All language subtitles for Serie.Noire.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:02,544 We're doing season two, but without you two guys. 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,547 -What's your position? -January 4... Merry Christmas! 3 00:00:05,714 --> 00:00:08,425 I think the broadcaster doesn't like us anymore. 4 00:00:08,592 --> 00:00:09,968 I play a role as well. 5 00:00:10,135 --> 00:00:12,221 I play a character named Marc Arcand. 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,640 Do you mind if we leave this suitcase 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,391 at your place for a while? 8 00:00:16,558 --> 00:00:18,852 Santa Claus thinks you children are lucky. 9 00:00:19,019 --> 00:00:22,231 Santa Claus didn't have a good father like you do. 10 00:01:00,102 --> 00:01:01,061 Hi. 11 00:01:01,228 --> 00:01:02,312 Happy new year! 12 00:01:02,479 --> 00:01:03,564 Happy new year. 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,065 Can I come in? 14 00:01:05,232 --> 00:01:07,484 Yes. Can you take off your shoes, please? 15 00:01:07,651 --> 00:01:08,569 No. 16 00:01:09,236 --> 00:01:11,405 That's right. I was in the area, 17 00:01:11,572 --> 00:01:15,909 so I thought I'd come and wish you a happy new year, 18 00:01:16,076 --> 00:01:21,540 before January 15, because after the 15th, 19 00:01:21,707 --> 00:01:23,458 I don't do new year wishes anymore. 20 00:01:23,625 --> 00:01:25,544 Thank you. 21 00:01:26,795 --> 00:01:29,088 Don't you want to know what I did during the holidays? 22 00:01:29,256 --> 00:01:32,384 OK... How was your holiday? 23 00:01:32,551 --> 00:01:36,095 Pretty mellow. I was with my family. 24 00:01:36,263 --> 00:01:39,057 I left on the 23rd 25 00:01:39,224 --> 00:01:41,226 and celebrated Christmas at my sister's in Tremblant. 26 00:01:41,685 --> 00:01:44,730 We had a big dinner, I went skiing with my nephews 27 00:01:45,689 --> 00:01:49,610 and we went shopping for next year's Christmas decorations on Boxing Day. 28 00:01:49,776 --> 00:01:53,155 And while I was shopping, I suddenly thought of you. 29 00:01:54,281 --> 00:01:56,158 I know you love whisky, 30 00:01:56,325 --> 00:02:02,164 so I found a wonderful bottle for you, my friend, 31 00:02:02,331 --> 00:02:05,500 and it's 25 years old. 32 00:02:05,667 --> 00:02:09,588 -Thank you, you shouldn't have... -Exactly. 33 00:02:11,465 --> 00:02:14,051 Fuck! I had no idea! 34 00:02:14,343 --> 00:02:16,553 I take a two-week vacation. 35 00:02:16,887 --> 00:02:19,931 I leave Claudio here to deal with your problems as a writer 36 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 and what do I hear when I come back? 37 00:02:22,851 --> 00:02:25,771 Claudio has been pummeled 38 00:02:25,937 --> 00:02:28,315 and has been arrested for assault and abduction. 39 00:02:28,482 --> 00:02:32,444 Do you even understand how bad this is for me? 40 00:02:32,694 --> 00:02:36,823 Do I want to live through year 1996 all over again? 41 00:02:36,990 --> 00:02:39,242 You weren't here in 96, 42 00:02:39,409 --> 00:02:43,455 but believe me, you wouldn't want to live through it. 43 00:02:45,540 --> 00:02:51,046 Santa Claus with nunchakus? What the hell? 44 00:02:53,757 --> 00:02:55,634 Do you happen to know this guy? 45 00:02:57,678 --> 00:02:58,762 No. 46 00:03:09,022 --> 00:03:11,733 And why did you interfere with Charlene's job? 47 00:03:11,900 --> 00:03:15,194 Why did you lie to her and told her I cancelled? 48 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 The client didn't seem trustworthy. 49 00:03:17,614 --> 00:03:23,662 What gives you the right to decide if a client deserves a service or not? 50 00:03:24,203 --> 00:03:28,166 No one speaks on my behalf. 51 00:03:28,333 --> 00:03:31,712 -Get it? -Yes. 52 00:03:33,672 --> 00:03:35,799 If it's going to be 1996 all over again, 53 00:03:36,133 --> 00:03:39,553 at least, this time, we'll be ready. 54 00:03:49,104 --> 00:03:50,897 You and Charlene, it's over. 55 00:03:51,064 --> 00:03:52,858 I found another driver for her. 56 00:03:53,650 --> 00:03:55,861 I know the Pretty Woman syndrome. 57 00:03:56,027 --> 00:03:58,447 I have some news for you, buddy, 58 00:03:58,613 --> 00:04:00,031 you're not Richard Gere, 59 00:04:00,198 --> 00:04:03,160 and Charlene isn't Julia Roberts. 60 00:04:04,035 --> 00:04:05,495 Answer your phone when I call, 61 00:04:05,662 --> 00:04:07,831 I'm going to need you later. 62 00:04:08,165 --> 00:04:10,751 You owe me a big favor. 63 00:04:18,049 --> 00:04:20,594 Invigorated by the results of their new experiment 64 00:04:20,761 --> 00:04:24,139 and the burst of energy coming from a last ditch effort, 65 00:04:24,306 --> 00:04:26,558 Patrick and Denis took advantage of the holidays 66 00:04:26,725 --> 00:04:29,728 to hurriedly write the first two episodes 67 00:04:29,895 --> 00:04:32,063 for the second season of Justice's Law 68 00:04:32,230 --> 00:04:34,274 in order to restore their wounded pride 69 00:04:34,441 --> 00:04:37,778 and convince their producer to keep them on the payroll. 70 00:04:38,779 --> 00:04:40,155 We have a secret to tell you. 71 00:04:40,322 --> 00:04:43,533 I'm not sure I'm ready to hear a secret involving both of you. 72 00:04:43,700 --> 00:04:45,243 We read your episode. 73 00:04:46,369 --> 00:04:48,079 I read it yesterday. Maude read it this morning. 74 00:04:48,246 --> 00:04:50,207 We couldn't wait anymore. 75 00:04:50,373 --> 00:04:51,708 It was too much of a temptation. 76 00:04:53,126 --> 00:04:54,836 I think it's excellent. 77 00:04:55,003 --> 00:04:58,298 I read the whole thing in 15 minutes. I couldn't stop reading. 78 00:04:58,465 --> 00:04:59,549 OK, great. 79 00:04:59,716 --> 00:05:01,176 I thought the same thing. Well done. 80 00:05:01,426 --> 00:05:03,470 Thank you. And you haven't read the first episode. 81 00:05:03,637 --> 00:05:05,430 No, we haven't. 82 00:05:12,020 --> 00:05:13,438 Break a leg. 83 00:05:13,605 --> 00:05:15,065 Thank you. 84 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 The message is clear. 85 00:05:26,201 --> 00:05:28,829 No, hold on. Let's deliver the episodes in person. 86 00:05:28,995 --> 00:05:30,288 I want to see her face to face. 87 00:05:30,872 --> 00:05:33,208 -You're early. -We couldn't wait. 88 00:05:33,375 --> 00:05:34,918 We just love bad news. 89 00:05:35,085 --> 00:05:36,586 Who's talking about bad news? 90 00:05:38,463 --> 00:05:39,631 Open your envelopes. 91 00:05:45,887 --> 00:05:47,681 "Carrefour de la pub closing night." 92 00:05:47,848 --> 00:05:50,308 We're invited to the Carrefour de la pub closing night 93 00:05:50,475 --> 00:05:53,019 because we're going to receive our first award! 94 00:05:53,436 --> 00:05:54,271 What's the award? 95 00:05:54,521 --> 00:05:56,439 It's a distinction for... 96 00:05:57,023 --> 00:05:59,693 "The best product placement in a TV show." 97 00:05:59,860 --> 00:06:02,946 -Is it an award or a distinction? -What's the difference? 98 00:06:03,113 --> 00:06:05,031 You first said "award", now you say "distinction". 99 00:06:05,198 --> 00:06:07,200 Award, distinction... 100 00:06:07,366 --> 00:06:09,786 The critics pummeled us... We'll take it, whatever it is, 101 00:06:09,953 --> 00:06:10,996 and we'll frame it. 102 00:06:11,370 --> 00:06:12,789 You can't frame a distinction. 103 00:06:12,956 --> 00:06:16,042 Unless it's written on some kind of certificate. 104 00:06:16,209 --> 00:06:19,087 We'll accept it, whatever it is, no questions asked. 105 00:06:19,254 --> 00:06:21,506 This type of accolade can only be good for season two. 106 00:06:21,673 --> 00:06:25,384 So I assume we're still on to write season two. 107 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 Please, sit down. 108 00:06:28,221 --> 00:06:32,100 Look, you wanted four synopses. We went further. 109 00:06:32,267 --> 00:06:35,061 These are the screenplays for the first two episodes. 110 00:06:35,228 --> 00:06:37,772 Complete with dialogue. We followed the direction we talked about, 111 00:06:37,939 --> 00:06:40,025 but we added some super trippy elements 112 00:06:40,191 --> 00:06:41,902 to develop Valerie's quest. 113 00:06:42,068 --> 00:06:44,362 There are tons of plot twists. It's real, it's raw. 114 00:06:44,529 --> 00:06:45,614 -We're super happy. -Yes. 115 00:06:45,780 --> 00:06:47,115 OK, sit down, please. 116 00:06:53,663 --> 00:06:55,457 The Carrefour de la pub, for me, 117 00:06:55,624 --> 00:06:59,294 is a great way to celebrate the excellent work 118 00:06:59,461 --> 00:07:02,088 you've done in season one. 119 00:07:03,173 --> 00:07:06,676 Unfortunately, I can't keep you on for season two. 120 00:07:06,927 --> 00:07:08,595 Patrick, we have no reason to stay here. 121 00:07:08,762 --> 00:07:10,847 No, Denis, sit down. I'm not done. 122 00:07:13,683 --> 00:07:15,977 When I say that I can't keep you on, 123 00:07:16,144 --> 00:07:19,022 I mean that I can't keep both of you, 124 00:07:19,189 --> 00:07:20,565 but for the sake of the show, 125 00:07:20,732 --> 00:07:23,860 in order to ensure some continuity tone-wise, 126 00:07:24,027 --> 00:07:28,323 I convinced the broadcaster to... 127 00:07:28,490 --> 00:07:32,953 -To... -To keep Denis as a writer. 128 00:07:34,913 --> 00:07:36,706 Did the broadcaster ask you to fire me? 129 00:07:36,873 --> 00:07:39,834 -No, I'm the one who chose Denis. -Why Denis? 130 00:07:40,001 --> 00:07:42,128 Because he's better. 131 00:07:44,673 --> 00:07:47,759 I'm not arguing, you are a better writer, 132 00:07:47,926 --> 00:07:49,552 but Lea sleeps with the broadcaster, 133 00:07:49,719 --> 00:07:51,638 and that could explain why I'm fired. 134 00:07:51,805 --> 00:07:53,640 Louise said it wasn't the case. 135 00:07:55,809 --> 00:07:58,436 But that must be the reason why. 136 00:08:05,402 --> 00:08:07,404 What would you do if you were me? 137 00:08:13,827 --> 00:08:15,745 I don't know... 138 00:08:15,912 --> 00:08:17,789 Follow your instinct. 139 00:08:17,956 --> 00:08:20,709 You have a family. Responsibilities. 140 00:08:20,875 --> 00:08:21,960 I don't know. 141 00:08:29,175 --> 00:08:30,635 No. 142 00:08:30,802 --> 00:08:33,638 We have a reliable writing method, some great ideas, 143 00:08:34,014 --> 00:08:37,308 we just need to find another producer and to start a new series. 144 00:08:39,227 --> 00:08:41,062 You're my partner. I'm not going to let you down. 145 00:08:47,652 --> 00:08:49,779 Wait for me here, I'll get my hat, 146 00:08:49,946 --> 00:08:52,699 I'll say no to Louise and I'll buy you a beer. 147 00:09:09,132 --> 00:09:12,343 Lea... 148 00:09:12,510 --> 00:09:16,306 Lea, hold on! No, wait! 149 00:09:16,514 --> 00:09:18,892 Just two minutes... I don't want to talk to you, 150 00:09:19,059 --> 00:09:20,727 I want you to deliver a message to your boyfriend. 151 00:09:20,894 --> 00:09:25,315 Give this to him, and tell him I have a duplicate. 152 00:09:25,482 --> 00:09:27,817 If he wants to destroy my life, I can destroy his as well. 153 00:09:27,984 --> 00:09:31,154 Deliver your messages yourself. I'm in a hurry, I have a meeting. 154 00:09:42,999 --> 00:09:44,834 What are you doing here? We can't hang out. 155 00:09:45,001 --> 00:09:46,753 Bruno said I couldn't be your driver. 156 00:09:46,920 --> 00:09:48,421 He didn't say I couldn't be your client. 157 00:09:48,588 --> 00:09:51,591 Do you have time? I just went to the ATM. 158 00:10:08,066 --> 00:10:10,819 -Are you nervous? -Not too bad. 159 00:10:13,113 --> 00:10:15,073 Since you know each other, 160 00:10:15,240 --> 00:10:17,117 the introduction will be very short, 161 00:10:17,283 --> 00:10:20,745 but let's be formal for a moment. 162 00:10:20,912 --> 00:10:22,705 Lea is a brilliant writer 163 00:10:22,872 --> 00:10:25,458 and her first novel The Birthright's Distress 164 00:10:25,625 --> 00:10:27,293 literally blew me away. 165 00:10:27,460 --> 00:10:31,631 She's also a budding screenwriter with a very bright future. 166 00:10:32,215 --> 00:10:34,467 She will be a wonderful match 167 00:10:34,634 --> 00:10:37,595 to your amazing talent. 168 00:10:37,762 --> 00:10:42,350 Lea, this is your co-writer, Denis. You already know each other. 169 00:11:37,113 --> 00:11:38,573 Patrick? 170 00:11:39,616 --> 00:11:41,951 Patrick Bouchard? Detective Pérez, Montréal PD. 171 00:11:42,118 --> 00:11:43,661 We met before Christmas. 172 00:11:44,120 --> 00:11:46,289 can I ask you a few questions? 173 00:11:46,456 --> 00:11:48,041 Yes. 174 00:11:49,042 --> 00:11:51,502 Nothing complicated, don't worry. 175 00:11:54,422 --> 00:11:55,423 May I come in? 176 00:11:55,590 --> 00:11:58,426 Yes, of course. 177 00:11:58,593 --> 00:12:02,138 -Sorry, I'm not dressed. -No problem. 178 00:12:05,183 --> 00:12:07,852 Your attitude was a little strange, last time, 179 00:12:08,102 --> 00:12:10,063 in the interrogation room. 180 00:12:10,230 --> 00:12:13,107 You stubbornly refused to identify yourself. 181 00:12:13,274 --> 00:12:17,111 We did identify ourselves in the end. 182 00:12:17,278 --> 00:12:19,405 Yes, in the end. Do you know this man. 183 00:12:25,536 --> 00:12:27,914 No, sorry. 184 00:12:32,669 --> 00:12:36,297 Look... I don't remember this. 185 00:12:36,464 --> 00:12:37,756 Are you all right, Patrick? 186 00:12:38,049 --> 00:12:40,551 -Yes, I'm all right. -Do you have any problems? 187 00:12:40,718 --> 00:12:42,553 With some people maybe... 188 00:12:43,638 --> 00:12:44,973 No. 189 00:12:45,848 --> 00:12:47,600 I don't have any problem. 190 00:12:53,273 --> 00:12:55,483 You know, I'm just doing my job. 191 00:12:55,650 --> 00:12:57,610 If you want to help me, 192 00:12:57,776 --> 00:12:59,279 you can call me anytime. 193 00:12:59,445 --> 00:13:02,448 In the daytime, if possible. 194 00:13:02,615 --> 00:13:06,077 I know you have some legal issues to deal with. 195 00:13:06,369 --> 00:13:12,083 These little problems could easily go away if you cooperate. 196 00:13:15,044 --> 00:13:16,170 Happy new year, Patrick. 197 00:13:17,839 --> 00:13:19,798 Good health and success. 198 00:13:21,800 --> 00:13:23,094 Same to you. 199 00:13:32,562 --> 00:13:35,106 You can take a look, 200 00:13:35,273 --> 00:13:38,484 these are my notes for all the season one episodes. 201 00:13:38,943 --> 00:13:41,820 I had fun tracking your mistakes, your blunders... 202 00:13:41,988 --> 00:13:43,781 I just want to make sure we don't repeat them. 203 00:13:44,657 --> 00:13:45,533 Are you OK? 204 00:13:46,534 --> 00:13:47,535 Yes, I am. 205 00:13:47,702 --> 00:13:51,080 OK, because you don't need to worry. Everything's all right. 206 00:13:51,956 --> 00:13:53,166 I also wanted to tell you 207 00:13:53,333 --> 00:13:55,960 that you're very different from the Denis portrayed by Patrick. 208 00:13:56,127 --> 00:13:57,503 How does Denis portray me? 209 00:13:57,670 --> 00:13:59,005 I don't know... 210 00:13:59,172 --> 00:14:03,301 Someone uncompromising who doesn't listen very well. 211 00:14:04,302 --> 00:14:06,804 I was surprised to hear you accepted to work with me. 212 00:14:07,096 --> 00:14:12,894 I don't know. I have a kid, responsibilities. 213 00:14:13,311 --> 00:14:15,730 And some talent. 214 00:14:15,897 --> 00:14:19,650 It's all there in front of me! 215 00:14:26,824 --> 00:14:28,701 -Sir? -I have an appointment with your boss. 216 00:14:28,868 --> 00:14:30,828 He's expecting me. Don't bother. 217 00:14:31,996 --> 00:14:34,248 Did you read The Birthright's Distress? 218 00:14:34,832 --> 00:14:35,833 No. 219 00:14:36,000 --> 00:14:39,253 It's a powerful dive into the female psyche, 220 00:14:39,420 --> 00:14:42,173 and that's actually what's missing in Valerie's character. 221 00:14:42,632 --> 00:14:47,512 -A psyche? -Some depth, some flesh and blood... 222 00:14:48,179 --> 00:14:50,390 Let's take a dive. 223 00:14:50,556 --> 00:14:52,266 Let's dive deep into her in order to find her. 224 00:14:52,433 --> 00:14:53,893 We're going to dive into Valerie? 225 00:14:56,354 --> 00:15:00,525 The keyword for Valerie: psyche. 226 00:15:00,691 --> 00:15:03,653 If we unlock that, we unlock the whole character. 227 00:15:03,820 --> 00:15:05,321 Sir! 228 00:15:10,284 --> 00:15:12,412 Sir! 229 00:15:14,664 --> 00:15:19,043 It's OK, ma'am, I'm leaving. Thank you. 230 00:15:21,212 --> 00:15:23,381 I think we'll find a lonely woman, 231 00:15:23,548 --> 00:15:26,426 and she'll have to confront her sister Sara 232 00:15:26,592 --> 00:15:29,262 to address once and for all her ambiguous sexuality, 233 00:15:29,429 --> 00:15:31,597 and ultimately, her very own identity. 234 00:15:31,764 --> 00:15:32,932 But Sara is dead. 235 00:15:33,433 --> 00:15:35,935 Yes, but she's still around. 236 00:15:36,227 --> 00:15:38,688 Dead people are never completely gone. 237 00:15:40,022 --> 00:15:41,315 Do you mean she's like a ghost? 238 00:15:41,941 --> 00:15:44,819 It's all very metaphorical. 239 00:15:45,278 --> 00:15:47,155 Too bad you didn't read the book. 240 00:15:47,321 --> 00:15:51,492 -Yes, it's too bad. -I'll bring you a copy. 241 00:15:53,744 --> 00:15:55,455 Yay! Perfect! 242 00:15:56,080 --> 00:15:58,666 Where were we at? 243 00:15:58,833 --> 00:16:01,252 That's right, I wanted to talk about episode seven... 244 00:16:01,419 --> 00:16:04,255 Hi, it's me! 245 00:16:04,714 --> 00:16:07,675 I just want to tell you 246 00:16:08,634 --> 00:16:11,179 how much I appreciate what you did for me yesterday. 247 00:16:12,013 --> 00:16:13,264 I'm going back to the bar, 248 00:16:13,431 --> 00:16:15,558 so if you want to drop by. 249 00:16:15,725 --> 00:16:19,520 it would be cool to pick up where we left off last night. 250 00:16:20,062 --> 00:16:22,607 Talk to you later. 251 00:16:22,773 --> 00:16:26,611 Thanks once again. 252 00:16:44,128 --> 00:16:46,714 -Congratulations! -What are you doing here? 253 00:16:46,881 --> 00:16:48,925 I called Louise, she said you still have a job. 254 00:16:49,091 --> 00:16:51,552 -You called Louise? -I just wanted to be sure. 255 00:16:55,806 --> 00:16:57,642 Yes. OK, go away! 256 00:16:57,850 --> 00:17:00,770 I mean, leave us alone, we need to work. 257 00:17:00,937 --> 00:17:04,023 I won't get in the way. I'll let the artists create. 258 00:17:07,360 --> 00:17:10,530 Mathieu, two beers, please. 259 00:17:13,241 --> 00:17:15,451 Did you tell him we got fired? 260 00:17:15,618 --> 00:17:17,787 I haven't found the courage yet. 261 00:17:17,954 --> 00:17:21,207 You're afraid he might bust out his nunchakus and a Santa Claus outfit? 262 00:17:23,042 --> 00:17:25,211 I just have to find the right moment. That's not always easy, 263 00:17:28,422 --> 00:17:30,424 finding the right moment... 264 00:17:32,134 --> 00:17:33,678 to finally say what's going on. 265 00:17:38,891 --> 00:17:40,726 I can't wait to drink this beer. 266 00:17:41,435 --> 00:17:42,645 Thank you. 267 00:17:49,735 --> 00:17:50,903 I need to get out of here! 268 00:17:51,070 --> 00:17:52,738 I have some work to do at home. 269 00:17:53,072 --> 00:17:56,200 You're not the only ones working on this series. 270 00:17:57,660 --> 00:17:59,870 I'm really proud to be a source of inspiration. 271 00:18:01,831 --> 00:18:05,167 I am his muse. He's nothing without me. 272 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 You know what? Just looking at this beer make me sick. 273 00:18:22,351 --> 00:18:23,436 I think I'm out of here too. 274 00:18:24,687 --> 00:18:27,064 I'll see you at the gala tomorrow anyway. 275 00:18:27,231 --> 00:18:28,566 OK. 276 00:19:02,516 --> 00:19:04,352 Bruno, I just want to tell you 277 00:19:04,977 --> 00:19:07,104 that I just saw Santa Claus and his reindeers. 278 00:19:07,396 --> 00:19:10,983 I should be able to give you his exact address in 15 minutes. 279 00:19:25,039 --> 00:19:26,457 -Are you OK? -Yes. 280 00:19:26,666 --> 00:19:28,000 Have you been waiting long? 281 00:19:28,167 --> 00:19:30,753 I don't know, maybe half an hour. 282 00:19:31,170 --> 00:19:33,798 OK, it's all right. Follow me! 283 00:19:47,019 --> 00:19:47,853 Here! 284 00:19:49,480 --> 00:19:51,399 I'm sorry, I was with the writers. 285 00:19:51,565 --> 00:19:53,734 They've got some fucking good ideas! 286 00:19:53,901 --> 00:19:55,653 I see, you were with the writers... 287 00:19:57,405 --> 00:20:01,117 My job is to make sure that you convey these ideas. 288 00:20:24,515 --> 00:20:25,933 Take your top off. 289 00:20:26,976 --> 00:20:28,227 OK... Why? 290 00:20:29,228 --> 00:20:30,896 I like being topless at home. 291 00:20:31,063 --> 00:20:32,606 You're here to immerse yourself in me, 292 00:20:33,232 --> 00:20:35,609 so follow my lead, take off your shirt. 293 00:20:50,624 --> 00:20:53,252 -Hello? -Denis Rondeau, please. 294 00:20:53,461 --> 00:20:54,295 Speaking. 295 00:20:54,545 --> 00:20:56,547 -Do you recognize my voice? -Yes... 296 00:20:56,714 --> 00:20:59,049 Look, I'm in a meeting right now, 297 00:20:59,216 --> 00:21:01,469 but I need you to meet me. 298 00:21:01,635 --> 00:21:03,554 It's a major emergency. 299 00:21:03,721 --> 00:21:06,140 Actually, I was just about to go home. 300 00:21:06,307 --> 00:21:08,517 2537, Sherbrooke Ouest. 301 00:21:08,684 --> 00:21:11,812 If you don't come, I'll fire you as well. 302 00:21:23,115 --> 00:21:25,951 Everything worked out after all... 303 00:21:26,118 --> 00:21:30,122 Your babysitter finally showed up? 304 00:21:30,289 --> 00:21:32,541 The joys of working on Friday night! 305 00:21:33,334 --> 00:21:35,085 It's really funny. 306 00:21:35,252 --> 00:21:39,173 I was sitting with Lea, and suddenly, my wife Laurence showed up. 307 00:21:39,340 --> 00:21:41,133 How random, right? 308 00:21:41,300 --> 00:21:45,304 I was telling her that we were waiting for you 309 00:21:45,471 --> 00:21:46,889 because your babysitter was late. 310 00:21:47,473 --> 00:21:50,559 But those things happen! 311 00:21:50,726 --> 00:21:52,686 Your babysitter is young. How old is she? 312 00:21:52,853 --> 00:21:56,774 She's 16, I think. 15, maybe. 313 00:21:57,107 --> 00:22:00,110 I'm glad it's all under control. Please, sit down. 314 00:22:00,277 --> 00:22:02,822 -OK. Good evening. -Hi. 315 00:22:02,988 --> 00:22:05,115 -Hi, Lea. -Hello. 316 00:22:05,282 --> 00:22:07,785 Of course, we invited Laurence to join us. 317 00:22:07,952 --> 00:22:09,370 Do you mind? 318 00:22:09,537 --> 00:22:12,706 Should it just be the three of us so we can focus on work? 319 00:22:12,873 --> 00:22:14,166 No, I don't mind at all. 320 00:22:15,918 --> 00:22:18,671 You're just going to leave so we can focus on work? 321 00:22:18,838 --> 00:22:21,507 No, I'm just going to the bathroom. 322 00:22:21,674 --> 00:22:22,967 OK, great. 323 00:22:25,010 --> 00:22:26,595 Wrong answer. 324 00:22:26,762 --> 00:22:27,847 You were supposed to say: 325 00:22:28,013 --> 00:22:29,682 "Yes, I do mind. Let's just focus on work." 326 00:22:29,849 --> 00:22:31,600 No, it's perfectly fine. 327 00:22:31,767 --> 00:22:33,018 We're going to eat, it'll be nice, 328 00:22:33,185 --> 00:22:34,770 and you can go home with your wife. 329 00:22:34,937 --> 00:22:36,814 It's not a problem. Thank you, Denis. 330 00:22:36,981 --> 00:22:39,024 Lea... The room is reserved. 331 00:22:39,191 --> 00:22:40,109 I want you. 332 00:22:42,194 --> 00:22:43,571 You're a screenwriter, aren't you? 333 00:22:43,779 --> 00:22:45,906 Find a solution. What do we do? 334 00:22:48,158 --> 00:22:49,869 OK, lower your hand. 335 00:22:50,035 --> 00:22:52,830 Palm facing down, downwards, keep the handle level. 336 00:22:52,997 --> 00:22:54,415 OK, great, the other stick 337 00:22:54,582 --> 00:22:56,125 needs to go around your hand 338 00:22:56,292 --> 00:22:57,918 and then you catch it from under. Go ahead. 339 00:22:58,085 --> 00:23:00,254 Like that. There you go. Ouch! Fuck! 340 00:23:00,421 --> 00:23:01,338 It's OK. Take it... 341 00:23:01,505 --> 00:23:03,674 You got it. Do it again. 342 00:23:08,429 --> 00:23:10,514 I just wanted to check... 343 00:23:10,681 --> 00:23:12,725 Nothing heavy handed, right? 344 00:23:12,892 --> 00:23:16,979 Right now, we're not talking. We're waiting. 345 00:23:23,277 --> 00:23:25,070 What's wrong with her exactly? 346 00:23:25,696 --> 00:23:27,031 I'm not an expert, 347 00:23:27,197 --> 00:23:29,992 but she said it was maybe something in the colon. 348 00:23:30,159 --> 00:23:31,577 She says hello by the way. 349 00:23:32,620 --> 00:23:34,914 -And where is he? I can't see him. -No, you can't, 350 00:23:35,080 --> 00:23:37,207 he's all the way over there, in the hotel lobby. 351 00:23:37,374 --> 00:23:40,044 It must be a difficult conversation. 352 00:23:41,253 --> 00:23:43,047 Is the person who died Gilles' sister? 353 00:23:43,213 --> 00:23:44,965 No, it a friend of Gilles' sister. 354 00:23:45,132 --> 00:23:47,551 I know Gilles pretty well, he's a good friend. 355 00:23:47,718 --> 00:23:50,638 It's not Gilles' sister, but an acquaintance of Gilles'. 356 00:23:51,221 --> 00:23:53,724 It's not that big of a deal, you might not even hear about it, 357 00:23:53,891 --> 00:23:55,893 but it's still important. 358 00:23:56,060 --> 00:23:57,937 Their conversation might last 359 00:23:58,103 --> 00:24:00,856 roughly 20 minutes, 30 minutes tops. 360 00:24:08,280 --> 00:24:10,991 So tell me about yourself. I thought we were focusing on you. 361 00:24:15,496 --> 00:24:17,665 We can give it break. 362 00:24:19,208 --> 00:24:23,045 -Do you like being an actor? -Very much so. 363 00:24:23,754 --> 00:24:26,632 Can you make funny faces? 364 00:24:26,799 --> 00:24:29,259 Yes, I can make quite a few. 365 00:24:30,344 --> 00:24:34,139 Are you more the Actors Studio type? 366 00:24:34,306 --> 00:24:36,934 Or are you more clown-like? 367 00:24:38,686 --> 00:24:42,022 -I am more the Actors Studio type. -Damn. Perfect. 368 00:24:52,032 --> 00:24:53,158 It won't be long. 369 00:25:03,419 --> 00:25:05,462 I don't know what you're doing, but I have a girlfriend... 370 00:25:05,629 --> 00:25:06,630 It doesn't matter. 371 00:25:06,797 --> 00:25:08,924 A rapist doesn't care about your sexual preferences. 372 00:25:09,091 --> 00:25:10,134 Right... 373 00:25:17,307 --> 00:25:18,559 You can't be Marc Arcand 374 00:25:18,726 --> 00:25:20,644 without experiencing what Marc Arcand went through 375 00:25:20,811 --> 00:25:22,438 before he became Marc Arcand, OK? 376 00:25:22,604 --> 00:25:24,732 -No! -So get into your character... 377 00:25:24,898 --> 00:25:26,358 No! I'm serious. Stop it! 378 00:25:26,524 --> 00:25:29,486 -Feel my ass. -Stop it, no! 379 00:25:29,653 --> 00:25:30,904 Let me go! 380 00:25:32,239 --> 00:25:35,868 I'm your father. I just want what's best for you. 381 00:25:36,035 --> 00:25:37,202 It won't be long. 382 00:25:37,411 --> 00:25:38,787 Spread! 383 00:25:50,340 --> 00:25:51,633 I'm sorry, are you OK? 384 00:25:51,884 --> 00:25:53,551 -Yes... -Are you sure? 385 00:25:53,719 --> 00:25:55,387 -Yes... -OK, take your stuff, 386 00:25:55,553 --> 00:25:57,389 stand up, let's go. I'm really sorry, OK? 387 00:26:00,100 --> 00:26:02,436 This series is really dear to my heart, 388 00:26:02,603 --> 00:26:05,355 so I go overboard sometimes. 389 00:26:08,400 --> 00:26:09,526 Come on, hurry up. 390 00:26:54,279 --> 00:26:56,240 Hello? 391 00:28:05,142 --> 00:28:08,187 Is your ninja planning on staying here long... 392 00:28:08,520 --> 00:28:10,147 He'll stay as long as he needs to. 393 00:28:10,314 --> 00:28:12,941 I have the right to help my friends as well. 394 00:28:13,525 --> 00:28:15,693 At least Maude doesn't spend 90 minutes in the toilet. 395 00:28:15,861 --> 00:28:17,821 No, but maybe she should sometimes. 396 00:28:21,575 --> 00:28:22,618 Look. 397 00:28:24,369 --> 00:28:26,872 I want to look great for my award winner tonight. 398 00:28:27,039 --> 00:28:28,916 As long as you don't bring Maude, we'll be fine. 399 00:28:30,542 --> 00:28:31,668 Denis? 400 00:28:33,337 --> 00:28:34,796 What's this crap about? 401 00:28:35,047 --> 00:28:37,591 They fired your buddy to replace him with that? 402 00:28:37,758 --> 00:28:40,219 -Have you read it? -The Birthright's Distress. 403 00:28:40,385 --> 00:28:43,055 How does it work? She's not even the firstborn in her family! 404 00:28:43,222 --> 00:28:45,557 -OK, so it sucks? -Yes. 405 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 How can she help you write the Marc Arcand Redemption? 406 00:28:47,893 --> 00:28:49,061 I'll come across as a madman. 407 00:28:49,228 --> 00:28:52,940 There's a 15-page conversation about ancestral gene splicing 408 00:28:53,106 --> 00:28:54,191 between her and her mom. 409 00:28:54,566 --> 00:28:57,402 I'm sure it's not a ghost. 410 00:28:57,569 --> 00:28:59,655 It must be some type of metaphor. 411 00:28:59,821 --> 00:29:02,032 Can a metaphor be transparent and sit on a rocking chair? 412 00:29:02,199 --> 00:29:03,325 -No. -Then it's a ghost. 413 00:29:03,492 --> 00:29:04,952 What's "ancestral gene splicing"? I don't know. Any idea? 414 00:29:07,746 --> 00:29:09,164 No, I don't know. 415 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 It's totally stupid. I read it. 416 00:29:14,044 --> 00:29:16,088 Moody Maude... Are you done with the basement? 417 00:29:16,255 --> 00:29:17,589 I'd like to train for a couple hours. 418 00:29:17,756 --> 00:29:19,841 No problem, but don't climb on my bed this time. 419 00:29:27,057 --> 00:29:29,101 Girls... Would you like some jewelry? 420 00:29:29,268 --> 00:29:31,061 Put that away! 421 00:29:32,271 --> 00:29:35,482 -Do you have my sticks? -In my coat. 422 00:30:00,757 --> 00:30:03,885 Hi, Lea, it's your partner Denis Rondeau. 423 00:30:04,303 --> 00:30:08,265 I just finished reading your novel. 424 00:30:08,724 --> 00:30:10,350 It's really excellent. 425 00:30:10,517 --> 00:30:11,518 I think you're right. 426 00:30:11,685 --> 00:30:14,938 We should include parts of your novel in our screenplay. 427 00:30:15,105 --> 00:30:19,901 Especially the section about ancestral gene splicing. 428 00:30:20,068 --> 00:30:21,611 It's really beautiful. 429 00:30:21,778 --> 00:30:24,323 Look, we'll talk more later. 430 00:30:39,379 --> 00:30:42,966 No, it's all right, Ricky. He's a friend. Relax. 431 00:30:45,677 --> 00:30:47,220 He's your new driver? 432 00:30:47,846 --> 00:30:49,890 He looks like Steven Seagal... 433 00:30:51,266 --> 00:30:53,685 -but dirtier. -Patrick, I don't have time for you. 434 00:30:53,852 --> 00:30:55,687 My pussy's on fire, I just need a shower. 435 00:30:55,854 --> 00:30:57,189 Did you get my message? 436 00:30:57,481 --> 00:30:59,316 Yes, I'm not sure about going to a gala. 437 00:30:59,483 --> 00:31:01,360 Come up with a price. I'll pay double 438 00:31:01,526 --> 00:31:03,070 and I'll buy you drinks. 439 00:31:09,534 --> 00:31:12,913 Hold on, OK? 440 00:31:13,747 --> 00:31:14,581 Hello? 441 00:31:14,748 --> 00:31:16,750 Am I bothering you? What are you doing? 442 00:31:16,917 --> 00:31:19,044 I'm walking. 443 00:31:19,211 --> 00:31:21,046 I need you tonight. 8:00 pm. 444 00:31:21,213 --> 00:31:22,547 You'll meet us at the office. 445 00:31:22,714 --> 00:31:24,007 I can't tonight. 446 00:31:24,174 --> 00:31:26,051 It's a special night. I won a... 447 00:31:26,218 --> 00:31:28,053 That's your problem, not mine... 448 00:31:28,220 --> 00:31:30,180 Don't ever lie to me again. 449 00:31:30,347 --> 00:31:31,681 I'm not lying to you. 450 00:31:31,973 --> 00:31:32,974 You're not taking a walk. 451 00:31:33,392 --> 00:31:35,602 You're with Charlene. 452 00:31:35,769 --> 00:31:37,813 8:00 pm. 453 00:31:39,940 --> 00:31:41,983 It won't be long. We'll be done early. 454 00:31:42,150 --> 00:31:44,194 No, it's all right. I've made some plans. 455 00:31:44,361 --> 00:31:47,447 -Are you OK? Your tone sounds weird. -I'm doing great. 456 00:31:47,614 --> 00:31:50,158 I hope you have a great evening with your man. 457 00:31:51,660 --> 00:31:53,120 Look, I'll be out late, 458 00:31:53,620 --> 00:31:55,872 I might crash at a girl friend's place. 459 00:31:56,039 --> 00:31:58,458 -You can sleep wherever you want. -Great. 460 00:32:07,134 --> 00:32:08,343 What's going on? 461 00:32:09,219 --> 00:32:10,679 Nothing. 462 00:32:11,221 --> 00:32:13,056 What do you think? 463 00:32:13,223 --> 00:32:14,266 Gorgeous. 464 00:32:15,183 --> 00:32:18,145 But if Maude's gone, who will babysit Juliette? 465 00:32:18,311 --> 00:32:19,354 We can ask Marc. 466 00:32:19,521 --> 00:32:20,689 No, we can't. 467 00:32:21,064 --> 00:32:22,899 Yes, we can. They get along great. 468 00:32:41,918 --> 00:32:46,673 All right, Charlene, Judith, Denis. Denis, Judith, Charlene. 469 00:32:46,840 --> 00:32:47,841 -Hi. -Good evening. 470 00:32:48,008 --> 00:32:49,176 Hi. 471 00:32:54,973 --> 00:32:57,142 Look, you can watch, but don't panic, 472 00:32:57,309 --> 00:32:59,728 the little guy's going inside. He's going to see the dead girl. 473 00:33:00,520 --> 00:33:01,897 Why does he see dead people? 474 00:33:02,564 --> 00:33:05,609 That's why the movie is not so great. They don't say it. 475 00:33:06,067 --> 00:33:08,612 Do you see Bruce Willis? He's dead too. 476 00:33:08,862 --> 00:33:10,322 But we just find out at the end. 477 00:33:10,739 --> 00:33:12,157 Dorothee knew it. 478 00:33:12,449 --> 00:33:15,785 Really? Your doll is quite smart. 479 00:33:15,952 --> 00:33:17,579 Very. She knows a lot of things. 480 00:33:19,247 --> 00:33:21,416 I'm going to make some popcorn. Do you want some? 481 00:33:21,750 --> 00:33:23,710 I want a lot of butter. 482 00:33:24,586 --> 00:33:25,837 No problem! 483 00:33:46,441 --> 00:33:49,903 Juju? Sweet Juju... 484 00:33:52,489 --> 00:33:54,533 Do you want to play the Inuit game? 485 00:34:03,250 --> 00:34:05,710 You dress up as if we were going to the North Pole? 486 00:35:05,103 --> 00:35:08,106 This is our next category: 487 00:35:08,607 --> 00:35:11,860 Best placement for a pharmaceutical product. 488 00:35:12,027 --> 00:35:13,653 The nominees... 489 00:35:14,654 --> 00:35:18,867 From the Squiddly Diddly agency, the "little healthy advices". 490 00:35:20,452 --> 00:35:23,580 It looks like things are going great between you and Judith. 491 00:35:23,747 --> 00:35:26,291 Yes, I think show business turns her on. 492 00:35:26,458 --> 00:35:30,337 -And from the Courtier-Porter agency... -Things are going good for you. 493 00:35:30,545 --> 00:35:33,923 You won an award, you're back with your girl, 494 00:35:34,090 --> 00:35:36,259 you're writing season two with my ex... 495 00:35:54,152 --> 00:35:57,697 Juju, do you have a favorite CD? 496 00:35:57,906 --> 00:35:58,907 Yes. 497 00:35:59,074 --> 00:36:00,742 Can you put it in the stereo? 498 00:36:10,710 --> 00:36:11,795 I just did. 499 00:36:11,961 --> 00:36:13,797 Do it quickly. 500 00:36:13,963 --> 00:36:16,424 It's going to be OK. You can see me. 501 00:36:16,591 --> 00:36:19,177 OK, wait for me in the bedroom. 502 00:36:19,344 --> 00:36:21,221 Don't go anywhere until you see me. 503 00:36:21,638 --> 00:36:23,306 We'll pretend there's a snowstorm 504 00:36:23,473 --> 00:36:24,724 and I'm trying to find you. 505 00:36:24,933 --> 00:36:26,101 Let's go! 506 00:37:16,025 --> 00:37:18,611 I am the first one, the last one 507 00:37:18,778 --> 00:37:21,322 The fire and the ice, my heart is made of stone 508 00:37:21,489 --> 00:37:25,660 In my dreams, you don't exist, ah, ah, ah 509 00:37:26,619 --> 00:37:29,831 you don't exist, ah, ah, ah 510 00:37:31,499 --> 00:37:34,836 I am a mystery, a loner, stronger than three 511 00:37:35,336 --> 00:37:36,921 What the hell? 512 00:37:37,672 --> 00:37:41,551 But never for you, ah, ah, ah 513 00:37:41,718 --> 00:37:44,345 But never for you, ah, ah, ah 514 00:37:46,473 --> 00:37:49,684 Nothing can tear me apart Nothing can beat me 515 00:37:49,851 --> 00:37:51,770 I'm running the show 516 00:37:51,936 --> 00:37:56,024 I'm calling all the shots, ah, ah, ah 517 00:37:56,191 --> 00:37:59,778 Nothing gets by me, ah, ah, ah 518 00:38:00,820 --> 00:38:02,071 I'm aware... 519 00:38:02,238 --> 00:38:07,494 Here! He escaped through the back door! 520 00:38:12,791 --> 00:38:15,168 Thank you. 521 00:38:15,335 --> 00:38:18,463 The time has come to award the TV show 522 00:38:18,630 --> 00:38:21,466 that has best represented our great industry this year. 523 00:38:22,258 --> 00:38:24,010 It's not a distinction, it's an award. 524 00:38:24,177 --> 00:38:27,430 For the best product placement in a TV series, 525 00:38:27,597 --> 00:38:29,265 this year's award goes to Justice's Law. 526 00:38:33,102 --> 00:38:35,563 Get me some cellophane, we're going to suffocate him! 527 00:38:36,105 --> 00:38:38,650 If we get rid of the court clerk, it will be part of the trial. 528 00:38:38,817 --> 00:38:40,485 Don't worry, I planned every detail. 529 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 We can't use this! 530 00:38:43,863 --> 00:38:46,574 It's a generic brand, it's cheap, it's going to tear. 531 00:38:46,991 --> 00:38:48,952 Don't they have some Great-Wrap here? 532 00:38:49,118 --> 00:38:50,286 No, that's all there is! 533 00:38:50,453 --> 00:38:53,081 Then find me a garbage bag! 534 00:38:53,248 --> 00:38:54,874 -A garbage bag? -A strong one! 535 00:38:58,002 --> 00:39:01,089 -How is Sani-Glade? -Perfect! 536 00:39:02,799 --> 00:39:03,716 Mom! 537 00:39:03,883 --> 00:39:05,844 I am sorry to spoil your fancy party. 538 00:39:06,678 --> 00:39:08,805 Don't ask any questions, take Juju and get out of here. 539 00:39:08,972 --> 00:39:10,223 -What are you doing here? -We're in deep shit! 540 00:39:10,390 --> 00:39:11,516 Don't go back home. 541 00:39:11,683 --> 00:39:13,518 Go to your mom's, or anywhere, 542 00:39:13,685 --> 00:39:15,019 but don't go back home. 543 00:39:15,186 --> 00:39:17,105 -What is he doing here? -He was babysitting Juliette. 544 00:39:17,272 --> 00:39:19,524 -At your place? -Yes. 545 00:39:19,691 --> 00:39:20,942 Oh, shit. 546 00:39:21,484 --> 00:39:24,612 I won't let my sister Sara's murderer... 547 00:39:26,489 --> 00:39:28,700 Do what he says. Take Juliette and get out of here. 548 00:39:28,867 --> 00:39:29,868 She needs to go. 549 00:39:30,034 --> 00:39:31,953 Go to your Mom's place, I'll call you later. 550 00:39:32,579 --> 00:39:33,788 Exit through the back. 551 00:39:33,955 --> 00:39:35,498 You know I love you, Valerie. 552 00:39:35,665 --> 00:39:36,916 What the fuck is he doing here? 553 00:39:37,083 --> 00:39:39,627 OK, we have to go too. 554 00:39:43,256 --> 00:39:45,300 So I'm asking the producer 555 00:39:45,466 --> 00:39:47,886 of Justice's Law, Louise Talbot, 556 00:39:48,052 --> 00:39:49,262 as well as the two writers, 557 00:39:49,429 --> 00:39:52,015 Denis Rondeau and Patrick Bouchard 558 00:39:52,307 --> 00:39:54,309 to join me on stage. 559 00:39:54,475 --> 00:39:55,894 Come on. 560 00:39:58,771 --> 00:39:59,647 What? 561 00:40:07,488 --> 00:40:11,117 Thank you so much... 562 00:40:11,284 --> 00:40:12,744 Look, Justice's Law 563 00:40:12,911 --> 00:40:14,746 would be nothing without teamwork, 564 00:40:14,913 --> 00:40:17,707 so I'd like to thank our two writers. 565 00:40:17,874 --> 00:40:20,251 They have done a wonderful job 566 00:40:20,418 --> 00:40:21,711 at placing these products. 567 00:40:21,961 --> 00:40:25,381 Thank you so much, you guys, for your talent 568 00:40:25,548 --> 00:40:27,842 and... for placing these products. 569 00:40:28,009 --> 00:40:29,636 Thank you, good night. 570 00:40:30,762 --> 00:40:32,221 Good night, everyone! 571 00:40:32,388 --> 00:40:33,806 I just wanted to say 572 00:40:33,973 --> 00:40:36,267 that I can't wait for season two. It's going to the next level. 573 00:40:36,434 --> 00:40:39,687 And I want to say hello to my brother right over there. 574 00:40:40,104 --> 00:40:41,397 He's been my source of inspiration. 575 00:40:41,564 --> 00:40:44,692 He had cancer, and now he's cured. 576 00:40:45,818 --> 00:40:49,447 Please stand up and applaud his courage. 577 00:40:53,326 --> 00:40:54,911 OK, let's get the hell out of here. 578 00:41:03,878 --> 00:41:05,338 Can someone tell me what's going on? 579 00:41:05,505 --> 00:41:07,256 You reap what you sow. 580 00:41:07,423 --> 00:41:08,758 What are you talking about? 581 00:41:08,925 --> 00:41:12,845 If you hadn't betrayed me, none of this would have happened. 582 00:41:13,012 --> 00:41:14,472 I didn't betray you! 583 00:41:14,639 --> 00:41:16,265 I have a plan to get your job back. 584 00:41:16,432 --> 00:41:18,267 I'm scheming from within. Of course, that never came to your mind, 585 00:41:20,436 --> 00:41:22,230 you second rate Michael Corleone... 586 00:41:22,397 --> 00:41:25,191 -And what's your plan? -I'm working on it. 587 00:41:25,358 --> 00:41:26,651 Right... 588 00:41:26,818 --> 00:41:29,570 -I've got some ideas. -It's thanks to your impersonation 589 00:41:29,737 --> 00:41:32,073 of Kung-fu Santa Claus that we're in this shit! 590 00:41:32,240 --> 00:41:33,908 I do this to get ideas for my character. 591 00:41:34,075 --> 00:41:37,120 Your character? That's enough! 592 00:41:37,286 --> 00:41:38,329 Let's talk about it. 593 00:41:38,496 --> 00:41:39,831 -Shut up. -You don't have a character. 594 00:41:40,456 --> 00:41:44,836 -It's not true! Don't listen to him! -There is no Marc Arcand in season two. 595 00:41:45,003 --> 00:41:46,462 Your role in this show will be limited 596 00:41:46,629 --> 00:41:49,674 to the special thanks section, at the end of the credits. 597 00:41:49,841 --> 00:41:51,509 That's your character, right there! 598 00:41:54,012 --> 00:41:55,930 Is it true, Denis? 599 00:41:57,724 --> 00:42:00,518 Season two isn't going to be the Marc Arcand Redemption? 600 00:42:06,983 --> 00:42:08,526 -Stop the car. -Look, Marc... 601 00:42:08,693 --> 00:42:10,361 Stop the car! 602 00:42:21,080 --> 00:42:22,415 Well done. 603 00:42:23,082 --> 00:42:24,333 Thank you. 604 00:42:28,880 --> 00:42:30,256 I hate you. 605 00:42:31,049 --> 00:42:32,133 So do I. 606 00:42:39,182 --> 00:42:40,975 The only news I have comes from Ricky. 607 00:42:41,142 --> 00:42:42,226 Everyone's freaking out. 608 00:42:42,393 --> 00:42:44,228 -What about our meeting? -There is no meeting. 609 00:42:44,395 --> 00:42:46,939 The clinic is closed for a week. 610 00:42:47,106 --> 00:42:49,525 Can we send an email or something? 611 00:42:49,692 --> 00:42:50,860 We're just screenwriters. We have nothing to do with Marc Arcand. 612 00:42:52,361 --> 00:42:54,113 -We are the victims! -Can we go home at least? 45635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.