Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,046
As long as the award's out there,it can be used as evidence against us.
2
00:00:04,213 --> 00:00:05,214
There was blood on it.
3
00:00:05,380 --> 00:00:07,466
But we looked for it,and we couldn't find it.
4
00:00:07,633 --> 00:00:09,218
wherever it is, we must find it.
5
00:00:09,384 --> 00:00:11,010
He's your new driver?
6
00:00:11,178 --> 00:00:12,846
Charlène, open the door.
I know you're here!
7
00:00:14,848 --> 00:00:17,559
"This life robber must pay!"
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,645
Claudio got out of jail.He's Bruno right-hand man,
9
00:00:20,812 --> 00:00:23,398
the guy Marc Arcanddemolished with his nunchakus...
10
00:00:23,565 --> 00:00:25,108
This little brat won't let it go!
11
00:01:36,305 --> 00:01:37,472
Throughout the years,
12
00:01:37,639 --> 00:01:39,641
Patrick had come upwith a foolproof strategy
13
00:01:39,808 --> 00:01:42,352
to fall asleep: a beach,
14
00:01:42,519 --> 00:01:46,105
the hot sun, the sound of the wavesand a kinky scenario
15
00:01:46,273 --> 00:01:50,402
starring Jeanna Fine, a 90s porn star.
16
00:01:50,861 --> 00:01:53,488
But since Bruno's death,poor Jeanna
17
00:01:53,655 --> 00:01:55,741
and his memories of Club Medno longer satisfy Patrick.
18
00:01:55,907 --> 00:01:59,286
So he's had to resortto more drastic methods.
19
00:02:04,541 --> 00:02:08,045
Denis, who is less creativewhen it comes to fighting insomnia,
20
00:02:08,211 --> 00:02:11,298
has decided to throw himself into work.
21
00:02:14,843 --> 00:02:17,012
Notes, episode 4:
22
00:02:17,179 --> 00:02:20,849
Valérie can't fall asleep.
23
00:02:21,016 --> 00:02:24,436
Miguel is dead,the cartel is in disarray.
24
00:02:24,728 --> 00:02:28,982
Has this foray into the underworldgone too far?
25
00:02:29,149 --> 00:02:32,778
The image of Miguel'scold and lifeless body haunts her.
26
00:02:32,944 --> 00:02:35,781
Valérie revisits her torrid nightswith Miguel.
27
00:02:36,198 --> 00:02:38,450
She thinks about his tanned,salty body...
28
00:02:38,617 --> 00:02:40,285
Tanned.
29
00:02:54,591 --> 00:02:56,593
The body...
30
00:02:56,760 --> 00:02:58,637
The body that penetrated herrelentlessly
31
00:02:58,804 --> 00:03:00,931
with an irresistible Latin rhythm
32
00:03:01,098 --> 00:03:04,685
more spellbindingthan all the rumbas in the world.
33
00:03:05,102 --> 00:03:07,312
And his member, his Latin member,
34
00:03:07,479 --> 00:03:12,025
taut and swollen with sap,a Latin sap, even sweeter
35
00:03:12,191 --> 00:03:15,070
than the fruitsfrom the most tropical palm trees.
36
00:03:44,516 --> 00:03:47,060
-You're not with me right now.
-Yes, I am.
37
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
Do you want me to start with my mouth?
38
00:03:50,480 --> 00:03:52,566
-Yes, if you want.
-OK.
39
00:04:04,244 --> 00:04:06,788
-No, you're not with me.
-Come on!
40
00:04:07,622 --> 00:04:10,375
I can't feel you.
Where are you?
41
00:04:10,542 --> 00:04:11,793
I don't know...
42
00:04:11,960 --> 00:04:14,087
Maybe I'm still asleep.
43
00:04:14,254 --> 00:04:16,882
You're not asleep.
You almost tore my earlobe off.
44
00:04:18,550 --> 00:04:19,926
Do you want to go to the kitchen?
45
00:04:20,469 --> 00:04:22,512
We could "reboot"
while keeping an eye on the shed.
46
00:04:22,679 --> 00:04:24,264
I'll play a cool song on my laptop.
47
00:04:24,431 --> 00:04:26,808
No. Juliette might wake up.
48
00:04:27,893 --> 00:04:29,352
I have an idea!
49
00:04:30,270 --> 00:04:31,772
Let's go in front of the window.
50
00:04:32,689 --> 00:04:34,483
You're going to take me.
The police will see us.
51
00:04:45,744 --> 00:04:46,828
What's going on?
52
00:04:52,834 --> 00:04:54,377
Where is the police?
53
00:04:55,921 --> 00:04:57,631
Eight officers around the clock.
54
00:04:57,798 --> 00:05:00,175
Two cars. It's too expensive.
55
00:05:00,342 --> 00:05:04,346
I don't see why my taxes can't be used
to ensure my safety!
56
00:05:04,513 --> 00:05:05,597
If it'd make you feel better,
57
00:05:05,764 --> 00:05:08,350
we have good reasons to believe
that Bruno left town.
58
00:05:09,559 --> 00:05:11,311
Really?
59
00:05:11,853 --> 00:05:13,730
How do you know that?
60
00:05:13,897 --> 00:05:17,818
-Our sources are confidential.
-Bruno runs an organization.
61
00:05:17,984 --> 00:05:19,861
He might have told someone
about the guns...
62
00:05:20,529 --> 00:05:23,365
He might have told Claudio,
his right-hand man.
63
00:05:23,532 --> 00:05:26,034
Claudio could come at anytime
and shoot me in my sleep.
64
00:05:26,535 --> 00:05:28,537
With all your running around
the past few days,
65
00:05:28,703 --> 00:05:30,997
he would have done so already.
66
00:05:31,164 --> 00:05:34,251
That's just great!
67
00:05:34,417 --> 00:05:35,502
That's so reassuring.
68
00:05:35,669 --> 00:05:37,212
Can I call the mayor or something?
69
00:05:37,379 --> 00:05:39,840
I'm going to have to ask you
to trust me on this one.
70
00:05:40,006 --> 00:05:43,718
The investigation is going well.
Your safety remains a priority.
71
00:05:43,885 --> 00:05:47,013
I have to go.
Call me if something comes up!
72
00:05:53,144 --> 00:05:55,188
Can't we just make a duplicate?
73
00:05:55,354 --> 00:05:56,940
We don't have the equipment on site.
74
00:05:58,357 --> 00:06:00,652
-What's going on?
-He says he can't make a copy.
75
00:06:00,819 --> 00:06:02,070
Can't we just borrow the DVD?
76
00:06:02,237 --> 00:06:03,697
We'll make a copy and bring it back.
77
00:06:03,864 --> 00:06:07,784
I'm not allowed to let you
walk out with the security camera DVD.
78
00:06:08,367 --> 00:06:09,911
I'm sorry.
79
00:06:13,540 --> 00:06:17,376
OK, let's say that you do us a favor.
80
00:06:18,295 --> 00:06:20,714
Maybe we can do you a favor too?
81
00:06:21,798 --> 00:06:23,508
What can we do for you?
82
00:06:30,223 --> 00:06:32,267
-Valérie.
-What, Valérie?
83
00:06:32,434 --> 00:06:35,394
Caroline Michaud, the woman
who plays Valérie in your show.
84
00:06:36,104 --> 00:06:38,106
I was disappointed
that she missed the DVD signing.
85
00:06:38,273 --> 00:06:39,482
I'd like to meet her.
86
00:06:40,150 --> 00:06:43,111
I'd like to meet her
and have dinner with her.
87
00:06:44,487 --> 00:06:47,449
No... That's the problem with actresses.
They are way too...
88
00:06:47,616 --> 00:06:48,617
-Too busy.
-Yes.
89
00:06:48,783 --> 00:06:52,704
They have to learn their lines,
among other things...
90
00:07:05,926 --> 00:07:06,927
Yes, hi, this is Denis.
91
00:07:07,093 --> 00:07:09,763
Léa lust sent me your first draft
for the scenes.
92
00:07:09,930 --> 00:07:12,265
Sarah speaking in rhymes: awful.
93
00:07:12,432 --> 00:07:13,975
Great! I'm glad you liked it.
94
00:07:14,142 --> 00:07:16,144
Look, Louise,
do you think you could set up
95
00:07:16,311 --> 00:07:20,065
a dinner with Caroline Michaud?
The day after tomorrow?
96
00:07:21,566 --> 00:07:25,654
-Do you plan to talk nudity?
-No, don't worry.
97
00:07:27,572 --> 00:07:28,573
What are you doing?
98
00:07:28,740 --> 00:07:31,952
-I'm going to do some shopping.
-Are you kidding?
99
00:07:32,619 --> 00:07:34,079
I'd like to buy a dresser.
100
00:07:34,245 --> 00:07:36,539
What do you mean?
We're in the middle of an investigation.
101
00:07:36,706 --> 00:07:38,124
This is not the time to buy furniture.
102
00:07:38,291 --> 00:07:40,877
I can take 20 minutes
to buy a dresser for Charlène.
103
00:07:41,044 --> 00:07:44,214
-A dresser? For her?
-I want her to have one at my place.
104
00:07:44,381 --> 00:07:46,216
Her clothes are
all crumpled in a bag.
105
00:07:46,383 --> 00:07:48,093
Just make some room
in one of your drawers.
106
00:07:48,259 --> 00:07:50,887
Charlène will have to go home
at some point anyway.
107
00:07:51,179 --> 00:07:53,014
Right now, she's staying at my place.
108
00:07:53,181 --> 00:07:56,393
I'd like her to have her own dresser.
109
00:08:01,439 --> 00:08:02,732
Judith, we're home!
110
00:08:03,441 --> 00:08:05,276
Why didn't you leave it in the car?
111
00:08:05,443 --> 00:08:07,904
I don't want to leave it out
in the cold. It's quality wood.
112
00:08:08,113 --> 00:08:10,699
-Did they give you the whole machine?
-No, just this!
113
00:08:10,991 --> 00:08:12,325
Another piece of evidence. Yes!
114
00:08:12,492 --> 00:08:14,619
Look, I got this for Charlène.
115
00:08:14,786 --> 00:08:17,664
There are five drawers, including
a smaller one for her lingerie.
116
00:08:17,831 --> 00:08:19,874
-Do you think she'll like it.
-Yes.
117
00:08:35,056 --> 00:08:37,392
Fast forward to 5:00, maybe 5:15.
118
00:08:39,561 --> 00:08:41,688
No! Rewind!
Look, here we are!
119
00:08:43,648 --> 00:08:45,692
-And... there!
-There you go. Look, this is Toutoune.
120
00:08:50,196 --> 00:08:51,406
Holy cow!
121
00:08:51,990 --> 00:08:52,991
What?
122
00:08:55,618 --> 00:08:57,954
-That's...
-Who is it?
123
00:08:59,205 --> 00:09:00,582
Let's see, what's her...
124
00:09:01,166 --> 00:09:02,667
This is Céleste!
125
00:09:03,293 --> 00:09:05,920
-Do you know her?
-In the biblical sense, yes.
126
00:09:06,963 --> 00:09:08,631
It's true...
127
00:09:08,798 --> 00:09:09,799
I fingered her.
128
00:09:10,425 --> 00:09:13,553
She's one of the girls who came in
when I was collecting DNA.
129
00:09:31,571 --> 00:09:32,864
Her name is Céleste!
130
00:09:33,031 --> 00:09:36,034
I've never seen her with glasses before,
but that's her.
131
00:09:36,701 --> 00:09:37,911
What should we do?
132
00:09:38,078 --> 00:09:39,996
Your investigation is over.
She's got the award.
133
00:09:40,163 --> 00:09:41,664
She obviously killed Bruno.
134
00:09:41,831 --> 00:09:43,458
Did you get the DNA test results?
135
00:09:43,625 --> 00:09:44,626
Did you find a match?
136
00:09:44,793 --> 00:09:47,670
-No match.
-They found sperm on the glove.
137
00:09:47,837 --> 00:09:50,840
Sperm? Why didn't you tell me this?
138
00:09:51,007 --> 00:09:52,675
You were asleep when I got here.
139
00:09:52,884 --> 00:09:54,636
OK, let's do a recap...
140
00:09:54,803 --> 00:09:57,180
We have Céleste Toutoune
with a picture of the award.
141
00:09:58,014 --> 00:10:00,141
We have sperm on a glove.
Then we have Claudio.
142
00:10:00,308 --> 00:10:03,603
-Isn't Claudio in jail?
-No, he got out last night.
143
00:10:03,770 --> 00:10:05,688
Come on, stop keeping things from me.
144
00:10:06,439 --> 00:10:08,566
You were asleep.
I didn't want to worry you.
145
00:10:08,858 --> 00:10:10,318
Do you want me to help?
146
00:10:10,485 --> 00:10:12,362
Of course we want your help.
147
00:10:12,987 --> 00:10:16,449
Toutoune probably has the award,
but it doesn't prove she killed Bruno.
148
00:10:16,616 --> 00:10:20,161
We don't know if she has the award.
We know she has a picture of it.
149
00:10:22,705 --> 00:10:24,999
-It's Claudio!
-What?
150
00:10:25,166 --> 00:10:26,876
Claudio killed Bruno.
151
00:10:27,043 --> 00:10:28,169
Why do you say that?
152
00:10:28,336 --> 00:10:30,880
There was sperm on the glove.
Bruno and Claudio were lovers.
153
00:10:31,047 --> 00:10:33,716
Wow, hold on! Bruno was gay?
154
00:10:33,883 --> 00:10:35,969
Haven't you figured this one out?
155
00:10:36,136 --> 00:10:37,137
No.
156
00:10:38,596 --> 00:10:40,974
OK, but why would he kill him?
157
00:10:41,349 --> 00:10:44,310
No idea, but I know
their relationship was tense,
158
00:10:44,477 --> 00:10:45,770
even before Claudio went to jail.
159
00:10:45,937 --> 00:10:48,565
So you think
it could be a crime of passion...
160
00:10:50,483 --> 00:10:53,486
OK, I just want to remind you
that this is pure speculation,
161
00:10:53,653 --> 00:10:56,156
-we have no proof that it's Claudio.
-We have the glove.
162
00:10:56,322 --> 00:10:59,325
Don't count on me to jerk off Claudio
so we can find a match with the glove.
163
00:11:00,243 --> 00:11:02,954
-Do you know Claudio well?
-Fairly well.
164
00:11:06,082 --> 00:11:09,502
Claudio Brodeur grew upin a working class area in Montréal.
165
00:11:09,669 --> 00:11:11,629
He had a difficult childhood.His father was rarely around
166
00:11:13,923 --> 00:11:16,050
and he had to deal with weight issues.
167
00:11:16,217 --> 00:11:20,096
When he was 25, Claudio soughtthe help of a nutritionist.
168
00:11:20,513 --> 00:11:22,932
He lost a great amount of weight.
169
00:11:23,308 --> 00:11:28,021
Over the years, Claudio proudlymaintained his fitness.
170
00:11:28,855 --> 00:11:32,609
Claudio has put on 4.5 poundsin the past few days.
171
00:11:36,946 --> 00:11:38,948
-Did you like it?
-Yes.
172
00:11:39,115 --> 00:11:40,909
I'll have a slice of Black Forest Cake
173
00:11:41,075 --> 00:11:43,578
with two big scoops
of strawberry ice cream on the side.
174
00:12:11,648 --> 00:12:14,901
There you go.
I checked. There is hair.
175
00:12:15,068 --> 00:12:17,278
And there must be a lot of saliva too.
176
00:12:17,445 --> 00:12:18,737
You'll have plenty to work with.
177
00:12:19,614 --> 00:12:21,991
Great. Still looking
for a match with the glove?
178
00:12:22,158 --> 00:12:23,159
Yes.
179
00:12:23,993 --> 00:12:27,330
Could you put the results
in an envelope?
180
00:12:31,750 --> 00:12:34,379
No, it's great where it is,
in the bedroom corner.
181
00:12:34,545 --> 00:12:35,880
I put a little trinket on it.
182
00:12:36,714 --> 00:12:38,633
Now Charlène just needs
to put her clothes in it.
183
00:12:38,800 --> 00:12:40,218
You really didn't have to do that.
184
00:12:40,843 --> 00:12:42,887
It's temporary anyway.
185
00:12:44,389 --> 00:12:45,598
Shall we open it?
186
00:12:48,767 --> 00:12:50,228
Maybe we should send Juliette to bed.
187
00:12:50,395 --> 00:12:52,230
No, she's fine.
I gave her a DVD to watch.
188
00:12:56,192 --> 00:12:58,194
There is a guilty partyin this story.
189
00:12:58,361 --> 00:12:59,904
His name is Tumblebeck. Get it?
190
00:13:02,240 --> 00:13:03,658
I'd like you to kiss me.
191
00:13:12,166 --> 00:13:15,545
This is the moment
We've all been waiting for...
192
00:13:15,878 --> 00:13:17,338
OK, are you opening it?
193
00:13:17,505 --> 00:13:20,133
-Yes.
-OK.
194
00:13:22,510 --> 00:13:26,472
It's just... You're not the only one
involved in this investigation.
195
00:13:26,723 --> 00:13:28,474
It's a whole process.
196
00:13:28,641 --> 00:13:30,226
Patrick and I, we started it.
197
00:13:30,809 --> 00:13:33,438
-OK, do you want to open it?
-Yes! Thank you.
198
00:13:33,604 --> 00:13:37,525
OK, so this is the moment
we were all waiting for...
199
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
So...
200
00:13:50,204 --> 00:13:51,247
Well, unfortunately,
201
00:13:52,540 --> 00:13:54,917
I have to tell you...
that we found the killer!
202
00:13:55,084 --> 00:13:56,919
It's Claudio!
203
00:13:58,796 --> 00:13:59,838
Thank you everyone.
204
00:14:00,006 --> 00:14:03,217
This is true teamwork...
Congratulations.
205
00:14:03,384 --> 00:14:05,678
Judith, we wouldn't have made it
this far without you.
206
00:14:06,012 --> 00:14:07,347
Well done.
207
00:14:10,975 --> 00:14:12,894
There's still
something I don't understand.
208
00:14:14,228 --> 00:14:17,940
How did Claudio's sperm end up
on Bruno's glove?
209
00:14:18,775 --> 00:14:20,860
Maybe Bruno has to wear gloves
when he makes love.
210
00:14:21,027 --> 00:14:23,071
He could suffer from spermophobia.
211
00:14:23,613 --> 00:14:25,740
It might be a new homosexual fetish.
212
00:14:27,033 --> 00:14:29,077
Latex can be very arousing.
213
00:14:29,243 --> 00:14:30,912
I can show you some stuff online.
214
00:14:31,079 --> 00:14:33,873
OK, one thing at a time.
Let's go back to the beginning.
215
00:14:35,375 --> 00:14:36,459
Claudio gets out of jail.
216
00:14:39,295 --> 00:14:40,963
He calls Brunoas soon as he gets out.
217
00:14:41,589 --> 00:14:43,633
Yes, because he missed him.
He loves him.
218
00:14:43,800 --> 00:14:46,177
Yes, but Bruno missed him too.
219
00:14:46,344 --> 00:14:48,930
Maybe Bruno met Claudio
at the jail.
220
00:14:49,097 --> 00:14:50,098
That's more romantic.
221
00:14:50,223 --> 00:14:52,350
I don't think so.It's not like him to pick him up.
222
00:14:52,517 --> 00:14:55,019
And Bruno is always busy all day
at the clinic.
223
00:14:55,186 --> 00:14:58,147
Then Bruno might have told him
to come by the clinic.
224
00:14:58,314 --> 00:15:01,234
They must have been burning with desire.
225
00:15:01,651 --> 00:15:02,860
A fondue? Yes!
226
00:15:03,027 --> 00:15:05,655
I don't think it was a happy reunion.
227
00:15:05,905 --> 00:15:07,532
Someone got murdered.
228
00:15:07,698 --> 00:15:09,742
Where are you?
Why are you not here?
229
00:15:09,909 --> 00:15:11,285
If you're not here,
someone must...
230
00:15:11,452 --> 00:15:13,204
I know they were both super jealous.
231
00:15:13,371 --> 00:15:17,500
Maybe Bruno thought
that Claudio had sex in jail.
232
00:15:17,667 --> 00:15:19,669
-It happens a lot.
-It could be the other way.
233
00:15:19,836 --> 00:15:23,089
Maybe Bruno was sleeping around
while Claudio was in jail.
234
00:15:23,256 --> 00:15:26,592
It doesn't matter.
Claudio went to the clinic.
235
00:15:28,428 --> 00:15:30,513
-Yes.
-Maybe Bruno was performing an exam
236
00:15:30,680 --> 00:15:31,764
and was wearing his gloves.
237
00:15:31,931 --> 00:15:32,932
Great.
238
00:15:33,099 --> 00:15:34,725
Or he was alone
and was wearing gloves
239
00:15:34,892 --> 00:15:36,185
because it's a gay fetish.
240
00:15:36,352 --> 00:15:40,356
Maybe the fight carried on
when they reunited.
241
00:15:40,523 --> 00:15:42,942
Where were you?
Why didn't you pick me up?
242
00:15:43,109 --> 00:15:44,318
I was working.
243
00:15:44,485 --> 00:15:47,780
But since desire trumps everything else,
they ended up getting it on.
244
00:15:50,366 --> 00:15:55,371
No, wait! Maybe they used a gun
as a sex toy and fired it by mistake.
245
00:15:55,538 --> 00:15:56,914
Enough with your disgusting stuff.
246
00:15:57,081 --> 00:15:59,292
What? They are thugs after all.
247
00:15:59,459 --> 00:16:02,211
-I'm sure they do it all the time.
-Come on!
248
00:16:02,378 --> 00:16:04,130
Should I show you some things?
249
00:16:04,297 --> 00:16:06,799
They must have started fighting again
after having sex.
250
00:16:06,966 --> 00:16:08,009
Then the gun came in.
251
00:16:08,176 --> 00:16:10,720
If the clinic was open,
people would have heard the gunshots.
252
00:16:20,062 --> 00:16:21,856
Our theories are flawed.
253
00:16:22,273 --> 00:16:23,608
The clinic was closed!
254
00:16:23,774 --> 00:16:25,860
When we were in hiding, you told us
255
00:16:26,027 --> 00:16:28,070
that Bruno had closed
the clinic for the week.
256
00:16:28,237 --> 00:16:29,238
Yes, it's true.
257
00:16:34,577 --> 00:16:38,164
Still, it must have happened at night
if Claudio framed us with the award.
258
00:16:38,331 --> 00:16:39,332
It's true.
259
00:16:50,635 --> 00:16:52,053
I've just come for my stuff.
260
00:16:54,180 --> 00:16:56,098
Sorry to bother you at dinnertime.
261
00:16:56,265 --> 00:16:57,266
No, it's all right.
262
00:16:57,391 --> 00:16:59,435
-Can I help you?
-No, I'll be fine.
263
00:16:59,602 --> 00:17:02,396
-You can wait in the car.
-I was thinking, Moody Maude...
264
00:17:03,147 --> 00:17:04,857
This is where we met.
265
00:17:05,233 --> 00:17:08,861
It makes me feel funny...
The cradle of our love.
266
00:17:28,172 --> 00:17:30,383
-I'll bring your stuff downstairs.
-You can't come in here.
267
00:17:30,550 --> 00:17:31,801
Listen to him. Go back in the car.
268
00:17:32,051 --> 00:17:34,387
I can't listen to him.
My lawyer prohibited
269
00:17:34,554 --> 00:17:36,013
any communication between us.
270
00:17:36,597 --> 00:17:38,266
To listen is to communicate.
271
00:17:38,432 --> 00:17:40,643
I can't talk to him either.
Could you tell him
272
00:17:40,810 --> 00:17:43,312
that any action against me
could be held against him
273
00:17:43,479 --> 00:17:45,189
in a court of justice?
274
00:17:45,356 --> 00:17:46,440
Juju!
275
00:17:48,025 --> 00:17:49,569
Juliette, come upstairs!
276
00:17:49,735 --> 00:17:51,070
-We won't be here long.
-It's OK.
277
00:17:51,529 --> 00:17:54,657
-Don't make me come get you!
-Thanks for your letter.
278
00:17:55,241 --> 00:17:56,701
What? Did you write a letter to her?
279
00:17:57,743 --> 00:18:00,121
You're right.
Maybe our paths will cross again.
280
00:18:00,288 --> 00:18:01,539
Cross again?
What do you mean?
281
00:18:01,914 --> 00:18:03,958
-Juliette!
-It's all right.
282
00:18:09,714 --> 00:18:11,382
-Hello, honey! How are you?
-Hi!
283
00:18:11,549 --> 00:18:12,717
Do you have more over there?
284
00:18:12,883 --> 00:18:14,635
I don't think so.
My bag is next to the futon.
285
00:18:14,802 --> 00:18:15,928
OK. I'll take a look.
286
00:18:16,095 --> 00:18:17,471
-Please give her a hand.
-OK.
287
00:18:17,638 --> 00:18:19,974
Call me back.I'm on the way.
288
00:18:57,678 --> 00:18:59,639
You shouldn't watch this crap.
It's awful!
289
00:18:59,805 --> 00:19:01,015
I agree.
290
00:19:03,643 --> 00:19:05,353
Do you think my parents love me?
291
00:19:06,979 --> 00:19:10,191
My mother used to love my father,
but she doesn't anymore.
292
00:19:10,775 --> 00:19:13,611
She used to love Maude,
but now she doesn't.
293
00:19:14,612 --> 00:19:16,656
I have the feeling I'm next.
294
00:19:19,575 --> 00:19:21,035
Well, Juju, I...
295
00:19:22,745 --> 00:19:24,538
I think your parents love you
296
00:19:25,164 --> 00:19:26,916
and will love you
for the rest of their lives.
297
00:19:28,417 --> 00:19:30,878
-Do you know why?
-No. Because of all the things
we love on the Earth,
298
00:19:34,090 --> 00:19:36,759
sex, drugs, martial arts,
299
00:19:36,926 --> 00:19:38,469
among all the fun things,
300
00:19:38,636 --> 00:19:42,056
there is one shining at the top,
301
00:19:42,473 --> 00:19:44,100
and that one thing is you, Juju.
302
00:19:51,941 --> 00:19:53,984
Claudio gets dressed in a hurry,he's panicking,
303
00:19:54,151 --> 00:19:56,028
he's wonderinghow he's going to get away.
304
00:19:56,195 --> 00:19:58,948
He must have criedafter killing the man he loved.
305
00:19:59,115 --> 00:20:03,202
And then suddenly, he sees a lightin the parking lot.
306
00:20:03,703 --> 00:20:05,037
That's his lucky break.
307
00:20:05,705 --> 00:20:08,040
While we take the elevator...
308
00:20:08,207 --> 00:20:10,501
He takes the stairs...
309
00:20:10,960 --> 00:20:13,462
He grabs the award
from the back of my car.
310
00:20:13,713 --> 00:20:15,548
He comes back up
and puts it next to the body.
311
00:20:15,965 --> 00:20:18,718
It doesn't work.
We would have seen him coming back.
312
00:20:18,884 --> 00:20:21,220
The elevator ride didn't takethat long.
313
00:20:21,387 --> 00:20:23,639
We're walking towards the door.
314
00:20:27,977 --> 00:20:29,311
Yeah...
315
00:20:30,062 --> 00:20:34,066
There's an emergency exit
in Bruno's exam room.
316
00:20:34,233 --> 00:20:36,152
It was crucial for Bruno.
He was so paranoid.
317
00:20:37,737 --> 00:20:39,989
Claudio leaves the award
in order to incriminate us.
318
00:20:40,156 --> 00:20:41,991
He hears us entering the clinic.
319
00:20:42,158 --> 00:20:44,702
And then, he usesthe emergency exit to escape.
320
00:20:46,787 --> 00:20:48,372
We find the award...
321
00:20:48,539 --> 00:20:50,916
-We throw it through the window.-He picks it up.
322
00:20:51,083 --> 00:20:53,002
While we were calling the police,
323
00:20:53,169 --> 00:20:55,504
he grabbed the bodyand put it in the trunk.
324
00:20:56,797 --> 00:20:57,923
We're leaving.
325
00:21:03,804 --> 00:21:06,682
Marc Arcand told me to tell you
he's not saying goodbye.
326
00:21:06,849 --> 00:21:08,142
And also...
327
00:21:19,069 --> 00:21:20,446
Juliette, come over here...
328
00:21:22,531 --> 00:21:24,033
Do you want some juice?
329
00:21:25,201 --> 00:21:26,952
I'm going to see what's going on.
330
00:21:27,119 --> 00:21:29,622
Wait a second. One question.
331
00:21:30,623 --> 00:21:33,876
Why did Claudio come to the store
with Toutoune to see you?
332
00:21:34,668 --> 00:21:36,504
Why the picture?
What was his goal?
333
00:21:38,422 --> 00:21:40,925
Why did he come to see usat the bookstore with Toutoune?
334
00:21:41,091 --> 00:21:43,135
Why the picture?
What's his goal?
335
00:21:43,302 --> 00:21:46,764
Stop it. Get over it.
We're here to write.
336
00:21:51,519 --> 00:21:52,603
All right...
337
00:22:01,237 --> 00:22:02,238
I can't do it.
338
00:22:02,404 --> 00:22:04,031
The method has become
counterproductive.
339
00:22:04,198 --> 00:22:05,741
It's blocking me
instead of inspiring me.
340
00:22:06,158 --> 00:22:07,910
You don't like my Miguel idea?
341
00:22:08,077 --> 00:22:10,162
It's too early for Miguel to die.
342
00:22:10,329 --> 00:22:12,498
He runs the cartel,
he's cool, and then we kill him...
343
00:22:12,665 --> 00:22:14,625
We kill him
so Valérie can replace him.
344
00:22:14,792 --> 00:22:17,711
Imagine Valérie running
a criminal organization,
345
00:22:17,878 --> 00:22:19,255
it's awesome, and besides,
346
00:22:19,421 --> 00:22:21,757
it's a glorious end
to her shady quest.
347
00:22:22,842 --> 00:22:25,052
It's cool,
but what can we build on top of that?
348
00:22:26,470 --> 00:22:27,555
I don't know.
349
00:22:40,025 --> 00:22:42,403
It's not so bad.
We have a week to work it out.
350
00:22:42,570 --> 00:22:45,030
Not really. Monday, I work
with Léa on the fake series.
351
00:22:50,744 --> 00:22:52,788
-Hello?
-Hello, Patrick, am I bothering you?
352
00:22:52,955 --> 00:22:55,749
No, it's not as if I still had a job.
353
00:22:56,125 --> 00:22:58,711
I know we've had
a complicated relationship,
354
00:22:58,878 --> 00:23:02,172
but can I ask you a personal question?
355
00:23:02,339 --> 00:23:05,383
-About what?
-About Léa.
356
00:23:06,844 --> 00:23:07,970
When you were together,
357
00:23:08,137 --> 00:23:10,973
did she suffer from chronic vaginitis?
358
00:23:11,891 --> 00:23:12,933
Chronic what?
359
00:23:16,145 --> 00:23:17,146
Let's go!
360
00:23:18,272 --> 00:23:20,941
Come on! Help! Ouch!
361
00:23:27,323 --> 00:23:29,116
-Put this on.
-What?
362
00:23:29,283 --> 00:23:30,284
Put this on.
363
00:24:14,870 --> 00:24:17,539
Have you ever heard
about Dany "Snuggy" Simard?
364
00:24:20,167 --> 00:24:21,168
No.
365
00:24:25,422 --> 00:24:26,924
It was back in 2006.
366
00:24:28,342 --> 00:24:30,052
Snuggy was
one of our promising recruits.
367
00:24:30,219 --> 00:24:33,263
You could tell that he was hungry,
that he wanted to climb the ladder.
368
00:24:33,931 --> 00:24:36,976
Please notice the tense...
369
00:24:37,142 --> 00:24:39,436
Was, wanted...
370
00:24:40,020 --> 00:24:41,522
It's all in the past now.
371
00:24:41,689 --> 00:24:43,065
Since Bruno is the one who decides
372
00:24:43,232 --> 00:24:45,150
when and why guys can go up the ladder,
373
00:24:46,276 --> 00:24:48,278
Snuggy began to send flowers
374
00:24:48,445 --> 00:24:50,948
to Bruno's office once a week,
on Thursdays.
375
00:24:51,115 --> 00:24:54,284
Every Thursday.
He started doing it on Tuesdays too.
376
00:24:54,451 --> 00:24:57,246
And he would also send flowers
on Sundays to his cabin.
377
00:24:57,413 --> 00:24:59,497
Ledoux would say:
"He has the right to be ambitious."
378
00:24:59,665 --> 00:25:02,751
But I would reply: "There are
some lines one shouldn't cross."
379
00:25:03,419 --> 00:25:06,380
When I caught Snuggy giving Bruno
a massage after a meeting,
380
00:25:06,547 --> 00:25:07,756
I remained very calm.
381
00:25:08,506 --> 00:25:10,217
I offered to go have a drink with him
382
00:25:10,384 --> 00:25:12,136
in order to explain my point of view.
383
00:25:12,302 --> 00:25:13,429
Snuggy got the picture.
384
00:25:14,263 --> 00:25:15,723
The flower deliveries stopped.
385
00:25:15,889 --> 00:25:17,141
No more little massages.
386
00:25:17,515 --> 00:25:19,517
Nobody could find him.
387
00:25:20,102 --> 00:25:21,645
Nobody knew where he was.
388
00:25:22,563 --> 00:25:24,440
Well, I know where he is.
389
00:25:25,482 --> 00:25:28,569
Snuggy now works
in the compost industry.
390
00:25:44,251 --> 00:25:46,253
Bruno sent me out
to get your job back,
391
00:25:46,420 --> 00:25:47,588
I got busted in the process,
392
00:25:47,755 --> 00:25:50,466
and you thank me with your cock?
393
00:25:50,632 --> 00:25:53,135
You were aware
that Bruno and I were involved!
394
00:25:53,551 --> 00:25:54,928
-No...
-Shut the fuck up!
395
00:25:55,345 --> 00:25:58,348
I want to know
who made the first move.
396
00:25:59,808 --> 00:26:02,603
-I don't know if I can say anything...
-Yes, you can.
397
00:26:02,770 --> 00:26:05,689
I want to know
who made the first move.
398
00:26:07,066 --> 00:26:09,359
-Nobody did.
-So it was love at first sight?
399
00:26:09,526 --> 00:26:11,904
No need to make the first move?
400
00:26:12,529 --> 00:26:15,991
-You have the wrong guy.
-I have the wrong guy?
401
00:26:24,291 --> 00:26:26,085
I think he looks a lot like you.
402
00:26:26,543 --> 00:26:29,379
I found it at Bruno's.
Do you like modeling for him?
403
00:26:29,546 --> 00:26:31,882
I never modeled naked for him.
404
00:26:32,257 --> 00:26:33,550
That's not my body.
405
00:26:33,717 --> 00:26:35,844
I don't work out.
406
00:26:36,011 --> 00:26:38,596
You can't see my abs.
And... I'm circumcised.
407
00:26:38,764 --> 00:26:40,598
I had issues with my foreskin
when I was 14.
408
00:26:40,766 --> 00:26:43,852
It's true! I saw him naked before.
I noticed it.
409
00:26:44,019 --> 00:26:46,772
Not his penis, the circumcision.
410
00:26:46,939 --> 00:26:49,024
Besides, I'm not gay.
411
00:26:50,651 --> 00:26:52,152
Do you think I'm a fool?
412
00:26:52,319 --> 00:26:54,863
Bruno would never have let you
in the EGG if you weren't gay.
413
00:26:55,030 --> 00:26:57,699
-In the what?
-The EGG: East Gay Gang.
414
00:26:57,866 --> 00:27:00,285
OK, so you are
a gay criminal outfit?
415
00:27:00,452 --> 00:27:02,788
-Do you have a problem with that?
-No problem.
416
00:27:03,122 --> 00:27:06,500
Either way. You're wrong about me.
I'm not gay.
417
00:27:06,667 --> 00:27:08,252
We did a little investigation.
418
00:27:08,794 --> 00:27:11,004
We know you had an affair
with a guy named Étienne
419
00:27:11,171 --> 00:27:12,297
and you gave him a blowjob.
420
00:27:12,464 --> 00:27:14,508
Come on, it was a long time ago.
421
00:27:14,675 --> 00:27:17,761
I was at a rave party,
we had done some ecstasy.
422
00:27:17,928 --> 00:27:20,638
We were three of us.
There was a girl.
423
00:27:20,806 --> 00:27:22,933
I was wasted!
I couldn't have told the difference
424
00:27:23,100 --> 00:27:24,893
between a penis and a popsicle!
425
00:27:28,355 --> 00:27:31,900
I swear, Claudio...
Nothing happened with Bruno.
426
00:27:32,067 --> 00:27:33,610
I don't believe you.
427
00:27:35,070 --> 00:27:37,614
I'm sleeping with Charlène!
OK! Ask him!
428
00:27:37,781 --> 00:27:40,534
We had sex at least 35 times!
429
00:27:40,701 --> 00:27:43,162
It's true! He sleeps with her!
He's in love with her!
430
00:27:43,328 --> 00:27:45,247
I've never seen him this way,
it's ridiculous!
431
00:27:45,414 --> 00:27:47,665
It's not going to end well,
he's going to get hurt,
432
00:27:47,833 --> 00:27:49,418
and I'll be stuck
picking up the pieces.
433
00:27:49,585 --> 00:27:50,668
He even bought a dresser for her!
434
00:27:50,836 --> 00:27:52,337
Call her! She'll confirm it.
435
00:27:52,504 --> 00:27:53,714
She lives at my place.
436
00:27:54,339 --> 00:27:58,468
Wait! I think I still have the receipt
for the dresser in my wallet!
437
00:27:58,844 --> 00:28:00,512
Look!
438
00:28:24,828 --> 00:28:26,330
I am so worried.
439
00:28:29,666 --> 00:28:31,335
Have you heard anything from him?
440
00:28:31,793 --> 00:28:35,088
Not recently, no.
441
00:28:38,133 --> 00:28:42,596
-Have you heard anything?
-No...
442
00:28:44,306 --> 00:28:45,766
I know he was working on a big deal,
443
00:28:45,933 --> 00:28:47,142
a secret dynamite sale.
444
00:28:48,060 --> 00:28:49,478
He was saying
the time had come for the EGG
445
00:28:49,645 --> 00:28:51,647
to fly on its own,
to be fully autonomous.
446
00:28:54,900 --> 00:28:57,861
The bosses must have heard something.
They shot him. That's what I think.
447
00:29:01,114 --> 00:29:05,202
Bruno was trying to protect me,
but I knew something was off.
448
00:29:05,369 --> 00:29:07,537
When I got out of jail,I expected him to pick me up,
449
00:29:07,704 --> 00:29:10,040
but he didn't show up,so I called him.
450
00:29:10,791 --> 00:29:12,459
He apologized,he said he was super busy,
451
00:29:12,626 --> 00:29:16,588
but I could tell something was going on.He seemed tense and preoccupied.
452
00:29:16,755 --> 00:29:20,050
He told me to meet him later,
so I came here to relax.
453
00:29:20,217 --> 00:29:23,220
The guys were in the processof redecorating the main room.
454
00:29:24,888 --> 00:29:27,516
Around 5 o'clock,I went over to the clinic.
455
00:29:27,683 --> 00:29:29,559
I expected a warm welcome.
456
00:29:32,479 --> 00:29:33,480
Hello!
457
00:29:33,939 --> 00:29:35,148
But he wasn't warm at all.
458
00:29:35,315 --> 00:29:37,776
He told me he was pressed for time.
459
00:29:37,943 --> 00:29:39,111
He told me to come back later.
460
00:29:39,278 --> 00:29:40,529
But I insisted on staying anyway.
461
00:29:40,696 --> 00:29:42,281
Did you make love?
462
00:29:42,739 --> 00:29:46,535
He gave me a little hand job
with his latex gloves.
463
00:29:49,913 --> 00:29:55,460
Is this a common gay sexual practice?
464
00:29:55,627 --> 00:29:56,878
What do you mean?
465
00:29:57,296 --> 00:29:59,006
Well, I don't know...
466
00:29:59,464 --> 00:30:01,091
Bruno suffers from spermophobia.
467
00:30:04,845 --> 00:30:06,972
His cell phone rang,
but he didn't answer
468
00:30:07,139 --> 00:30:08,223
and he asked me to leave.
469
00:30:10,809 --> 00:30:12,436
I waited for him all night.
470
00:30:15,981 --> 00:30:17,399
I'm still waiting for him.
471
00:30:21,903 --> 00:30:23,989
If they did shoot him,
I don't know what to do.
472
00:30:24,906 --> 00:30:26,616
I am the second in command
in this outfit.
473
00:30:26,783 --> 00:30:29,369
I don't know how to run
a criminal organization.
474
00:30:31,538 --> 00:30:33,248
What was Bruno's big deal exactly?
475
00:30:33,415 --> 00:30:36,335
Where is the dynamite?
Is it going to come back to bite us?
476
00:30:51,475 --> 00:30:53,518
OK, Patrick,
I think you should tell him.
477
00:30:58,357 --> 00:31:00,275
You can break your promise.
478
00:31:00,442 --> 00:31:02,152
We can't leave him hanging like that.
479
00:31:05,155 --> 00:31:08,784
Claudio...
Bruno isn't dead.
480
00:31:09,159 --> 00:31:10,660
Patrick is in touch with him.
481
00:31:10,827 --> 00:31:12,913
Bruno is in hiding.
It's true. Shit did hit the fan.
482
00:31:13,080 --> 00:31:15,165
In order to protect the organization,
483
00:31:15,332 --> 00:31:17,834
he can't communicate with you directly.
He has to go through Patrick.
484
00:31:18,502 --> 00:31:20,295
Why Patrick?
485
00:31:20,545 --> 00:31:23,382
Because Patrick isn't really
part of this organization.
486
00:31:23,632 --> 00:31:24,716
He's not in the loop.
487
00:31:24,883 --> 00:31:28,720
If he gets arrested or killed,
it doesn't matter.
488
00:31:29,679 --> 00:31:30,680
I want to talk to him.
489
00:31:32,265 --> 00:31:35,268
I don't know his number.
490
00:31:35,977 --> 00:31:37,938
It doesn't show on my phone
when he calls.
491
00:31:38,105 --> 00:31:40,232
I think he calls from a public phone.
492
00:31:40,399 --> 00:31:41,525
What did he say to you?
493
00:31:42,692 --> 00:31:44,528
Bruno hasn't given
any instructions as yet.
494
00:31:44,694 --> 00:31:47,322
But be ready, it'll come.
495
00:31:49,908 --> 00:31:51,201
He's here.
496
00:31:55,288 --> 00:31:57,290
This conversation is not over.
497
00:31:58,333 --> 00:31:59,709
It's not over.
498
00:32:01,086 --> 00:32:02,838
Come on!
Let's have a drink.
499
00:32:03,004 --> 00:32:04,881
One of our men
just got out of the hospital.
500
00:33:13,867 --> 00:33:15,785
All right, guys!
501
00:33:24,211 --> 00:33:26,296
We're all gathered here to welcome back
502
00:33:26,463 --> 00:33:28,840
our favorite Ricky "Ponytail".
503
00:33:29,007 --> 00:33:30,175
As you can tell,
504
00:33:30,342 --> 00:33:32,302
many things have changed
during your absence,
505
00:33:32,469 --> 00:33:37,098
but we're all still here,
proudly standing up together.
506
00:33:38,350 --> 00:33:39,643
Well, I know you're not, but...
507
00:33:41,937 --> 00:33:44,356
He speaks. You listen.
508
00:33:44,523 --> 00:33:46,149
Of course, if Bruno was here,
509
00:33:46,316 --> 00:33:49,653
he could explain Ricky's condition
much better than me.
510
00:33:49,819 --> 00:33:52,030
We did a little research on Wikipedia...
511
00:33:52,197 --> 00:33:55,700
Ricky is paralyzed.
512
00:34:00,455 --> 00:34:02,123
Are you OK, Ricky?
513
00:34:05,460 --> 00:34:08,171
Can someone give him a drink
or something?
514
00:34:09,464 --> 00:34:12,050
He can understand us!
He's not retarded.
515
00:34:12,217 --> 00:34:14,469
He's paralyzed
because someone hit him.
516
00:34:14,678 --> 00:34:17,389
He also suffers from aphasia.
Shut up, Ricky!
517
00:34:18,932 --> 00:34:21,268
Stop it, otherwise, the party's over.
518
00:34:23,603 --> 00:34:25,397
Aphasia is like...
519
00:34:25,564 --> 00:34:27,315
He can't find his words anymore...
520
00:34:27,524 --> 00:34:30,151
We read online
that they could come back at any time.
521
00:34:30,318 --> 00:34:32,696
Later tonight, tomorrow,
in a week, we don't know.
522
00:34:32,862 --> 00:34:34,364
But it looks worse than it is.
523
00:34:35,198 --> 00:34:36,324
Before I forget,
524
00:34:36,491 --> 00:34:38,493
special thanks to Robitaille and Paquin
525
00:34:38,660 --> 00:34:39,995
for the new exhibit.
526
00:34:40,161 --> 00:34:42,414
There are some beautiful paintings,
one by Legendre...
527
00:34:43,206 --> 00:34:46,543
We like it a lot.
I really appreciate it.
528
00:34:47,544 --> 00:34:48,878
Have fun, guys!
529
00:35:03,685 --> 00:35:06,855
I reserved a table in the back.
I thought you'd appreciate some privacy.
530
00:35:07,022 --> 00:35:08,815
Excuse me, I'm meeting some people.
531
00:35:08,982 --> 00:35:13,069
Yes, Luc Côté. Thank you for accepting
the invitation, it really...
532
00:35:13,945 --> 00:35:16,114
Denis and Patrick aren't coming?
533
00:35:16,281 --> 00:35:18,617
No. Were they supposed to?
534
00:35:21,411 --> 00:35:22,412
Come.
535
00:35:24,623 --> 00:35:26,166
I destroyed a man's life.
536
00:35:27,626 --> 00:35:30,754
Why did you have to lie to Claudio
and tell him that Bruno is alive?
537
00:35:30,920 --> 00:35:32,172
I didn't have time to think.
538
00:35:32,339 --> 00:35:34,299
We're stuck.
I thought it would help.
539
00:35:35,008 --> 00:35:37,969
It's perfect for the writing process.
We're in Valérie's shoes.
540
00:35:38,136 --> 00:35:39,512
Fuck your process!
541
00:35:40,639 --> 00:35:42,349
You two little shitheads...
542
00:35:43,600 --> 00:35:45,060
Are we in the clear?
543
00:35:45,226 --> 00:35:46,853
Yes, but she's not sure
about the 35 times. She thinks you might exaggerate.
544
00:35:49,397 --> 00:35:50,482
Maybe a little.
545
00:35:51,816 --> 00:35:55,320
First time I've seen a guy get out
of trouble for fucking one of our girls.
546
00:35:55,487 --> 00:35:57,030
Usually, it goes the other way.
547
00:35:57,197 --> 00:35:59,407
In your organization,
it must be pretty rare...
548
00:36:00,075 --> 00:36:01,493
That's how the EGG was created.
549
00:36:01,660 --> 00:36:03,787
Bruno went up the ladder
because the bosses knew
550
00:36:03,953 --> 00:36:06,873
he would never touch the girls
or their girlfriends.
551
00:36:07,040 --> 00:36:10,085
-They felt safe with him.
-It's clever.
552
00:36:10,251 --> 00:36:12,212
Are you having fun?
553
00:36:12,962 --> 00:36:15,090
I hope so because I told Charlène
554
00:36:15,256 --> 00:36:16,758
that Patrick would come home late.
555
00:36:16,925 --> 00:36:20,762
Sorry, dear Pat, I don't have
a popsicle to offer you,
556
00:36:20,929 --> 00:36:24,516
but I can introduce you
to some wonderful people.
557
00:36:31,147 --> 00:36:32,857
Video games...
that's how we survive.
558
00:36:33,024 --> 00:36:35,527
The DVD sales have been going down...
559
00:36:45,537 --> 00:36:48,873
So... any spoilers for season two?
560
00:36:49,582 --> 00:36:51,251
Is it going to be a little better?
561
00:37:07,559 --> 00:37:10,103
Didn't you notice he liked you?
562
00:37:10,437 --> 00:37:11,813
I swear I didn't.
563
00:37:11,980 --> 00:37:14,524
Didn't you think he trusted you
way too fast?
564
00:37:14,691 --> 00:37:16,359
-No.
-Well, I did.
565
00:37:20,488 --> 00:37:21,948
Did he talk about me a little?
566
00:37:23,283 --> 00:37:24,409
When?
567
00:37:24,576 --> 00:37:26,786
You said he called you
from a public phone!
568
00:37:26,953 --> 00:37:28,371
Yes!
569
00:37:28,538 --> 00:37:31,541
He called me,
but he hasn't given me
570
00:37:31,708 --> 00:37:34,210
any instructions yet.
571
00:37:37,380 --> 00:37:39,924
Did he ask you to say hi to me?
572
00:37:40,258 --> 00:37:44,721
Like I said,
the conversation was extremely brief.
573
00:37:50,810 --> 00:37:52,353
I just have one piece of advice,
574
00:37:52,520 --> 00:37:54,606
and I really shouldn't,
since she works for us,
575
00:37:54,939 --> 00:37:56,983
but if you love Charlène,
if you really love her,
576
00:37:57,150 --> 00:37:58,193
you need to hold on tight,
577
00:37:59,068 --> 00:38:02,655
because real love is fucking rare.
578
00:38:14,584 --> 00:38:16,628
I was just thinking...
579
00:38:16,795 --> 00:38:20,715
It's not true.
Bruno did talk about you.
580
00:38:22,091 --> 00:38:24,969
I forgot his first phone call.
He called me twice.
581
00:38:25,470 --> 00:38:27,388
When he called the first time,
582
00:38:27,764 --> 00:38:29,933
he told me to tell you
that you were with him.
583
00:38:30,099 --> 00:38:32,811
I'm sorry, at first...
I didn't understand,
584
00:38:32,977 --> 00:38:35,939
because I didn't know
about your history,
585
00:38:36,481 --> 00:38:41,778
that he meant you were...
in his heart.
586
00:38:43,279 --> 00:38:45,865
-Are you sure?
-I'm sure.
587
00:39:42,964 --> 00:39:44,924
Maybe Valérie could host
588
00:39:45,091 --> 00:39:47,719
-a party for Miguel.
-Shut up.
589
00:40:13,369 --> 00:40:15,788
-Hello?
-Hi! I won't be long.
590
00:40:32,180 --> 00:40:34,682
-Hello?
-Fuck, she ditched me!
591
00:40:34,849 --> 00:40:36,225
Who am I speaking to?
592
00:40:36,392 --> 00:40:38,561
It's a fucking good thing
she won't be doing season two,
593
00:40:38,728 --> 00:40:40,605
because she is ugly
when she's angry!
594
00:40:40,772 --> 00:40:42,815
What do you mean?
She won't do season two?
595
00:40:42,982 --> 00:40:45,526
She just accepted a smaller role
in another series,
596
00:40:45,693 --> 00:40:48,863
but she didn't think twice
about dumping you. She dumped you...
597
00:41:12,428 --> 00:41:14,180
I bet you have
a lot of things to tell me.
598
00:41:14,347 --> 00:41:16,641
I bet you do too.
Who's the guy who just came out?
599
00:41:17,809 --> 00:41:20,436
-Did you see him?
-Is he a client of yours?
600
00:41:20,603 --> 00:41:22,271
I'm sorry.
601
00:41:23,731 --> 00:41:26,859
I had no choice.
Normally, I do it at my place.
602
00:41:29,320 --> 00:41:30,613
I'm sorry.
603
00:41:31,072 --> 00:41:32,156
Major mistake.
604
00:41:33,783 --> 00:41:35,618
I thought you'd come home later.
605
00:41:36,452 --> 00:41:37,954
Do you want me to go home?
606
00:41:39,497 --> 00:41:41,082
No.
607
00:42:36,679 --> 00:42:38,973
-I'm sorry.
-No, wait.
608
00:42:39,140 --> 00:42:40,516
We have a new writing method.
609
00:42:40,683 --> 00:42:42,560
We've been writing
some really strong stuff.
610
00:42:42,727 --> 00:42:45,063
Valérie, who has always fought
against crime in the name of justice,
611
00:42:45,229 --> 00:42:47,148
is going to have to fight
against justice by becoming a criminal.
612
00:42:47,315 --> 00:42:48,441
This is a complete turnaround.
613
00:42:48,608 --> 00:42:51,611
-Yes!
-Well, fuck you!
614
00:42:51,986 --> 00:42:53,738
We'll hire a more beautiful actress.
615
00:42:53,905 --> 00:42:55,990
She won't freak out
because she has to show her shoulder!
48070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.