630
Het aquarium?
39
00:02:47,296 --> 00:02:49,380
Max en z'n hoer waren in het aquarium.
40
00:02:49,463 --> 00:02:52,671
Je stalkt ze.
-Ik ben degene die van haaien houdt.
41
00:02:53,046 --> 00:02:54,338
Het is zo sexy.
42
00:02:54,755 --> 00:02:57,005
Ze wilden elkaar vast bespringen.
43
00:02:57,088 --> 00:03:00,796
Ze deden het vast bij de dolfijnen
en het was geweldig...
44
00:03:00,880 --> 00:03:03,296
Ho, stop daarmee.
45
00:03:03,380 --> 00:03:06,880
Weet je nog dat je voordeed
hoe hij komt? Dat was vreselijk.
46
00:03:09,713 --> 00:03:10,880
Zo kan ie wel weer.
47
00:03:15,838 --> 00:03:17,296
Hij ketste drie keer.
48
00:03:17,755 --> 00:03:18,880
'Littttttlebird.'
49
00:03:19,838 --> 00:03:23,921
'Gepassioneerd en nieuwsgierig'.
De losers-versie van Brangelina.
50
00:03:24,005 --> 00:03:26,380
Voor mij betekent dat: 'Ik pijp graag'.
51
00:03:26,963 --> 00:03:28,171
Ja, volkomen.
52
00:03:32,838 --> 00:03:34,338
Dat waren er zeker drie.
53
00:03:35,546 --> 00:03:37,463
Verdomme.
-Wat?
54
00:03:38,505 --> 00:03:39,505
Wat is er?
55
00:03:42,421 --> 00:03:43,421
Ze zijn verloofd.
56
00:03:43,755 --> 00:03:45,588
Max en Gaia.
-Wat?
57
00:03:47,005 --> 00:03:50,671
Nee, ze was een scharreltje,
niet z'n toekomstige vrouw.
58
00:03:50,755 --> 00:03:53,630
Elsa, stop.
-Lieverd...
59
00:03:54,338 --> 00:03:59,088
Hij zal die arme meid ook bedriegen.
Mannen veranderen niet.
60
00:03:59,171 --> 00:04:02,838
Absoluut. En die ring?
Dat is je reinste rommel.
61
00:04:02,921 --> 00:04:04,921
Het is een goedkope prul...
62
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
Hoe weet je...
63
00:04:10,421 --> 00:04:12,088
Hoelang wisten jullie het al?
64
00:04:13,630 --> 00:04:16,171
Niet lang... een week of zo.
-Ja.
65
00:04:16,255 --> 00:04:18,255
Een maand, maximaal.
-Minder.
66
00:04:18,338 --> 00:04:20,338
Ja, veel minder.
67
00:04:21,338 --> 00:04:22,421
Elsa, wacht.
68
00:04:22,505 --> 00:04:23,630
Elsa, het spijt ons.
69
00:04:25,046 --> 00:04:27,255
Ben ik zo sneu dat je niks vertelde?
70
00:04:27,338 --> 00:04:30,171
Niet alleen wij. Iedereen wist het.
-Wat?
71
00:04:30,255 --> 00:04:32,255
Matt is getuige. Hij kon het zeggen.
72
00:04:32,338 --> 00:04:33,838
Weet je wat? Rot op.
73
00:04:34,755 --> 00:04:37,505
Verdomme, Elsa. Gaat het?
74
00:04:37,921 --> 00:04:40,671
Elsa?
-Laat me met rust.
75
00:04:43,588 --> 00:04:44,588
Haat je ons?
76
00:04:45,880 --> 00:04:46,713
Ja.
77
00:04:46,796 --> 00:04:48,171
Kom mee, schat.
78
00:04:51,213 --> 00:04:55,338
M'n kans is toch al verkeken.
Ik hoef geen strak kontje meer.
79
00:04:58,963 --> 00:04:59,963
Bel de hoer.
80
00:05:04,338 --> 00:05:07,921
Dit is het werk van een psychopaat.
-Hou op.
81
00:05:13,380 --> 00:05:15,421
Fuck, het is natuurlijk de duurste.
82
00:05:16,588 --> 00:05:17,755
Wat een ellende.
83
00:05:17,838 --> 00:05:22,046
Ach, ik moest vanmorgen met Gaia
en haar neefje naar het aquarium.
84
00:05:22,130 --> 00:05:25,046
Nee, hij probeerde me steeds
in m'n kruis te slaan.
85
00:05:25,130 --> 00:05:28,755
En toen kotste hij over me heen.
Ik moest dit T-shirt kopen.
86
00:05:29,671 --> 00:05:32,338
Lach niet, het kostte 26 euro.
87
00:05:33,255 --> 00:05:34,796
En hij deed het expres.
88
00:05:35,755 --> 00:05:38,880
Kinderen zijn klote.
-Je wordt een goede peetoom.
89
00:05:39,546 --> 00:05:43,088
Wanneer zien we hun advocaten?
In het weekend als het moet.
90
00:05:44,755 --> 00:05:45,755
Ok?.
91
00:05:47,046 --> 00:05:48,338
Zeg dat maar tegen ze.
92
00:05:49,005 --> 00:05:51,088
Ok?, heel fijn.
93
00:05:52,005 --> 00:05:55,463
Hou me op de hoogte.
Ok? Philippe, bedankt h??
94
00:05:55,546 --> 00:05:58,630
Wat is er?
-Het is 'n puinhoop op het werk.
95
00:06:00,588 --> 00:06:02,588
Verdomme.
-Wat?
96
00:06:03,213 --> 00:06:04,630
Elsa weet van de bruiloft.
97
00:06:05,921 --> 00:06:08,588
Nou, dan weet ze het tenminste.
98
00:06:09,630 --> 00:06:11,421
Hoe nam ze het op?
-Weet ik niet.
99
00:06:13,880 --> 00:06:14,880
Arme meid.
100
00:06:15,796 --> 00:06:18,755
Het is niet erg.
Volgens mij heeft ze iemand ontmoet.
101
00:06:22,213 --> 00:06:23,213
O, tof.
102
00:06:37,338 --> 00:06:38,463
Raar, h??
103
00:06:39,338 --> 00:06:42,755
Hij stuurt een sms'je
als ik het net niet meer zie zitten.
104
00:06:45,255 --> 00:06:46,755
'Wat doen we vanavond?'
105
00:06:47,463 --> 00:06:50,088
Hij moest gewoon bedenken
wat hij zou schrijven.
106
00:06:53,380 --> 00:06:56,005
Sorry dat ik zo vervelend deed.
107
00:06:56,463 --> 00:06:59,588
Zullen we gaan?
-Wil je er niet in klimmen?
108
00:06:59,671 --> 00:07:02,505
Is het serieus met die nieuwe vent?
-Geen idee.
109
00:07:04,463 --> 00:07:08,046
Dan stopt ze met me te stalken
en 's nachts naaktfoto's te sturen.
110
00:07:08,838 --> 00:07:11,921
Dan krijgen Gaia en ik wat rust.
-Dat zou cool zijn.
111
00:07:12,713 --> 00:07:13,713
Inderdaad.
112
00:07:14,755 --> 00:07:17,421
Nee, de kinderwagen krijg je van ons.
113
00:07:18,296 --> 00:07:19,588
Is dat zo?
-Ja.
114
00:07:20,005 --> 00:07:22,213
Dat hoeft niet, jongens.
-Tuurlijk wel.
115
00:07:22,296 --> 00:07:24,630
Het cadeau van de peetouders.
Zo moet dat toch?
116
00:07:24,713 --> 00:07:25,963
Voor 1000 euro?
117
00:07:27,005 --> 00:07:28,630
Haal je Visa tevoorschijn.
118
00:07:33,546 --> 00:07:36,338
Hij ligt nog in het hotel.
Kun jij het voorschieten?
119
00:07:38,171 --> 00:07:40,588
Ja, hoor.
-Verdomme, het spijt me.
120
00:07:40,671 --> 00:07:44,213
Echt heel erg bedankt, jongens.
-Graag gedaan, man.
121
00:07:45,046 --> 00:07:48,796
Waar logeer je? We kunnen...
-Ik maak 't wel over, wees gerust.
122
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
Ik ben er gerust op.
123
00:07:50,421 --> 00:07:51,421
Ik ben gerust.
124
00:07:52,005 --> 00:07:56,046
Als ik de blik op hun gezicht zie,
dat ontroert me, weet je wel?
125
00:07:56,130 --> 00:07:59,421
Wat een hoop kaas.
Dat heeft je 'n fortuin gekost, schatje.
126
00:07:59,505 --> 00:08:04,546
Nee, gekregen van een klant.
Ik doe de boekhouding van 'n kaasboer.
127
00:08:04,963 --> 00:08:07,171
Je had je werk zeker goed gedaan?
128
00:08:07,255 --> 00:08:10,213
Ik vertelde Ang?le
dat je zelfstandig ondernemer was.
129
00:08:10,296 --> 00:08:13,380
Ze was ervan onder de indruk.
-Dank je, mam.
130
00:08:13,463 --> 00:08:15,963
Werk je niet te veel?
-Dat zeg ik ook steeds.
131
00:08:16,296 --> 00:08:20,630
Avonden, weekenden, hij houdt niet op.
Hij is echt een beest.
132
00:08:21,505 --> 00:08:25,796
O, schatje. Je vader zou zo trots zijn
als hij je in dat pak zag.
133
00:08:26,296 --> 00:08:29,046
Wat een prachtige stof.
Dat was vast niet goedkoop.
134
00:08:29,755 --> 00:08:31,880
Fijn dat je het mooi vindt.
135
00:08:31,963 --> 00:08:33,796
Anita, wil je wat Chabichou?
136
00:08:33,880 --> 00:08:37,838
Nee, ik ga voor de B?che du Poitou.
Die heb ik lang niet gegeten.
137
00:08:38,296 --> 00:08:39,296
En jij, schatje?
138
00:08:41,213 --> 00:08:42,046
Nee.
139
00:08:43,921 --> 00:08:47,171
Jullie zijn gek, jongens.
Bedankt voor de kinderwagen.
140
00:08:47,255 --> 00:08:48,921
Daar heb je peetouders voor.
141
00:08:49,338 --> 00:08:52,005
En Matthieu barst van het geld.
-Hou op.
142
00:08:52,588 --> 00:08:55,880
Dat is waar. Wat is 'n mille voor jou?
Een uur werk?
143
00:08:56,630 --> 00:08:58,130
Maar het is een mooi gebaar.
144
00:08:58,213 --> 00:09:01,588
Geld verdienen is niet voor iedereen
iets zondigs.
145
00:09:01,963 --> 00:09:02,963
Mag ik de lijst?
146
00:09:04,713 --> 00:09:05,713
Dat is...
147
00:09:06,380 --> 00:09:07,380
Wat is dit?
148
00:09:07,796 --> 00:09:10,005
Dat staat erop. Een kolfapparaat.
149
00:09:10,380 --> 00:09:12,796
Een handkolf
zodat je borsten niet beschadigen.
150
00:09:13,755 --> 00:09:17,213
Dat stond niet op de lijst.
-Het is voor na de bevalling.
151
00:09:17,296 --> 00:09:21,546
Wie zegt dat ik borstvoeding ga geven?
Ik ben geen koe. Lijk ik op een koe?
152
00:09:22,380 --> 00:09:23,380
Nee.
-Nee.
153
00:09:24,505 --> 00:09:25,338
Nou dan.
154
00:09:25,421 --> 00:09:27,630
Milou, gaat het wel?
-Nee, helemaal niet.
155
00:09:28,130 --> 00:09:29,963
Moeten we de placenta ook opeten?
156
00:09:30,046 --> 00:09:33,296
We zijn niet in LA.
Laten we de placenta gaan opeten.
157
00:09:33,380 --> 00:09:36,380
We houden een etentje.
Placenta voor iedereen.
158
00:09:36,463 --> 00:09:37,880
We stappen maar eens op.
159
00:09:37,963 --> 00:09:41,046
Is het zo moeilijk
om je aan de lijst te houden?
160
00:09:41,463 --> 00:09:43,463
We zijn weg.
-Bedankt, jongens.
161
00:09:43,546 --> 00:09:45,838
Dag.
-Bedankt voor de kinderwagen.
162
00:09:45,921 --> 00:09:46,921
Hij is heel mooi.
163
00:09:48,088 --> 00:09:49,255
Komt goed.
164
00:09:51,046 --> 00:09:54,921
Hoe kun je zo snel van Barack Obama
naar Donald Trump gaan?
165
00:09:55,005 --> 00:09:56,005
Lichamelijk?
166
00:09:57,255 --> 00:09:59,671
Nee, qua persoonlijkheid.
167
00:09:59,755 --> 00:10:03,838
Ze heeft 'n watermeloen in haar buik.
Ik zou ook chagrijnig zijn.
168
00:10:03,921 --> 00:10:05,796
Leuk je te zien.
-Hou op.
169
00:10:06,296 --> 00:10:07,838
Je bent er dol op, maat.
170
00:10:08,796 --> 00:10:10,713
Niet in de lift.
-Fijn je te zien.
171
00:10:10,796 --> 00:10:12,838
Hou op.
-Het is hier te krap.
172
00:10:12,921 --> 00:10:16,171
die avond in de stationsbar
is Igor neerslachtig en jachtig
173
00:10:16,255 --> 00:10:18,713
hij drinkt zich een stuk in z'n kraag
174
00:10:18,796 --> 00:10:21,546
want z'n Katia, z'n mooie Katia
175
00:10:21,630 --> 00:10:24,463
heeft hem verlaten
z'n Katie heeft hem verlaten
176
00:10:24,546 --> 00:10:25,796
hij heeft bot gevangen
177
00:10:25,880 --> 00:10:28,088
die hertog met z'n bedrog
178
00:10:28,671 --> 00:10:31,880
Ze willen dat ik Boby Lapointe zing.
-Ik weet 't.
179
00:10:32,921 --> 00:10:35,046
Hier, mam, voor de rekeningen.
180
00:10:35,130 --> 00:10:36,838
Dank je wel.
-Ik leg het hier.
181
00:10:36,921 --> 00:10:39,546
Dat is heel lief van je, schat.
182
00:10:41,255 --> 00:10:44,130
Vergeet de pica pau niet,
het recept van je vader.
183
00:10:44,213 --> 00:10:46,046
Ja, we zullen het netjes opeten.
184
00:10:46,130 --> 00:10:49,463
Als je wat overhoudt,
nodig je wat vrienden uit.
185
00:10:51,046 --> 00:10:53,421
Of een vriendin.
-Goed gespeeld, inspecteur.
186
00:10:53,505 --> 00:10:56,755
Als het zo doorgaat,
krijg ik nooit kleinkinderen.
187
00:10:56,838 --> 00:10:58,755
Van mij zul je er veel krijgen.
188
00:10:58,838 --> 00:11:00,838
Heb je een nieuwe vriendin?
-Elke dag.
189
00:11:01,880 --> 00:11:04,630
Maar ik wil dat hij een vriendin krijgt.
-Mam...
190
00:11:05,755 --> 00:11:07,130
We gaan.
-Dag, schatjes.
191
00:11:07,213 --> 00:11:09,630
Bedankt voor dat ene, Anita.
192
00:11:09,963 --> 00:11:11,796
Tot snel, doei, Anita.
193
00:11:12,963 --> 00:11:13,963
Dag, mam.
194
00:11:16,713 --> 00:11:19,713
Leugenaars. In deze doos
zitten geen 5mm schroeven.
195
00:11:24,505 --> 00:11:29,088
Dit moet wel zijn bedacht
door een Zweedse kattenmoordenaar.
196
00:11:29,713 --> 00:11:30,713
Heb je 't tegen mij?
197
00:11:32,130 --> 00:11:34,296
Nee, niet in het bijzonder.
198
00:11:35,963 --> 00:11:37,838
Ik wist niet dat we weer praatten.
199
00:11:41,130 --> 00:11:42,755
Parket of tapijt boven?
200
00:11:44,380 --> 00:11:47,671
Zeg eerst tegen Charlotte
dat je haar kamer terug wilt.
201
00:11:48,171 --> 00:11:50,505
Waarom ik? Ze is jouw zus.
202
00:11:50,588 --> 00:11:53,838
Maar jouw beste vriendin,
en de woning is van je ouders.
203
00:11:53,921 --> 00:11:57,755
Ik vind dat we genoeg plek hebben
en we gaan toch co-slapen.
204
00:11:58,130 --> 00:12:00,171
Co-wat?
-Co-slapen.
205
00:12:01,005 --> 00:12:02,088
Met de baby samen.
206
00:12:02,921 --> 00:12:03,921
Mooi niet.
207
00:12:04,713 --> 00:12:08,255
Baby's maken geluidjes, ze poepen.
Ik wil aparte kamers.
208
00:12:09,171 --> 00:12:10,171
Ok?.
209
00:12:10,671 --> 00:12:11,796
Waar ga je heen?
210
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
Naar m'n werk.
211
00:12:13,546 --> 00:12:15,421
Of is dat te laag voor je?
212
00:12:16,588 --> 00:12:17,588
Goed...
213
00:12:27,546 --> 00:12:30,713
Je kunt niet voor Real Madrid zijn.
Dit is Frankrijk.
214
00:12:30,796 --> 00:12:34,130
Libert?, ?galit?, PSG.
-Maar ze zijn technisch veel beter.
215
00:12:34,213 --> 00:12:37,171
Dat zijn de Red Stars.
Maar dat is een ander niveau.
216
00:12:38,088 --> 00:12:39,213
Dit trek ik niet aan.
217
00:12:39,921 --> 00:12:41,505
Dan lijk ik op z'n moeder.
218
00:12:41,963 --> 00:12:45,963
Je doet lenzen in. Wie weet
kickt hij erop dat je op z'n ma lijkt.
219
00:12:46,046 --> 00:12:48,796
Was er niet zo'n vieze Griek
die z'n moeder wilde naaien?
220
00:12:49,338 --> 00:12:52,963
Ja, Oedipus. Maar hij ontdekte pas
dat ze z'n moeder was na de daad.
221
00:12:53,046 --> 00:12:57,088
Hij krabde z'n ogen uit. Moraal van
het verhaal: pas op met wie je 't doet.
222
00:12:57,671 --> 00:12:59,005
Dat was eeuwen geleden.
223
00:12:59,338 --> 00:13:01,421
Ik heb 't gecheckt.
Jules is niet je moeder.
224
00:13:03,713 --> 00:13:04,880
Pas deze eens.
225
00:13:06,463 --> 00:13:07,463
Deze?
226
00:13:09,505 --> 00:13:10,505
Kan ik je helpen?
227
00:13:16,421 --> 00:13:17,713
Nee, ik denk het niet.
228
00:13:42,588 --> 00:13:44,046
Ik zie je, hoor.
229
00:13:45,463 --> 00:13:49,046
Zie je dit? Het kan zijn gedragen
door een lelijk iemand. Of dood.
230
00:13:49,380 --> 00:13:52,921
Wees blij dat ik er interesse in heb.
Dit is een eerlijke prijs.
231
00:13:54,838 --> 00:13:57,838
Heb je gezien hoe die jurk
m'n beste vriendin staat?
232
00:14:00,505 --> 00:14:03,630
We gaan hier weg.
Je mag kleren van mij huren.
233
00:14:03,713 --> 00:14:05,630
Dit is niks.
-Kleren van jou huren?
234
00:14:05,713 --> 00:14:07,505
Het zijn zware tijden, snoes.
235
00:14:07,588 --> 00:14:08,630
Ok?, doei.
236
00:14:11,921 --> 00:14:13,296
Sorry, ik...
237
00:14:13,380 --> 00:14:16,046
...zal de jurk en haar shirt betalen.
238
00:14:16,630 --> 00:14:18,213
Ik pak m'n spullen.
239
00:14:18,296 --> 00:14:19,380
Dat mag ik hopen.
240
00:14:35,046 --> 00:14:36,713
BEDRIJFSADVOCATEN
241
00:14:44,130 --> 00:14:45,130
Kom mee.
242
00:15:13,630 --> 00:15:14,796
Op de hormonen.
243
00:15:21,421 --> 00:15:22,421
Een...
244
00:15:23,046 --> 00:15:24,046
...twee...
245
00:15:25,463 --> 00:15:27,505
Er zitten er nog wat. Sorry.
246
00:15:28,171 --> 00:15:29,463
Hou op.
-Het spijt me.
247
00:15:30,088 --> 00:15:34,213
Het bijzondere aan de anemoonvis
is dat als ze geboren worden...
248
00:15:34,755 --> 00:15:39,338
...ze altijd mannelijk zijn.
Ik bedoel niet dat ze stoer doen...
249
00:15:39,421 --> 00:15:40,796
...maar ze hebben...
250
00:15:41,921 --> 00:15:43,213
...een piemeltje.
251
00:15:43,296 --> 00:15:47,130
Dus ze zijn met 'n gezin
met alleen maar jongetjes.
252
00:15:47,213 --> 00:15:52,671
Het is echt ongelooflijk
dat alle vissensoorten die je hier ziet...
253
00:15:52,755 --> 00:15:58,171
...verschillend zijn, maar in dezelfde
microkosmos terechtkwamen.
254
00:15:59,630 --> 00:16:00,838
En om...
255
00:16:04,380 --> 00:16:07,463
Schrok je van m'n obsessie
voor anemoonvissen?
256
00:16:07,546 --> 00:16:11,171
Je bent zo stil. Is alles goed?
-Ja, hoor.
257
00:16:16,171 --> 00:16:17,171
Het is m'n jurk.
258
00:16:18,463 --> 00:16:19,463
Hij is overdreven.
259
00:16:20,171 --> 00:16:21,921
Nee, je ziet er heel mooi uit.
260
00:16:22,796 --> 00:16:24,380
De rest ziet er te gewoon uit.
261
00:16:27,421 --> 00:16:30,713
Kijk, zij lijken heel tevreden
met hun eigen stijl.
262
00:16:31,713 --> 00:16:34,838
Ja, ze zien er sexy uit.
-Jij bent sexy.
263
00:16:35,463 --> 00:16:37,546
Ik wil je zonder die jurk zien.
264
00:16:46,130 --> 00:16:48,171
Maken we een foto bij de kwallen?
265
00:16:48,963 --> 00:16:51,088
Goed.
-Laten we dat doen.
266
00:16:51,796 --> 00:16:54,380
Ok?.
-Kwallen zijn geweldig, omdat het...
267
00:16:55,588 --> 00:16:56,838
...een heel systeem is.
268
00:16:57,213 --> 00:16:59,796
Wacht even, sorry, daar gaan we.
269
00:16:59,880 --> 00:17:01,421
Pas op, ik ben giftig.
270
00:17:02,755 --> 00:17:04,130
Flauw.
-Hou ik m'n hand zo?
271
00:17:04,213 --> 00:17:06,380
Iets dichterbij?
-Goed.
272
00:17:06,463 --> 00:17:07,880
Glimlach.
273
00:17:08,505 --> 00:17:10,880
Dat ziet er goed uit. Lach je?
-Goed zo?
274
00:17:14,838 --> 00:17:16,171
Heel goed.
275
00:17:16,713 --> 00:17:17,880
Cool.
-Ja.
276
00:17:17,963 --> 00:17:21,963
Konden we mensen maar
een schok geven zoals kwallen...
277
00:17:22,046 --> 00:17:24,380
...als ze ons kwaad maken.
278
00:17:25,630 --> 00:17:27,588
M'n ouders hebben elkaar zo ontmoet.
279
00:17:27,671 --> 00:17:30,630
Ja, op een verlaten strand.
In zuid-Portugal.
280
00:17:30,713 --> 00:17:34,088
M'n moeder werd door 'n kwal gebeten.
-Plaste je vader op haar?
281
00:17:35,213 --> 00:17:38,463
Nee, hij haalde de tentakels eruit
met een schelp.
282
00:17:39,630 --> 00:17:42,463
Dat is heel romantisch.
283
00:17:42,546 --> 00:17:45,755
M'n vader ontmoette m'n moeder
door z'n psoriasis.
284
00:17:45,838 --> 00:17:47,963
O ja?
-Dat is wat minder...
285
00:17:49,380 --> 00:17:51,630
Ze hebben elkaar wel ontmoet.
286
00:17:51,713 --> 00:17:53,046
En daarom ben jij er.
287
00:17:55,088 --> 00:17:56,088
En dus...
288
00:18:11,546 --> 00:18:14,046
Sorry, ik wil je gewoon heel graag.
289
00:18:15,005 --> 00:18:16,838
Ok?.
-Ik wil je echt heel graag.
290
00:18:16,921 --> 00:18:18,171
Ja, ik jou ook.
291
00:18:18,880 --> 00:18:20,505
Kom mee.
292
00:19:36,921 --> 00:19:39,630
Ik heb je nog nooit zo zien zuipen.
Alles goed?
293
00:19:39,713 --> 00:19:40,880
Ja, het gaat prima.
294
00:19:40,963 --> 00:19:44,963
Waarom vraagt iedereen dat?
Ik had in Londen moeten blijven.
295
00:19:45,796 --> 00:19:47,046
Wat doe ik toch?
296
00:19:47,796 --> 00:19:50,713
Je steunt me eindelijk eens
en dat is een goede beslissing.
297
00:19:50,796 --> 00:19:52,255
Een goede beslissing?
-Ja.
298
00:19:52,671 --> 00:19:56,796
Ik heb 'm betaald om haar te neuken
en te dumpen. Dat is vreselijk.
299
00:19:56,880 --> 00:20:00,463
We regelen wel iets voor 't te laat is.
-Zeg niet steeds 'we'.
300
00:20:03,171 --> 00:20:04,963
Het lot is soms zo grillig.
301
00:20:05,671 --> 00:20:08,421
Ik wou dat ik je nooit had ontmoet.
Niet nu.
302
00:20:08,838 --> 00:20:12,463
Ik word overgeplaatst. Ver weg.
Heel ver. Te ver.
303
00:20:13,171 --> 00:20:16,463
Ik kan niet weigeren.
Mulhouse kun je niet weigeren.
304
00:20:18,046 --> 00:20:18,880
Wat zeg je?
305
00:20:19,213 --> 00:20:20,463
Dat is zijn script.
306
00:20:23,796 --> 00:20:26,171
Nou ja, mijn script.
Ik ben net Shakespeare.
307
00:20:26,255 --> 00:20:28,671
Ja, ok?, rustig maar.
308
00:20:29,088 --> 00:20:32,046
Snap je?
-Ja, ok?.
309
00:20:33,088 --> 00:20:34,296
Ja.
310
00:20:36,505 --> 00:20:37,505
Ja, kom op.
311
00:20:48,130 --> 00:20:51,255
Dit voorstel bevalt me wel.
-Het is geen voorstel.
312
00:20:51,338 --> 00:20:52,963
Ok?, dan niet, mij best.
313
00:20:53,046 --> 00:20:56,880
Hij is overgelopen.
-Deed Matthieu niet heel vreemd?
314
00:20:57,421 --> 00:21:01,088
Hij ging vroeg weg. Hij leek gespannen.
-Helemaal niet.
315
00:21:02,338 --> 00:21:05,921
Hij is gewoon blij met z'n hotel.
-Ja?
316
00:21:07,130 --> 00:21:08,630
Welterusten.
317
00:21:09,046 --> 00:21:10,588
Tot morgen.
318
00:21:19,130 --> 00:21:19,963
Hou op.
319
00:21:20,046 --> 00:21:21,130
Waar zijn ze?
320
00:21:23,713 --> 00:21:25,380
Wat doe jij hier?
321
00:21:25,463 --> 00:21:27,421
Sst.
-O ja, stil zijn.
322
00:21:27,505 --> 00:21:28,588
Sst, zei ik.
323
00:21:33,755 --> 00:21:35,255
Ik ben toch stil?
324
00:21:37,380 --> 00:21:38,213
Zachtjes.
325
00:21:44,338 --> 00:21:47,088
Ik breng een nacht in rekening.
En je hotel?
326
00:21:48,713 --> 00:21:50,588
Heb je geen leven in Londen?
327
00:21:50,671 --> 00:21:54,838
Een zaak? Snobistische vrienden?
Een vriendin? Vriendinnen?
328
00:21:55,838 --> 00:21:57,338
Kan ik hier slapen of niet?
329
00:21:58,630 --> 00:22:03,130
Ja, hoor. Voor een paar dagen.
Maak 't je niet te gemakkelijk.
330
00:22:04,088 --> 00:22:04,921
Goed.
331
00:22:05,005 --> 00:22:06,005
Goed?
332
00:22:12,838 --> 00:22:13,838
Mooi uitzicht.
333
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
Alles goed?
334
00:22:26,088 --> 00:22:27,338
Dit is niet mijn huis.
335
00:22:30,796 --> 00:22:31,796
Ik heb gelogen.
336
00:22:32,880 --> 00:22:35,338
Ik woon hier sinds het uit is, maar...
337
00:22:36,546 --> 00:22:39,546
Dit was vroeger m'n kamer.
Nu is het m'n vaders wachtkamer.
338
00:22:42,046 --> 00:22:45,005
Het zou tijdelijk zijn,
maar ik ben nooit weggegaan.
339
00:22:53,213 --> 00:22:56,755
En op m'n werk voel ik me nutteloos.
340
00:22:57,338 --> 00:23:01,255
Ik zit in de kelder van 't gemeentehuis
en m'n bureau is kleiner dan dit bed.
341
00:23:01,671 --> 00:23:03,546
En ik snurk.
342
00:23:03,630 --> 00:23:06,338
Ik snurk hard,
vooral als ik rode wijn op heb...
343
00:23:06,421 --> 00:23:10,671
...ik volg Titi the Turtle op Instagram
en ik ben fan van C?line Dion.
344
00:23:10,755 --> 00:23:15,130
Ik ben allergisch voor garnalen.
Dan krijg ik uitslag op m'n billen.
345
00:23:15,213 --> 00:23:19,213
Het is vreselijk g?nant om te vertellen,
maar ik wil niet...
346
00:23:22,338 --> 00:23:25,421
...dat we tegen elkaar liegen.
Ik haat leugens.
347
00:23:31,796 --> 00:23:33,088
Toen ik klein was...
348
00:23:34,296 --> 00:23:36,255
...stond ik altijd hier...
349
00:23:36,338 --> 00:23:40,755
...en fantaseerde dat ik in 'n ruimteschip
door de straten van Parijs vloog.
350
00:23:46,505 --> 00:23:47,880
Ben je boos op me?
-Nee.
351
00:23:49,713 --> 00:23:50,713
Natuurlijk niet.
352
00:23:55,963 --> 00:23:56,963
Iedereen liegt.
353
00:24:00,296 --> 00:24:02,171
Ik heb ook iets achtergehouden.
354
00:24:02,921 --> 00:24:03,921
Wat dan?
355
00:24:08,005 --> 00:24:10,505
Het lot is soms zo grillig.
356
00:24:13,171 --> 00:24:14,171
Verdomme.
357
00:24:14,630 --> 00:24:18,338
Luister. Ik moet verhuizen.
-Wat?
358
00:24:18,755 --> 00:24:20,713
Er is me 'n baan aangeboden in Mulhouse.
359
00:24:21,713 --> 00:24:22,838
Ok?, dat is...
360
00:24:23,546 --> 00:24:25,588
...in het oosten? Ver weg?
361
00:24:26,380 --> 00:24:27,380
Ver weg.
362
00:24:27,880 --> 00:24:29,796
Bedankt, onderwijssysteem.
363
00:24:31,505 --> 00:24:35,213
We moeten er een punt achter zetten.
Dat is het beste.
364
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
Het spijt me.
365
00:24:48,380 --> 00:24:49,796
Goed, ik...
366
00:24:50,505 --> 00:24:51,505
...ik...
367
00:24:52,963 --> 00:24:56,880
Ik snap het.
We kennen elkaar nauwelijks...
368
00:24:59,338 --> 00:25:02,088
Het was geweldig. Echt waar.
369
00:25:03,838 --> 00:25:04,880
Onthoud dat.
370
00:25:51,005 --> 00:25:55,171
Ondertiteld door: Liselotte Bongers
371
00:25:55,221 --> 00:25:59,771
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.