All language subtitles for Silent.Light.2007.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:32.916 --> 00:07:34.165 Αμήν. 2 00:07:35.102 --> 00:07:36.664 Φάε λίγα δημητριακά. 3 00:07:36.872 --> 00:07:38.642 Πιάσε λίγο ψωμί, μπαμπά. 4 00:07:46.347 --> 00:07:48.130 Δεν έχει μπανάνα σήμερα; 5 00:07:51.320 --> 00:07:53.219 Πιάσε λίγο το γάλα, σε παρακαλώ, Αλφρέντο. 6 00:08:20.289 --> 00:08:23.412 Μπράβο, Αννίτα! Πάλι έριξες το γάλα. 7 00:08:24.974 --> 00:08:26.432 Δεν πειράζει. 8 00:08:45.277 --> 00:08:47.359 ’νοιξε το στάμα σου έτσι... 9 00:09:00.790 --> 00:09:05.371 Έστερ, πάω στο γκαράζ τώρα 10 00:09:05.788 --> 00:09:08.703 να φορτώσω τον στρόφαλο στο τρακτέρ. 11 00:09:09.432 --> 00:09:12.972 Ναι, Γιόχαν. Και εμείς θα βγούμε, τώρα. 12 00:09:13.284 --> 00:09:15.470 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε όλοι μαζί. 13 00:09:18.490 --> 00:09:20.572 Δώστε μου τα πιάτα, παιδιά. 14 00:09:34.940 --> 00:09:36.814 Βοηθήστε με να μαζέψω το τραπέζι. 15 00:09:46.289 --> 00:09:48.892 Μην αφήσετε τίποτα στο πιάτο σας, Ντάνι και Αννίτα. 16 00:09:50.349 --> 00:09:51.495 Σε ευχαριστώ, Σάρα. 17 00:09:51.911 --> 00:09:54.970 Ελάτε παιδιά, πρέπει να φύγουμε. 18 00:09:58.887 --> 00:10:00.136 Ελάτε, παιδιά. 19 00:10:01.802 --> 00:10:03.510 Πάμε, Τζακ! 20 00:10:15.233 --> 00:10:18.565 - Που είναι το καπέλο μου; - Εδώ. 21 00:10:23.771 --> 00:10:24.916 Πάμε, παιδιά. 22 00:10:39.909 --> 00:10:42.720 Σάρα, προχώρα μπροστά με τα παιδιά. 23 00:11:10.102 --> 00:11:12.809 Μείνε για λίγο μόνος σου, Γιόχαν. 24 00:11:27.490 --> 00:11:29.364 Σε αγαπάω, Έστερ. 25 00:11:35.403 --> 00:11:36.964 Το ξέρω, Γιόχαν. 26 00:11:38.734 --> 00:11:40.504 Κι εγώ σε αγαπώ. 27 00:15:28.414 --> 00:15:30.497 Ρέμπαρτ! 28 00:15:31.642 --> 00:15:32.787 Ρέμπαρτ! 29 00:15:58.816 --> 00:16:00.795 Είσαι καλό σκυλάκι... 30 00:16:03.850 --> 00:16:04.647 Καλό σκυλί... 31 00:19:56.409 --> 00:19:59.637 Ζαχαρία! 32 00:20:01.282 --> 00:20:04.406 Περίμενε, φτιάχνει μια μηχανή! 33 00:20:13.464 --> 00:20:14.713 Ζαχαρία! 34 00:20:15.260 --> 00:20:17.108 Περίμενε, Γιόχαν, γαμώτο! 35 00:20:54.590 --> 00:20:56.984 Βιάζεσαι; 36 00:20:57.921 --> 00:21:00.400 Ναι, ρε φίλε, βιάζομαι... 37 00:21:02.815 --> 00:21:06.459 Εντάξει, Χουανίτο, η μαλακία σου αυτός ο στρόφαλος είναι έτοιμος. 38 00:21:14.268 --> 00:21:18.536 - Κράτα, μην το αφήσεις να πέσει. - Είναι πολύ βαρύ. 39 00:21:29.469 --> 00:21:31.300 Πρόσεχε το χέρι σου! 40 00:21:33.113 --> 00:21:34.987 Δεν θέλω να πάθει τίποτα. 41 00:21:42.483 --> 00:21:43.628 Ένα... 42 00:21:44.450 --> 00:21:45.190 Δύο... 43 00:21:45.711 --> 00:21:46.752 Τρία! 44 00:21:58.205 --> 00:22:00.808 Τι ήθελε ο τύπος στο τηλέφωνο; 45 00:22:01.328 --> 00:22:03.619 Θέλει να του φτιάξουμε την μηχανή. 46 00:22:04.660 --> 00:22:07.992 - Γιατί, τι έχει; - Είναι εντελώς σπασμένη. 47 00:22:08.304 --> 00:22:10.386 Πρέπει να τα αλλάξουμε όλα. 48 00:22:10.595 --> 00:22:12.989 Τα πιστόνια, τις αναρτήσεις, 49 00:22:13.197 --> 00:22:17.258 τον ιμάντα, τον άξονα, και 50 00:22:18.910 --> 00:22:20.690 να ξανακάνουμε τις βαλβίδες, 51 00:22:20.381 --> 00:22:22.776 το καρμπιρατέρ θέλει καινούρια μπουζί... 52 00:22:23.193 --> 00:22:24.754 Έχουν στραβώσει; 53 00:22:25.670 --> 00:22:28.190 Πρέπει αν τα αλλάξουμε, όπως και να' χει. 54 00:22:28.503 --> 00:22:30.585 Έχουν όλα διασταλεί. 55 00:22:30.897 --> 00:22:33.500 Και τα σωληνάκια δεν λειτουργούν. 56 00:22:34.854 --> 00:22:39.180 Πρέπει να της κάνουμε ένα γενικό καθαρισμό. 57 00:22:40.580 --> 00:22:44.641 Ο τύπος στο τηλέφωνο θέλει μια εξάτμιση πλουτωνίου. Μπορούμε να βρούμε; 58 00:22:44.849 --> 00:22:47.868 Ναι, αμέσως. Πιάστε δουλειά! Και γρήγορα! 59 00:22:48.493 --> 00:22:49.638 ’ντε, πάμε! 60 00:22:50.159 --> 00:22:53.740 Ότι δεν προλάβουμε σήμερα, το κάνουμε αύριο. 61 00:23:04.527 --> 00:23:07.234 Νόμιζα ότι έπαψες να την βλέπεις. 62 00:23:08.795 --> 00:23:10.878 Κι εγώ. 63 00:23:11.502 --> 00:23:15.875 Αλλά τα χρόνια περνάνε, και πριν το καταλάβεις... 64 00:23:16.292 --> 00:23:18.895 Και ο πόνος δεν περνάει. 65 00:23:20.456 --> 00:23:24.621 Νιώθεις κάτι πολύ δυνατό. Βρήκες την γυναίκα της ζωής σου. 66 00:23:24.933 --> 00:23:28.890 Πολλοί λίγοι ξέρουν τι είναι αυτό. Πρέπει να το προχωρήσεις. 67 00:23:29.515 --> 00:23:34.616 Η γυναίκα μου θα πονέσει πολύ... Το ξέρεις πόσο τον αγαπώ. 68 00:23:34.616 --> 00:23:39.510 Κα μόνο που το συζητάω είναι σαν να μου ρίχνουν μολύβι στα σωθικά μου. 69 00:23:39.718 --> 00:23:43.154 Αν αυτό είναι το πεπρωμένο σου, θα πρέπει αν δείξεις θάρρος. 70 00:23:45.548 --> 00:23:49.921 Ο θαρραλέος φτιάχνει το πεπρωμένο του με ότι έχει. 71 00:23:49.921 --> 00:23:52.524 Συν του ότι, έχω μια γυναίκα και μια οικογένεια... 72 00:23:53.565 --> 00:23:56.897 Την γυναίκα μου την λένε Έστερ, Ζαχαρία. 73 00:23:58.667 --> 00:24:00.749 Εσύ πρέπει αν αποφασίσεις, 74 00:24:01.582 --> 00:24:03.873 αλλά πρόσεχε μην προδώσεις τον εαυτό σου. 75 00:24:40.938 --> 00:24:46.400 Είναι αλήθεια ότι η Μαριάν είναι πιο καλή γυναίκα για μένα. 76 00:24:46.352 --> 00:24:48.539 Τουλάχιστον αυτό νιώθω. 77 00:24:57.805 --> 00:25:01.137 Και αυτή η αίσθηση ίσως στηρίζεται σε κάτι ιερό, 78 00:25:01.553 --> 00:25:05.510 ακόμα και αν δεν το καταλαβαίνουμε. 79 00:25:49.343 --> 00:25:50.904 Δώσε ένταση! 80 00:25:56.735 --> 00:26:00.483 - Το γουρούνι έχει όρεξη σήμερα, ε; - Ναι! 81 00:32:08.970 --> 00:32:09.554 ’σε με να σε βοηθήσω. 82 00:32:15.593 --> 00:32:17.571 Μπορείς να πέσεις στο νερό τώρα. 83 00:33:11.372 --> 00:33:12.295 Έλα, Όντγκε! 84 00:34:11.266 --> 00:34:13.360 Το νερό είναι ζεστό. 85 00:34:15.222 --> 00:34:17.825 Λίγο κρύο. 86 00:34:19.908 --> 00:34:22.927 Αλφρέντο, στείλε μου ένα από τα παιδιά να το πλύνω! 87 00:34:23.448 --> 00:34:24.905 Πήγαινε εσύ, Αννίτα. 88 00:34:26.363 --> 00:34:28.133 Ώρα για πλύσιμο! 89 00:34:29.799 --> 00:34:32.890 - Τώρα αμέσως; - Ναι, τώρα. 90 00:35:52.571 --> 00:35:54.549 Στηρίξου στα πόδια μου. 91 00:35:57.256 --> 00:35:58.922 Σε κρατάω. 92 00:36:16.726 --> 00:36:20.162 Έλα Αννίτα, έλα να ξεπλύνουμε το σαπούνι από πάνω του! 93 00:36:20.266 --> 00:36:21.307 Έλα και βοήθησέ με. 94 00:36:23.181 --> 00:36:24.431 Περίμενε μισό λεπτό. 95 00:36:30.157 --> 00:36:31.510 Και εσύ βοήθησέ με. 96 00:36:33.280 --> 00:36:35.500 - Φτάνει! - Φτάνει; 97 00:36:35.154 --> 00:36:36.196 Ναι. 98 00:36:37.861 --> 00:36:39.840 Περίμενε, έχει κι άλλο. 99 00:36:40.256 --> 00:36:42.260 Έλα, η σαπουνάδα έφυγε. 100 00:36:43.276 --> 00:36:45.774 Έχω νερό στην μύτη μου. 101 00:36:47.336 --> 00:36:50.772 - Έλα εδώ! Μπες μέσα στο νερό. - Όχι. 102 00:36:55.561 --> 00:36:57.227 Θέλω αν βγω έξω. 103 00:36:58.685 --> 00:37:02.329 - Περίμενε. - Όχι, βγαίνω. 104 00:37:11.907 --> 00:37:13.573 Τι λαπάς! 105 00:37:45.121 --> 00:37:46.890 Πιο απαλά, μαμά! 106 00:37:50.326 --> 00:37:55.120 - Μπαμπά, μπορώ να πάω να δω τον Κορνέλιο; - Ναι, αλλά μην τον ξυπνήσεις, Αννίτα. 107 00:38:45.612 --> 00:38:48.944 Πάντα ήσουν πολύ καλή να φτιάχνεις σαπουνάδα, Έστερ. 108 00:39:11.849 --> 00:39:14.660 Τέρμα, Όντγκε, πέσε μέσα στο νερό. 109 00:39:21.532 --> 00:39:22.990 Έλα, Έστερ, 110 00:39:24.239 --> 00:39:25.697 πάμε να κολυμπήσουμε. 111 00:39:34.130 --> 00:39:35.796 Πρόσεχε. 112 00:45:01.659 --> 00:45:03.325 Κάποιος ήρθε. 113 00:45:04.470 --> 00:45:05.824 Πάω να δω. 114 00:45:14.490 --> 00:45:16.235 - Γεια σου, μαμά. - Καλημέρα, γιέ μου. 115 00:45:16.548 --> 00:45:19.463 - Θέλω να μιλήσω στον μπαμπά. - Πήγαινε, αρμέγει τις αγελάδες. 116 00:45:19.567 --> 00:45:21.441 Ευχαριστώ, τα λέμε σε λίγο. 117 00:45:39.245 --> 00:45:40.390 Ωραία μέρα. 118 00:45:41.640 --> 00:45:42.993 Ωραία μέρα, Γιόχαν. 119 00:45:45.180 --> 00:45:47.158 Θέλω να σου μιλήσω. 120 00:45:52.259 --> 00:45:54.133 Τόσο νωρίς; 121 00:45:56.216 --> 00:45:58.819 Ερωτεύθηκα μια άλλη γυναίκα. 122 00:46:08.814 --> 00:46:10.792 Αστειεύεσαι, Γιόχαν. 123 00:46:16.623 --> 00:46:19.642 Πάμε έξω. 124 00:46:37.238 --> 00:46:39.632 Έλα, πάμε να δούμε το χιόνι. 125 00:47:29.296 --> 00:47:32.315 Η σπορά θα καθυστερήσει φέτος. 126 00:47:36.480 --> 00:47:38.770 Σε λίγο θα είναι δύο χρόνια. 127 00:47:58.240 --> 00:48:00.739 Το ξέρει η Έστερ; 128 00:48:23.853 --> 00:48:26.976 Τις είπα τα πάντα από την αρχή. 129 00:48:34.472 --> 00:48:36.659 Δεν θέλω η μητέρα... 130 00:48:37.492 --> 00:48:40.303 Δεν θέλω η μητέρα να το μάθει. 131 00:48:41.865 --> 00:48:45.920 Μην ανησυχείς. Αυτό είναι μεταξύ μας. 132 00:49:11.225 --> 00:49:15.286 Πάμε μέσα στο σπίτι, Γιόχαν. Θα στείλω την μητέρα σου έξω να κάνει κάτι. 133 00:49:16.150 --> 00:49:17.264 Ναι, μπαμπά. 134 00:49:47.770 --> 00:49:51.206 Αυτό που σου συνέβει είναι έργο του εχθρού, Γιόχαν. 135 00:49:56.828 --> 00:50:00.472 Μίλα μου σαν πατέρας, όχι σαν ιεροκήρυκας. 136 00:50:00.993 --> 00:50:03.750 Είμαι και τα δύο, Γιόχαν. 137 00:50:07.656 --> 00:50:09.947 Εγώ νομίζω ότι είναι έργο Θεού. 138 00:50:33.685 --> 00:50:36.184 Μπαμπά, αν αυτό είναι έργο Διαβόλου, 139 00:50:37.538 --> 00:50:40.349 λυπάμαι τον εαυτό μου, ειλικρινά. 140 00:50:42.119 --> 00:50:47.120 Αλλά τώρα πρέπει αν μάθω πια γυναίκα πρέπει αν αγαπήσω. 141 00:50:47.949 --> 00:50:50.136 Βοήθησέ με, αν μπορείς. 142 00:51:04.295 --> 00:51:07.107 Το μόνο που μπορώ να σου πω είναι αυτό που πέρασα εγώ... 143 00:51:07.315 --> 00:51:09.189 Και δεν το είπα ποτέ σε κανένα. 144 00:51:13.874 --> 00:51:18.351 Μετά την γέννησή σου, ένιωσα κάτι που δεν είχα ξανανιώσει για μια άλλη γυναίκα. 145 00:51:22.308 --> 00:51:25.223 Ήμουν έτοιμος αν αφήσω την οικογένειά μου. 146 00:51:29.700 --> 00:51:33.344 Αλλά πριν το κάνω, πίεσα τον εαυτό μου να μην την ξαναδώ. 147 00:51:36.572 --> 00:51:40.632 Σύντομα, κατάλαβα ότι όλη αυτή η αναστάτωση ήταν για μένα. 148 00:51:47.816 --> 00:51:52.605 Εγώ χρειαζόμουν να την νιώσω. 149 00:52:08.848 --> 00:52:12.387 Υποφέρεις, γιατί νομίζεις ότι ο πόνος του να την χάσεις δεν θα φύγει ποτέ... 150 00:52:12.596 --> 00:52:14.574 Αλλά θα φύγει, γιέ μου. 151 00:52:31.753 --> 00:52:34.440 Αυτό είναι αλήθεια, μπαμπά. 152 00:52:34.148 --> 00:52:37.479 Αλλά όταν συγκρίνω τις δύο γυναίκες, 153 00:52:37.792 --> 00:52:43.206 δεν αναρωτιέμαι τι αισθάνομαι για την Έστερ τώρα. Την σκέφτομαι όταν την συναντώ... 154 00:52:43.518 --> 00:52:46.850 Τότε αντιλαμβάνομαι ότι θα προτιμούσα την καινούρια γυναίκα. 155 00:52:53.617 --> 00:52:59.656 Απλά έκανα ένα λάθος με την Έστερ, και τώρα πρέπει αν το διορθώσω. 156 00:53:12.150 --> 00:53:14.649 Η Έστερ είναι η γυναίκα σου. 157 00:53:15.378 --> 00:53:21.208 Σε αγαπάει όπως η μητέρα σου αγαπά εμένα, και ξέρω πόσο την αγαπάς κι εσύ. 158 00:53:25.685 --> 00:53:29.329 Αγαπάς την καινούρια γυναίκα. Είναι ανεξήγητο αλλά το καταλαβαίνω. 159 00:53:37.763 --> 00:53:43.593 Δεν θα ήθελα να είμαι στην θέση σου, Γιόχαν, αλλά κατά κάποιο τρόπο σε ζηλεύω. 160 00:53:59.419 --> 00:54:02.126 Δεν μπορώ να σου πω τι να κάνεις, 161 00:54:02.334 --> 00:54:06.291 αλλά ξέρω ότι αν δεν κάνεις κάτι σύντομα, θα χάσεις και τις δύο. 162 00:54:07.190 --> 00:54:08.165 Ναι, μπαμπά. 163 00:54:08.893 --> 00:54:11.392 Η μητέρα σου και εγώ θα σε στηρίξουμε. 164 00:54:18.368 --> 00:54:21.387 - Γεια. - Γεια σου, Σάρα. 165 00:54:21.700 --> 00:54:24.927 - Ευχαριστώ, μαμά. - Παρακαλώ, Γιόχαν. 166 00:54:33.777 --> 00:54:35.270 Αντίο, μπαμπά. 167 00:54:36.797 --> 00:54:38.358 Αντίο, Γιόχαν. 168 00:58:18.286 --> 00:58:19.848 Γεια σου, Γιόχαν. - Γεια. Τι έχουμε για φαί; 169 00:58:20.560 --> 00:58:23.284 - Τάκος. Ναι. - Τάκος! Πάλι Τάκος; 170 00:58:23.908 --> 00:58:28.593 Λοιπόν, είχαμε μια καλή σοδιά καλαμπόκι. Τίποτα δεν μου αρέσει πιο πολύ. 171 00:58:31.613 --> 00:58:35.361 - Πεινάω! - Ας πούμε προσευχή. 172 00:58:58.371 --> 00:58:59.516 Αμήν. 173 00:59:00.557 --> 00:59:04.409 - Για να δω ποιος είναι. - Εντάξει, Γιόχαν. 174 00:59:57.300 --> 01:00:01.361 Ήταν εκ μέρους της Μαριάν. 175 01:00:01.569 --> 01:00:03.964 Πρέπει αν πάω στην επιχείρησή της να της πάω δύο επείγουσες παραγγελίες. 176 01:00:04.680 --> 01:00:08.337 Τότε μπορείς να πας τα παιδιά στον οδοντίατρο στο Μπλομέναου. 177 01:00:13.543 --> 01:00:16.666 - Εκεί δεν είναι που μένει ο θείος Αβραάμ; - Ναι, Αλφρέντο. 178 01:00:16.770 --> 01:00:19.998 Φέτος μόνο αυτά τα δύο είναι, Γιόχαν. 179 01:00:21.351 --> 01:00:24.371 - Αλήθεια; - Ναι, αλήθεια, Γιόχαν. 180 01:00:26.661 --> 01:00:29.160 Τότε θα τα πάω, Έστερ. 181 01:00:59.666 --> 01:01:04.455 - Έφερα αυτά που μου ζήτησες, Μαριάν. - Καλώς, Γιόχαν. 182 01:01:04.664 --> 01:01:08.990 Μπαμπά, θα μου αγοράσεις δύο από αυτές τις καραμέλες; 183 01:01:08.308 --> 01:01:11.535 Πάμε στο γραφείο μου να ετοιμάσουμε το τιμολόγιο; 184 01:01:15.750 --> 01:01:19.760 - Θέλω ο μπαμπάς να μου αγοράσει λίγα από αυτά τα γλυκά. - Κι εγώ. 185 01:01:20.281 --> 01:01:22.363 - Συγνώμη. - Παρακαλώ. 186 01:01:27.465 --> 01:01:30.680 Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα, Μαριάν. 187 01:01:35.898 --> 01:01:37.877 - Με συγχωρείτε. - Παρακαλώ. 188 01:04:11.969 --> 01:04:13.114 Ξάπλωσε. 189 01:06:32.213 --> 01:06:34.608 Νιώθω την καρδιά σου. 190 01:07:07.404 --> 01:07:10.111 Αυτή ήταν η τελευταία φορά, Γιόχαν. 191 01:07:41.242 --> 01:07:44.782 Η ειρήνη είναι πιο δυνατή από την αγάπη. 192 01:08:01.240 --> 01:08:02.690 Φτωχή Έστερ. 193 01:08:28.927 --> 01:08:30.801 ’σε με αν σηκωθώ. 194 01:09:54.198 --> 01:09:55.656 Είσαι έτοιμη; 195 01:10:03.569 --> 01:10:06.900 Φοβάμαι, ότι θα πονέσουμε πολύ περισσότερο, 196 01:10:07.629 --> 01:10:09.607 αλλά μετά θα 197 01:10:10.440 --> 01:10:11.898 έλθει ειρήνη, 198 01:10:12.939 --> 01:10:16.896 και μετά, μια ευτυχία που δεν έχουμε ξανανιώσει. 199 01:10:27.203 --> 01:10:30.431 Αυτή είναι η πιο θλιμμένη περίοδο της ζωής μου, Γιόχαν, 200 01:10:31.368 --> 01:10:33.242 αλλά και η καλύτερη. 201 01:10:36.469 --> 01:10:38.552 Δεν μετανιώνω για τίποτα. 202 01:10:40.322 --> 01:10:42.508 Είμαστε πολύ τυχεροί, αγάπη μου. 203 01:10:44.382 --> 01:10:47.890 Ούτε εγώ. 204 01:10:57.709 --> 01:10:59.583 Μυρίζω σεξ. 205 01:11:01.410 --> 01:11:03.331 Τι είναι αυτό εκεί στο πάτωμα; 206 01:11:04.477 --> 01:11:05.934 Ένα φύλλο. 207 01:11:06.871 --> 01:11:10.515 - Από κέδρο; - Ναι, από κόκκινο κέδρο. 208 01:11:21.552 --> 01:11:24.467 Δεν έπρεπε να αφήσουμε τα παιδιά με τον χοντρό. 209 01:11:24.467 --> 01:11:26.862 Ο χοντρός είναι καλός άνθρωπος. 210 01:11:27.174 --> 01:11:30.714 Εξάλλου, είναι στο εστιατόριο και έχει και άλλο κόσμο. 211 01:11:31.260 --> 01:11:33.109 Καλύτερα να κατέβω κάτω, τώρα. 212 01:11:53.307 --> 01:11:56.639 Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος που γνώρισα. 213 01:12:02.574 --> 01:12:05.801 Δεν ξέρω πως θα ζήσω χωρίς εσένα. 214 01:12:30.685 --> 01:12:32.455 Που είναι τα παιδιά μου; 215 01:12:35.162 --> 01:12:37.765 Είναι με τον Μπόμπυ στο φορτηγάκι. 216 01:13:50.438 --> 01:13:53.353 Γεια σου μπαμπά, έλα να δεις τηλεόραση μαζί μας. 217 01:15:09.566 --> 01:15:11.648 Ελάτε, κάντε χώρο για τον μπαμπά. 218 01:19:15.560 --> 01:19:17.642 Αλφρέντο, δώσε μου μία μπανάνα. 219 01:19:25.659 --> 01:19:28.366 Σάρα, να προσέχεις τα παιδιά. 220 01:19:30.552 --> 01:19:33.259 Και εσείς παιδιά, να ακούτε την αδελφή σας όσο θα λείπουμε. 221 01:19:33.364 --> 01:19:34.405 Ναι, μαμά. 222 01:19:37.528 --> 01:19:39.506 Και μην ξεχάσετε την προσευχή σας. 223 01:19:41.680 --> 01:19:43.463 - Έτσι Τζακ; - Ναι, μπαμπά. 224 01:19:46.482 --> 01:19:47.627 Μπαμπά... 225 01:19:47.836 --> 01:19:50.959 Πρέπει αν φτιάξουμε την διαρροή στον αχυρώνα. 226 01:19:56.165 --> 01:20:00.954 Θα το κάνουμε αύριο, όταν θα επιστρέψουμε εγώ και η μαμά, Αλφρέντο. 227 01:20:01.787 --> 01:20:05.535 Θα έχετε όλη την μέρα να παίξετε με ότι θέλετε. 228 01:20:06.577 --> 01:20:09.908 Θα είμαστε καλά παιδιά, μπαμπά. 229 01:20:12.407 --> 01:20:15.947 Σε αγαπώ, μπαμπά. Κι εσένα μαμά. 230 01:20:33.439 --> 01:20:35.000 Ποιος να είναι; 231 01:20:36.978 --> 01:20:38.436 Πήγαινε να δεις, Αλφρέντο. 232 01:20:51.138 --> 01:20:52.700 Μπαμπά, για σένα είναι. 233 01:20:55.950 --> 01:20:58.218 - Τελειώσατε το πρωινό σας, Κορνέλιο; - Όχι. 234 01:21:02.799 --> 01:21:06.235 Πάμε εκεί. Στο δωμάτιο. 235 01:21:06.652 --> 01:21:09.460 Στο δωμάτιο. 236 01:22:52.434 --> 01:22:54.620 Ποιος ήρθε στο σπίτι, Γιόχαν; 237 01:22:56.702 --> 01:23:00.340 Δεν ξέρω. Ένας ξένος. 238 01:23:00.451 --> 01:23:04.615 Ήταν εκ μέρους της Μαριάν. Θέλει αν με δει. 239 01:23:24.501 --> 01:23:25.959 Καταραμένη πόρνη! 240 01:23:40.848 --> 01:23:44.804 Και για εκείνη δεν είναι εύκολο, Έστερ. 241 01:24:07.293 --> 01:24:09.271 Τι τρέχει, Γιόχαν; 242 01:24:16.390 --> 01:24:17.913 Την ξανάδα. 243 01:24:24.993 --> 01:24:27.388 Προσπάθησα με όλη μου την δύναμη 244 01:24:30.615 --> 01:24:32.697 αλλά απέτυχα. 245 01:25:00.601 --> 01:25:02.266 Καημένη Μαριάν. 246 01:25:53.908 --> 01:25:57.344 Θυμάσαι που μας άρεσε να ταξιδεύουμε έτσι; 247 01:25:57.448 --> 01:25:59.739 Δεν σταματούσαμε να τραγουδάμε. 248 01:26:00.259 --> 01:26:02.550 Ήμαστε συνεχώς χαρούμενοι. 249 01:26:05.257 --> 01:26:07.547 Ή απλά μέναμε σιωπηλοί, 250 01:26:08.901 --> 01:26:10.671 ή με έπαιρνε ο ύπνος. 251 01:26:10.775 --> 01:26:13.690 όπως και να ήταν, και μόνο που ήμουν δίπλα σου 252 01:26:15.356 --> 01:26:19.937 ένιωθα ότι ήμουν ζωντανή. Ήμουν μέρος του κόσμου. 253 01:26:21.915 --> 01:26:24.102 Τώρα έχω ξεκόψει από αυτόν. 254 01:26:33.993 --> 01:26:35.763 Εγώ νιώθω το ίδιο. 255 01:26:47.320 --> 01:26:50.860 Πόσο θα ήθελα να ήταν όλα αυτά ένα κακό όνειρο... 256 01:27:00.230 --> 01:27:04.499 ΝΑ κλείσω και να ανοίξω τα μάτια μου και να είμαι πίσω σε εκείνη την εποχή... 257 01:27:04.915 --> 01:27:06.685 Να νιώθω το ίδιο. 258 01:28:09.259 --> 01:28:11.654 Αυτός βλάκας θα σκοτώσει κανέναν. 259 01:28:13.840 --> 01:28:15.194 Σίγουρα, Γιόχαν. 260 01:29:33.177 --> 01:29:35.571 Πονάει το στήθος μου. 261 01:29:39.700 --> 01:29:42.651 Σχεδόν φτάσαμε Έστερ. 262 01:29:44.629 --> 01:29:48.650 Σταμάτα το αμάξι, Γιόχαν. Θέλω να ξεράσω. 263 01:29:48.169 --> 01:29:50.981 Ηρέμησε, αγάπη μου. Δεν βλέπεις πόσο βρέχει. 264 01:29:53.167 --> 01:29:54.520 Σταμάτα το αμάξι. 265 01:29:55.457 --> 01:29:57.123 Σταμάτα το αμάξι! 266 01:30:09.201 --> 01:30:11.179 Μη με ακολουθήσεις, Γιόχαν. 267 01:32:03.312 --> 01:32:05.820 Κρυώνω, Γιόχαν. 268 01:37:21.999 --> 01:37:23.353 Καλησπέρα! 269 01:37:38.970 --> 01:37:41.677 - Τι τρέχει με αυτούς; - Πάμε να δούμε. 270 01:37:46.571 --> 01:37:47.612 Ελάτε μαζί μας. 271 01:37:47.716 --> 01:37:50.319 Σηκωθείτε! 272 01:37:50.631 --> 01:37:53.130 - Είναι πολύ σκληρός. - Σηκωθείτε! 273 01:37:54.900 --> 01:37:57.919 Πες μου τι έγινε. Τι έπαθε η γυναίκα σου; 274 01:38:01.251 --> 01:38:03.333 Τρακάρατε; Τι τρέχει; 275 01:38:04.375 --> 01:38:06.457 Με λένε Χουάν. 276 01:38:07.820 --> 01:38:08.747 Είναι η γυναίκα μου. 277 01:38:08.956 --> 01:38:11.142 Την λένε Έστερ. 278 01:38:48.207 --> 01:38:49.769 Γιόχαν Βοτ! 279 01:38:52.476 --> 01:38:55.704 - Να περιμένω στο γραφείο, γιατρέ; - Ναι, σε παρακαλώ. 280 01:39:57.280 --> 01:40:00.256 Η γυναίκα σου πάσχει από τραύμα της στεφανιαίας. 281 01:40:00.360 --> 01:40:02.651 Αυτή ήταν η αιτία θανάτου. 282 01:40:02.859 --> 01:40:04.629 Και τι είναι αυτό; 283 01:40:04.837 --> 01:40:08.689 Είναι καρδιακή προσβολή. 284 01:40:09.939 --> 01:40:12.854 Από τι το έπαθε; 285 01:40:12.958 --> 01:40:15.249 Μπορεί αν ήταν πολύ κουρασμένη, 286 01:40:16.186 --> 01:40:17.956 μπορεί ήταν υπέρβαρη, 287 01:40:18.789 --> 01:40:20.454 αλκοολική... 288 01:40:20.559 --> 01:40:23.890 Η ιατρική δεν έχει απαντήσεις για όλα. 289 01:40:27.430 --> 01:40:28.888 Σε ευχαριστώ, γιατρέ. 290 01:40:30.345 --> 01:40:34.940 Θα υπογράψω τα χαρτιά για να μπορέσετε να την πάρετε από εδώ. 291 01:40:35.135 --> 01:40:36.592 Ευχαριστώ. 292 01:41:23.861 --> 01:41:27.818 Το κατά Ιωάννη, στίχος 14, σελίδα 726. 293 01:46:01.227 --> 01:46:04.350 Γιόχαν, μπορείς να κλείσεις την κόρη μου τώρα. 294 01:47:05.766 --> 01:47:07.160 Τράβα το γερά. 295 01:47:12.117 --> 01:47:13.679 Πάρτε τις θέσεις σας. 296 01:47:30.129 --> 01:47:33.773 Κορνέλιο, πες αντίο στην αδελφή σου. 297 01:47:40.749 --> 01:47:43.248 Πρέπει αν έρθεις από αυτή την μεριά. 298 01:47:54.701 --> 01:47:57.304 Γιόχαν, έλα, σήκω όρθιος. 299 01:47:58.761 --> 01:48:00.323 Σήκω. 300 01:48:03.759 --> 01:48:05.425 Σήκω τώρα! 301 01:48:20.209 --> 01:48:21.563 Αντίο, Έστερ. 302 01:48:23.957 --> 01:48:26.769 Αλφρέντο, η σειρά σου. 303 01:48:37.597 --> 01:48:38.846 Αντίο, μαμά. 304 01:48:41.241 --> 01:48:44.468 Τώρα, αφήστε μας μόνους παρακαλώ. 305 01:49:10.810 --> 01:49:13.204 Γιόχαν, τώρα αναπαύεται. 306 01:49:15.391 --> 01:49:17.994 Τώρα όλα καταστράφηκαν, μπαμπά. 307 01:49:18.827 --> 01:49:21.638 Ο εχθρός είναι αδιάλλακτος. 308 01:49:21.950 --> 01:49:25.907 Δεν είναι ούτε ο Διάολος ούτε κανένας άλλος. Εγώ φταίω. 309 01:49:44.439 --> 01:49:45.689 Γιόχαν. 310 01:49:47.459 --> 01:49:48.812 Γιόχαν. 311 01:49:52.769 --> 01:49:55.996 Δεν φταις σε τίποτα εσύ, Γιόχαν. 312 01:49:59.640 --> 01:50:02.350 Όλα αυτά ήταν γραμμένα να συμβούν. 313 01:50:17.756 --> 01:50:20.359 Αγαπημένε μου φίλε. 314 01:50:23.795 --> 01:50:25.877 Καλημέρα Ζαχαρία. 315 01:50:27.230 --> 01:50:28.689 Έλα μαζί μου έξω. 316 01:50:49.824 --> 01:50:51.490 Περίμενε και μένα. 317 01:51:25.432 --> 01:51:27.618 Μπορείς να κουνήσεις τα αυτιά σου έτσι; 318 01:51:29.909 --> 01:51:31.367 Χωρίς το καπέλο; 319 01:51:36.781 --> 01:51:38.446 Κοίτα τα. 320 01:51:41.362 --> 01:51:42.923 Και αυτό; 321 01:51:43.860 --> 01:51:49.660 Μπαμπά, το να είσαι νεκρός είναι σαν να κοιμάσαι, αλλά χωρίς αν ξυπνάς; 322 01:51:52.294 --> 01:51:55.730 - Ποιος σου το είπε αυτός - Η γιαγιά Ρουθ. 323 01:51:59.610 --> 01:52:01.352 Είναι αλήθεια, Αννίτα. 324 01:52:10.980 --> 01:52:12.180 Μην κλαις, μπαμπά. 325 01:53:05.383 --> 01:53:07.570 Ακολούθησέ με, Μαριάν. 326 01:53:49.800 --> 01:53:54.526 Θα έδινα τα πάντα να γυρίσω τον χρόνο πίσω...Να είναι όλα όπως πριν. 327 01:54:01.398 --> 01:54:03.793 Αυτό είναι το μόνο πράγμα στην ζωή 328 01:54:05.420 --> 01:54:07.332 που δεν μπορούμε να κάνουμε, Γιόχαν. 329 01:55:13.863 --> 01:55:19.277 Θέλω να δω την Έστερ άλλη μία φορά πριν την θάψουν. 330 01:56:35.386 --> 01:56:36.531 Καλησπέρα. 331 01:56:37.676 --> 01:56:38.821 Καλησπέρα. 332 02:01:41.799 --> 02:01:43.361 Καημένε Γιόχαν. 333 02:02:03.976 --> 02:02:06.683 Ο Γιόχαν θα είναι εντάξει τώρα. 334 02:02:35.950 --> 02:02:36.969 Σε ευχαριστώ, Μαριάν. 335 02:02:46.756 --> 02:02:50.608 Ο μπαμπάς μας έστειλε να δούμε πως είστε. 336 02:02:51.233 --> 02:02:54.460 Μια χαρά είμαστε. Έλα εδώ και πες αντίο στην μαμά. 337 02:03:01.332 --> 02:03:03.831 - Γεια σου μαμά. - Γεια σου μαμά. 338 02:03:05.392 --> 02:03:06.642 Γεια σου Όντγκε. 339 02:03:08.620 --> 02:03:10.182 Γεια σου, Αννίτα. 340 02:04:27.228 --> 02:04:29.518 Μπαμπά, η μαμά ξύπνησε! 341 02:04:32.538 --> 02:04:34.516 Μην τον ενοχλείς Αννίτα. 342 02:04:35.245 --> 02:04:37.327 Να φανείς δυνατός, αδελφέ. 343 02:04:50.341 --> 02:04:53.490 Έλα μπαμπά, έλα! Η μαμά θέλει αν σε δει. 344 02:04:54.610 --> 02:04:58.460 Έλα. έλα! Έλα μπαμπά, έλα. 345 02:04:58.671 --> 02:05:00.233 Αρκετά, Αννίτα! 346 02:05:00.961 --> 02:05:03.356 Πάμε μπαμπά, έλα! 347 02:05:03.668 --> 02:05:07.521 Έλα, μπαμπά, έλα μπαμπά.... 348 02:05:07.729 --> 02:05:09.707 Πήγαινε μαζί της, Γιόχαν. 349 02:05:40.109 --> 02:05:43.232 ...και ο παππούς μας βοήθησε να ντυθούμε σήμερα το πρωί, 350 02:05:43.545 --> 02:05:46.252 και η γιαγιά μας χτένισε όπως κάνουμε τα μαλλιά μας την Κυριακή. 351 02:05:46.356 --> 02:05:50.729 Οι παππούδες μας φέραν εδώ. Είναι εκεί έξω, σε περιμένουν. 352 02:05:51.874 --> 02:05:55.726 Ήρθε και ο Γιάκομπ, και η Αννίτα. Είναι όλοι εκεί έξω. 353 02:05:56.559 --> 02:05:58.433 Η Γκέρθ δεν ντύθηκε καλά. 354 02:06:09.470 --> 02:06:13.426 Ήρθε ο θείος Τζακ και η θεία Μαρία. 355 02:06:13.739 --> 02:06:16.290 Και η άλλη θεία Γκέρθ, και 356 02:06:16.862 --> 02:06:19.985 τα ξαδέλφια μας από τον βορρά. 33795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.