Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:32.916 --> 00:07:34.165
Αμήν.
2
00:07:35.102 --> 00:07:36.664
Φάε λίγα δημητριακά.
3
00:07:36.872 --> 00:07:38.642
Πιάσε λίγο ψωμί, μπαμπά.
4
00:07:46.347 --> 00:07:48.130
Δεν έχει μπανάνα σήμερα;
5
00:07:51.320 --> 00:07:53.219
Πιάσε λίγο το γάλα,
σε παρακαλώ, Αλφρέντο.
6
00:08:20.289 --> 00:08:23.412
Μπράβο, Αννίτα!
Πάλι έριξες το γάλα.
7
00:08:24.974 --> 00:08:26.432
Δεν πειράζει.
8
00:08:45.277 --> 00:08:47.359
’νοιξε το στάμα σου έτσι...
9
00:09:00.790 --> 00:09:05.371
Έστερ, πάω στο γκαράζ τώρα
10
00:09:05.788 --> 00:09:08.703
να φορτώσω τον
στρόφαλο στο τρακτέρ.
11
00:09:09.432 --> 00:09:12.972
Ναι, Γιόχαν. Και εμείς
θα βγούμε, τώρα.
12
00:09:13.284 --> 00:09:15.470
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε
όλοι μαζί.
13
00:09:18.490 --> 00:09:20.572
Δώστε μου τα πιάτα, παιδιά.
14
00:09:34.940 --> 00:09:36.814
Βοηθήστε με να μαζέψω το τραπέζι.
15
00:09:46.289 --> 00:09:48.892
Μην αφήσετε τίποτα στο πιάτο
σας, Ντάνι και Αννίτα.
16
00:09:50.349 --> 00:09:51.495
Σε ευχαριστώ, Σάρα.
17
00:09:51.911 --> 00:09:54.970
Ελάτε παιδιά, πρέπει
να φύγουμε.
18
00:09:58.887 --> 00:10:00.136
Ελάτε, παιδιά.
19
00:10:01.802 --> 00:10:03.510
Πάμε, Τζακ!
20
00:10:15.233 --> 00:10:18.565
- Που είναι το καπέλο μου;
- Εδώ.
21
00:10:23.771 --> 00:10:24.916
Πάμε, παιδιά.
22
00:10:39.909 --> 00:10:42.720
Σάρα, προχώρα μπροστά
με τα παιδιά.
23
00:11:10.102 --> 00:11:12.809
Μείνε για λίγο μόνος σου, Γιόχαν.
24
00:11:27.490 --> 00:11:29.364
Σε αγαπάω, Έστερ.
25
00:11:35.403 --> 00:11:36.964
Το ξέρω, Γιόχαν.
26
00:11:38.734 --> 00:11:40.504
Κι εγώ σε αγαπώ.
27
00:15:28.414 --> 00:15:30.497
Ρέμπαρτ!
28
00:15:31.642 --> 00:15:32.787
Ρέμπαρτ!
29
00:15:58.816 --> 00:16:00.795
Είσαι καλό σκυλάκι...
30
00:16:03.850 --> 00:16:04.647
Καλό σκυλί...
31
00:19:56.409 --> 00:19:59.637
Ζαχαρία!
32
00:20:01.282 --> 00:20:04.406
Περίμενε, φτιάχνει μια μηχανή!
33
00:20:13.464 --> 00:20:14.713
Ζαχαρία!
34
00:20:15.260 --> 00:20:17.108
Περίμενε, Γιόχαν, γαμώτο!
35
00:20:54.590 --> 00:20:56.984
Βιάζεσαι;
36
00:20:57.921 --> 00:21:00.400
Ναι, ρε φίλε, βιάζομαι...
37
00:21:02.815 --> 00:21:06.459
Εντάξει, Χουανίτο, η μαλακία σου
αυτός ο στρόφαλος είναι έτοιμος.
38
00:21:14.268 --> 00:21:18.536
- Κράτα, μην το αφήσεις να πέσει.
- Είναι πολύ βαρύ.
39
00:21:29.469 --> 00:21:31.300
Πρόσεχε το χέρι σου!
40
00:21:33.113 --> 00:21:34.987
Δεν θέλω να πάθει τίποτα.
41
00:21:42.483 --> 00:21:43.628
Ένα...
42
00:21:44.450 --> 00:21:45.190
Δύο...
43
00:21:45.711 --> 00:21:46.752
Τρία!
44
00:21:58.205 --> 00:22:00.808
Τι ήθελε ο τύπος στο τηλέφωνο;
45
00:22:01.328 --> 00:22:03.619
Θέλει να του φτιάξουμε
την μηχανή.
46
00:22:04.660 --> 00:22:07.992
- Γιατί, τι έχει;
- Είναι εντελώς σπασμένη.
47
00:22:08.304 --> 00:22:10.386
Πρέπει να τα αλλάξουμε όλα.
48
00:22:10.595 --> 00:22:12.989
Τα πιστόνια, τις αναρτήσεις,
49
00:22:13.197 --> 00:22:17.258
τον ιμάντα, τον άξονα, και
50
00:22:18.910 --> 00:22:20.690
να ξανακάνουμε τις βαλβίδες,
51
00:22:20.381 --> 00:22:22.776
το καρμπιρατέρ θέλει
καινούρια μπουζί...
52
00:22:23.193 --> 00:22:24.754
Έχουν στραβώσει;
53
00:22:25.670 --> 00:22:28.190
Πρέπει αν τα αλλάξουμε, όπως και να' χει.
54
00:22:28.503 --> 00:22:30.585
Έχουν όλα διασταλεί.
55
00:22:30.897 --> 00:22:33.500
Και τα σωληνάκια δεν λειτουργούν.
56
00:22:34.854 --> 00:22:39.180
Πρέπει να της κάνουμε
ένα γενικό καθαρισμό.
57
00:22:40.580 --> 00:22:44.641
Ο τύπος στο τηλέφωνο θέλει μια εξάτμιση
πλουτωνίου. Μπορούμε να βρούμε;
58
00:22:44.849 --> 00:22:47.868
Ναι, αμέσως. Πιάστε
δουλειά! Και γρήγορα!
59
00:22:48.493 --> 00:22:49.638
’ντε, πάμε!
60
00:22:50.159 --> 00:22:53.740
Ότι δεν προλάβουμε σήμερα,
το κάνουμε αύριο.
61
00:23:04.527 --> 00:23:07.234
Νόμιζα ότι έπαψες να την βλέπεις.
62
00:23:08.795 --> 00:23:10.878
Κι εγώ.
63
00:23:11.502 --> 00:23:15.875
Αλλά τα χρόνια περνάνε,
και πριν το καταλάβεις...
64
00:23:16.292 --> 00:23:18.895
Και ο πόνος δεν περνάει.
65
00:23:20.456 --> 00:23:24.621
Νιώθεις κάτι πολύ δυνατό. Βρήκες
την γυναίκα της ζωής σου.
66
00:23:24.933 --> 00:23:28.890
Πολλοί λίγοι ξέρουν τι είναι αυτό.
Πρέπει να το προχωρήσεις.
67
00:23:29.515 --> 00:23:34.616
Η γυναίκα μου θα πονέσει πολύ...
Το ξέρεις πόσο τον αγαπώ.
68
00:23:34.616 --> 00:23:39.510
Κα μόνο που το συζητάω είναι σαν να
μου ρίχνουν μολύβι στα σωθικά μου.
69
00:23:39.718 --> 00:23:43.154
Αν αυτό είναι το πεπρωμένο σου,
θα πρέπει αν δείξεις θάρρος.
70
00:23:45.548 --> 00:23:49.921
Ο θαρραλέος φτιάχνει το
πεπρωμένο του με ότι έχει.
71
00:23:49.921 --> 00:23:52.524
Συν του ότι, έχω μια γυναίκα και μια οικογένεια...
72
00:23:53.565 --> 00:23:56.897
Την γυναίκα μου την
λένε Έστερ, Ζαχαρία.
73
00:23:58.667 --> 00:24:00.749
Εσύ πρέπει αν αποφασίσεις,
74
00:24:01.582 --> 00:24:03.873
αλλά πρόσεχε μην
προδώσεις τον εαυτό σου.
75
00:24:40.938 --> 00:24:46.400
Είναι αλήθεια ότι η Μαριάν είναι
πιο καλή γυναίκα για μένα.
76
00:24:46.352 --> 00:24:48.539
Τουλάχιστον αυτό νιώθω.
77
00:24:57.805 --> 00:25:01.137
Και αυτή η αίσθηση ίσως
στηρίζεται σε κάτι ιερό,
78
00:25:01.553 --> 00:25:05.510
ακόμα και αν δεν
το καταλαβαίνουμε.
79
00:25:49.343 --> 00:25:50.904
Δώσε ένταση!
80
00:25:56.735 --> 00:26:00.483
- Το γουρούνι έχει όρεξη σήμερα, ε;
- Ναι!
81
00:32:08.970 --> 00:32:09.554
’σε με να σε βοηθήσω.
82
00:32:15.593 --> 00:32:17.571
Μπορείς να πέσεις στο νερό τώρα.
83
00:33:11.372 --> 00:33:12.295
Έλα, Όντγκε!
84
00:34:11.266 --> 00:34:13.360
Το νερό είναι ζεστό.
85
00:34:15.222 --> 00:34:17.825
Λίγο κρύο.
86
00:34:19.908 --> 00:34:22.927
Αλφρέντο, στείλε μου ένα από
τα παιδιά να το πλύνω!
87
00:34:23.448 --> 00:34:24.905
Πήγαινε εσύ, Αννίτα.
88
00:34:26.363 --> 00:34:28.133
Ώρα για πλύσιμο!
89
00:34:29.799 --> 00:34:32.890
- Τώρα αμέσως;
- Ναι, τώρα.
90
00:35:52.571 --> 00:35:54.549
Στηρίξου στα πόδια μου.
91
00:35:57.256 --> 00:35:58.922
Σε κρατάω.
92
00:36:16.726 --> 00:36:20.162
Έλα Αννίτα, έλα να ξεπλύνουμε
το σαπούνι από πάνω του!
93
00:36:20.266 --> 00:36:21.307
Έλα και βοήθησέ με.
94
00:36:23.181 --> 00:36:24.431
Περίμενε μισό λεπτό.
95
00:36:30.157 --> 00:36:31.510
Και εσύ βοήθησέ με.
96
00:36:33.280 --> 00:36:35.500
- Φτάνει!
- Φτάνει;
97
00:36:35.154 --> 00:36:36.196
Ναι.
98
00:36:37.861 --> 00:36:39.840
Περίμενε, έχει κι άλλο.
99
00:36:40.256 --> 00:36:42.260
Έλα, η σαπουνάδα έφυγε.
100
00:36:43.276 --> 00:36:45.774
Έχω νερό στην μύτη μου.
101
00:36:47.336 --> 00:36:50.772
- Έλα εδώ! Μπες μέσα στο νερό.
- Όχι.
102
00:36:55.561 --> 00:36:57.227
Θέλω αν βγω έξω.
103
00:36:58.685 --> 00:37:02.329
- Περίμενε.
- Όχι, βγαίνω.
104
00:37:11.907 --> 00:37:13.573
Τι λαπάς!
105
00:37:45.121 --> 00:37:46.890
Πιο απαλά, μαμά!
106
00:37:50.326 --> 00:37:55.120
- Μπαμπά, μπορώ να πάω να δω τον Κορνέλιο;
- Ναι, αλλά μην τον ξυπνήσεις, Αννίτα.
107
00:38:45.612 --> 00:38:48.944
Πάντα ήσουν πολύ καλή να
φτιάχνεις σαπουνάδα, Έστερ.
108
00:39:11.849 --> 00:39:14.660
Τέρμα, Όντγκε,
πέσε μέσα στο νερό.
109
00:39:21.532 --> 00:39:22.990
Έλα, Έστερ,
110
00:39:24.239 --> 00:39:25.697
πάμε να κολυμπήσουμε.
111
00:39:34.130 --> 00:39:35.796
Πρόσεχε.
112
00:45:01.659 --> 00:45:03.325
Κάποιος ήρθε.
113
00:45:04.470 --> 00:45:05.824
Πάω να δω.
114
00:45:14.490 --> 00:45:16.235
- Γεια σου, μαμά.
- Καλημέρα, γιέ μου.
115
00:45:16.548 --> 00:45:19.463
- Θέλω να μιλήσω στον μπαμπά.
- Πήγαινε, αρμέγει τις αγελάδες.
116
00:45:19.567 --> 00:45:21.441
Ευχαριστώ, τα λέμε σε λίγο.
117
00:45:39.245 --> 00:45:40.390
Ωραία μέρα.
118
00:45:41.640 --> 00:45:42.993
Ωραία μέρα, Γιόχαν.
119
00:45:45.180 --> 00:45:47.158
Θέλω να σου μιλήσω.
120
00:45:52.259 --> 00:45:54.133
Τόσο νωρίς;
121
00:45:56.216 --> 00:45:58.819
Ερωτεύθηκα μια άλλη γυναίκα.
122
00:46:08.814 --> 00:46:10.792
Αστειεύεσαι, Γιόχαν.
123
00:46:16.623 --> 00:46:19.642
Πάμε έξω.
124
00:46:37.238 --> 00:46:39.632
Έλα, πάμε να δούμε το χιόνι.
125
00:47:29.296 --> 00:47:32.315
Η σπορά θα καθυστερήσει φέτος.
126
00:47:36.480 --> 00:47:38.770
Σε λίγο θα είναι δύο χρόνια.
127
00:47:58.240 --> 00:48:00.739
Το ξέρει η Έστερ;
128
00:48:23.853 --> 00:48:26.976
Τις είπα τα πάντα από την αρχή.
129
00:48:34.472 --> 00:48:36.659
Δεν θέλω η μητέρα...
130
00:48:37.492 --> 00:48:40.303
Δεν θέλω η μητέρα να το μάθει.
131
00:48:41.865 --> 00:48:45.920
Μην ανησυχείς. Αυτό
είναι μεταξύ μας.
132
00:49:11.225 --> 00:49:15.286
Πάμε μέσα στο σπίτι, Γιόχαν. Θα στείλω
την μητέρα σου έξω να κάνει κάτι.
133
00:49:16.150 --> 00:49:17.264
Ναι, μπαμπά.
134
00:49:47.770 --> 00:49:51.206
Αυτό που σου συνέβει είναι
έργο του εχθρού, Γιόχαν.
135
00:49:56.828 --> 00:50:00.472
Μίλα μου σαν πατέρας,
όχι σαν ιεροκήρυκας.
136
00:50:00.993 --> 00:50:03.750
Είμαι και τα δύο, Γιόχαν.
137
00:50:07.656 --> 00:50:09.947
Εγώ νομίζω ότι είναι έργο Θεού.
138
00:50:33.685 --> 00:50:36.184
Μπαμπά, αν αυτό είναι έργο Διαβόλου,
139
00:50:37.538 --> 00:50:40.349
λυπάμαι τον εαυτό
μου, ειλικρινά.
140
00:50:42.119 --> 00:50:47.120
Αλλά τώρα πρέπει αν μάθω πια
γυναίκα πρέπει αν αγαπήσω.
141
00:50:47.949 --> 00:50:50.136
Βοήθησέ με, αν μπορείς.
142
00:51:04.295 --> 00:51:07.107
Το μόνο που μπορώ να σου πω
είναι αυτό που πέρασα εγώ...
143
00:51:07.315 --> 00:51:09.189
Και δεν το είπα ποτέ σε κανένα.
144
00:51:13.874 --> 00:51:18.351
Μετά την γέννησή σου, ένιωσα κάτι που
δεν είχα ξανανιώσει για μια άλλη γυναίκα.
145
00:51:22.308 --> 00:51:25.223
Ήμουν έτοιμος αν αφήσω
την οικογένειά μου.
146
00:51:29.700 --> 00:51:33.344
Αλλά πριν το κάνω, πίεσα τον
εαυτό μου να μην την ξαναδώ.
147
00:51:36.572 --> 00:51:40.632
Σύντομα, κατάλαβα ότι όλη αυτή η
αναστάτωση ήταν για μένα.
148
00:51:47.816 --> 00:51:52.605
Εγώ χρειαζόμουν να την νιώσω.
149
00:52:08.848 --> 00:52:12.387
Υποφέρεις, γιατί νομίζεις ότι ο πόνος
του να την χάσεις δεν θα φύγει ποτέ...
150
00:52:12.596 --> 00:52:14.574
Αλλά θα φύγει, γιέ μου.
151
00:52:31.753 --> 00:52:34.440
Αυτό είναι αλήθεια, μπαμπά.
152
00:52:34.148 --> 00:52:37.479
Αλλά όταν συγκρίνω τις δύο γυναίκες,
153
00:52:37.792 --> 00:52:43.206
δεν αναρωτιέμαι τι αισθάνομαι για την Έστερ
τώρα. Την σκέφτομαι όταν την συναντώ...
154
00:52:43.518 --> 00:52:46.850
Τότε αντιλαμβάνομαι ότι θα
προτιμούσα την καινούρια γυναίκα.
155
00:52:53.617 --> 00:52:59.656
Απλά έκανα ένα λάθος με την Έστερ,
και τώρα πρέπει αν το διορθώσω.
156
00:53:12.150 --> 00:53:14.649
Η Έστερ είναι η γυναίκα σου.
157
00:53:15.378 --> 00:53:21.208
Σε αγαπάει όπως η μητέρα σου αγαπά
εμένα, και ξέρω πόσο την αγαπάς κι εσύ.
158
00:53:25.685 --> 00:53:29.329
Αγαπάς την καινούρια γυναίκα.
Είναι ανεξήγητο αλλά το καταλαβαίνω.
159
00:53:37.763 --> 00:53:43.593
Δεν θα ήθελα να είμαι στην θέση σου, Γιόχαν,
αλλά κατά κάποιο τρόπο σε ζηλεύω.
160
00:53:59.419 --> 00:54:02.126
Δεν μπορώ να σου πω τι να κάνεις,
161
00:54:02.334 --> 00:54:06.291
αλλά ξέρω ότι αν δεν κάνεις κάτι
σύντομα, θα χάσεις και τις δύο.
162
00:54:07.190 --> 00:54:08.165
Ναι, μπαμπά.
163
00:54:08.893 --> 00:54:11.392
Η μητέρα σου και εγώ
θα σε στηρίξουμε.
164
00:54:18.368 --> 00:54:21.387
- Γεια.
- Γεια σου, Σάρα.
165
00:54:21.700 --> 00:54:24.927
- Ευχαριστώ, μαμά.
- Παρακαλώ, Γιόχαν.
166
00:54:33.777 --> 00:54:35.270
Αντίο, μπαμπά.
167
00:54:36.797 --> 00:54:38.358
Αντίο, Γιόχαν.
168
00:58:18.286 --> 00:58:19.848
Γεια σου, Γιόχαν.
- Γεια. Τι έχουμε για φαί;
169
00:58:20.560 --> 00:58:23.284
- Τάκος. Ναι.
- Τάκος! Πάλι Τάκος;
170
00:58:23.908 --> 00:58:28.593
Λοιπόν, είχαμε μια καλή σοδιά καλαμπόκι.
Τίποτα δεν μου αρέσει πιο πολύ.
171
00:58:31.613 --> 00:58:35.361
- Πεινάω!
- Ας πούμε προσευχή.
172
00:58:58.371 --> 00:58:59.516
Αμήν.
173
00:59:00.557 --> 00:59:04.409
- Για να δω ποιος είναι.
- Εντάξει, Γιόχαν.
174
00:59:57.300 --> 01:00:01.361
Ήταν εκ μέρους της Μαριάν.
175
01:00:01.569 --> 01:00:03.964
Πρέπει αν πάω στην επιχείρησή της να
της πάω δύο επείγουσες παραγγελίες.
176
01:00:04.680 --> 01:00:08.337
Τότε μπορείς να πας τα παιδιά στον
οδοντίατρο στο Μπλομέναου.
177
01:00:13.543 --> 01:00:16.666
- Εκεί δεν είναι που μένει ο θείος Αβραάμ;
- Ναι, Αλφρέντο.
178
01:00:16.770 --> 01:00:19.998
Φέτος μόνο αυτά
τα δύο είναι, Γιόχαν.
179
01:00:21.351 --> 01:00:24.371
- Αλήθεια;
- Ναι, αλήθεια, Γιόχαν.
180
01:00:26.661 --> 01:00:29.160
Τότε θα τα πάω, Έστερ.
181
01:00:59.666 --> 01:01:04.455
- Έφερα αυτά που μου ζήτησες, Μαριάν.
- Καλώς, Γιόχαν.
182
01:01:04.664 --> 01:01:08.990
Μπαμπά, θα μου αγοράσεις
δύο από αυτές τις καραμέλες;
183
01:01:08.308 --> 01:01:11.535
Πάμε στο γραφείο μου να
ετοιμάσουμε το τιμολόγιο;
184
01:01:15.750 --> 01:01:19.760
- Θέλω ο μπαμπάς να μου αγοράσει
λίγα από αυτά τα γλυκά.
- Κι εγώ.
185
01:01:20.281 --> 01:01:22.363
- Συγνώμη.
- Παρακαλώ.
186
01:01:27.465 --> 01:01:30.680
Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα, Μαριάν.
187
01:01:35.898 --> 01:01:37.877
- Με συγχωρείτε.
- Παρακαλώ.
188
01:04:11.969 --> 01:04:13.114
Ξάπλωσε.
189
01:06:32.213 --> 01:06:34.608
Νιώθω την καρδιά σου.
190
01:07:07.404 --> 01:07:10.111
Αυτή ήταν η τελευταία
φορά, Γιόχαν.
191
01:07:41.242 --> 01:07:44.782
Η ειρήνη είναι πιο
δυνατή από την αγάπη.
192
01:08:01.240 --> 01:08:02.690
Φτωχή Έστερ.
193
01:08:28.927 --> 01:08:30.801
’σε με αν σηκωθώ.
194
01:09:54.198 --> 01:09:55.656
Είσαι έτοιμη;
195
01:10:03.569 --> 01:10:06.900
Φοβάμαι, ότι θα πονέσουμε
πολύ περισσότερο,
196
01:10:07.629 --> 01:10:09.607
αλλά μετά θα
197
01:10:10.440 --> 01:10:11.898
έλθει ειρήνη,
198
01:10:12.939 --> 01:10:16.896
και μετά, μια ευτυχία που
δεν έχουμε ξανανιώσει.
199
01:10:27.203 --> 01:10:30.431
Αυτή είναι η πιο θλιμμένη
περίοδο της ζωής μου, Γιόχαν,
200
01:10:31.368 --> 01:10:33.242
αλλά και η καλύτερη.
201
01:10:36.469 --> 01:10:38.552
Δεν μετανιώνω για τίποτα.
202
01:10:40.322 --> 01:10:42.508
Είμαστε πολύ τυχεροί, αγάπη μου.
203
01:10:44.382 --> 01:10:47.890
Ούτε εγώ.
204
01:10:57.709 --> 01:10:59.583
Μυρίζω σεξ.
205
01:11:01.410 --> 01:11:03.331
Τι είναι αυτό εκεί στο πάτωμα;
206
01:11:04.477 --> 01:11:05.934
Ένα φύλλο.
207
01:11:06.871 --> 01:11:10.515
- Από κέδρο;
- Ναι, από κόκκινο κέδρο.
208
01:11:21.552 --> 01:11:24.467
Δεν έπρεπε να αφήσουμε
τα παιδιά με τον χοντρό.
209
01:11:24.467 --> 01:11:26.862
Ο χοντρός είναι καλός άνθρωπος.
210
01:11:27.174 --> 01:11:30.714
Εξάλλου, είναι στο εστιατόριο
και έχει και άλλο κόσμο.
211
01:11:31.260 --> 01:11:33.109
Καλύτερα να κατέβω κάτω, τώρα.
212
01:11:53.307 --> 01:11:56.639
Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος που γνώρισα.
213
01:12:02.574 --> 01:12:05.801
Δεν ξέρω πως θα ζήσω χωρίς εσένα.
214
01:12:30.685 --> 01:12:32.455
Που είναι τα παιδιά μου;
215
01:12:35.162 --> 01:12:37.765
Είναι με τον Μπόμπυ
στο φορτηγάκι.
216
01:13:50.438 --> 01:13:53.353
Γεια σου μπαμπά, έλα να δεις
τηλεόραση μαζί μας.
217
01:15:09.566 --> 01:15:11.648
Ελάτε, κάντε χώρο για τον μπαμπά.
218
01:19:15.560 --> 01:19:17.642
Αλφρέντο, δώσε μου μία μπανάνα.
219
01:19:25.659 --> 01:19:28.366
Σάρα, να προσέχεις τα παιδιά.
220
01:19:30.552 --> 01:19:33.259
Και εσείς παιδιά, να ακούτε την
αδελφή σας όσο θα λείπουμε.
221
01:19:33.364 --> 01:19:34.405
Ναι, μαμά.
222
01:19:37.528 --> 01:19:39.506
Και μην ξεχάσετε την προσευχή σας.
223
01:19:41.680 --> 01:19:43.463
- Έτσι Τζακ;
- Ναι, μπαμπά.
224
01:19:46.482 --> 01:19:47.627
Μπαμπά...
225
01:19:47.836 --> 01:19:50.959
Πρέπει αν φτιάξουμε την
διαρροή στον αχυρώνα.
226
01:19:56.165 --> 01:20:00.954
Θα το κάνουμε αύριο, όταν θα επιστρέψουμε
εγώ και η μαμά, Αλφρέντο.
227
01:20:01.787 --> 01:20:05.535
Θα έχετε όλη την μέρα να
παίξετε με ότι θέλετε.
228
01:20:06.577 --> 01:20:09.908
Θα είμαστε καλά παιδιά, μπαμπά.
229
01:20:12.407 --> 01:20:15.947
Σε αγαπώ, μπαμπά.
Κι εσένα μαμά.
230
01:20:33.439 --> 01:20:35.000
Ποιος να είναι;
231
01:20:36.978 --> 01:20:38.436
Πήγαινε να δεις, Αλφρέντο.
232
01:20:51.138 --> 01:20:52.700
Μπαμπά, για σένα είναι.
233
01:20:55.950 --> 01:20:58.218
- Τελειώσατε το πρωινό σας, Κορνέλιο;
- Όχι.
234
01:21:02.799 --> 01:21:06.235
Πάμε εκεί. Στο δωμάτιο.
235
01:21:06.652 --> 01:21:09.460
Στο δωμάτιο.
236
01:22:52.434 --> 01:22:54.620
Ποιος ήρθε στο σπίτι, Γιόχαν;
237
01:22:56.702 --> 01:23:00.340
Δεν ξέρω. Ένας ξένος.
238
01:23:00.451 --> 01:23:04.615
Ήταν εκ μέρους της Μαριάν.
Θέλει αν με δει.
239
01:23:24.501 --> 01:23:25.959
Καταραμένη πόρνη!
240
01:23:40.848 --> 01:23:44.804
Και για εκείνη δεν
είναι εύκολο, Έστερ.
241
01:24:07.293 --> 01:24:09.271
Τι τρέχει, Γιόχαν;
242
01:24:16.390 --> 01:24:17.913
Την ξανάδα.
243
01:24:24.993 --> 01:24:27.388
Προσπάθησα με όλη
μου την δύναμη
244
01:24:30.615 --> 01:24:32.697
αλλά απέτυχα.
245
01:25:00.601 --> 01:25:02.266
Καημένη Μαριάν.
246
01:25:53.908 --> 01:25:57.344
Θυμάσαι που μας
άρεσε να ταξιδεύουμε έτσι;
247
01:25:57.448 --> 01:25:59.739
Δεν σταματούσαμε να τραγουδάμε.
248
01:26:00.259 --> 01:26:02.550
Ήμαστε συνεχώς χαρούμενοι.
249
01:26:05.257 --> 01:26:07.547
Ή απλά μέναμε σιωπηλοί,
250
01:26:08.901 --> 01:26:10.671
ή με έπαιρνε ο ύπνος.
251
01:26:10.775 --> 01:26:13.690
όπως και να ήταν, και μόνο
που ήμουν δίπλα σου
252
01:26:15.356 --> 01:26:19.937
ένιωθα ότι ήμουν ζωντανή.
Ήμουν μέρος του κόσμου.
253
01:26:21.915 --> 01:26:24.102
Τώρα έχω ξεκόψει από αυτόν.
254
01:26:33.993 --> 01:26:35.763
Εγώ νιώθω το ίδιο.
255
01:26:47.320 --> 01:26:50.860
Πόσο θα ήθελα να ήταν
όλα αυτά ένα κακό όνειρο...
256
01:27:00.230 --> 01:27:04.499
ΝΑ κλείσω και να ανοίξω τα μάτια μου
και να είμαι πίσω σε εκείνη την εποχή...
257
01:27:04.915 --> 01:27:06.685
Να νιώθω το ίδιο.
258
01:28:09.259 --> 01:28:11.654
Αυτός βλάκας θα
σκοτώσει κανέναν.
259
01:28:13.840 --> 01:28:15.194
Σίγουρα, Γιόχαν.
260
01:29:33.177 --> 01:29:35.571
Πονάει το στήθος μου.
261
01:29:39.700 --> 01:29:42.651
Σχεδόν φτάσαμε Έστερ.
262
01:29:44.629 --> 01:29:48.650
Σταμάτα το αμάξι, Γιόχαν.
Θέλω να ξεράσω.
263
01:29:48.169 --> 01:29:50.981
Ηρέμησε, αγάπη μου.
Δεν βλέπεις πόσο βρέχει.
264
01:29:53.167 --> 01:29:54.520
Σταμάτα το αμάξι.
265
01:29:55.457 --> 01:29:57.123
Σταμάτα το αμάξι!
266
01:30:09.201 --> 01:30:11.179
Μη με ακολουθήσεις, Γιόχαν.
267
01:32:03.312 --> 01:32:05.820
Κρυώνω, Γιόχαν.
268
01:37:21.999 --> 01:37:23.353
Καλησπέρα!
269
01:37:38.970 --> 01:37:41.677
- Τι τρέχει με αυτούς;
- Πάμε να δούμε.
270
01:37:46.571 --> 01:37:47.612
Ελάτε μαζί μας.
271
01:37:47.716 --> 01:37:50.319
Σηκωθείτε!
272
01:37:50.631 --> 01:37:53.130
- Είναι πολύ σκληρός.
- Σηκωθείτε!
273
01:37:54.900 --> 01:37:57.919
Πες μου τι έγινε.
Τι έπαθε η γυναίκα σου;
274
01:38:01.251 --> 01:38:03.333
Τρακάρατε; Τι τρέχει;
275
01:38:04.375 --> 01:38:06.457
Με λένε Χουάν.
276
01:38:07.820 --> 01:38:08.747
Είναι η γυναίκα μου.
277
01:38:08.956 --> 01:38:11.142
Την λένε Έστερ.
278
01:38:48.207 --> 01:38:49.769
Γιόχαν Βοτ!
279
01:38:52.476 --> 01:38:55.704
- Να περιμένω στο γραφείο, γιατρέ;
- Ναι, σε παρακαλώ.
280
01:39:57.280 --> 01:40:00.256
Η γυναίκα σου πάσχει από
τραύμα της στεφανιαίας.
281
01:40:00.360 --> 01:40:02.651
Αυτή ήταν η αιτία θανάτου.
282
01:40:02.859 --> 01:40:04.629
Και τι είναι αυτό;
283
01:40:04.837 --> 01:40:08.689
Είναι καρδιακή προσβολή.
284
01:40:09.939 --> 01:40:12.854
Από τι το έπαθε;
285
01:40:12.958 --> 01:40:15.249
Μπορεί αν ήταν πολύ κουρασμένη,
286
01:40:16.186 --> 01:40:17.956
μπορεί ήταν υπέρβαρη,
287
01:40:18.789 --> 01:40:20.454
αλκοολική...
288
01:40:20.559 --> 01:40:23.890
Η ιατρική δεν έχει απαντήσεις για όλα.
289
01:40:27.430 --> 01:40:28.888
Σε ευχαριστώ, γιατρέ.
290
01:40:30.345 --> 01:40:34.940
Θα υπογράψω τα χαρτιά για να
μπορέσετε να την πάρετε από εδώ.
291
01:40:35.135 --> 01:40:36.592
Ευχαριστώ.
292
01:41:23.861 --> 01:41:27.818
Το κατά Ιωάννη, στίχος 14, σελίδα 726.
293
01:46:01.227 --> 01:46:04.350
Γιόχαν, μπορείς να κλείσεις
την κόρη μου τώρα.
294
01:47:05.766 --> 01:47:07.160
Τράβα το γερά.
295
01:47:12.117 --> 01:47:13.679
Πάρτε τις θέσεις σας.
296
01:47:30.129 --> 01:47:33.773
Κορνέλιο, πες αντίο
στην αδελφή σου.
297
01:47:40.749 --> 01:47:43.248
Πρέπει αν έρθεις από αυτή την μεριά.
298
01:47:54.701 --> 01:47:57.304
Γιόχαν, έλα, σήκω όρθιος.
299
01:47:58.761 --> 01:48:00.323
Σήκω.
300
01:48:03.759 --> 01:48:05.425
Σήκω τώρα!
301
01:48:20.209 --> 01:48:21.563
Αντίο, Έστερ.
302
01:48:23.957 --> 01:48:26.769
Αλφρέντο, η σειρά σου.
303
01:48:37.597 --> 01:48:38.846
Αντίο, μαμά.
304
01:48:41.241 --> 01:48:44.468
Τώρα, αφήστε μας
μόνους παρακαλώ.
305
01:49:10.810 --> 01:49:13.204
Γιόχαν, τώρα αναπαύεται.
306
01:49:15.391 --> 01:49:17.994
Τώρα όλα καταστράφηκαν, μπαμπά.
307
01:49:18.827 --> 01:49:21.638
Ο εχθρός είναι αδιάλλακτος.
308
01:49:21.950 --> 01:49:25.907
Δεν είναι ούτε ο Διάολος
ούτε κανένας άλλος. Εγώ φταίω.
309
01:49:44.439 --> 01:49:45.689
Γιόχαν.
310
01:49:47.459 --> 01:49:48.812
Γιόχαν.
311
01:49:52.769 --> 01:49:55.996
Δεν φταις σε τίποτα εσύ, Γιόχαν.
312
01:49:59.640 --> 01:50:02.350
Όλα αυτά ήταν γραμμένα να συμβούν.
313
01:50:17.756 --> 01:50:20.359
Αγαπημένε μου φίλε.
314
01:50:23.795 --> 01:50:25.877
Καλημέρα Ζαχαρία.
315
01:50:27.230 --> 01:50:28.689
Έλα μαζί μου έξω.
316
01:50:49.824 --> 01:50:51.490
Περίμενε και μένα.
317
01:51:25.432 --> 01:51:27.618
Μπορείς να κουνήσεις
τα αυτιά σου έτσι;
318
01:51:29.909 --> 01:51:31.367
Χωρίς το καπέλο;
319
01:51:36.781 --> 01:51:38.446
Κοίτα τα.
320
01:51:41.362 --> 01:51:42.923
Και αυτό;
321
01:51:43.860 --> 01:51:49.660
Μπαμπά, το να είσαι νεκρός είναι σαν
να κοιμάσαι, αλλά χωρίς αν ξυπνάς;
322
01:51:52.294 --> 01:51:55.730
- Ποιος σου το είπε αυτός
- Η γιαγιά Ρουθ.
323
01:51:59.610 --> 01:52:01.352
Είναι αλήθεια, Αννίτα.
324
01:52:10.980 --> 01:52:12.180
Μην κλαις, μπαμπά.
325
01:53:05.383 --> 01:53:07.570
Ακολούθησέ με, Μαριάν.
326
01:53:49.800 --> 01:53:54.526
Θα έδινα τα πάντα να γυρίσω τον
χρόνο πίσω...Να είναι όλα όπως πριν.
327
01:54:01.398 --> 01:54:03.793
Αυτό είναι το μόνο
πράγμα στην ζωή
328
01:54:05.420 --> 01:54:07.332
που δεν μπορούμε
να κάνουμε, Γιόχαν.
329
01:55:13.863 --> 01:55:19.277
Θέλω να δω την Έστερ άλλη
μία φορά πριν την θάψουν.
330
01:56:35.386 --> 01:56:36.531
Καλησπέρα.
331
01:56:37.676 --> 01:56:38.821
Καλησπέρα.
332
02:01:41.799 --> 02:01:43.361
Καημένε Γιόχαν.
333
02:02:03.976 --> 02:02:06.683
Ο Γιόχαν θα είναι εντάξει τώρα.
334
02:02:35.950 --> 02:02:36.969
Σε ευχαριστώ, Μαριάν.
335
02:02:46.756 --> 02:02:50.608
Ο μπαμπάς μας έστειλε
να δούμε πως είστε.
336
02:02:51.233 --> 02:02:54.460
Μια χαρά είμαστε. Έλα εδώ και
πες αντίο στην μαμά.
337
02:03:01.332 --> 02:03:03.831
- Γεια σου μαμά.
- Γεια σου μαμά.
338
02:03:05.392 --> 02:03:06.642
Γεια σου Όντγκε.
339
02:03:08.620 --> 02:03:10.182
Γεια σου, Αννίτα.
340
02:04:27.228 --> 02:04:29.518
Μπαμπά, η μαμά ξύπνησε!
341
02:04:32.538 --> 02:04:34.516
Μην τον ενοχλείς Αννίτα.
342
02:04:35.245 --> 02:04:37.327
Να φανείς δυνατός, αδελφέ.
343
02:04:50.341 --> 02:04:53.490
Έλα μπαμπά, έλα!
Η μαμά θέλει αν σε δει.
344
02:04:54.610 --> 02:04:58.460
Έλα. έλα!
Έλα μπαμπά, έλα.
345
02:04:58.671 --> 02:05:00.233
Αρκετά, Αννίτα!
346
02:05:00.961 --> 02:05:03.356
Πάμε μπαμπά, έλα!
347
02:05:03.668 --> 02:05:07.521
Έλα, μπαμπά, έλα μπαμπά....
348
02:05:07.729 --> 02:05:09.707
Πήγαινε μαζί της, Γιόχαν.
349
02:05:40.109 --> 02:05:43.232
...και ο παππούς μας βοήθησε να
ντυθούμε σήμερα το πρωί,
350
02:05:43.545 --> 02:05:46.252
και η γιαγιά μας χτένισε όπως κάνουμε
τα μαλλιά μας την Κυριακή.
351
02:05:46.356 --> 02:05:50.729
Οι παππούδες μας φέραν εδώ.
Είναι εκεί έξω, σε περιμένουν.
352
02:05:51.874 --> 02:05:55.726
Ήρθε και ο Γιάκομπ, και η Αννίτα.
Είναι όλοι εκεί έξω.
353
02:05:56.559 --> 02:05:58.433
Η Γκέρθ δεν ντύθηκε καλά.
354
02:06:09.470 --> 02:06:13.426
Ήρθε ο θείος Τζακ
και η θεία Μαρία.
355
02:06:13.739 --> 02:06:16.290
Και η άλλη θεία Γκέρθ, και
356
02:06:16.862 --> 02:06:19.985
τα ξαδέλφια μας από τον βορρά.
33795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.