Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,544
We're doing season two,
but without you two guys.
2
00:00:02,711 --> 00:00:05,547
-What's your position?
-January 4... Merry Christmas!
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,425
I think the broadcaster
doesn't like us anymore.
4
00:00:08,592 --> 00:00:09,968
I play a role as well.
5
00:00:10,135 --> 00:00:12,221
I play a character named Marc Arcand.
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,640
Do you mind
if we leave this suitcase
7
00:00:14,806 --> 00:00:16,391
at your place for a while?
8
00:00:16,558 --> 00:00:18,852
Santa Claus thinks
you children are lucky.
9
00:00:19,019 --> 00:00:22,231
Santa Claus didn't have
a good father like you do.
10
00:01:00,102 --> 00:01:01,061
Hi.
11
00:01:01,228 --> 00:01:02,312
Happy new year!
12
00:01:02,479 --> 00:01:03,564
Happy new year.
13
00:01:04,064 --> 00:01:05,065
Can I come in?
14
00:01:05,232 --> 00:01:07,484
Yes. Can you take off
your shoes, please?
15
00:01:07,651 --> 00:01:08,569
No.
16
00:01:09,236 --> 00:01:11,405
That's right.
I was in the area,
17
00:01:11,572 --> 00:01:15,909
so I thought I'd come
and wish you a happy new year,
18
00:01:16,076 --> 00:01:21,540
before January 15,
because after the 15th,
19
00:01:21,707 --> 00:01:23,458
I don't do new year wishes anymore.
20
00:01:23,625 --> 00:01:25,544
Thank you.
21
00:01:26,795 --> 00:01:29,088
Don't you want to know what I did
during the holidays?
22
00:01:29,256 --> 00:01:32,384
OK... How was your holiday?
23
00:01:32,551 --> 00:01:36,095
Pretty mellow.
I was with my family.
24
00:01:36,263 --> 00:01:39,057
I left on the 23rd
25
00:01:39,224 --> 00:01:41,226
and celebrated Christmas
at my sister's in Tremblant.
26
00:01:41,685 --> 00:01:44,730
We had a big dinner,
I went skiing with my nephews
27
00:01:45,689 --> 00:01:49,610
and we went shopping for next year's
Christmas decorations on Boxing Day.
28
00:01:49,776 --> 00:01:53,155
And while I was shopping,
I suddenly thought of you.
29
00:01:54,281 --> 00:01:56,158
I know you love whisky,
30
00:01:56,325 --> 00:02:02,164
so I found
a wonderful bottle for you, my friend,
31
00:02:02,331 --> 00:02:05,500
and it's 25 years old.
32
00:02:05,667 --> 00:02:09,588
-Thank you, you shouldn't have...
-Exactly.
33
00:02:11,465 --> 00:02:14,051
Fuck! I had no idea!
34
00:02:14,343 --> 00:02:16,553
I take a two-week vacation.
35
00:02:16,887 --> 00:02:19,931
I leave Claudio here to deal
with your problems as a writer
36
00:02:20,682 --> 00:02:22,684
and what do I hear when I come back?
37
00:02:22,851 --> 00:02:25,771
Claudio has been pummeled
38
00:02:25,937 --> 00:02:28,315
and has been arrested
for assault and abduction.
39
00:02:28,482 --> 00:02:32,444
Do you even understand
how bad this is for me?
40
00:02:32,694 --> 00:02:36,823
Do I want to live through year 1996
all over again?
41
00:02:36,990 --> 00:02:39,242
You weren't here in 96,
42
00:02:39,409 --> 00:02:43,455
but believe me,
you wouldn't want to live through it.
43
00:02:45,540 --> 00:02:51,046
Santa Claus with nunchakus?
What the hell?
44
00:02:53,757 --> 00:02:55,634
Do you happen to know this guy?
45
00:02:57,678 --> 00:02:58,762
No.
46
00:03:09,022 --> 00:03:11,733
And why did you interfere
with Charlene's job?
47
00:03:11,900 --> 00:03:15,194
Why did you lie to her
and told her I cancelled?
48
00:03:15,362 --> 00:03:17,447
The client didn't seem trustworthy.
49
00:03:17,614 --> 00:03:23,662
What gives you the right to decide
if a client deserves a service or not?
50
00:03:24,203 --> 00:03:28,166
No one speaks on my behalf.
51
00:03:28,333 --> 00:03:31,712
-Get it?
-Yes.
52
00:03:33,672 --> 00:03:35,799
If it's going to be 1996 all over again,
53
00:03:36,133 --> 00:03:39,553
at least, this time,
we'll be ready.
54
00:03:49,104 --> 00:03:50,897
You and Charlene, it's over.
55
00:03:51,064 --> 00:03:52,858
I found another driver for her.
56
00:03:53,650 --> 00:03:55,861
I know the Pretty Woman syndrome.
57
00:03:56,027 --> 00:03:58,447
I have some news for you, buddy,
58
00:03:58,613 --> 00:04:00,031
you're not Richard Gere,
59
00:04:00,198 --> 00:04:03,160
and Charlene isn't Julia Roberts.
60
00:04:04,035 --> 00:04:05,495
Answer your phone when I call,
61
00:04:05,662 --> 00:04:07,831
I'm going to need you later.
62
00:04:08,165 --> 00:04:10,751
You owe me a big favor.
63
00:04:18,049 --> 00:04:20,594
Invigorated by the resultsof their new experiment
64
00:04:20,761 --> 00:04:24,139
and the burst of energycoming from a last ditch effort,
65
00:04:24,306 --> 00:04:26,558
Patrick and Denistook advantage of the holidays
66
00:04:26,725 --> 00:04:29,728
to hurriedly writethe first two episodes
67
00:04:29,895 --> 00:04:32,063
for the second seasonof Justice's Law
68
00:04:32,230 --> 00:04:34,274
in order to restore their wounded pride
69
00:04:34,441 --> 00:04:37,778
and convince their producerto keep them on the payroll.
70
00:04:38,779 --> 00:04:40,155
We have a secret to tell you.
71
00:04:40,322 --> 00:04:43,533
I'm not sure I'm ready to hear
a secret involving both of you.
72
00:04:43,700 --> 00:04:45,243
We read your episode.
73
00:04:46,369 --> 00:04:48,079
I read it yesterday.
Maude read it this morning.
74
00:04:48,246 --> 00:04:50,207
We couldn't wait anymore.
75
00:04:50,373 --> 00:04:51,708
It was too much of a temptation.
76
00:04:53,126 --> 00:04:54,836
I think it's excellent.
77
00:04:55,003 --> 00:04:58,298
I read the whole thing in 15 minutes.
I couldn't stop reading.
78
00:04:58,465 --> 00:04:59,549
OK, great.
79
00:04:59,716 --> 00:05:01,176
I thought the same thing. Well done.
80
00:05:01,426 --> 00:05:03,470
Thank you.
And you haven't read the first episode.
81
00:05:03,637 --> 00:05:05,430
No, we haven't.
82
00:05:12,020 --> 00:05:13,438
Break a leg.
83
00:05:13,605 --> 00:05:15,065
Thank you.
84
00:05:23,740 --> 00:05:25,325
The message is clear.
85
00:05:26,201 --> 00:05:28,829
No, hold on.
Let's deliver the episodes in person.
86
00:05:28,995 --> 00:05:30,288
I want to see her face to face.
87
00:05:30,872 --> 00:05:33,208
-You're early.
-We couldn't wait.
88
00:05:33,375 --> 00:05:34,918
We just love bad news.
89
00:05:35,085 --> 00:05:36,586
Who's talking about bad news?
90
00:05:38,463 --> 00:05:39,631
Open your envelopes.
91
00:05:45,887 --> 00:05:47,681
"Carrefour de la pub closing night."
92
00:05:47,848 --> 00:05:50,308
We're invited
to the Carrefour de la pub closing night
93
00:05:50,475 --> 00:05:53,019
because we're going to receive
our first award!
94
00:05:53,436 --> 00:05:54,271
What's the award?
95
00:05:54,521 --> 00:05:56,439
It's a distinction for...
96
00:05:57,023 --> 00:05:59,693
"The best product placement
in a TV show."
97
00:05:59,860 --> 00:06:02,946
-Is it an award or a distinction?
-What's the difference?
98
00:06:03,113 --> 00:06:05,031
You first said "award",
now you say "distinction".
99
00:06:05,198 --> 00:06:07,200
Award, distinction...
100
00:06:07,366 --> 00:06:09,786
The critics pummeled us...
We'll take it, whatever it is,
101
00:06:09,953 --> 00:06:10,996
and we'll frame it.
102
00:06:11,370 --> 00:06:12,789
You can't frame a distinction.
103
00:06:12,956 --> 00:06:16,042
Unless it's written
on some kind of certificate.
104
00:06:16,209 --> 00:06:19,087
We'll accept it,
whatever it is, no questions asked.
105
00:06:19,254 --> 00:06:21,506
This type of accolade can only
be good for season two.
106
00:06:21,673 --> 00:06:25,384
So I assume we're still on
to write season two.
107
00:06:26,678 --> 00:06:28,013
Please, sit down.
108
00:06:28,221 --> 00:06:32,100
Look, you wanted four synopses.
We went further.
109
00:06:32,267 --> 00:06:35,061
These are the screenplays
for the first two episodes.
110
00:06:35,228 --> 00:06:37,772
Complete with dialogue. We followed
the direction we talked about,
111
00:06:37,939 --> 00:06:40,025
but we added
some super trippy elements
112
00:06:40,191 --> 00:06:41,902
to develop Valerie's quest.
113
00:06:42,068 --> 00:06:44,362
There are tons of plot twists.
It's real, it's raw.
114
00:06:44,529 --> 00:06:45,614
-We're super happy.
-Yes.
115
00:06:45,780 --> 00:06:47,115
OK, sit down, please.
116
00:06:53,663 --> 00:06:55,457
The Carrefour de la pub,
for me,
117
00:06:55,624 --> 00:06:59,294
is a great way to celebrate
the excellent work
118
00:06:59,461 --> 00:07:02,088
you've done in season one.
119
00:07:03,173 --> 00:07:06,676
Unfortunately, I can't keep you on
for season two.
120
00:07:06,927 --> 00:07:08,595
Patrick,
we have no reason to stay here.
121
00:07:08,762 --> 00:07:10,847
No, Denis, sit down. I'm not done.
122
00:07:13,683 --> 00:07:15,977
When I say that I can't keep you on,
123
00:07:16,144 --> 00:07:19,022
I mean that I can't keep
both of you,
124
00:07:19,189 --> 00:07:20,565
but for the sake of the show,
125
00:07:20,732 --> 00:07:23,860
in order to ensure
some continuity tone-wise,
126
00:07:24,027 --> 00:07:28,323
I convinced the broadcaster to...
127
00:07:28,490 --> 00:07:32,953
-To...
-To keep Denis as a writer.
128
00:07:34,913 --> 00:07:36,706
Did the broadcaster ask you
to fire me?
129
00:07:36,873 --> 00:07:39,834
-No, I'm the one who chose Denis.
-Why Denis?
130
00:07:40,001 --> 00:07:42,128
Because he's better.
131
00:07:44,673 --> 00:07:47,759
I'm not arguing,
you are a better writer,
132
00:07:47,926 --> 00:07:49,552
but Lea sleeps with the broadcaster,
133
00:07:49,719 --> 00:07:51,638
and that could explain why I'm fired.
134
00:07:51,805 --> 00:07:53,640
Louise said it wasn't the case.
135
00:07:55,809 --> 00:07:58,436
But that must be the reason why.
136
00:08:05,402 --> 00:08:07,404
What would you do if you were me?
137
00:08:13,827 --> 00:08:15,745
I don't know...
138
00:08:15,912 --> 00:08:17,789
Follow your instinct.
139
00:08:17,956 --> 00:08:20,709
You have a family.
Responsibilities.
140
00:08:20,875 --> 00:08:21,960
I don't know.
141
00:08:29,175 --> 00:08:30,635
No.
142
00:08:30,802 --> 00:08:33,638
We have a reliable writing method,
some great ideas,
143
00:08:34,014 --> 00:08:37,308
we just need to find another producer
and to start a new series.
144
00:08:39,227 --> 00:08:41,062
You're my partner. I'm not going to let you down.
145
00:08:47,652 --> 00:08:49,779
Wait for me here,
I'll get my hat,
146
00:08:49,946 --> 00:08:52,699
I'll say no to Louise
and I'll buy you a beer.
147
00:09:09,132 --> 00:09:12,343
Lea...
148
00:09:12,510 --> 00:09:16,306
Lea, hold on! No, wait!
149
00:09:16,514 --> 00:09:18,892
Just two minutes...
I don't want to talk to you,
150
00:09:19,059 --> 00:09:20,727
I want you to deliver
a message to your boyfriend.
151
00:09:20,894 --> 00:09:25,315
Give this to him,
and tell him I have a duplicate.
152
00:09:25,482 --> 00:09:27,817
If he wants to destroy my life,
I can destroy his as well.
153
00:09:27,984 --> 00:09:31,154
Deliver your messages yourself.
I'm in a hurry, I have a meeting.
154
00:09:42,999 --> 00:09:44,834
What are you doing here?
We can't hang out.
155
00:09:45,001 --> 00:09:46,753
Bruno said I couldn't be your driver.
156
00:09:46,920 --> 00:09:48,421
He didn't say I couldn't be your client.
157
00:09:48,588 --> 00:09:51,591
Do you have time?
I just went to the ATM.
158
00:10:08,066 --> 00:10:10,819
-Are you nervous?
-Not too bad.
159
00:10:13,113 --> 00:10:15,073
Since you know each other,
160
00:10:15,240 --> 00:10:17,117
the introduction will be very short,
161
00:10:17,283 --> 00:10:20,745
but let's be formal for a moment.
162
00:10:20,912 --> 00:10:22,705
Lea is a brilliant writer
163
00:10:22,872 --> 00:10:25,458
and her first novel
The Birthright's Distress
164
00:10:25,625 --> 00:10:27,293
literally blew me away.
165
00:10:27,460 --> 00:10:31,631
She's also a budding screenwriter
with a very bright future.
166
00:10:32,215 --> 00:10:34,467
She will be a wonderful match
167
00:10:34,634 --> 00:10:37,595
to your amazing talent.
168
00:10:37,762 --> 00:10:42,350
Lea, this is your co-writer, Denis.
You already know each other.
169
00:11:37,113 --> 00:11:38,573
Patrick?
170
00:11:39,616 --> 00:11:41,951
Patrick Bouchard?
Detective Pérez, Montréal PD.
171
00:11:42,118 --> 00:11:43,661
We met before Christmas.
172
00:11:44,120 --> 00:11:46,289
can I ask you a few questions?
173
00:11:46,456 --> 00:11:48,041
Yes.
174
00:11:49,042 --> 00:11:51,502
Nothing complicated, don't worry.
175
00:11:54,422 --> 00:11:55,423
May I come in?
176
00:11:55,590 --> 00:11:58,426
Yes, of course.
177
00:11:58,593 --> 00:12:02,138
-Sorry, I'm not dressed.
-No problem.
178
00:12:05,183 --> 00:12:07,852
Your attitude was a little strange,
last time,
179
00:12:08,102 --> 00:12:10,063
in the interrogation room.
180
00:12:10,230 --> 00:12:13,107
You stubbornly refused
to identify yourself.
181
00:12:13,274 --> 00:12:17,111
We did identify ourselves in the end.
182
00:12:17,278 --> 00:12:19,405
Yes, in the end. Do you know this man.
183
00:12:25,536 --> 00:12:27,914
No, sorry.
184
00:12:32,669 --> 00:12:36,297
Look...
I don't remember this.
185
00:12:36,464 --> 00:12:37,756
Are you all right, Patrick?
186
00:12:38,049 --> 00:12:40,551
-Yes, I'm all right.
-Do you have any problems?
187
00:12:40,718 --> 00:12:42,553
With some people maybe...
188
00:12:43,638 --> 00:12:44,973
No.
189
00:12:45,848 --> 00:12:47,600
I don't have any problem.
190
00:12:53,273 --> 00:12:55,483
You know, I'm just doing my job.
191
00:12:55,650 --> 00:12:57,610
If you want to help me,
192
00:12:57,776 --> 00:12:59,279
you can call me anytime.
193
00:12:59,445 --> 00:13:02,448
In the daytime, if possible.
194
00:13:02,615 --> 00:13:06,077
I know you have some legal issues
to deal with.
195
00:13:06,369 --> 00:13:12,083
These little problems could easily
go away if you cooperate.
196
00:13:15,044 --> 00:13:16,170
Happy new year, Patrick.
197
00:13:17,839 --> 00:13:19,798
Good health and success.
198
00:13:21,800 --> 00:13:23,094
Same to you.
199
00:13:32,562 --> 00:13:35,106
You can take a look,
200
00:13:35,273 --> 00:13:38,484
these are my notes
for all the season one episodes.
201
00:13:38,943 --> 00:13:41,820
I had fun tracking your mistakes,
your blunders...
202
00:13:41,988 --> 00:13:43,781
I just want to make sure
we don't repeat them.
203
00:13:44,657 --> 00:13:45,533
Are you OK?
204
00:13:46,534 --> 00:13:47,535
Yes, I am.
205
00:13:47,702 --> 00:13:51,080
OK, because you don't need to worry.
Everything's all right.
206
00:13:51,956 --> 00:13:53,166
I also wanted to tell you
207
00:13:53,333 --> 00:13:55,960
that you're very different
from the Denis portrayed by Patrick.
208
00:13:56,127 --> 00:13:57,503
How does Denis portray me?
209
00:13:57,670 --> 00:13:59,005
I don't know...
210
00:13:59,172 --> 00:14:03,301
Someone uncompromising
who doesn't listen very well.
211
00:14:04,302 --> 00:14:06,804
I was surprised to hear
you accepted to work with me.
212
00:14:07,096 --> 00:14:12,894
I don't know.
I have a kid, responsibilities.
213
00:14:13,311 --> 00:14:15,730
And some talent.
214
00:14:15,897 --> 00:14:19,650
It's all there in front of me!
215
00:14:26,824 --> 00:14:28,701
-Sir?
-I have an appointment with your boss.
216
00:14:28,868 --> 00:14:30,828
He's expecting me.
Don't bother.
217
00:14:31,996 --> 00:14:34,248
Did you read
The Birthright's Distress?
218
00:14:34,832 --> 00:14:35,833
No.
219
00:14:36,000 --> 00:14:39,253
It's a powerful dive
into the female psyche,
220
00:14:39,420 --> 00:14:42,173
and that's actually what's missing
in Valerie's character.
221
00:14:42,632 --> 00:14:47,512
-A psyche?
-Some depth, some flesh and blood...
222
00:14:48,179 --> 00:14:50,390
Let's take a dive.
223
00:14:50,556 --> 00:14:52,266
Let's dive deep into her
in order to find her.
224
00:14:52,433 --> 00:14:53,893
We're going to dive into Valerie?
225
00:14:56,354 --> 00:15:00,525
The keyword for Valerie: psyche.
226
00:15:00,691 --> 00:15:03,653
If we unlock that,
we unlock the whole character.
227
00:15:03,820 --> 00:15:05,321
Sir!
228
00:15:10,284 --> 00:15:12,412
Sir!
229
00:15:14,664 --> 00:15:19,043
It's OK, ma'am, I'm leaving.
Thank you.
230
00:15:21,212 --> 00:15:23,381
I think we'll find a lonely woman,
231
00:15:23,548 --> 00:15:26,426
and she'll have
to confront her sister Sara
232
00:15:26,592 --> 00:15:29,262
to address once and for all
her ambiguous sexuality,
233
00:15:29,429 --> 00:15:31,597
and ultimately,
her very own identity.
234
00:15:31,764 --> 00:15:32,932
But Sara is dead.
235
00:15:33,433 --> 00:15:35,935
Yes, but she's still around.
236
00:15:36,227 --> 00:15:38,688
Dead people are never completely gone.
237
00:15:40,022 --> 00:15:41,315
Do you mean she's like a ghost?
238
00:15:41,941 --> 00:15:44,819
It's all very metaphorical.
239
00:15:45,278 --> 00:15:47,155
Too bad you didn't read the book.
240
00:15:47,321 --> 00:15:51,492
-Yes, it's too bad.
-I'll bring you a copy.
241
00:15:53,744 --> 00:15:55,455
Yay! Perfect!
242
00:15:56,080 --> 00:15:58,666
Where were we at?
243
00:15:58,833 --> 00:16:01,252
That's right, I wanted to talk
about episode seven...
244
00:16:01,419 --> 00:16:04,255
Hi, it's me!
245
00:16:04,714 --> 00:16:07,675
I just want to tell you
246
00:16:08,634 --> 00:16:11,179
how much I appreciate
what you did for me yesterday.
247
00:16:12,013 --> 00:16:13,264
I'm going back to the bar,
248
00:16:13,431 --> 00:16:15,558
so if you want to drop by.
249
00:16:15,725 --> 00:16:19,520
it would be cool to pick up
where we left off last night.
250
00:16:20,062 --> 00:16:22,607
Talk to you later.
251
00:16:22,773 --> 00:16:26,611
Thanks once again.
252
00:16:44,128 --> 00:16:46,714
-Congratulations!
-What are you doing here?
253
00:16:46,881 --> 00:16:48,925
I called Louise,
she said you still have a job.
254
00:16:49,091 --> 00:16:51,552
-You called Louise?
-I just wanted to be sure.
255
00:16:55,806 --> 00:16:57,642
Yes. OK, go away!
256
00:16:57,850 --> 00:17:00,770
I mean, leave us alone,
we need to work.
257
00:17:00,937 --> 00:17:04,023
I won't get in the way.
I'll let the artists create.
258
00:17:07,360 --> 00:17:10,530
Mathieu, two beers, please.
259
00:17:13,241 --> 00:17:15,451
Did you tell him we got fired?
260
00:17:15,618 --> 00:17:17,787
I haven't found the courage yet.
261
00:17:17,954 --> 00:17:21,207
You're afraid he might bust out
his nunchakus and a Santa Claus outfit?
262
00:17:23,042 --> 00:17:25,211
I just have to find the right moment. That's not always easy,
263
00:17:28,422 --> 00:17:30,424
finding the right moment...
264
00:17:32,134 --> 00:17:33,678
to finally say what's going on.
265
00:17:38,891 --> 00:17:40,726
I can't wait to drink this beer.
266
00:17:41,435 --> 00:17:42,645
Thank you.
267
00:17:49,735 --> 00:17:50,903
I need to get out of here!
268
00:17:51,070 --> 00:17:52,738
I have some work to do at home.
269
00:17:53,072 --> 00:17:56,200
You're not the only ones
working on this series.
270
00:17:57,660 --> 00:17:59,870
I'm really proud
to be a source of inspiration.
271
00:18:01,831 --> 00:18:05,167
I am his muse.
He's nothing without me.
272
00:18:19,932 --> 00:18:22,184
You know what?
Just looking at this beer make me sick.
273
00:18:22,351 --> 00:18:23,436
I think I'm out of here too.
274
00:18:24,687 --> 00:18:27,064
I'll see you
at the gala tomorrow anyway.
275
00:18:27,231 --> 00:18:28,566
OK.
276
00:19:02,516 --> 00:19:04,352
Bruno, I just want to tell you
277
00:19:04,977 --> 00:19:07,104
that I just saw Santa Claus
and his reindeers.
278
00:19:07,396 --> 00:19:10,983
I should be able to give you
his exact address in 15 minutes.
279
00:19:25,039 --> 00:19:26,457
-Are you OK?
-Yes.
280
00:19:26,666 --> 00:19:28,000
Have you been waiting long?
281
00:19:28,167 --> 00:19:30,753
I don't know,
maybe half an hour.
282
00:19:31,170 --> 00:19:33,798
OK, it's all right.
Follow me!
283
00:19:47,019 --> 00:19:47,853
Here!
284
00:19:49,480 --> 00:19:51,399
I'm sorry,
I was with the writers.
285
00:19:51,565 --> 00:19:53,734
They've got some fucking good ideas!
286
00:19:53,901 --> 00:19:55,653
I see, you were with the writers...
287
00:19:57,405 --> 00:20:01,117
My job is to make sure
that you convey these ideas.
288
00:20:24,515 --> 00:20:25,933
Take your top off.
289
00:20:26,976 --> 00:20:28,227
OK... Why?
290
00:20:29,228 --> 00:20:30,896
I like being topless at home.
291
00:20:31,063 --> 00:20:32,606
You're here to immerse yourself in me,
292
00:20:33,232 --> 00:20:35,609
so follow my lead,
take off your shirt.
293
00:20:50,624 --> 00:20:53,252
-Hello?
-Denis Rondeau, please.
294
00:20:53,461 --> 00:20:54,295
Speaking.
295
00:20:54,545 --> 00:20:56,547
-Do you recognize my voice?
-Yes...
296
00:20:56,714 --> 00:20:59,049
Look, I'm in a meeting right now,
297
00:20:59,216 --> 00:21:01,469
but I need you to meet me.
298
00:21:01,635 --> 00:21:03,554
It's a major emergency.
299
00:21:03,721 --> 00:21:06,140
Actually, I was just about to go home.
300
00:21:06,307 --> 00:21:08,517
2537, Sherbrooke Ouest.
301
00:21:08,684 --> 00:21:11,812
If you don't come,
I'll fire you as well.
302
00:21:23,115 --> 00:21:25,951
Everything worked out after all...
303
00:21:26,118 --> 00:21:30,122
Your babysitter finally showed up?
304
00:21:30,289 --> 00:21:32,541
The joys of working on Friday night!
305
00:21:33,334 --> 00:21:35,085
It's really funny.
306
00:21:35,252 --> 00:21:39,173
I was sitting with Lea, and suddenly,
my wife Laurence showed up.
307
00:21:39,340 --> 00:21:41,133
How random, right?
308
00:21:41,300 --> 00:21:45,304
I was telling her
that we were waiting for you
309
00:21:45,471 --> 00:21:46,889
because your babysitter was late.
310
00:21:47,473 --> 00:21:50,559
But those things happen!
311
00:21:50,726 --> 00:21:52,686
Your babysitter is young.
How old is she?
312
00:21:52,853 --> 00:21:56,774
She's 16, I think. 15, maybe.
313
00:21:57,107 --> 00:22:00,110
I'm glad it's all under control.
Please, sit down.
314
00:22:00,277 --> 00:22:02,822
-OK. Good evening.
-Hi.
315
00:22:02,988 --> 00:22:05,115
-Hi, Lea.
-Hello.
316
00:22:05,282 --> 00:22:07,785
Of course,
we invited Laurence to join us.
317
00:22:07,952 --> 00:22:09,370
Do you mind?
318
00:22:09,537 --> 00:22:12,706
Should it just be the three of us
so we can focus on work?
319
00:22:12,873 --> 00:22:14,166
No, I don't mind at all.
320
00:22:15,918 --> 00:22:18,671
You're just going to leave
so we can focus on work?
321
00:22:18,838 --> 00:22:21,507
No, I'm just going to the bathroom.
322
00:22:21,674 --> 00:22:22,967
OK, great.
323
00:22:25,010 --> 00:22:26,595
Wrong answer.
324
00:22:26,762 --> 00:22:27,847
You were supposed to say:
325
00:22:28,013 --> 00:22:29,682
"Yes, I do mind.
Let's just focus on work."
326
00:22:29,849 --> 00:22:31,600
No, it's perfectly fine.
327
00:22:31,767 --> 00:22:33,018
We're going to eat,
it'll be nice,
328
00:22:33,185 --> 00:22:34,770
and you can go home with your wife.
329
00:22:34,937 --> 00:22:36,814
It's not a problem.
Thank you, Denis.
330
00:22:36,981 --> 00:22:39,024
Lea... The room is reserved.
331
00:22:39,191 --> 00:22:40,109
I want you.
332
00:22:42,194 --> 00:22:43,571
You're a screenwriter, aren't you?
333
00:22:43,779 --> 00:22:45,906
Find a solution.
What do we do?
334
00:22:48,158 --> 00:22:49,869
OK, lower your hand.
335
00:22:50,035 --> 00:22:52,830
Palm facing down,
downwards, keep the handle level.
336
00:22:52,997 --> 00:22:54,415
OK, great, the other stick
337
00:22:54,582 --> 00:22:56,125
needs to go around your hand
338
00:22:56,292 --> 00:22:57,918
and then you catch it from under.
Go ahead.
339
00:22:58,085 --> 00:23:00,254
Like that. There you go.
Ouch! Fuck!
340
00:23:00,421 --> 00:23:01,338
It's OK. Take it...
341
00:23:01,505 --> 00:23:03,674
You got it. Do it again.
342
00:23:08,429 --> 00:23:10,514
I just wanted to check...
343
00:23:10,681 --> 00:23:12,725
Nothing heavy handed, right?
344
00:23:12,892 --> 00:23:16,979
Right now, we're not talking.
We're waiting.
345
00:23:23,277 --> 00:23:25,070
What's wrong with her exactly?
346
00:23:25,696 --> 00:23:27,031
I'm not an expert,
347
00:23:27,197 --> 00:23:29,992
but she said it was maybe
something in the colon.
348
00:23:30,159 --> 00:23:31,577
She says hello by the way.
349
00:23:32,620 --> 00:23:34,914
-And where is he? I can't see him.
-No, you can't,
350
00:23:35,080 --> 00:23:37,207
he's all the way over there,
in the hotel lobby.
351
00:23:37,374 --> 00:23:40,044
It must be a difficult conversation.
352
00:23:41,253 --> 00:23:43,047
Is the person who died
Gilles' sister?
353
00:23:43,213 --> 00:23:44,965
No, it a friend of Gilles' sister.
354
00:23:45,132 --> 00:23:47,551
I know Gilles pretty well,
he's a good friend.
355
00:23:47,718 --> 00:23:50,638
It's not Gilles' sister,
but an acquaintance of Gilles'.
356
00:23:51,221 --> 00:23:53,724
It's not that big of a deal,
you might not even hear about it,
357
00:23:53,891 --> 00:23:55,893
but it's still important.
358
00:23:56,060 --> 00:23:57,937
Their conversation might last
359
00:23:58,103 --> 00:24:00,856
roughly 20 minutes,
30 minutes tops.
360
00:24:08,280 --> 00:24:10,991
So tell me about yourself. I thought we were focusing on you.
361
00:24:15,496 --> 00:24:17,665
We can give it break.
362
00:24:19,208 --> 00:24:23,045
-Do you like being an actor?
-Very much so.
363
00:24:23,754 --> 00:24:26,632
Can you make funny faces?
364
00:24:26,799 --> 00:24:29,259
Yes, I can make quite a few.
365
00:24:30,344 --> 00:24:34,139
Are you more
the Actors Studio type?
366
00:24:34,306 --> 00:24:36,934
Or are you more clown-like?
367
00:24:38,686 --> 00:24:42,022
-I am more the Actors Studio type.
-Damn. Perfect.
368
00:24:52,032 --> 00:24:53,158
It won't be long.
369
00:25:03,419 --> 00:25:05,462
I don't know what you're doing,
but I have a girlfriend...
370
00:25:05,629 --> 00:25:06,630
It doesn't matter.
371
00:25:06,797 --> 00:25:08,924
A rapist doesn't care
about your sexual preferences.
372
00:25:09,091 --> 00:25:10,134
Right...
373
00:25:17,307 --> 00:25:18,559
You can't be Marc Arcand
374
00:25:18,726 --> 00:25:20,644
without experiencing
what Marc Arcand went through
375
00:25:20,811 --> 00:25:22,438
before he became Marc Arcand, OK?
376
00:25:22,604 --> 00:25:24,732
-No!
-So get into your character...
377
00:25:24,898 --> 00:25:26,358
No! I'm serious. Stop it!
378
00:25:26,524 --> 00:25:29,486
-Feel my ass.
-Stop it, no!
379
00:25:29,653 --> 00:25:30,904
Let me go!
380
00:25:32,239 --> 00:25:35,868
I'm your father.
I just want what's best for you.
381
00:25:36,035 --> 00:25:37,202
It won't be long.
382
00:25:37,411 --> 00:25:38,787
Spread!
383
00:25:50,340 --> 00:25:51,633
I'm sorry, are you OK?
384
00:25:51,884 --> 00:25:53,551
-Yes...
-Are you sure?
385
00:25:53,719 --> 00:25:55,387
-Yes...
-OK, take your stuff,
386
00:25:55,553 --> 00:25:57,389
stand up, let's go. I'm really sorry, OK?
387
00:26:00,100 --> 00:26:02,436
This series is really dear to my heart,
388
00:26:02,603 --> 00:26:05,355
so I go overboard sometimes.
389
00:26:08,400 --> 00:26:09,526
Come on, hurry up.
390
00:26:54,279 --> 00:26:56,240
Hello?
391
00:28:05,142 --> 00:28:08,187
Is your ninja planning
on staying here long...
392
00:28:08,520 --> 00:28:10,147
He'll stay as long as he needs to.
393
00:28:10,314 --> 00:28:12,941
I have the right
to help my friends as well.
394
00:28:13,525 --> 00:28:15,693
At least Maude doesn't spend
90 minutes in the toilet.
395
00:28:15,861 --> 00:28:17,821
No, but maybe she should sometimes.
396
00:28:21,575 --> 00:28:22,618
Look.
397
00:28:24,369 --> 00:28:26,872
I want to look great
for my award winner tonight.
398
00:28:27,039 --> 00:28:28,916
As long as you don't bring Maude,
we'll be fine.
399
00:28:30,542 --> 00:28:31,668
Denis?
400
00:28:33,337 --> 00:28:34,796
What's this crap about?
401
00:28:35,047 --> 00:28:37,591
They fired your buddy
to replace him with that?
402
00:28:37,758 --> 00:28:40,219
-Have you read it?
-The Birthright's Distress.
403
00:28:40,385 --> 00:28:43,055
How does it work? She's not even
the firstborn in her family!
404
00:28:43,222 --> 00:28:45,557
-OK, so it sucks?
-Yes.
405
00:28:45,724 --> 00:28:47,726
How can she help you write
the Marc Arcand Redemption?
406
00:28:47,893 --> 00:28:49,061
I'll come across as a madman.
407
00:28:49,228 --> 00:28:52,940
There's a 15-page conversation
about ancestral gene splicing
408
00:28:53,106 --> 00:28:54,191
between her and her mom.
409
00:28:54,566 --> 00:28:57,402
I'm sure it's not a ghost.
410
00:28:57,569 --> 00:28:59,655
It must be some type of metaphor.
411
00:28:59,821 --> 00:29:02,032
Can a metaphor be transparent
and sit on a rocking chair?
412
00:29:02,199 --> 00:29:03,325
-No.
-Then it's a ghost.
413
00:29:03,492 --> 00:29:04,952
What's "ancestral gene splicing"? I don't know. Any idea?
414
00:29:07,746 --> 00:29:09,164
No, I don't know.
415
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
It's totally stupid.
I read it.
416
00:29:14,044 --> 00:29:16,088
Moody Maude...
Are you done with the basement?
417
00:29:16,255 --> 00:29:17,589
I'd like to train for a couple hours.
418
00:29:17,756 --> 00:29:19,841
No problem, but don't climb
on my bed this time.
419
00:29:27,057 --> 00:29:29,101
Girls...
Would you like some jewelry?
420
00:29:29,268 --> 00:29:31,061
Put that away!
421
00:29:32,271 --> 00:29:35,482
-Do you have my sticks?
-In my coat.
422
00:30:00,757 --> 00:30:03,885
Hi, Lea,
it's your partner Denis Rondeau.
423
00:30:04,303 --> 00:30:08,265
I just finished reading your novel.
424
00:30:08,724 --> 00:30:10,350
It's really excellent.
425
00:30:10,517 --> 00:30:11,518
I think you're right.
426
00:30:11,685 --> 00:30:14,938
We should include parts of your novel
in our screenplay.
427
00:30:15,105 --> 00:30:19,901
Especially the section
about ancestral gene splicing.
428
00:30:20,068 --> 00:30:21,611
It's really beautiful.
429
00:30:21,778 --> 00:30:24,323
Look, we'll talk more later.
430
00:30:39,379 --> 00:30:42,966
No, it's all right, Ricky.
He's a friend. Relax.
431
00:30:45,677 --> 00:30:47,220
He's your new driver?
432
00:30:47,846 --> 00:30:49,890
He looks like Steven Seagal...
433
00:30:51,266 --> 00:30:53,685
-but dirtier.
-Patrick, I don't have time for you.
434
00:30:53,852 --> 00:30:55,687
My pussy's on fire,
I just need a shower.
435
00:30:55,854 --> 00:30:57,189
Did you get my message?
436
00:30:57,481 --> 00:30:59,316
Yes, I'm not sure
about going to a gala.
437
00:30:59,483 --> 00:31:01,360
Come up with a price.
I'll pay double
438
00:31:01,526 --> 00:31:03,070
and I'll buy you drinks.
439
00:31:09,534 --> 00:31:12,913
Hold on, OK?
440
00:31:13,747 --> 00:31:14,581
Hello?
441
00:31:14,748 --> 00:31:16,750
Am I bothering you?
What are you doing?
442
00:31:16,917 --> 00:31:19,044
I'm walking.
443
00:31:19,211 --> 00:31:21,046
I need you tonight. 8:00 pm.
444
00:31:21,213 --> 00:31:22,547
You'll meet us at the office.
445
00:31:22,714 --> 00:31:24,007
I can't tonight.
446
00:31:24,174 --> 00:31:26,051
It's a special night.
I won a...
447
00:31:26,218 --> 00:31:28,053
That's your problem,
not mine...
448
00:31:28,220 --> 00:31:30,180
Don't ever lie to me again.
449
00:31:30,347 --> 00:31:31,681
I'm not lying to you.
450
00:31:31,973 --> 00:31:32,974
You're not taking a walk.
451
00:31:33,392 --> 00:31:35,602
You're with Charlene.
452
00:31:35,769 --> 00:31:37,813
8:00 pm.
453
00:31:39,940 --> 00:31:41,983
It won't be long.
We'll be done early.
454
00:31:42,150 --> 00:31:44,194
No, it's all right.
I've made some plans.
455
00:31:44,361 --> 00:31:47,447
-Are you OK? Your tone sounds weird.
-I'm doing great.
456
00:31:47,614 --> 00:31:50,158
I hope you have a great evening
with your man.
457
00:31:51,660 --> 00:31:53,120
Look, I'll be out late,
458
00:31:53,620 --> 00:31:55,872
I might crash at a girl friend's place.
459
00:31:56,039 --> 00:31:58,458
-You can sleep wherever you want.
-Great.
460
00:32:07,134 --> 00:32:08,343
What's going on?
461
00:32:09,219 --> 00:32:10,679
Nothing.
462
00:32:11,221 --> 00:32:13,056
What do you think?
463
00:32:13,223 --> 00:32:14,266
Gorgeous.
464
00:32:15,183 --> 00:32:18,145
But if Maude's gone,
who will babysit Juliette?
465
00:32:18,311 --> 00:32:19,354
We can ask Marc.
466
00:32:19,521 --> 00:32:20,689
No, we can't.
467
00:32:21,064 --> 00:32:22,899
Yes, we can.
They get along great.
468
00:32:41,918 --> 00:32:46,673
All right, Charlene, Judith,
Denis. Denis, Judith, Charlene.
469
00:32:46,840 --> 00:32:47,841
-Hi.
-Good evening.
470
00:32:48,008 --> 00:32:49,176
Hi.
471
00:32:54,973 --> 00:32:57,142
Look, you can watch,
but don't panic,
472
00:32:57,309 --> 00:32:59,728
the little guy's going inside.
He's going to see the dead girl.
473
00:33:00,520 --> 00:33:01,897
Why does he see dead people?
474
00:33:02,564 --> 00:33:05,609
That's why the movie is not so great.
They don't say it.
475
00:33:06,067 --> 00:33:08,612
Do you see Bruce Willis?
He's dead too.
476
00:33:08,862 --> 00:33:10,322
But we just find out at the end.
477
00:33:10,739 --> 00:33:12,157
Dorothee knew it.
478
00:33:12,449 --> 00:33:15,785
Really? Your doll is quite smart.
479
00:33:15,952 --> 00:33:17,579
Very. She knows a lot of things.
480
00:33:19,247 --> 00:33:21,416
I'm going to make some popcorn.
Do you want some?
481
00:33:21,750 --> 00:33:23,710
I want a lot of butter.
482
00:33:24,586 --> 00:33:25,837
No problem!
483
00:33:46,441 --> 00:33:49,903
Juju? Sweet Juju...
484
00:33:52,489 --> 00:33:54,533
Do you want to play the Inuit game?
485
00:34:03,250 --> 00:34:05,710
You dress up
as if we were going to the North Pole?
486
00:35:05,103 --> 00:35:08,106
This is our next category:
487
00:35:08,607 --> 00:35:11,860
Best placement
for a pharmaceutical product.
488
00:35:12,027 --> 00:35:13,653
The nominees...
489
00:35:14,654 --> 00:35:18,867
From the Squiddly Diddly agency,
the "little healthy advices".
490
00:35:20,452 --> 00:35:23,580
It looks like things are going great
between you and Judith.
491
00:35:23,747 --> 00:35:26,291
Yes, I think
show business turns her on.
492
00:35:26,458 --> 00:35:30,337
-And from the Courtier-Porter agency...
-Things are going good for you.
493
00:35:30,545 --> 00:35:33,923
You won an award,
you're back with your girl,
494
00:35:34,090 --> 00:35:36,259
you're writing season two with my ex...
495
00:35:54,152 --> 00:35:57,697
Juju, do you have a favorite CD?
496
00:35:57,906 --> 00:35:58,907
Yes.
497
00:35:59,074 --> 00:36:00,742
Can you put it in the stereo?
498
00:36:10,710 --> 00:36:11,795
I just did.
499
00:36:11,961 --> 00:36:13,797
Do it quickly.
500
00:36:13,963 --> 00:36:16,424
It's going to be OK.
You can see me.
501
00:36:16,591 --> 00:36:19,177
OK, wait for me in the bedroom.
502
00:36:19,344 --> 00:36:21,221
Don't go anywhere until you see me.
503
00:36:21,638 --> 00:36:23,306
We'll pretend there's a snowstorm
504
00:36:23,473 --> 00:36:24,724
and I'm trying to find you.
505
00:36:24,933 --> 00:36:26,101
Let's go!
506
00:37:16,025 --> 00:37:18,611
I am the first one, the last one
507
00:37:18,778 --> 00:37:21,322
The fire and the ice,my heart is made of stone
508
00:37:21,489 --> 00:37:25,660
In my dreams,you don't exist, ah, ah, ah
509
00:37:26,619 --> 00:37:29,831
you don't exist, ah, ah, ah
510
00:37:31,499 --> 00:37:34,836
I am a mystery,a loner, stronger than three
511
00:37:35,336 --> 00:37:36,921
What the hell?
512
00:37:37,672 --> 00:37:41,551
But never for you, ah, ah, ah
513
00:37:41,718 --> 00:37:44,345
But never for you, ah, ah, ah
514
00:37:46,473 --> 00:37:49,684
Nothing can tear me apartNothing can beat me
515
00:37:49,851 --> 00:37:51,770
I'm running the show
516
00:37:51,936 --> 00:37:56,024
I'm calling all the shots, ah, ah, ah
517
00:37:56,191 --> 00:37:59,778
Nothing gets by me, ah, ah, ah
518
00:38:00,820 --> 00:38:02,071
I'm aware...
519
00:38:02,238 --> 00:38:07,494
Here! He escaped through the back door!
520
00:38:12,791 --> 00:38:15,168
Thank you.
521
00:38:15,335 --> 00:38:18,463
The time has come
to award the TV show
522
00:38:18,630 --> 00:38:21,466
that has best represented
our great industry this year.
523
00:38:22,258 --> 00:38:24,010
It's not a distinction,
it's an award.
524
00:38:24,177 --> 00:38:27,430
For the best product placement
in a TV series,
525
00:38:27,597 --> 00:38:29,265
this year's award goes to Justice's Law.
526
00:38:33,102 --> 00:38:35,563
Get me some cellophane,we're going to suffocate him!
527
00:38:36,105 --> 00:38:38,650
If we get rid of the court clerk,it will be part of the trial.
528
00:38:38,817 --> 00:38:40,485
Don't worry, I planned every detail.
529
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
We can't use this!
530
00:38:43,863 --> 00:38:46,574
It's a generic brand,it's cheap, it's going to tear.
531
00:38:46,991 --> 00:38:48,952
Don't they havesome Great-Wrap here?
532
00:38:49,118 --> 00:38:50,286
No, that's all there is!
533
00:38:50,453 --> 00:38:53,081
Then find me a garbage bag!
534
00:38:53,248 --> 00:38:54,874
-A garbage bag?-A strong one!
535
00:38:58,002 --> 00:39:01,089
-How is Sani-Glade?-Perfect!
536
00:39:02,799 --> 00:39:03,716
Mom!
537
00:39:03,883 --> 00:39:05,844
I am sorry
to spoil your fancy party.
538
00:39:06,678 --> 00:39:08,805
Don't ask any questions,
take Juju and get out of here.
539
00:39:08,972 --> 00:39:10,223
-What are you doing here?
-We're in deep shit!
540
00:39:10,390 --> 00:39:11,516
Don't go back home.
541
00:39:11,683 --> 00:39:13,518
Go to your mom's, or anywhere,
542
00:39:13,685 --> 00:39:15,019
but don't go back home.
543
00:39:15,186 --> 00:39:17,105
-What is he doing here?
-He was babysitting Juliette.
544
00:39:17,272 --> 00:39:19,524
-At your place?
-Yes.
545
00:39:19,691 --> 00:39:20,942
Oh, shit.
546
00:39:21,484 --> 00:39:24,612
I won't letmy sister Sara's murderer...
547
00:39:26,489 --> 00:39:28,700
Do what he says.
Take Juliette and get out of here.
548
00:39:28,867 --> 00:39:29,868
She needs to go.
549
00:39:30,034 --> 00:39:31,953
Go to your Mom's place,
I'll call you later.
550
00:39:32,579 --> 00:39:33,788
Exit through the back.
551
00:39:33,955 --> 00:39:35,498
You know I love you, Valerie.
552
00:39:35,665 --> 00:39:36,916
What the fuck is he doing here?
553
00:39:37,083 --> 00:39:39,627
OK, we have to go too.
554
00:39:43,256 --> 00:39:45,300
So I'm asking the producer
555
00:39:45,466 --> 00:39:47,886
of Justice's Law, Louise Talbot,
556
00:39:48,052 --> 00:39:49,262
as well as the two writers,
557
00:39:49,429 --> 00:39:52,015
Denis Rondeau and Patrick Bouchard
558
00:39:52,307 --> 00:39:54,309
to join me on stage.
559
00:39:54,475 --> 00:39:55,894
Come on.
560
00:39:58,771 --> 00:39:59,647
What?
561
00:40:07,488 --> 00:40:11,117
Thank you so much...
562
00:40:11,284 --> 00:40:12,744
Look, Justice's Law
563
00:40:12,911 --> 00:40:14,746
would be nothing without teamwork,
564
00:40:14,913 --> 00:40:17,707
so I'd like to thank our two writers.
565
00:40:17,874 --> 00:40:20,251
They have done a wonderful job
566
00:40:20,418 --> 00:40:21,711
at placing these products.
567
00:40:21,961 --> 00:40:25,381
Thank you so much, you guys,
for your talent
568
00:40:25,548 --> 00:40:27,842
and... for placing these products.
569
00:40:28,009 --> 00:40:29,636
Thank you, good night.
570
00:40:30,762 --> 00:40:32,221
Good night, everyone!
571
00:40:32,388 --> 00:40:33,806
I just wanted to say
572
00:40:33,973 --> 00:40:36,267
that I can't wait for season two.
It's going to the next level.
573
00:40:36,434 --> 00:40:39,687
And I want to say hello
to my brother right over there.
574
00:40:40,104 --> 00:40:41,397
He's been my source of inspiration.
575
00:40:41,564 --> 00:40:44,692
He had cancer,
and now he's cured.
576
00:40:45,818 --> 00:40:49,447
Please stand up
and applaud his courage.
577
00:40:53,326 --> 00:40:54,911
OK, let's get the hell out of here.
578
00:41:03,878 --> 00:41:05,338
Can someone tell me
what's going on?
579
00:41:05,505 --> 00:41:07,256
You reap what you sow.
580
00:41:07,423 --> 00:41:08,758
What are you talking about?
581
00:41:08,925 --> 00:41:12,845
If you hadn't betrayed me,
none of this would have happened.
582
00:41:13,012 --> 00:41:14,472
I didn't betray you!
583
00:41:14,639 --> 00:41:16,265
I have a plan to get your job back.
584
00:41:16,432 --> 00:41:18,267
I'm scheming from within. Of course,
that never came to your mind,
585
00:41:20,436 --> 00:41:22,230
you second rate Michael Corleone...
586
00:41:22,397 --> 00:41:25,191
-And what's your plan?
-I'm working on it.
587
00:41:25,358 --> 00:41:26,651
Right...
588
00:41:26,818 --> 00:41:29,570
-I've got some ideas.
-It's thanks to your impersonation
589
00:41:29,737 --> 00:41:32,073
of Kung-fu Santa Claus
that we're in this shit!
590
00:41:32,240 --> 00:41:33,908
I do this to get ideas
for my character.
591
00:41:34,075 --> 00:41:37,120
Your character?
That's enough!
592
00:41:37,286 --> 00:41:38,329
Let's talk about it.
593
00:41:38,496 --> 00:41:39,831
-Shut up.
-You don't have a character.
594
00:41:40,456 --> 00:41:44,836
-It's not true! Don't listen to him!
-There is no Marc Arcand in season two.
595
00:41:45,003 --> 00:41:46,462
Your role in this show will be limited
596
00:41:46,629 --> 00:41:49,674
to the special thanks section,
at the end of the credits.
597
00:41:49,841 --> 00:41:51,509
That's your character, right there!
598
00:41:54,012 --> 00:41:55,930
Is it true, Denis?
599
00:41:57,724 --> 00:42:00,518
Season two isn't going to be
the Marc Arcand Redemption?
600
00:42:06,983 --> 00:42:08,526
-Stop the car.
-Look, Marc...
601
00:42:08,693 --> 00:42:10,361
Stop the car!
602
00:42:21,080 --> 00:42:22,415
Well done.
603
00:42:23,082 --> 00:42:24,333
Thank you.
604
00:42:28,880 --> 00:42:30,256
I hate you.
605
00:42:31,049 --> 00:42:32,133
So do I.
606
00:42:39,182 --> 00:42:40,975
The only news I have comes from Ricky.
607
00:42:41,142 --> 00:42:42,226
Everyone's freaking out.
608
00:42:42,393 --> 00:42:44,228
-What about our meeting?
-There is no meeting.
609
00:42:44,395 --> 00:42:46,939
The clinic is closed for a week.
610
00:42:47,106 --> 00:42:49,525
Can we send an email or something?
611
00:42:49,692 --> 00:42:50,860
We're just screenwriters. We have nothing to do with Marc Arcand.
612
00:42:52,361 --> 00:42:54,113
-We are the victims!
-Can we go home at least?
45635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.