All language subtitles for Pandora.2016.KOREAN.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-FGT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,450 --> 00:01:04,549 All characters, places, companies, groups, etc. that arementioned or described are fictitious. Any similarity to any actual incident is purely coincidental. 2 00:01:10,000 --> 00:01:11,400 You guys, 3 00:01:11,500 --> 00:01:14,169 do you know what's inside that power plant? 4 00:01:14,269 --> 00:01:15,339 What? What? 5 00:01:15,439 --> 00:01:16,809 A robot. 6 00:01:16,909 --> 00:01:18,710 A really big robot. 7 00:01:18,810 --> 00:01:20,410 That's crazy, you idiot. 8 00:01:20,510 --> 00:01:24,249 It's not a robot. It's a rice cooker. 9 00:01:24,349 --> 00:01:25,320 Who said so? 10 00:01:25,420 --> 00:01:27,020 My brother said so. 11 00:01:27,120 --> 00:01:29,259 There's a really big rice cooker. 12 00:01:29,359 --> 00:01:32,159 They use the cooking water to make electricity. 13 00:01:32,259 --> 00:01:34,830 Hey, why would they have such a big rice cooker? 14 00:01:34,930 --> 00:01:35,900 Where is it? 15 00:01:36,000 --> 00:01:36,800 That's right! 16 00:01:36,900 --> 00:01:38,330 My brother said, 17 00:01:38,430 --> 00:01:42,029 because of that rice cooker, we can enjoy life. 18 00:01:42,129 --> 00:01:45,640 Thanks to it, our country will be rich soon. 19 00:01:45,740 --> 00:01:47,740 It's a wonderful rice cooker. 20 00:01:47,840 --> 00:01:49,870 That's not right. 21 00:01:50,140 --> 00:01:52,779 Our teacher said, 22 00:01:52,879 --> 00:01:54,879 what was it again? 23 00:01:54,979 --> 00:01:57,580 She said it was like a box. 24 00:01:57,680 --> 00:02:00,290 If it were ever opened, evil would come out. 25 00:02:00,390 --> 00:02:02,660 What evil? There's no way. 26 00:02:02,760 --> 00:02:04,960 It's a good thing. 27 00:02:05,060 --> 00:02:07,049 You'll see. 28 00:02:21,770 --> 00:02:26,780 -=Pandora=- 29 00:02:31,479 --> 00:02:32,689 Uncle! Uncle! 30 00:02:32,789 --> 00:02:33,890 Get up! 31 00:02:33,990 --> 00:02:36,820 Grandma says she'll kill you if you don't get up quickly. 32 00:02:36,920 --> 00:02:39,089 Let her kill me. Let her kill me. 33 00:02:39,189 --> 00:02:42,189 Grandma, Uncle won't get up! 34 00:02:42,289 --> 00:02:45,629 - Be quiet. - Let me go! 35 00:02:45,729 --> 00:02:48,400 Get out here before I beat you! 36 00:02:48,500 --> 00:02:49,640 I'm up. I'm up. 37 00:02:49,740 --> 00:02:51,869 If you have eyes, then look! 38 00:02:51,969 --> 00:02:55,039 It's been packed since early this morning. 39 00:02:55,139 --> 00:02:58,680 Are you an important official, sleeping until now? 40 00:02:58,780 --> 00:03:01,270 - Some bowls of rice over here! - Okay. 41 00:03:01,509 --> 00:03:03,450 Be careful or I'll smash it. 42 00:03:03,550 --> 00:03:06,089 Get out here and eat. 43 00:03:06,189 --> 00:03:09,520 You're not a son. You're an enemy. 44 00:03:10,560 --> 00:03:14,750 Hurry and eat. Eat. 45 00:03:16,460 --> 00:03:17,659 Aren't you off today? 46 00:03:17,759 --> 00:03:18,599 I am off. 47 00:03:18,699 --> 00:03:19,469 But, 48 00:03:19,569 --> 00:03:22,599 seeing me so excited wakes you up, doesn't it? 49 00:03:22,699 --> 00:03:24,969 Go out and get a job. What are you doing staying home? 50 00:03:25,069 --> 00:03:26,740 You're all so pitiful. 51 00:03:26,840 --> 00:03:28,640 Just to earn a little money, 52 00:03:28,740 --> 00:03:30,610 your eyes are so red. 53 00:03:30,710 --> 00:03:32,140 Brother-in-law, please eat. 54 00:03:32,240 --> 00:03:33,111 Your stomach will feel better. 55 00:03:33,211 --> 00:03:34,809 Sister-in-law, you're unbelievable. 56 00:03:34,909 --> 00:03:36,520 Why didn't you give us any? 57 00:03:36,620 --> 00:03:37,650 I'm sorry. 58 00:03:37,750 --> 00:03:39,450 There's only enough food to feed my brother-in-law. 59 00:03:39,550 --> 00:03:40,619 Sister-in-law! 60 00:03:40,719 --> 00:03:41,789 =Moving quickly, = 61 00:03:41,889 --> 00:03:46,260 =his 5-day visit to four Middle East nations is over. This morning...=. 62 00:03:46,360 --> 00:03:48,390 That man is always traveling. 63 00:03:48,490 --> 00:03:51,099 Isn't it to energize the national economy? 64 00:03:51,199 --> 00:03:54,219 He's a hard-working young man. 65 00:03:55,229 --> 00:03:56,860 What? 66 00:04:02,409 --> 00:04:03,640 Are you crazy? 67 00:04:03,740 --> 00:04:07,180 Last night you went to a club to pick up girls, didn't you? 68 00:04:07,280 --> 00:04:11,680 Then you went out drinking at a street stall. 69 00:04:14,750 --> 00:04:16,190 I just drank a bit. 70 00:04:16,290 --> 00:04:19,089 I went straight home afterward. 71 00:04:19,189 --> 00:04:20,529 It's true! 72 00:04:20,629 --> 00:04:24,189 You are dead today. 73 00:04:24,629 --> 00:04:26,200 Auntie, I'm going. 74 00:04:26,300 --> 00:04:27,229 Why? 75 00:04:27,329 --> 00:04:29,200 I thought you were going to break his legs. 76 00:04:29,300 --> 00:04:31,669 Wait until after work. 77 00:04:31,769 --> 00:04:34,109 - Eonni, work hard. - Take care. 78 00:04:34,209 --> 00:04:34,740 Here. 79 00:04:34,840 --> 00:04:39,899 The road ahead is looking pretty dark. 80 00:04:42,819 --> 00:04:44,179 I'm in a bad mood today. 81 00:04:44,279 --> 00:04:46,589 I'm not feeling great, either. 82 00:04:46,689 --> 00:04:48,740 Can I just take a day off? 83 00:04:49,959 --> 00:04:54,059 Today, should you and I... have it out? 84 00:04:54,159 --> 00:04:55,729 Should we have it out? Should we end it? 85 00:04:55,829 --> 00:04:57,200 I understand! 86 00:04:57,300 --> 00:05:00,870 Min Jae, come quickly! Your uncle's going to hit someone. 87 00:05:00,970 --> 00:05:02,739 Sister-in-law! 88 00:05:02,839 --> 00:05:05,270 We want to live in a world free of a nuclear threat! 89 00:05:05,370 --> 00:05:07,210 Stop nuclear power plant operation! 90 00:05:07,310 --> 00:05:15,310 Stop operation! Close the nuclear power plant! 91 00:05:16,180 --> 00:05:19,419 Oh, these guys! Seriously. 92 00:05:19,519 --> 00:05:22,859 Seriously. This has gone on for several days. 93 00:05:22,959 --> 00:05:25,620 This really sucks. When can we get in? 94 00:05:25,720 --> 00:05:29,060 Get out of the way! 95 00:05:29,160 --> 00:05:31,060 Don't tell me none of you need electricity? 96 00:05:31,160 --> 00:05:33,900 You all live comfortably thanks to whom? Still you cause trouble. 97 00:05:34,000 --> 00:05:35,429 Hurry and get out of the way! 98 00:05:35,529 --> 00:05:37,469 All of you need to wake up! 99 00:05:37,569 --> 00:05:39,000 Is it okay to earn your money this way? 100 00:05:39,100 --> 00:05:42,890 If you don't close it very soon, we're all going to die! 101 00:05:42,990 --> 00:05:45,179 You've been saying that for years now! 102 00:05:45,279 --> 00:05:48,250 Stop all the nonsense and get out of the way! 103 00:05:48,709 --> 00:05:49,380 Ajussi! 104 00:05:49,480 --> 00:05:50,419 Just drive through! 105 00:05:50,519 --> 00:05:52,020 What did you say? You're going in? 106 00:05:52,120 --> 00:05:55,120 You'll have to step on all of us to go inside! 107 00:05:55,220 --> 00:05:56,719 Everybody, lie down! 108 00:05:56,819 --> 00:05:59,729 Lie down! Lie down! 109 00:05:59,829 --> 00:06:03,019 Why are you all doing this? 110 00:06:03,199 --> 00:06:05,790 The bus is here. The bus is here. 111 00:06:09,199 --> 00:06:10,000 Aigoo, seriously. 112 00:06:10,100 --> 00:06:11,270 What happened this time? 113 00:06:11,370 --> 00:06:14,270 Don't mention it. Those bastards. 114 00:06:14,370 --> 00:06:16,510 Today, they were lying right on the street in front of us. 115 00:06:16,610 --> 00:06:17,510 We should have squashed them. 116 00:06:17,610 --> 00:06:20,779 They deserve to be flattened. You've all worked hard. 117 00:06:20,879 --> 00:06:23,419 - Hyeongnim, you can go home. - Okay, okay. 118 00:06:23,519 --> 00:06:24,919 Hey kid, 119 00:06:25,019 --> 00:06:27,089 you don't even say hello to your father? 120 00:06:27,189 --> 00:06:27,890 You've worked hard. 121 00:06:27,990 --> 00:06:30,659 See. See. Aigoo. 122 00:06:30,759 --> 00:06:33,960 All of you have been drinking again. 123 00:06:34,060 --> 00:06:35,260 Just a little. 124 00:06:35,360 --> 00:06:38,200 What do you mean by just a little? 125 00:06:38,300 --> 00:06:39,529 How can you come to work like this? 126 00:06:39,629 --> 00:06:41,229 Work, yeah right. 127 00:06:41,329 --> 00:06:42,799 I just do odd jobs. 128 00:06:42,899 --> 00:06:44,669 You brat. 129 00:06:44,769 --> 00:06:46,469 Don't eat well! 130 00:06:46,569 --> 00:06:48,440 After you eat, change your underwear. 131 00:06:48,540 --> 00:06:49,979 Wash up and take a nap. 132 00:06:50,079 --> 00:06:53,779 Aigoo, why didn't Heaven take him away, 133 00:06:53,879 --> 00:06:55,349 instead of taking away my wife? 134 00:06:55,449 --> 00:06:58,779 Aigoo, such is my fate. 135 00:06:59,350 --> 00:07:02,989 You might as well hurry and die. You're always talking like that. 136 00:07:03,089 --> 00:07:04,260 You shouldn't say that. 137 00:07:04,360 --> 00:07:07,729 How can you tell him to die, you disloyal son. 138 00:07:07,829 --> 00:07:09,700 You must still be drunk. 139 00:07:09,800 --> 00:07:13,029 - How can he go on like this? - Right. 140 00:07:14,300 --> 00:07:15,529 Atomic power generation 141 00:07:15,629 --> 00:07:19,909 relies on nuclear fission creating heat, which produces steam. 142 00:07:20,009 --> 00:07:25,010 That steam turns a turbine, which produces electricity. 143 00:07:25,110 --> 00:07:26,450 To put it simply, 144 00:07:26,550 --> 00:07:28,109 an atom is like firewood in a stove. 145 00:07:28,209 --> 00:07:30,520 The steam-maker is like the water in a rice cooker. 146 00:07:30,620 --> 00:07:32,580 This is one way to explain it. 147 00:07:32,680 --> 00:07:33,990 Atomic power generation, 148 00:07:34,090 --> 00:07:37,059 compared to fuels which will be exhausted in the near future, 149 00:07:37,159 --> 00:07:40,330 such as petroleum, coal, or other combustible fuel, 150 00:07:40,430 --> 00:07:41,990 the only alternative energy. 151 00:07:42,090 --> 00:07:44,659 Moreover, it can prevent the use of flammable fuel, 152 00:07:44,759 --> 00:07:48,669 global warming, acid rain, and other environmental damage. 153 00:07:48,769 --> 00:07:50,839 It's an environmentally friendly power source. 154 00:07:50,939 --> 00:07:56,510 Also, it is a highly efficient energy industry that uses only a small amount of raw materials. 155 00:07:56,610 --> 00:07:57,440 In addition, 156 00:07:57,540 --> 00:07:59,109 with a seismic resistance rating of level 7, 157 00:07:59,209 --> 00:08:01,880 sturdy, earthquake-resistant equipment, 158 00:08:01,980 --> 00:08:06,549 layers of security measures to prevent accidents, 159 00:08:06,649 --> 00:08:09,489 coupled with a thorough security and monitoring system, 160 00:08:09,589 --> 00:08:12,760 the risk of accidents is zero. 161 00:08:12,860 --> 00:08:15,960 Everyone's daily life is very convenient. 162 00:08:16,060 --> 00:08:17,830 Behind this comfortable life, 163 00:08:17,930 --> 00:08:22,169 is a nuclear power station where the lights will never go out. 164 00:08:22,269 --> 00:08:24,199 Please remember this. 165 00:08:24,870 --> 00:08:26,839 It's funny, isn't it? 166 00:08:26,939 --> 00:08:28,440 A sign of the apocalypse. 167 00:08:28,540 --> 00:08:29,580 Just look. 168 00:08:29,680 --> 00:08:31,779 Is this a place where people should live? 169 00:08:31,879 --> 00:08:34,409 This place, before that thing came, 170 00:08:34,509 --> 00:08:38,020 was poor, but still a decent place to live. 171 00:08:38,120 --> 00:08:40,020 But look at it now. 172 00:08:40,120 --> 00:08:42,090 There's no fishing. You can't fish. 173 00:08:42,190 --> 00:08:45,260 Tourists have also disappeared and there is no development. 174 00:08:45,360 --> 00:08:49,059 The village people are divided and argue every day. 175 00:08:49,159 --> 00:08:51,100 All because of that thing! 176 00:08:51,200 --> 00:08:54,130 But still, thanks to it, we have a life now. 177 00:08:54,230 --> 00:08:56,000 My mom is also grateful to that thing. 178 00:08:56,100 --> 00:08:57,470 Without it, 179 00:08:57,570 --> 00:08:58,669 would we die of hunger? 180 00:08:58,769 --> 00:09:00,439 Not really, but still... 181 00:09:00,539 --> 00:09:03,480 This is the problem. This. 182 00:09:03,580 --> 00:09:05,539 Are you all happy living like this? 183 00:09:05,639 --> 00:09:07,010 Who has to be happy? 184 00:09:07,110 --> 00:09:10,679 You only need to live, right? 185 00:09:10,779 --> 00:09:13,620 Foolish bastards. 186 00:09:13,720 --> 00:09:17,319 That's why we have no future! 187 00:09:17,419 --> 00:09:19,189 All of you should just live like this. 188 00:09:19,289 --> 00:09:22,159 As for me, I can't do that. 189 00:09:22,259 --> 00:09:27,490 I don't think now is the time to worry about your future. 190 00:09:33,340 --> 00:09:34,970 Just say you haven't seen me. 191 00:09:35,070 --> 00:09:36,480 Yeon Ju! Yeon Ju! 192 00:09:36,580 --> 00:09:38,600 Yeon Ju! 193 00:09:42,279 --> 00:09:44,940 Geez, that girl. 194 00:09:49,019 --> 00:09:49,959 Damn it. 195 00:09:50,059 --> 00:09:52,319 I've told you so many times to buy a new one. 196 00:09:52,419 --> 00:09:55,329 With what money? I don't even have stockings to wear. 197 00:09:55,429 --> 00:09:57,759 Why throw it out if it's perfectly good? 198 00:09:58,629 --> 00:10:01,429 What's perfectly good? 199 00:10:02,000 --> 00:10:06,669 Just like people, machines also have a life span. 200 00:10:06,769 --> 00:10:08,309 If you're not careful, you might have to walk. 201 00:10:08,409 --> 00:10:09,640 Be quiet. 202 00:10:09,740 --> 00:10:11,880 I'll just drive slowly. 203 00:10:11,980 --> 00:10:14,380 Are you afraid people won't know you work at the power plant? 204 00:10:14,480 --> 00:10:16,520 That's how you act. 205 00:10:16,620 --> 00:10:19,279 How many times do you have to fall before you wake up? 206 00:10:19,379 --> 00:10:20,850 Does your mouth fix things? 207 00:10:20,950 --> 00:10:24,950 You really don't have many skills to brag about. 208 00:10:28,490 --> 00:10:29,730 Come over here and look. 209 00:10:29,830 --> 00:10:31,360 See if you can fix it. 210 00:10:31,460 --> 00:10:33,069 Why should I? 211 00:10:33,169 --> 00:10:34,400 You should learn how! 212 00:10:34,500 --> 00:10:36,399 How long should I fix things for you? 213 00:10:37,100 --> 00:10:39,970 Now you even get tired making repairs? 214 00:10:40,440 --> 00:10:41,470 It's not that I'm tired. 215 00:10:41,570 --> 00:10:43,409 I'm afraid that if I'm not around... 216 00:10:43,509 --> 00:10:45,840 Oppa, why wouldn't you be around? 217 00:10:47,279 --> 00:10:48,750 What's the matter? 218 00:10:48,850 --> 00:10:52,940 You're planning something again, aren't you? Aren't you? 219 00:10:59,289 --> 00:11:00,260 Move out of the way. 220 00:11:00,360 --> 00:11:01,990 What are you doing? 221 00:11:04,460 --> 00:11:05,860 I am going away for 2 years. 222 00:11:05,960 --> 00:11:07,500 I am going away for 2 years. 223 00:11:07,600 --> 00:11:09,159 Where are you going? 224 00:11:13,740 --> 00:11:15,569 For 6 months to South America to fish for octopus. 225 00:11:15,669 --> 00:11:19,279 The other 6 months to Alaska to fish for saury. 226 00:11:19,379 --> 00:11:20,949 Two cycles like that. 227 00:11:21,049 --> 00:11:22,750 I can earn at least $200,000. 228 00:11:22,850 --> 00:11:25,419 I have skills. If I get into the engine room, I can even earn more. 229 00:11:25,519 --> 00:11:27,450 Jerk! 230 00:11:29,919 --> 00:11:31,390 Damn it! 231 00:11:31,490 --> 00:11:32,919 Oppa, are you even human? 232 00:11:33,019 --> 00:11:34,360 What does that mean? 233 00:11:34,460 --> 00:11:36,159 Do I have parents? 234 00:11:36,259 --> 00:11:38,059 Brothers? Sisters? Relatives? 235 00:11:38,159 --> 00:11:39,559 You know I don't have any family. 236 00:11:39,659 --> 00:11:42,929 Don't you know whom I've relied on all this time? 237 00:11:43,029 --> 00:11:44,799 I know. I know. 238 00:11:44,899 --> 00:11:47,010 But I'm doing this to make you happy. 239 00:11:47,110 --> 00:11:48,409 Please understand my feelings. 240 00:11:48,509 --> 00:11:49,740 Forget it. 241 00:11:49,840 --> 00:11:51,579 I won't be deceived anymore. 242 00:11:51,679 --> 00:11:54,769 If you want to go, then our relationship is over. 243 00:11:55,879 --> 00:11:57,820 Yeon Ju! 244 00:11:58,379 --> 00:12:00,720 That damn girl. 245 00:12:01,090 --> 00:12:01,950 This is for you. 246 00:12:02,090 --> 00:12:03,490 What is this? 247 00:12:03,659 --> 00:12:05,620 It's from Secretary Kim. 248 00:12:05,789 --> 00:12:08,279 He said to be sure you read it. 249 00:12:08,460 --> 00:12:12,230 What report would the Secretary's Office send to you? 250 00:12:12,529 --> 00:12:16,870 He said according to normal procedures, he couldn't send it directly to you. 251 00:12:17,000 --> 00:12:19,299 So he sent it directly to me. 252 00:12:19,440 --> 00:12:21,929 Is there a problem lately? 253 00:12:22,070 --> 00:12:24,009 What do you mean? 254 00:12:24,679 --> 00:12:25,769 Take a look. 255 00:12:25,940 --> 00:12:28,470 I think it's important. 256 00:12:35,024 --> 00:12:37,020 - =Practical Status of the Hanbyul Unit ♪1=- 257 00:12:37,120 --> 00:12:40,149 I told you not to worry. 258 00:12:40,330 --> 00:12:41,990 This nuclear reactor thing, 259 00:12:42,159 --> 00:12:43,929 as long as you keep pouring cool water on it, 260 00:12:44,029 --> 00:12:46,399 it can keep running 365 days a year. 261 00:12:46,529 --> 00:12:47,120 No. 262 00:12:47,299 --> 00:12:48,529 For 10 years, 20 years, 263 00:12:48,700 --> 00:12:52,639 it can keep turning without any problems. 264 00:12:52,799 --> 00:12:55,269 Isn't that why atomic energy is so great? 265 00:12:55,440 --> 00:12:58,309 It's the fire that never burns out. 266 00:12:58,440 --> 00:13:02,070 It is science's greatest gift to mankind. 267 00:13:02,279 --> 00:13:04,509 The greatest gift? 268 00:13:04,649 --> 00:13:07,549 Managed well and used properly, it can be great. 269 00:13:07,720 --> 00:13:09,379 But if it's like this, 270 00:13:09,549 --> 00:13:12,320 it's not a gift, but a cause for headaches. 271 00:13:12,490 --> 00:13:14,220 What the heck are you talking about? 272 00:13:14,360 --> 00:13:17,590 A guy who doesn't know the ABC's of atomic energy is running that department. 273 00:13:17,730 --> 00:13:18,559 Okay, thank you! 274 00:13:18,730 --> 00:13:21,889 Nuclear reactors that aren't fully prepared are being started. 275 00:13:22,070 --> 00:13:27,600 Worst of all, a special law with many problems was passed. 276 00:13:27,740 --> 00:13:29,330 At such a time, 277 00:13:29,509 --> 00:13:31,769 where is that bastard going to stop? 278 00:13:31,940 --> 00:13:33,470 No matter what, 279 00:13:33,649 --> 00:13:36,669 they must keep turning properly. 280 00:13:36,820 --> 00:13:40,250 Only by doing that will we all survive. 281 00:13:40,419 --> 00:13:44,649 Well... nothing is going to happen. 282 00:13:45,059 --> 00:13:46,750 Our employee... 283 00:13:46,929 --> 00:13:50,730 is a specialist who has worked in a nuclear power plant for over 20 years. 284 00:13:52,659 --> 00:13:54,699 Don't worry. Let's not go looking for trouble, okay? 285 00:13:54,799 --> 00:13:57,669 Shut your mouth! 286 00:13:58,970 --> 00:14:02,669 Don't get angry and just listen to me. 287 00:14:02,840 --> 00:14:05,769 Just going for 2 years, I can make up all the money I lost! 288 00:14:05,940 --> 00:14:08,639 Enough! Don't mention it again! 289 00:14:12,019 --> 00:14:15,679 That's right, Brother-in-law. Don't go. 290 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 Sister-in-law. 291 00:14:18,820 --> 00:14:20,100 Do you want to live here forever? 292 00:14:20,259 --> 00:14:21,490 What about Min Jae? 293 00:14:21,659 --> 00:14:24,419 Are you going to insist he work at the power plant? 294 00:14:24,559 --> 00:14:25,500 No. 295 00:14:25,600 --> 00:14:27,549 Then move to Seoul. Let him study. 296 00:14:27,730 --> 00:14:28,870 Send him to a good university. 297 00:14:28,970 --> 00:14:30,429 That's what you should do! 298 00:14:30,600 --> 00:14:33,799 Should Min Jae have to waste his life in a place like this? 299 00:14:33,940 --> 00:14:37,269 Before my brother passed away, he entrusted Min Jae to me. 300 00:14:37,409 --> 00:14:39,970 For the sake of Min Jae's future... 301 00:14:41,649 --> 00:14:43,049 Who are you trying to fool? 302 00:14:43,210 --> 00:14:44,409 Why use Min Jae as an excuse? 303 00:14:44,580 --> 00:14:45,779 I'm not trying to fool anyone! 304 00:14:45,879 --> 00:14:47,549 He's my one and only nephew. 305 00:14:47,720 --> 00:14:50,149 Mom, you should also think about your only grandson's future. 306 00:14:50,320 --> 00:14:51,450 Let go! 307 00:14:51,620 --> 00:14:53,610 Don't expect to go anywhere. 308 00:14:53,759 --> 00:14:57,590 Don't even think about going one step from my sight! 309 00:14:57,960 --> 00:15:01,389 I want to go. I have to go. 310 00:15:01,600 --> 00:15:02,690 That rotten jerk. 311 00:15:02,870 --> 00:15:06,700 You refuse to get married and just want to run away. 312 00:15:06,840 --> 00:15:09,029 Don't you feel sorry for Yeon Ju? 313 00:15:11,110 --> 00:15:12,399 Min Jae. 314 00:15:12,580 --> 00:15:14,100 You hate it here too, right? 315 00:15:14,279 --> 00:15:15,580 I really like it. 316 00:15:15,710 --> 00:15:16,710 Why are you lying on your stomach in here? 317 00:15:16,850 --> 00:15:18,210 Go see your mother. 318 00:15:18,379 --> 00:15:20,580 This room is crowded. 319 00:15:20,720 --> 00:15:22,980 I like sleeping with you, Uncle. 320 00:15:23,149 --> 00:15:24,549 Get off me, you brat. 321 00:15:24,720 --> 00:15:27,120 Uncle, you can't go anywhere. 322 00:15:27,330 --> 00:15:30,950 I don't want you to go away. 323 00:15:31,100 --> 00:15:34,000 I'm surrounded by shackles! Shackles! 324 00:15:34,169 --> 00:15:35,720 Turn off the light. 325 00:16:00,289 --> 00:16:01,459 =Emergency condition.= 326 00:16:01,559 --> 00:16:03,250 =All Wolchon residents.=. 327 00:16:03,830 --> 00:16:05,190 Mother-in-law. 328 00:16:05,799 --> 00:16:07,590 What? 329 00:16:07,730 --> 00:16:13,299 If brother-in-law wants to go, shouldn't you let him go? 330 00:16:13,470 --> 00:16:15,440 Why? 331 00:16:15,610 --> 00:16:17,629 Were you touched by what he said? 332 00:16:17,809 --> 00:16:20,779 No. It's not like that. 333 00:16:21,450 --> 00:16:24,779 He really hates working at the power plant. 334 00:16:24,950 --> 00:16:28,279 I don't feel it's right to force him to work there. 335 00:16:28,419 --> 00:16:30,350 That place... 336 00:16:30,889 --> 00:16:34,720 took away my husband and my son. 337 00:16:34,889 --> 00:16:38,690 I didn't want my remaining son to work there, either. 338 00:16:39,230 --> 00:16:41,289 I didn't want that for him. 339 00:16:42,470 --> 00:16:44,129 So when he took his father's compensation 340 00:16:44,299 --> 00:16:46,200 and opened a business in the city, 341 00:16:46,370 --> 00:16:48,740 I never said a word against it. 342 00:16:48,940 --> 00:16:50,909 I was praying in my heart 343 00:16:51,080 --> 00:16:53,539 that his business went well and he would never come back here. 344 00:16:53,710 --> 00:16:55,679 Stop goofing off and get back to work! 345 00:16:55,850 --> 00:16:57,039 But look at him. 346 00:16:57,220 --> 00:17:00,080 He went bankrupt and came back penniless. 347 00:17:00,320 --> 00:17:01,819 That pathetic jerk, 348 00:17:01,919 --> 00:17:05,009 if he had to work in hell instead of the power plant, he shouldn't complain. 349 00:17:05,190 --> 00:17:07,959 That's because the government granted supply contracts to entrepreneurs. 350 00:17:08,059 --> 00:17:09,789 What are you talking about? 351 00:17:09,930 --> 00:17:13,960 It was his own fault! Why make excuses for him? 352 00:17:14,670 --> 00:17:16,789 Oh right. We're out of soy sauce. 353 00:17:16,970 --> 00:17:19,630 Mother-in-law, I'll go and buy some soy sauce. 354 00:17:21,839 --> 00:17:24,240 What about money? 355 00:17:24,940 --> 00:17:28,670 That money was for his father's life! His father's life! 356 00:17:32,619 --> 00:17:33,590 Welcome. 357 00:17:33,690 --> 00:17:35,779 How do you do things here? 358 00:17:35,950 --> 00:17:37,720 I was told to be here early this morning. 359 00:17:37,859 --> 00:17:39,250 I'm sorry. 360 00:17:39,420 --> 00:17:41,819 Didn't I tell you to get rid of that report quickly? 361 00:17:41,990 --> 00:17:43,490 Why is it still causing problems? 362 00:17:43,660 --> 00:17:45,220 We have sent people to find the person who wrote it. 363 00:17:45,359 --> 00:17:47,600 Appropriate action has been taken with relevant personnel. 364 00:17:47,700 --> 00:17:50,220 Take action faster. 365 00:17:55,910 --> 00:17:57,640 Are you looking for me? 366 00:17:58,039 --> 00:18:00,980 Have you seen this report? 367 00:18:02,849 --> 00:18:04,509 I'm not sure. 368 00:18:04,650 --> 00:18:05,240 After I read this, it occurred to me, Prime Minister, that a few days ago in parliament, 369 00:18:05,420 --> 00:18:09,250 After I read this, it occurred to me, Prime Minister, that a few days ago in parliament, 370 00:18:09,390 --> 00:18:14,450 you were pushing a special law for power generating facilities. 371 00:18:14,630 --> 00:18:17,460 Construction of power plants is not an unusual thing. 372 00:18:17,599 --> 00:18:21,859 Mr. President, I heard you had already seen and approved it. 373 00:18:22,000 --> 00:18:23,490 I've never done anything like that. 374 00:18:23,670 --> 00:18:26,100 I'm sorry, but the bill has already been passed by parliament. 375 00:18:26,200 --> 00:18:27,430 If there is a problem after the audit, 376 00:18:27,609 --> 00:18:29,539 then the right of refusal must be corrected. 377 00:18:29,710 --> 00:18:32,569 Isn't this what the Administration and I should do? 378 00:18:32,740 --> 00:18:35,539 What the Blue House should do, 379 00:18:35,680 --> 00:18:37,880 is not waste energy on small matters like this, 380 00:18:38,049 --> 00:18:43,039 but focus their efforts to invigorate the economy. 381 00:18:43,819 --> 00:18:45,450 Talent Development Institute? 382 00:18:46,220 --> 00:18:46,880 Yes. 383 00:18:47,059 --> 00:18:49,650 Headquarters contacted me about this transfer. 384 00:18:49,789 --> 00:18:53,130 You have to go to headquarters and see. 385 00:18:53,259 --> 00:18:54,390 What is the reason? 386 00:18:54,599 --> 00:18:57,160 You've been working on the front line here for a long time. 387 00:18:57,339 --> 00:18:58,859 It's time to take a step back. 388 00:18:59,039 --> 00:19:00,769 Isn't working to cultivate talent 389 00:19:00,940 --> 00:19:02,099 also another way of caring? 390 00:19:02,240 --> 00:19:05,470 So it is. So it is. Caring. 391 00:19:05,640 --> 00:19:10,410 Thanks to you, several secretaries also lost their jobs. 392 00:19:11,750 --> 00:19:15,240 Why would you give up a good job to go sit in a boat? 393 00:19:15,390 --> 00:19:16,789 Plus, you're wasting 2 years. 394 00:19:16,920 --> 00:19:18,079 Should I... 395 00:19:18,259 --> 00:19:19,719 for the sake of this damn power plant, 396 00:19:19,819 --> 00:19:22,549 devote all of my abilities? 397 00:19:22,690 --> 00:19:23,749 I was dragged here by force, you know. 398 00:19:23,849 --> 00:19:24,960 I was dragged here by force, you know. 399 00:19:25,130 --> 00:19:29,599 You're like this because of what happened to your father and brother. 400 00:19:29,769 --> 00:19:31,529 - If you just... - That's enough. 401 00:19:31,700 --> 00:19:33,099 Okay. I'll shut up. 402 00:19:33,269 --> 00:19:34,029 But what are you going to do? 403 00:19:34,170 --> 00:19:36,539 We don't want you to go! 404 00:19:36,740 --> 00:19:39,230 Are you going to run away in the middle of the night? 405 00:19:39,410 --> 00:19:40,410 Someday, 406 00:19:40,579 --> 00:19:41,550 everyone will understand. 407 00:19:41,650 --> 00:19:42,700 You're nuts! 408 00:19:42,880 --> 00:19:44,140 What are you going to do? 409 00:19:44,279 --> 00:19:45,620 A man who wants to do great things, 410 00:19:45,720 --> 00:19:48,410 must go through some wind and rain. 411 00:19:48,589 --> 00:19:50,990 That's why you've been so quiet lately, right? 412 00:19:51,160 --> 00:19:55,289 A storm is coming. The storm will hit... 413 00:19:58,660 --> 00:20:01,059 It's an earthquake! 414 00:20:05,440 --> 00:20:06,200 Run outside! 415 00:20:06,369 --> 00:20:06,890 Mom! 416 00:20:07,069 --> 00:20:10,769 Min Jae! 417 00:20:43,410 --> 00:20:45,140 Don't panic! 418 00:20:51,079 --> 00:20:53,519 Why doesn't she answer? 419 00:20:59,660 --> 00:21:00,490 =lt's me.=. 420 00:21:00,630 --> 00:21:01,959 Hurry and check out the restaurant. 421 00:21:02,059 --> 00:21:04,030 My mom and sister-in-law aren't answering the phone. 422 00:21:04,130 --> 00:21:05,930 =I'm on my way over there.=. 423 00:21:06,099 --> 00:21:07,329 Good, go take a look. 424 00:21:07,500 --> 00:21:08,429 Call me immediately. 425 00:21:08,529 --> 00:21:09,089 =Okay.= 426 00:21:09,269 --> 00:21:11,200 =Just wait a bit.=. 427 00:21:11,369 --> 00:21:12,799 Mother-in-law! 428 00:21:14,809 --> 00:21:15,500 Is our house okay? 429 00:21:15,670 --> 00:21:17,170 Mother-in-law! 430 00:21:17,339 --> 00:21:21,299 Min Jae! Min Jae! 431 00:21:22,950 --> 00:21:24,640 Mother-in-law! 432 00:21:24,819 --> 00:21:26,720 Omo, Min Jae! Min Jae! 433 00:21:28,250 --> 00:21:29,410 Mom! 434 00:21:29,589 --> 00:21:30,210 I'm fine. 435 00:21:30,390 --> 00:21:31,390 What happened? 436 00:21:31,490 --> 00:21:34,390 The ceiling suddenly collapsed. 437 00:21:34,559 --> 00:21:36,319 It fell down on top of us. 438 00:21:36,490 --> 00:21:37,150 It's all right. 439 00:21:37,329 --> 00:21:39,019 It's okay. It's okay. 440 00:21:39,160 --> 00:21:40,269 Mother-in-law, are you okay? 441 00:21:40,369 --> 00:21:44,029 I'm okay. I'm fine. 442 00:21:46,599 --> 00:21:48,799 An earthquake has occurred in the southeastern region. 443 00:21:48,970 --> 00:21:51,099 It was a 6.1. 444 00:21:51,279 --> 00:21:52,540 If it's the southeastern region, 445 00:21:52,640 --> 00:21:54,839 then it's Ulsan, where the Munsan Industrial Park is. 446 00:21:55,009 --> 00:21:56,039 Yes, that's right. 447 00:21:56,210 --> 00:21:58,650 Should we tell the president? 448 00:21:58,849 --> 00:22:02,509 It's not the right time now. 449 00:22:02,720 --> 00:22:05,420 Please reconsider. 450 00:22:05,589 --> 00:22:11,190 If the Blue House and the administration oppose each other, no one benefits. 451 00:22:11,329 --> 00:22:13,890 Is there any problem with the way I run the country? 452 00:22:14,069 --> 00:22:17,130 Mr. President, when you were in parliament, there were many minds. 453 00:22:17,299 --> 00:22:19,359 Therefore, every decision took a long time. 454 00:22:19,539 --> 00:22:21,700 This is not a suitable operation of national politics. 455 00:22:21,839 --> 00:22:23,200 Especially, 456 00:22:23,339 --> 00:22:26,500 at a time when the national economy is in near paralysis. 457 00:22:26,640 --> 00:22:28,940 At such a time, rather than the courage of youth, 458 00:22:29,079 --> 00:22:33,349 age and experience play a greater role. 459 00:22:36,690 --> 00:22:38,779 Quickly confirm it. 460 00:22:38,960 --> 00:22:40,619 Confirm the amount of radiation. 461 00:22:40,759 --> 00:22:41,759 What's going on? 462 00:22:41,859 --> 00:22:43,490 The earthquake caused the cooling system 463 00:22:43,660 --> 00:22:45,690 of reactor ♪1 at valve 57 to develop a crack. 464 00:22:45,859 --> 00:22:47,019 Have you started the emergency contingency plan? 465 00:22:47,200 --> 00:22:48,319 We have already mobilized the emergency plan. 466 00:22:48,500 --> 00:22:50,559 We used the joystick to stabilize the reactor. 467 00:22:50,740 --> 00:22:52,930 How serious is it? 468 00:22:53,099 --> 00:22:54,940 No problem if we can find the crack and replace the part. 469 00:22:55,109 --> 00:22:55,940 We will soon be able to recover. 470 00:22:56,109 --> 00:22:58,509 Look, is this a small accident in your eyes? 471 00:22:58,680 --> 00:23:00,740 It's not the first time, so you should relax. 472 00:23:00,910 --> 00:23:03,680 We've done the proper protocols. Why are you so worried? 473 00:23:03,849 --> 00:23:06,279 Reactor No. 1 is 40 years old. 474 00:23:06,450 --> 00:23:09,650 Water pipes in a house that are 40 years old will corrode and crack. 475 00:23:09,750 --> 00:23:10,750 Water pipes in a house that are 40 years old will corrode and crack. 476 00:23:10,890 --> 00:23:14,259 Haven't you replaced any parts up until now? 477 00:23:14,390 --> 00:23:16,589 We've spent billions and replaced parts countless times. 478 00:23:16,789 --> 00:23:19,089 But this huge equipment has 30,000 valves. 479 00:23:19,259 --> 00:23:20,819 The pipeline is 170 km long. 480 00:23:21,000 --> 00:23:23,230 We have 1700 km of cable. 481 00:23:23,400 --> 00:23:25,160 In which corner is the crack, 482 00:23:25,339 --> 00:23:26,740 and where is the defective part? 483 00:23:26,900 --> 00:23:29,529 Doing a detailed inspection will take several years. 484 00:23:29,710 --> 00:23:33,200 But we're given 2 months to complete the work and then start the machine again? 485 00:23:33,380 --> 00:23:36,539 It's simply impossible to do a detailed inspection! 486 00:23:36,710 --> 00:23:38,609 Then what should we do now? 487 00:23:38,779 --> 00:23:40,049 Issue a white alert. 488 00:23:40,220 --> 00:23:41,579 Notify the nearby residents. 489 00:23:41,720 --> 00:23:44,119 Superintendent, please don't interfere! 490 00:23:44,289 --> 00:23:46,920 You're not qualified to give orders here! 491 00:23:47,089 --> 00:23:48,920 Everyone should calm down. 492 00:23:49,059 --> 00:23:52,390 Just do your usual work, your usual work. 493 00:23:53,730 --> 00:23:56,789 First report to headquarters. 494 00:23:56,930 --> 00:23:59,529 I was just recently promoted. 495 00:23:59,700 --> 00:24:01,069 The Hanbyul nuclear power plant? 496 00:24:01,240 --> 00:24:01,900 Yes. 497 00:24:02,069 --> 00:24:04,200 The cooling water leaked a little bit. 498 00:24:04,380 --> 00:24:06,640 A white alert should be issued. 499 00:24:06,809 --> 00:24:07,809 What should we do? 500 00:24:07,980 --> 00:24:11,400 If there's no problem with the power supply, why make one? 501 00:24:11,579 --> 00:24:14,519 Don't you know we can't afford any incidents when there are problems with that bill? 502 00:24:14,690 --> 00:24:16,049 That may be the case, 503 00:24:16,220 --> 00:24:18,119 but we've had big problems before. 504 00:24:18,289 --> 00:24:19,809 Because it wasn't handled properly! 505 00:24:19,990 --> 00:24:22,480 I will handle it quietly. 506 00:24:26,099 --> 00:24:28,900 Why at this time? 507 00:24:29,099 --> 00:24:33,559 I guess this person and Min Jae's father were watching over us. 508 00:24:33,740 --> 00:24:35,829 We were lucky in a bad situation. 509 00:24:36,009 --> 00:24:38,309 That's for sure. 510 00:24:38,480 --> 00:24:39,409 Yeah, it's me. 511 00:24:39,509 --> 00:24:40,839 =How is it?=. 512 00:24:41,009 --> 00:24:42,009 Not too bad. 513 00:24:42,109 --> 00:24:44,980 Your mom, sister-in-law, and Min Jae are fine. 514 00:24:45,119 --> 00:24:46,140 Should I put your mom on? 515 00:24:46,319 --> 00:24:47,919 =lt's not necessary if there's no problem.= 516 00:24:48,019 --> 00:24:51,390 =Also, tell them to answer the phone.= 517 00:24:52,289 --> 00:24:54,690 I guess Oppa is worried about all of you. 518 00:24:54,859 --> 00:24:55,690 That brat. 519 00:24:55,859 --> 00:24:58,690 He should worry about himself. 520 00:24:59,029 --> 00:25:00,329 I need to leave now. 521 00:25:00,500 --> 00:25:01,660 My office is also in chaos. 522 00:25:01,799 --> 00:25:03,759 Okay. 523 00:25:04,000 --> 00:25:05,559 Is the power plant okay? 524 00:25:05,740 --> 00:25:06,669 What do you mean? 525 00:25:06,769 --> 00:25:09,000 There was an earthquake. 526 00:25:09,140 --> 00:25:11,470 What are you talking about? 527 00:25:11,640 --> 00:25:13,410 No matter if it's an earthquake, 528 00:25:13,579 --> 00:25:15,599 nothing will happen to that power plant. 529 00:25:15,750 --> 00:25:16,679 Isn't that right? 530 00:25:16,779 --> 00:25:17,609 That's right. 531 00:25:17,779 --> 00:25:19,769 It would be dangerous in earthquakes, otherwise. 532 00:25:19,950 --> 00:25:21,609 Besides, if there was a problem, 533 00:25:21,750 --> 00:25:23,690 everyone would get a text alert immediately. 534 00:25:23,819 --> 00:25:26,480 Nobody would die like last time. 535 00:25:26,660 --> 00:25:28,279 Did you hear that? 536 00:25:28,460 --> 00:25:29,650 Then, that's a relief. 537 00:25:29,829 --> 00:25:31,660 I was a bit worried. 538 00:25:33,430 --> 00:25:35,559 If you're so worried, then go in yourself. 539 00:25:35,700 --> 00:25:37,460 You're all the technical staff! 540 00:25:37,640 --> 00:25:39,660 What is going on here? 541 00:25:39,799 --> 00:25:40,769 Sorry. 542 00:25:40,869 --> 00:25:42,839 Come over here. 543 00:25:43,609 --> 00:25:45,410 What happened? 544 00:25:45,579 --> 00:25:47,479 There's a crack in the cooling water supply valve, 545 00:25:47,579 --> 00:25:49,099 and the cooling water is leaking. 546 00:25:49,279 --> 00:25:50,410 Then, why haven't you taken any action? 547 00:25:50,579 --> 00:25:51,980 Go inside and fix it quickly. 548 00:25:52,150 --> 00:25:53,170 That's not the issue. 549 00:25:53,349 --> 00:25:55,190 It's too dangerous. Nobody is willing to go in. 550 00:25:55,819 --> 00:25:58,759 Just give them protective clothing and proper equipment! 551 00:25:58,920 --> 00:25:59,950 Equipment is to be used. 552 00:26:00,119 --> 00:26:02,459 The level of coolant in the reactor has dropped dramatically! 553 00:26:02,559 --> 00:26:04,900 If the temperature rises rapidly, 554 00:26:05,000 --> 00:26:05,850 we will have LOCA! 555 00:26:05,950 --> 00:26:06,460 [loss-of-coolant accident.] 556 00:26:06,560 --> 00:26:07,589 What should we do? 557 00:26:07,730 --> 00:26:08,650 Should we continue to delay? 558 00:26:08,750 --> 00:26:08,859 Should we continue to delay? 559 00:26:09,029 --> 00:26:11,190 Go inside immediately! 560 00:26:16,140 --> 00:26:17,609 Radiation levels are too high. 561 00:26:17,740 --> 00:26:19,769 Quiet! 562 00:26:19,910 --> 00:26:21,170 How high is the level? 563 00:26:21,309 --> 00:26:24,299 Stop being nosy and just do your work! 564 00:26:25,250 --> 00:26:26,609 Ajussi! 565 00:26:26,750 --> 00:26:28,779 If you block it there first, 566 00:26:28,920 --> 00:26:31,150 the pipeline stress will increase and it will be very dangerous! 567 00:26:31,319 --> 00:26:33,920 Doing this will let us finish quickly! 568 00:26:34,089 --> 00:26:37,549 Do you think I want to be down here? 569 00:26:37,700 --> 00:26:41,720 If you're not satisfied, then you should do it yourself! 570 00:26:41,900 --> 00:26:43,400 You're so annoying! 571 00:26:43,529 --> 00:26:43,990 Hurry! Let's just hurry and finish! 572 00:26:44,090 --> 00:26:45,700 Hurry! Let's just hurry and finish! 573 00:26:45,869 --> 00:26:47,460 This is such a headache. 574 00:26:51,480 --> 00:26:53,470 What's going on here? 575 00:26:53,609 --> 00:26:56,769 What did they weld? Where was it? 576 00:26:58,450 --> 00:27:01,420 Yes, please speak. 577 00:27:01,589 --> 00:27:02,980 What? 578 00:27:03,150 --> 00:27:09,079 That was because the staff member said it would save time. 579 00:27:09,329 --> 00:27:11,950 Just a moment. 580 00:27:33,519 --> 00:27:34,980 What's happening? 581 00:27:35,119 --> 00:27:37,019 There must have been an accident! 582 00:27:38,119 --> 00:27:40,490 Move! Move! 583 00:27:41,089 --> 00:27:44,319 Move! 584 00:27:46,329 --> 00:27:48,130 Wasn't that the team leader? Team leader. 585 00:27:48,299 --> 00:27:50,059 What's going on? 586 00:27:50,500 --> 00:27:51,259 Father! 587 00:27:51,440 --> 00:27:55,769 Father! 588 00:27:56,039 --> 00:27:56,599 Vital signs are dropping! 589 00:27:56,769 --> 00:27:57,569 We need more medicine! 590 00:27:57,740 --> 00:27:59,940 Nobody move! 591 00:28:00,109 --> 00:28:01,740 This patient is vomiting blood. 592 00:28:01,880 --> 00:28:03,970 He's been exposed to radiation. 593 00:28:04,119 --> 00:28:06,480 Hurry, stop the bleeding. 594 00:28:06,619 --> 00:28:07,140 Father! 595 00:28:07,279 --> 00:28:08,410 No. Don't come in. 596 00:28:08,589 --> 00:28:09,550 Get out of here quickly! 597 00:28:09,650 --> 00:28:10,450 Husband! 598 00:28:10,589 --> 00:28:13,490 Get out quickly! 599 00:28:18,660 --> 00:28:19,920 Jae Hyeok. 600 00:28:20,059 --> 00:28:21,089 What are you doing? 601 00:28:21,230 --> 00:28:22,759 Can't you tell? I'm leaving. 602 00:28:22,930 --> 00:28:25,369 Otherwise, we're all going to die. 603 00:28:25,500 --> 00:28:26,269 Then what should I do? 604 00:28:26,440 --> 00:28:27,769 How should I know? 605 00:28:27,940 --> 00:28:29,209 I don't know what the problem is. 606 00:28:29,309 --> 00:28:31,500 If they can't fix it quickly, people will die. 607 00:28:31,640 --> 00:28:34,740 You just can't leave like this. 608 00:28:35,509 --> 00:28:37,109 What do you mean? 609 00:28:37,279 --> 00:28:38,369 Go back inside and help. 610 00:28:38,549 --> 00:28:39,569 Hurry and fix it! 611 00:28:39,750 --> 00:28:41,309 All of those men are inside. 612 00:28:41,490 --> 00:28:43,579 You madman. You must have a death wish, huh? 613 00:28:43,720 --> 00:28:46,380 Stop talking nonsense and change your clothes. 614 00:28:46,559 --> 00:28:47,960 You go ahead. 615 00:28:48,130 --> 00:28:48,920 I have to go back. 616 00:28:49,089 --> 00:28:50,089 I'm going back too. 617 00:28:50,230 --> 00:28:51,559 Come on. 618 00:28:51,700 --> 00:28:52,490 Then, I'm going too. 619 00:28:52,630 --> 00:28:55,029 Hey. Hey! 620 00:28:55,200 --> 00:28:58,170 That bunch of idiots. They must be crazy. 621 00:28:58,299 --> 00:29:01,099 What's wrong with all of you? How could you hide this news? 622 00:29:01,269 --> 00:29:03,640 Does that make any sense? 623 00:29:03,809 --> 00:29:07,640 We didn't want to make you worry. 624 00:29:07,849 --> 00:29:08,849 I'm sorry. 625 00:29:08,950 --> 00:29:10,410 Does an apology solve this problem? 626 00:29:10,579 --> 00:29:12,619 This is a nuclear power plant accident! An accident! 627 00:29:12,950 --> 00:29:15,480 Please calm down and let's discuss countermeasures. 628 00:29:15,650 --> 00:29:18,710 If cooling water is leaking, then radiation is also leaking. 629 00:29:18,890 --> 00:29:20,119 That's correct. 630 00:29:20,289 --> 00:29:22,759 But it is currently limited to the power plant itself. 631 00:29:22,930 --> 00:29:26,619 We will first issue a blue alert and evacuate the residents. 632 00:29:26,799 --> 00:29:28,299 Then handle that quickly. 633 00:29:28,470 --> 00:29:29,490 Just a moment. 634 00:29:29,670 --> 00:29:32,529 You should reconsider evacuating the residents. 635 00:29:32,700 --> 00:29:33,470 Why? 636 00:29:33,640 --> 00:29:35,940 The citizens are concerned about radiation. 637 00:29:36,109 --> 00:29:37,900 They already know too well 638 00:29:38,079 --> 00:29:39,769 about nuclear power plant accidents. 639 00:29:39,980 --> 00:29:43,569 In this case, if we broadcast news of an accident, 640 00:29:43,710 --> 00:29:45,109 and an emergency evacuation of residents, 641 00:29:45,279 --> 00:29:47,009 regardless of the size of the accident and evacuation, 642 00:29:47,150 --> 00:29:48,849 there will be a national panic. 643 00:29:49,019 --> 00:29:51,039 So you want to conceal those facts, also? 644 00:29:51,190 --> 00:29:53,319 After the event, it may be condemned. 645 00:29:53,490 --> 00:29:58,190 But it is better than a hasty decision that creates confusion. 646 00:29:58,329 --> 00:30:02,370 The company's safety team will soon be on site to handle the situation. 647 00:30:02,470 --> 00:30:03,750 Furthermore, our power station's 648 00:30:03,869 --> 00:30:07,430 security control system was constructed in stages. 649 00:30:08,269 --> 00:30:12,299 The situation is not as serious as you believe. 650 00:30:12,910 --> 00:30:13,909 Manager! 651 00:30:14,009 --> 00:30:15,809 The water pressure is too high! 652 00:30:15,950 --> 00:30:17,470 Right now it's at 350 kPa! 653 00:30:17,650 --> 00:30:19,009 Why is the hydrogen furnace not working? 654 00:30:19,180 --> 00:30:22,450 It's working, but is useless with the pressure rising so fast. 655 00:30:22,619 --> 00:30:24,219 When can the reserve pipeline be connected? 656 00:30:24,319 --> 00:30:25,989 We need to quickly transport cooling water! 657 00:30:26,089 --> 00:30:28,289 It's not as easy as it sounds! 658 00:30:28,460 --> 00:30:31,019 The pressure is already at 420. If it continues, it will explode! 659 00:30:31,160 --> 00:30:33,059 Get here immediately, damn it! 660 00:30:33,230 --> 00:30:34,819 We're the safety team from headquarters. 661 00:30:35,000 --> 00:30:35,759 You got here quickly. 662 00:30:35,930 --> 00:30:38,130 Who is the person in charge here? 663 00:30:38,269 --> 00:30:39,239 I'm the one in charge. 664 00:30:39,339 --> 00:30:40,059 What is the present situation? 665 00:30:40,240 --> 00:30:43,000 Cooling water leak and nuclear reactor pressure is rising, 666 00:30:43,170 --> 00:30:44,340 and there is no way to stop it. 667 00:30:44,440 --> 00:30:45,470 How high is the pressure? 668 00:30:45,640 --> 00:30:47,079 It is currently at 350 kPa. 669 00:30:47,240 --> 00:30:49,140 It's too high. We must vent it quickly! 670 00:30:49,309 --> 00:30:50,309 That's true, but... 671 00:30:50,450 --> 00:30:52,880 Venting is not something we can decide. 672 00:30:53,049 --> 00:30:54,140 Please wait. 673 00:30:54,289 --> 00:30:55,839 Hey.. What does vent mean? 674 00:30:56,019 --> 00:30:58,650 It means reactor gas emission to the outside. 675 00:30:58,789 --> 00:30:59,809 Emission? 676 00:30:59,990 --> 00:31:01,860 You said we only needed to replace the pipeline. 677 00:31:01,960 --> 00:31:04,019 Didn't you say it could be repaired? 678 00:31:04,190 --> 00:31:07,460 It appears the situation is more serious than I was told. 679 00:31:07,630 --> 00:31:11,930 I estimate it has reached a core meltdown. 680 00:31:12,069 --> 00:31:13,259 A meltdown? 681 00:31:13,440 --> 00:31:15,000 If the fuel rod is exposed to air, 682 00:31:15,170 --> 00:31:17,660 the fuel rod temperature will rise and the fuel will melt. 683 00:31:17,839 --> 00:31:19,400 That is a reactor core meltdown. 684 00:31:19,539 --> 00:31:21,069 This will produce hydrogen. 685 00:31:21,250 --> 00:31:24,839 The hydrogen gas increases pressure inside the furnace. 686 00:31:25,019 --> 00:31:27,109 The pressure that can be contained by the reactor is limited. 687 00:31:27,250 --> 00:31:28,509 It has now exceeded that limit. 688 00:31:28,690 --> 00:31:29,620 If it continues, 689 00:31:29,720 --> 00:31:31,619 it will certainly explode. 690 00:31:31,789 --> 00:31:34,349 Then radiation will be emitted into the air? 691 00:31:34,529 --> 00:31:35,650 Yes, that's correct. 692 00:31:36,759 --> 00:31:39,019 Then we must quickly evacuate the residents. 693 00:31:39,200 --> 00:31:41,460 Issue an evacuation order immediately. 694 00:31:41,630 --> 00:31:42,890 Mr. President, 695 00:31:43,069 --> 00:31:45,030 There are 946,000 residents within 20 km from the power station. 696 00:31:45,130 --> 00:31:46,400 There are 946,000 residents within 20 km from the power station. 697 00:31:46,569 --> 00:31:47,560 Within 30 km are Busan, Ulsan, and Yangsan. 698 00:31:47,660 --> 00:31:49,359 Within 30 km are Busan, Ulsan, and Yangsan. 699 00:31:49,539 --> 00:31:51,500 Altogether, there are about 3.4 million residents. 700 00:31:51,609 --> 00:31:54,910 Evacuation is impossible. 701 00:31:55,079 --> 00:31:58,539 Isn't there an evacuation plan to deal with this situation? 702 00:31:58,720 --> 00:31:59,640 There is... no plan like that. 703 00:31:59,740 --> 00:32:01,869 There is... no plan like that. 704 00:32:02,019 --> 00:32:06,579 That's because there was no practical way to carry it out. 705 00:32:06,819 --> 00:32:08,220 But... 706 00:32:08,390 --> 00:32:12,390 we should at least evacuate residents near the power station. 707 00:32:12,529 --> 00:32:15,690 During ventilation, they would be the first to suffer fatal injuries. 708 00:32:15,869 --> 00:32:18,460 There are 17,000 people in the villages within 5 km. 709 00:32:18,640 --> 00:32:22,230 To evacuate so many people will take at least 3 hours. 710 00:32:22,410 --> 00:32:24,709 If the reactor exploded in the middle of that process, 711 00:32:24,809 --> 00:32:26,240 the situation will worsen. 712 00:32:26,410 --> 00:32:30,809 Worst case scenario, 50 million people will be in danger. 713 00:32:30,980 --> 00:32:34,470 It must be vented immediately. 714 00:32:36,950 --> 00:32:40,910 Mr. President. 715 00:32:41,190 --> 00:32:43,789 Mr. President. 716 00:32:45,500 --> 00:32:46,021 Yes. I understand. 717 00:32:46,121 --> 00:32:48,730 Yes. I understand. 718 00:32:50,900 --> 00:32:52,200 Prepare to vent. 719 00:32:52,369 --> 00:32:53,630 Emergency evacuation of nearby residents. 720 00:32:53,769 --> 00:32:55,859 What are you saying? 721 00:32:56,640 --> 00:32:57,900 Hurry! 722 00:32:58,109 --> 00:32:59,109 Hurry! 723 00:32:59,210 --> 00:33:01,640 Get on the bus according to your village. 724 00:33:01,809 --> 00:33:03,539 I understand. 725 00:33:03,779 --> 00:33:07,410 That. That is the bus we take. 726 00:33:07,619 --> 00:33:09,420 Aigoo. Isn't that Yeon Ju? 727 00:33:09,549 --> 00:33:10,019 Yeon Ju! 728 00:33:10,190 --> 00:33:11,190 Auntie! 729 00:33:13,019 --> 00:33:14,460 What is this all about? 730 00:33:14,630 --> 00:33:15,990 I don't know exactly, either. 731 00:33:16,160 --> 00:33:16,920 Hurry and get on the bus. 732 00:33:17,089 --> 00:33:18,089 It's probably nothing. 733 00:33:18,230 --> 00:33:19,229 Right? 734 00:33:19,329 --> 00:33:20,769 It's probably nothing serious, right? 735 00:33:20,900 --> 00:33:21,630 That's right, Auntie. 736 00:33:21,799 --> 00:33:23,230 Get on the bus. 737 00:33:23,400 --> 00:33:24,769 Let's go. 738 00:33:24,940 --> 00:33:26,230 Have you talked to brother-in- law on the phone? 739 00:33:26,400 --> 00:33:27,370 He's not answering. 740 00:33:27,470 --> 00:33:28,599 I'll try calling him again. 741 00:33:28,769 --> 00:33:30,900 Hurry, get Min Jae on the bus. 742 00:33:40,720 --> 00:33:42,619 Stop working! 743 00:33:42,819 --> 00:33:46,190 Get out quickly! 744 00:33:46,359 --> 00:33:47,359 There's a big problem! 745 00:33:47,519 --> 00:33:48,079 Put everything down and get out! 746 00:33:48,259 --> 00:33:48,950 What's wrong? 747 00:33:49,130 --> 00:33:50,189 What are you talking about? 748 00:33:50,289 --> 00:33:51,819 Stop the nonsense. 749 00:33:52,160 --> 00:33:55,720 The nuclear furnace is filled with hydrogen and is about to explode! 750 00:33:55,900 --> 00:33:59,230 An emergency evacuation is being conducted of the nearby villages, 751 00:33:59,369 --> 00:34:00,410 so we can't ventilate yet. 752 00:34:00,569 --> 00:34:01,900 If there's an explosion, we're all dead! 753 00:34:02,069 --> 00:34:03,130 I said this would happen! 754 00:34:03,309 --> 00:34:04,369 Hurry, get out! 755 00:34:04,539 --> 00:34:06,269 Run! 756 00:34:18,789 --> 00:34:19,789 Manager, 757 00:34:19,889 --> 00:34:23,119 the workers are leaving their posts and running away! 758 00:34:23,260 --> 00:34:26,019 Then there is no way to reduce the pressure! 759 00:34:26,199 --> 00:34:27,750 All of you! 760 00:34:27,900 --> 00:34:29,230 Why are you standing there? 761 00:34:29,400 --> 00:34:31,300 Get out! 762 00:34:37,409 --> 00:34:38,929 Jae Hyeok! 763 00:34:39,110 --> 00:34:40,440 Get up quickly! 764 00:34:41,380 --> 00:34:43,280 Jae Hyeok! 765 00:34:43,480 --> 00:34:44,479 What should we do? 766 00:34:44,579 --> 00:34:45,610 Those damn bastards. 767 00:34:45,750 --> 00:34:46,480 What's going on? 768 00:34:46,650 --> 00:34:48,239 Why is the front exit blocked? 769 00:34:48,420 --> 00:34:52,389 The door closes automatically, blocking the exit! 770 00:34:52,559 --> 00:34:54,519 We're supposed to die in here? 771 00:34:54,690 --> 00:34:55,719 It seems that way. 772 00:34:55,860 --> 00:34:56,389 Hyeongnim. 773 00:34:56,559 --> 00:34:58,360 Gil Seop, come and help. 774 00:34:58,530 --> 00:34:59,550 Okay! 775 00:35:19,719 --> 00:35:20,940 Lift it up! 776 00:35:23,889 --> 00:35:25,409 Find something to wedge this! 777 00:35:31,829 --> 00:35:33,920 What are you all doing? 778 00:35:35,099 --> 00:35:36,900 Hurry and get back to work! 779 00:35:37,000 --> 00:35:39,369 Until it's confirmed to be safe, no one can leave! 780 00:35:39,469 --> 00:35:41,309 Isn't this place about to explode? 781 00:35:41,409 --> 00:35:43,570 Do you think if you run now you'll be able to live? 782 00:35:43,670 --> 00:35:47,110 Whether you're 10 or 100 km away, you're still going to die! 783 00:35:47,210 --> 00:35:49,910 If we die, we should all die with our families. 784 00:35:50,010 --> 00:35:51,010 Let us out. 785 00:35:51,110 --> 00:35:52,579 Do you still not understand me? 786 00:35:52,679 --> 00:35:53,950 Get back to work quickly. 787 00:35:54,050 --> 00:35:57,019 That's the only way to save your families and yourselves. 788 00:35:57,119 --> 00:36:01,189 Cut the bullshit and open this door! 789 00:36:01,289 --> 00:36:04,730 I said the door won't open until it's confirmed to be safe. 790 00:36:08,630 --> 00:36:10,099 You bastards. 791 00:36:14,070 --> 00:36:16,039 Let me go in. I have to go in. 792 00:36:16,139 --> 00:36:17,240 Get out of here! 793 00:36:17,340 --> 00:36:20,280 Why won't you let me in? Why? 794 00:36:20,380 --> 00:36:21,410 Get out of the way! 795 00:36:21,510 --> 00:36:23,709 There's an emergency situation and you can't go in! 796 00:36:23,809 --> 00:36:24,680 Go back! 797 00:36:24,780 --> 00:36:26,780 My son is in there, you idiots! 798 00:36:26,880 --> 00:36:28,320 Go back. Get out of here! 799 00:36:34,260 --> 00:36:36,519 - Gil Seop! - Don't go in there! 800 00:36:41,099 --> 00:36:42,800 It's more than 400 kPa! 801 00:36:42,900 --> 00:36:45,030 Pressure values are rising rapidly! 802 00:36:46,469 --> 00:36:48,730 Make the call! 803 00:36:52,139 --> 00:36:54,439 It's really annoying. 804 00:36:54,539 --> 00:36:57,709 I'm sure something must have happened. 805 00:36:57,809 --> 00:36:58,749 What do you mean? 806 00:36:58,849 --> 00:37:00,280 Just be quiet back there! 807 00:37:00,380 --> 00:37:02,909 How is the evacuation going? 808 00:37:03,250 --> 00:37:05,490 Wolchon, Eunhang, Gangnae, Juhwa, Ingye, and others. 809 00:37:05,590 --> 00:37:07,990 More than 17,000 people surrounding the power plant. 810 00:37:08,090 --> 00:37:13,760 They're being evacuated to a designated shelter 10 km away from the power plant. 811 00:37:13,860 --> 00:37:16,829 But Highway 36 is the only evacuation route, 812 00:37:16,929 --> 00:37:19,970 so there's a very serious traffic jam. 813 00:37:20,070 --> 00:37:22,070 How much longer until the evacuation is completed? 814 00:37:22,170 --> 00:37:25,659 With the current conditions, at least 2 more hours. 815 00:37:26,079 --> 00:37:27,139 How is the situation at the power plant? 816 00:37:27,239 --> 00:37:30,349 The pressure value is 3 times the normal limit. 817 00:37:30,449 --> 00:37:32,019 We can't delay any further. 818 00:37:32,119 --> 00:37:33,619 It must be vented immediately. 819 00:37:33,719 --> 00:37:35,590 We must wait until all residents are evacuated. 820 00:37:35,690 --> 00:37:37,189 For the sake of just 17,000 people, 821 00:37:37,289 --> 00:37:40,389 do you want to sink an entire country of 50 million into crisis? 822 00:37:40,489 --> 00:37:42,590 Those 17,000 people are also our citizens. 823 00:37:42,690 --> 00:37:47,260 No one has the right to sacrifice them for the sake of 50 million people! 824 00:37:51,199 --> 00:37:53,470 Manager, it's past 500! 825 00:37:53,570 --> 00:37:54,910 Can we open the vent? 826 00:37:55,010 --> 00:37:56,139 They said we need to wait. 827 00:37:56,239 --> 00:37:58,500 It has already exceeded the peak explosion value! 828 00:37:59,309 --> 00:38:00,610 Manager. 829 00:38:02,250 --> 00:38:03,349 Open the vent. 830 00:38:03,449 --> 00:38:05,119 Manager, what are you doing? 831 00:38:05,219 --> 00:38:06,579 We have not received the order yet. 832 00:38:06,679 --> 00:38:08,949 If we keep waiting, everyone will die! 833 00:38:10,150 --> 00:38:12,309 Carry out the order and open the vent! 834 00:38:12,719 --> 00:38:14,189 Open the ventilation system emergency valve! 835 00:38:14,289 --> 00:38:16,760 Ventilation system emergency valve, open the vent! 836 00:38:16,860 --> 00:38:18,159 Open the vent! 837 00:38:20,760 --> 00:38:21,729 Okay. 838 00:38:21,829 --> 00:38:22,989 Okay! 839 00:38:23,300 --> 00:38:24,559 Open! 840 00:38:27,800 --> 00:38:30,570 Manager, it won't open. 841 00:38:31,739 --> 00:38:34,579 Manager, the vent can be opened manually! 842 00:38:34,679 --> 00:38:36,309 - Go get the plans. - Yes. 843 00:38:37,409 --> 00:38:38,809 Bring them quickly! 844 00:38:39,050 --> 00:38:40,220 520! 845 00:38:40,320 --> 00:38:41,510 Here it is. 846 00:38:41,750 --> 00:38:43,150 530! 847 00:38:45,690 --> 00:38:46,789 540! 848 00:38:46,889 --> 00:38:48,559 It's here. The pressure suppression chamber. 849 00:38:48,659 --> 00:38:49,559 550! 850 00:38:49,659 --> 00:38:50,849 Hurry! 851 00:38:55,670 --> 00:38:57,229 It's right here. Right here. 852 00:38:57,329 --> 00:38:58,499 You must open it quickly! 853 00:38:58,599 --> 00:38:59,829 I understand. 854 00:39:07,980 --> 00:39:09,709 All of you! 855 00:39:09,809 --> 00:39:11,250 Get back to work! 856 00:39:20,659 --> 00:39:22,420 - Come help! - Okay. 857 00:39:27,630 --> 00:39:29,599 What are you doing? Hurry up! 858 00:39:29,699 --> 00:39:31,199 I can't do it. 859 00:39:31,869 --> 00:39:34,030 We're going to die! 860 00:39:34,269 --> 00:39:36,110 - Everyone run! - Calm down. 861 00:39:36,210 --> 00:39:38,479 Jae Hyeok, we have to run. 862 00:39:38,579 --> 00:39:40,539 Wait a minute. I've almost got it. 863 00:39:40,639 --> 00:39:42,349 We have to find another way out! 864 00:39:42,449 --> 00:39:44,650 The other way is the same. Just wait! 865 00:39:44,750 --> 00:39:47,119 Then you take care. 866 00:39:47,219 --> 00:39:48,739 I'm leaving first. 867 00:39:54,059 --> 00:39:55,389 580! 868 00:39:55,489 --> 00:39:58,289 Get it open! Hurry! 869 00:39:58,860 --> 00:39:59,959 That's it. That's it. 870 00:40:00,059 --> 00:40:01,289 It will open! 871 00:40:01,630 --> 00:40:06,070 Gil Seop, come back! I got it open! 872 00:40:06,340 --> 00:40:08,090 Go back, quickly! 873 00:40:09,409 --> 00:40:10,659 Got it! 874 00:40:38,239 --> 00:40:39,999 What was that sound? 875 00:40:40,099 --> 00:40:41,639 It came from the power plant over there. 876 00:40:41,739 --> 00:40:43,000 Don't tell me... 877 00:41:07,559 --> 00:41:08,599 Gil Seop. 878 00:41:08,699 --> 00:41:10,889 Jin Taek. Kong Su hyeong. 879 00:41:16,369 --> 00:41:17,570 Where are you guys? 880 00:41:20,880 --> 00:41:22,709 Yong Su! Yong Su! 881 00:41:22,809 --> 00:41:25,380 Yong Su. Wake up, Yong Su. 882 00:41:25,480 --> 00:41:28,249 Yong Su, get up! You can't die! 883 00:41:28,349 --> 00:41:31,490 Get up, Yong Su. Get up! 884 00:41:31,590 --> 00:41:32,750 Yong Su. 885 00:41:33,789 --> 00:41:37,449 Yong Su, you can't die! Yong Su! 886 00:41:41,230 --> 00:41:42,930 Jin Taek. Jin Taek. 887 00:41:43,030 --> 00:41:44,099 Jin Taek. 888 00:41:44,199 --> 00:41:47,869 Jin Taek, wake up! Come on! 889 00:41:47,969 --> 00:41:50,199 You can't die, kid! 890 00:41:53,710 --> 00:41:55,610 It can't be! 891 00:41:59,219 --> 00:42:00,479 Jae Hyeok. 892 00:42:00,579 --> 00:42:03,920 Gil Seop. Gil Seop! 893 00:42:07,989 --> 00:42:09,789 How are you? 894 00:42:11,460 --> 00:42:13,519 Just hold on. I'll get you out of here. 895 00:42:16,900 --> 00:42:19,130 Just hold on. Hold on. 896 00:42:32,380 --> 00:42:33,849 Jae Hyeok. 897 00:42:34,750 --> 00:42:37,249 Help me. Help me. 898 00:42:37,349 --> 00:42:39,820 Jae Hyeok, help me. 899 00:42:39,920 --> 00:42:41,190 Ajussi! 900 00:42:42,030 --> 00:42:45,480 Get up and confirm the status. 901 00:42:45,630 --> 00:42:47,959 What should we do? 902 00:42:48,059 --> 00:42:49,030 I will report to you as soon as possible. 903 00:42:49,130 --> 00:42:50,570 Clear your heads. 904 00:42:51,070 --> 00:42:53,730 If you can move, go help the injured! 905 00:42:55,570 --> 00:42:57,099 Department Head! 906 00:43:06,920 --> 00:43:08,419 What are you all doing? 907 00:43:08,519 --> 00:43:10,949 Be strong. Get it together! 908 00:43:11,150 --> 00:43:14,990 Starting now, we must contain the danger area. 909 00:43:15,090 --> 00:43:18,260 Residents within a 20 km radius must undergo emergency evacuation training. 910 00:43:18,360 --> 00:43:19,959 Issue a city evacuation order. 911 00:43:20,059 --> 00:43:23,169 Cordon off an area in a radius of 10 km or less, 912 00:43:23,269 --> 00:43:25,269 with strict control of access. 913 00:43:25,369 --> 00:43:27,639 We cannot allow information to leak out. 914 00:43:27,739 --> 00:43:30,039 What do you think you're doing right now? 915 00:43:30,139 --> 00:43:32,800 Do you have any better ideas? 916 00:43:33,809 --> 00:43:36,209 If we release the news of a nuclear power plant explosion from here, 917 00:43:36,309 --> 00:43:38,550 and declare a national state of emergency, 918 00:43:38,650 --> 00:43:41,220 then how far should we expand the danger region? 919 00:43:41,320 --> 00:43:43,980 To 20 km? 30 km? 920 00:43:44,250 --> 00:43:46,559 Even at 20 km, there are nearly 940,000 people. 921 00:43:46,659 --> 00:43:49,449 Where are those 940,000 people going to go? 922 00:43:49,760 --> 00:43:52,630 If they have nowhere to go, they will roam the streets. 923 00:43:52,730 --> 00:43:54,999 At 30 km are another 3.4 million people, 924 00:43:55,099 --> 00:43:56,329 who will also start to panic. 925 00:43:56,429 --> 00:43:59,369 Then Daegu, Daejeon, all the way to Seoul. 926 00:43:59,469 --> 00:44:02,269 There will be a chain reaction and instant collapse! 927 00:44:02,369 --> 00:44:04,240 In addition, all nuclear power plants must stop, 928 00:44:04,340 --> 00:44:06,209 so there will be a large-scale power outage. 929 00:44:06,309 --> 00:44:10,150 In the dark, all will be difficult to control. 930 00:44:10,250 --> 00:44:14,150 Like zombies, there will be no regard for law and order. 931 00:44:14,250 --> 00:44:16,519 Hundreds of millions of people. 932 00:44:16,619 --> 00:44:20,110 Do you really want to see that kind of hell? 933 00:44:22,730 --> 00:44:24,409 If the explosion could have been prevented, 934 00:44:25,230 --> 00:44:27,750 we would not be dealing with this situation now. 935 00:44:29,469 --> 00:44:31,800 There is news of an explosion at Hanbyul nuclear power plant. 936 00:44:31,900 --> 00:44:33,070 That is currently being confirmed. 937 00:44:33,170 --> 00:44:35,039 According to what we know, 938 00:44:35,139 --> 00:44:36,110 this afternoon around 2 p.m., 939 00:44:36,210 --> 00:44:39,180 Hanbyul reactor ♪1 suffered a small cooling water leak. 940 00:44:39,280 --> 00:44:42,579 We have issued an evacuation order for residents within a 5 km radius. 941 00:44:42,679 --> 00:44:45,849 Repair work is currently under way. 942 00:44:45,949 --> 00:44:47,079 The government issued a red alert. 943 00:44:47,179 --> 00:44:49,050 Is a radioactive substance leaking from the power station? 944 00:44:49,150 --> 00:44:51,419 The government has indeed issued a red alert. 945 00:44:51,519 --> 00:44:53,889 But it is only a precautionary measure. 946 00:44:53,989 --> 00:44:56,260 Then why the National Crisis Management Office move? 947 00:44:56,360 --> 00:44:57,360 Is this an emergency situation? 948 00:44:57,460 --> 00:45:00,130 This is only a precautionary measure. 949 00:45:00,230 --> 00:45:01,229 The news conference is over. 950 00:45:01,329 --> 00:45:04,999 Question! Please wait! Wait a moment! 951 00:45:05,099 --> 00:45:09,110 Gil Seop! 952 00:45:09,210 --> 00:45:10,010 Ajussi! 953 00:45:10,110 --> 00:45:10,910 Father! 954 00:45:11,010 --> 00:45:15,349 Gil Seop! 955 00:45:15,449 --> 00:45:16,979 Father! 956 00:45:17,079 --> 00:45:19,950 Aigoo kid, what happened? 957 00:45:20,050 --> 00:45:21,949 Father. 958 00:45:22,219 --> 00:45:24,579 What are you doing? Hurry! 959 00:45:25,820 --> 00:45:28,860 You blockheads should have come out! 960 00:45:28,960 --> 00:45:31,059 Why did you stay here? Why? 961 00:45:31,159 --> 00:45:36,229 Hyeongnim, help me! 962 00:45:36,329 --> 00:45:37,360 Hyeongnim! 963 00:45:37,829 --> 00:45:39,169 Hyeongnim! 964 00:45:39,269 --> 00:45:42,209 I told you that someday there would be a disaster. 965 00:45:42,309 --> 00:45:44,170 What is going on? 966 00:45:44,570 --> 00:45:48,450 If you didn't see it, then what are you talking about? 967 00:45:48,550 --> 00:45:50,249 Department chief! Department chief! 968 00:45:50,349 --> 00:45:51,610 Department chief. 969 00:45:51,710 --> 00:45:52,950 Quiet. 970 00:45:53,050 --> 00:45:54,479 What exactly is going on? 971 00:45:54,579 --> 00:45:56,590 I don't know the details, either. 972 00:45:56,690 --> 00:45:59,019 If you don't know, who does? 973 00:45:59,789 --> 00:46:02,090 We're currently trying to understand the situation. 974 00:46:02,190 --> 00:46:04,729 For now, we need everyone to go into the shelter. 975 00:46:04,829 --> 00:46:06,090 All of you please go inside. 976 00:46:10,030 --> 00:46:12,900 Mother-in-law, we can't stay here. 977 00:46:13,000 --> 00:46:14,169 We need to go further away. 978 00:46:14,269 --> 00:46:16,340 Keep your mouth shut. 979 00:46:16,440 --> 00:46:19,139 Everyone, please calm down. 980 00:46:19,239 --> 00:46:21,510 In a time like this, order must be maintained. 981 00:46:21,610 --> 00:46:24,550 Don't be too worried and just stay inside. 982 00:46:24,650 --> 00:46:26,220 That is the best thing to do. 983 00:46:26,320 --> 00:46:28,550 You jackass! 984 00:46:28,650 --> 00:46:29,780 Go inside. 985 00:46:30,050 --> 00:46:32,079 Min Jae, let's go inside. 986 00:46:47,670 --> 00:46:48,740 Captain. 987 00:46:48,840 --> 00:46:49,809 How is the situation? 988 00:46:49,909 --> 00:46:52,639 The main building exploded. Damage to internal facilities. 989 00:46:52,739 --> 00:46:54,309 The situation is extremely bad. 990 00:46:54,409 --> 00:46:55,709 Inside it's simply hell! Hell. 991 00:46:55,809 --> 00:46:56,849 Why is everyone still outside? 992 00:46:56,949 --> 00:47:00,749 We wanted to go inside, but radiation value is over 300. 993 00:47:00,849 --> 00:47:02,189 Inside, the values must be even higher. 994 00:47:02,289 --> 00:47:05,309 Even wearing all the safety equipment won't block it. 995 00:47:17,599 --> 00:47:18,690 Oppa, where are you? 996 00:47:23,570 --> 00:47:24,139 Oppa! 997 00:47:24,239 --> 00:47:26,170 Bring people out quickly and leave quickly! 998 00:47:26,679 --> 00:47:27,939 Oppa! 999 00:47:28,039 --> 00:47:29,550 You can't go in there! 1000 00:47:29,650 --> 00:47:32,619 I have to go in! My husband is in there! 1001 00:47:32,719 --> 00:47:34,450 It's extremely dangerous in there! 1002 00:47:34,550 --> 00:47:36,519 Let go of me! Let go! 1003 00:47:36,619 --> 00:47:39,590 Husband! Husband! 1004 00:47:39,690 --> 00:47:40,820 Yes. 1005 00:47:40,920 --> 00:47:42,650 - Leave quickly! - What? 1006 00:47:45,559 --> 00:47:47,059 Has rescue work begun yet? 1007 00:47:47,159 --> 00:47:51,939 Currently, 11 fire brigades and 12 rescue teams throughout the Busan region are mobilized. 1008 00:47:52,039 --> 00:47:54,639 We are rapidly expanding relief work. 1009 00:47:54,739 --> 00:47:58,070 =We will report to you as soon as the casualties and injured are calculated.=. 1010 00:47:58,170 --> 00:47:59,639 Continue rescue efforts. 1011 00:47:59,739 --> 00:48:01,139 What about repair work? 1012 00:48:01,239 --> 00:48:06,720 The only method now is to use holes from the explosion to pour water in from the outside. 1013 00:48:06,820 --> 00:48:09,249 After radiation levels drop, 1014 00:48:09,349 --> 00:48:13,389 we can enter the power plant and ensure that cooling water is flowing. 1015 00:48:13,489 --> 00:48:14,389 Did you hear that? 1016 00:48:14,489 --> 00:48:18,760 Please try every means to cool down the reactor. 1017 00:48:19,130 --> 00:48:21,059 We're almost there. Keep going. 1018 00:48:21,159 --> 00:48:23,289 Just keep going! 1019 00:48:25,539 --> 00:48:27,099 Where did you all come from? 1020 00:48:27,199 --> 00:48:28,669 Near the north exit. 1021 00:48:28,769 --> 00:48:29,740 Is anyone else hurt? 1022 00:48:29,840 --> 00:48:33,979 See for yourself. It's absolute hell! 1023 00:48:34,079 --> 00:48:36,510 Please go help them. 1024 00:48:36,949 --> 00:48:38,349 Let's go. 1025 00:48:41,349 --> 00:48:43,249 Rescue team! 1026 00:48:43,349 --> 00:48:45,820 Stop! Stop! 1027 00:48:45,920 --> 00:48:48,789 Rescue team, please help us! 1028 00:48:49,230 --> 00:48:50,889 Quickly. Quickly. 1029 00:48:50,989 --> 00:48:52,260 Come over here, hurry! 1030 00:48:56,170 --> 00:48:57,500 Please help us! 1031 00:48:59,070 --> 00:49:01,910 Why are you all still outside? People are dying in there! 1032 00:49:02,010 --> 00:49:04,970 We can't go in. Radiation level is too high. 1033 00:49:05,070 --> 00:49:06,110 Come on, quickly! 1034 00:49:06,210 --> 00:49:07,679 Hurry! 1035 00:49:08,010 --> 00:49:09,680 I can't. 1036 00:49:09,780 --> 00:49:11,349 Why are you standing there? 1037 00:49:11,449 --> 00:49:13,179 Gil Seop! 1038 00:49:13,380 --> 00:49:15,289 Spray water on everything in there. 1039 00:49:15,389 --> 00:49:17,220 That's the only way to reduce radiation levels. 1040 00:49:17,320 --> 00:49:20,720 The road must be kept open, so we can go in to help people. 1041 00:49:20,820 --> 00:49:23,130 What's going on? Why are you all just standing here? 1042 00:49:23,230 --> 00:49:24,930 You're all just watching people die in there! 1043 00:49:25,030 --> 00:49:26,630 We're doing all we can. 1044 00:49:26,730 --> 00:49:28,530 Go inside and help them! 1045 00:49:28,630 --> 00:49:30,200 Let go! 1046 00:49:30,300 --> 00:49:31,869 A lot of people are still inside! 1047 00:49:31,969 --> 00:49:35,470 - Hurry! - Sir, let go! 1048 00:49:35,570 --> 00:49:37,809 - Oppa! - Yeon Ju! 1049 00:49:37,909 --> 00:49:40,209 What happened? Why are you here? 1050 00:49:40,309 --> 00:49:42,510 Are you okay? You're not hurt? 1051 00:49:42,610 --> 00:49:44,309 I'm okay. 1052 00:49:44,409 --> 00:49:45,450 What about you? 1053 00:49:45,550 --> 00:49:46,479 I'm fine. 1054 00:49:46,579 --> 00:49:48,280 Mother, sister-in-law, and Min Jae? 1055 00:49:48,380 --> 00:49:51,519 They're in the shelter. Let's go. 1056 00:49:51,619 --> 00:49:54,219 Please help us! Help us! 1057 00:49:55,159 --> 00:49:57,750 There are many injured people inside! 1058 00:49:58,530 --> 00:49:59,900 = Attention, team members.= 1059 00:50:00,000 --> 00:50:03,659 =Until radiation levels decrease, please stand by on site.= 1060 00:50:04,030 --> 00:50:07,840 =Wait for further orders from headquarters.= 1061 00:50:07,940 --> 00:50:13,479 =I repeat. Until radiation levels decrease, please stand by on site.= 1062 00:50:13,579 --> 00:50:16,880 =Wait for further orders from headquarters.=. 1063 00:50:18,309 --> 00:50:20,039 What's wrong with you? 1064 00:50:22,219 --> 00:50:25,320 Yeon Ju, you leave first. 1065 00:50:25,420 --> 00:50:26,990 Take our whole family far away. 1066 00:50:27,090 --> 00:50:29,360 Run very far, understand? 1067 00:50:29,460 --> 00:50:30,590 What are you talking about? 1068 00:50:30,690 --> 00:50:31,999 Ajussi! 1069 00:50:32,099 --> 00:50:34,430 Take Gil Seob and Kang Suk, and leave now! 1070 00:50:34,530 --> 00:50:35,800 You must leave, too. 1071 00:50:35,900 --> 00:50:37,630 Oppa, where are you going? 1072 00:50:37,730 --> 00:50:38,999 Are you crazy? 1073 00:50:39,099 --> 00:50:40,669 Why do you want to go back? 1074 00:50:40,769 --> 00:50:42,410 Jae Hyeok! 1075 00:50:42,510 --> 00:50:46,010 I can't leave them alone in there! I have to go back inside. 1076 00:50:46,110 --> 00:50:48,680 Why would you want to go back in there? 1077 00:50:48,780 --> 00:50:50,709 The rescue team is here! 1078 00:50:50,809 --> 00:50:52,849 Come back here, you idiot! 1079 00:50:52,949 --> 00:50:54,519 When are they going inside? 1080 00:50:54,619 --> 00:50:55,749 Ajussi, you leave now. 1081 00:50:55,849 --> 00:50:56,720 You go, too. 1082 00:50:56,820 --> 00:50:58,119 Oppa, don't go in there! 1083 00:50:58,219 --> 00:50:59,559 You'll die if you do. 1084 00:50:59,659 --> 00:51:01,820 Get out of here, brat! 1085 00:51:01,920 --> 00:51:02,959 Take her away. 1086 00:51:03,059 --> 00:51:04,760 Come back, Jae Hyeok! 1087 00:51:04,860 --> 00:51:08,660 - Oppa! Oppa! - Jae Hyeok! Jae Hyeok! 1088 00:51:08,760 --> 00:51:12,070 Why are you all standing here? Go in and save those people! 1089 00:51:12,170 --> 00:51:14,400 Hurry and go! 1090 00:51:14,969 --> 00:51:19,439 Listen carefully! This is not something that will burn itself out. 1091 00:51:19,539 --> 00:51:21,869 If it's left unchecked, everyone will die! 1092 00:51:26,820 --> 00:51:29,550 The radiation levels keep rising. 1093 00:51:29,650 --> 00:51:31,449 Damn it. 1094 00:51:31,650 --> 00:51:35,160 Team 1, keep the road open. Team 2, prepare to spray water. 1095 00:51:35,260 --> 00:51:36,490 Captain, the levels... 1096 00:51:36,590 --> 00:51:40,030 Didn't you hear? That thing is not going to burn itself out. 1097 00:51:40,130 --> 00:51:43,690 If we go in, we die. If we keep standing out here, we will die. 1098 00:51:45,670 --> 00:51:47,230 I understand. 1099 00:51:47,599 --> 00:51:49,070 You all heard, right? 1100 00:51:49,170 --> 00:51:50,910 Everything goes in! 1101 00:51:51,010 --> 00:51:53,369 Everyone to your places! 1102 00:51:55,809 --> 00:51:57,280 Let us go in, too. 1103 00:51:57,380 --> 00:52:01,110 Rescue team will go in when the radiation levels drop. 1104 00:52:20,570 --> 00:52:23,230 Be careful. Be careful. 1105 00:52:23,840 --> 00:52:26,539 You can't go in. 1106 00:52:26,639 --> 00:52:29,249 I was also in the power plant! 1107 00:52:29,349 --> 00:52:30,710 Get out of the way! 1108 00:52:33,619 --> 00:52:34,639 Gil Seop. 1109 00:52:35,590 --> 00:52:37,349 Gil Seop. 1110 00:53:04,909 --> 00:53:06,150 Gil Seop. 1111 00:53:06,250 --> 00:53:07,940 Hurry. 1112 00:53:08,179 --> 00:53:09,320 Get ready. 1113 00:53:09,420 --> 00:53:10,220 It's ready! 1114 00:53:10,320 --> 00:53:12,650 Get out of the way! 1115 00:53:14,489 --> 00:53:15,760 Hold him down! 1116 00:53:15,860 --> 00:53:16,559 Yes. 1117 00:53:16,659 --> 00:53:17,789 Gil Seop. 1118 00:53:20,230 --> 00:53:22,930 It exploded! It already exploded! 1119 00:53:23,030 --> 00:53:24,329 What are you talking about? 1120 00:53:24,429 --> 00:53:28,570 I was there! The power plant exploded and everything is in chaos! 1121 00:53:28,670 --> 00:53:30,039 What's this ridiculous story? 1122 00:53:30,139 --> 00:53:32,510 There is dust on my clothes. 1123 00:53:32,610 --> 00:53:34,439 Go measure the radiation on them! 1124 00:53:34,539 --> 00:53:36,070 We can't stay here! 1125 00:53:36,309 --> 00:53:37,610 Mom. 1126 00:53:39,679 --> 00:53:42,150 Attention all citizens. 1127 00:53:42,250 --> 00:53:46,280 We are currently confirming the situation with headquarters. 1128 00:53:46,789 --> 00:53:49,630 We will distribute food and other necessary items. 1129 00:53:49,730 --> 00:53:57,730 Please ask the staff members and they will bring it to you. 1130 00:54:06,309 --> 00:54:07,939 Child, where have you been? 1131 00:54:08,039 --> 00:54:10,610 Mom, the power plant really did explode. 1132 00:54:10,710 --> 00:54:12,749 - What? - What did you say? 1133 00:54:12,849 --> 00:54:14,079 Are you sure? 1134 00:54:14,179 --> 00:54:14,919 Yes. 1135 00:54:15,019 --> 00:54:16,119 How is that possible? 1136 00:54:16,219 --> 00:54:18,019 I saw it with my own eyes! 1137 00:54:18,119 --> 00:54:20,619 What should we do? What should we do? 1138 00:54:20,719 --> 00:54:22,160 What do we do? 1139 00:54:22,260 --> 00:54:23,360 We can't stay here. 1140 00:54:23,460 --> 00:54:24,530 We have to leave quickly. 1141 00:54:24,630 --> 00:54:25,760 Go where? 1142 00:54:25,860 --> 00:54:27,420 The farther the better. 1143 00:54:28,360 --> 00:54:29,499 That's what I said, you jerk. 1144 00:54:29,599 --> 00:54:32,030 I said a long time ago it would explode. 1145 00:54:36,570 --> 00:54:39,079 Everyone, listen up. 1146 00:54:39,179 --> 00:54:41,369 The power plant has exploded. 1147 00:54:42,010 --> 00:54:43,579 Everyone needs to leave quickly! 1148 00:54:43,679 --> 00:54:45,010 Really? Are you certain? 1149 00:54:45,110 --> 00:54:47,180 I just came from there. 1150 00:54:47,280 --> 00:54:49,320 The whole top has blown off! 1151 00:54:49,420 --> 00:54:51,619 Radiation is leaking out from there! 1152 00:54:51,719 --> 00:54:53,789 If we stay here, we're all going to die! 1153 00:54:53,889 --> 00:54:56,920 Jae Hyeok? What about Jae Hyeok? 1154 00:54:57,659 --> 00:55:00,499 Yeon Ju, what about Jae Hyeok? How is Jae Hyeok? 1155 00:55:00,599 --> 00:55:03,389 Don't worry. Oppa is fine. 1156 00:55:03,969 --> 00:55:04,800 Thank goodness. 1157 00:55:04,900 --> 00:55:06,240 Then why didn't he come here with you? 1158 00:55:06,340 --> 00:55:08,639 There's a crazy traffic jam. 1159 00:55:08,739 --> 00:55:09,939 How could such a thing happen? 1160 00:55:10,039 --> 00:55:11,969 Go! Everyone go, quickly! 1161 00:55:18,050 --> 00:55:20,550 What? What? 1162 00:55:20,650 --> 00:55:21,980 These assholes. 1163 00:55:23,489 --> 00:55:25,789 You bastards, why have you locked the door? 1164 00:55:25,889 --> 00:55:27,619 Do you want us to die? 1165 00:55:27,719 --> 00:55:29,959 Rotten bastards! How can you treat us like this? 1166 00:55:30,059 --> 00:55:32,090 You damn bastards, open the door! 1167 00:55:32,190 --> 00:55:34,200 Open this door! 1168 00:55:34,300 --> 00:55:36,829 Are we prisoners? Why are we locked in here? 1169 00:55:36,929 --> 00:55:38,970 Open this door! 1170 00:55:39,070 --> 00:55:42,440 Open the door. The radiation will spread here soon! 1171 00:55:44,340 --> 00:55:47,369 Go in there! Tell them to shut up! 1172 00:55:51,610 --> 00:55:52,880 Why isn't my phone working? 1173 00:55:53,280 --> 00:55:56,450 I can't get the internet or anything. 1174 00:55:56,550 --> 00:55:58,039 What's going on here? 1175 00:56:22,750 --> 00:56:25,309 Hold on a while longer. We're almost done. 1176 00:56:25,409 --> 00:56:27,280 We will get you out. 1177 00:56:31,719 --> 00:56:32,980 Help me. 1178 00:56:34,489 --> 00:56:35,889 Please help us! 1179 00:56:36,289 --> 00:56:38,689 Please help us! 1180 00:56:38,789 --> 00:56:41,499 Jin Taek! Jin Taek! 1181 00:56:41,599 --> 00:56:44,289 Jin Taek, are you okay? 1182 00:56:44,599 --> 00:56:45,970 I can't move my legs. 1183 00:56:46,070 --> 00:56:48,300 Wait, I'll get you out. 1184 00:56:49,340 --> 00:56:51,639 This is coolant water. You have to get him out quickly. 1185 00:56:51,739 --> 00:56:52,780 He's all wet! 1186 00:56:52,880 --> 00:56:55,500 First block it, then lift it from the bottom. 1187 00:56:55,809 --> 00:56:57,010 Hold him. 1188 00:56:57,110 --> 00:56:59,349 Lift it up. Use some strength! Use some strength! 1189 00:56:59,449 --> 00:57:01,780 - It moved a little. - Okay. 1190 00:57:02,019 --> 00:57:02,939 No time to lose. Hurry, hurry. 1191 00:57:03,039 --> 00:57:05,389 No time to lose. Hurry, hurry. 1192 00:57:05,489 --> 00:57:06,860 We have to get out of here. 1193 00:57:06,960 --> 00:57:14,889 Don't worry, we'll help you. 1194 00:57:26,610 --> 00:57:29,940 What happened? The level keeps rising. 1195 00:57:30,780 --> 00:57:31,680 Rescue team! 1196 00:57:31,780 --> 00:57:34,419 Captain, some victims are coming out! 1197 00:57:34,519 --> 00:57:36,579 Ambulance. Ambulance! Hurry! 1198 00:57:40,489 --> 00:57:42,559 Be careful. Be careful. 1199 00:57:42,659 --> 00:57:44,019 Be careful. 1200 00:57:44,230 --> 00:57:45,329 Check radiation levels first. 1201 00:57:45,429 --> 00:57:46,930 Take him out. I'll come later. 1202 00:57:47,030 --> 00:57:48,860 Transfer him quickly! 1203 00:57:50,400 --> 00:57:51,400 You go with them. 1204 00:57:51,500 --> 00:57:54,039 What are you talking about? Our people are in there. 1205 00:57:54,139 --> 00:57:55,169 I'm fine. 1206 00:57:55,269 --> 00:57:56,769 It's too dangerous in there. 1207 00:57:56,869 --> 00:57:58,769 The radiation is too high! 1208 00:58:00,809 --> 00:58:01,969 Hey! 1209 00:58:03,409 --> 00:58:06,539 Hey. Wake up! Wake up! 1210 00:58:08,250 --> 00:58:11,050 Rescue team! 1211 00:58:12,219 --> 00:58:14,349 Transfer him quickly! 1212 00:58:17,159 --> 00:58:18,889 We must go in! 1213 00:58:19,400 --> 00:58:21,630 Prepare the equipment and follow me! 1214 00:58:32,610 --> 00:58:34,939 Quickly! Quickly! Quickly! 1215 00:58:35,039 --> 00:58:37,170 Where are they going? 1216 00:58:37,449 --> 00:58:39,950 Hey, you haven't sprayed the water. Where are they going? 1217 00:58:40,050 --> 00:58:41,050 Are they leaving? 1218 00:58:41,150 --> 00:58:44,019 We're empty. We have to go refill the water. 1219 00:58:44,119 --> 00:58:45,420 What? 1220 00:58:48,760 --> 00:58:51,489 What the hell are you doing? Send a helicopter quickly! 1221 00:58:51,989 --> 00:58:55,099 - This isn't the time to worry about responsibility... - What are you doing? 1222 00:58:55,199 --> 00:58:58,300 The sea has an endless water supply. Where are they going? 1223 00:58:58,400 --> 00:59:01,169 If that reactor doesn't get water, there will be a disaster! 1224 00:59:01,269 --> 00:59:02,639 They said seawater couldn't be used. 1225 00:59:02,739 --> 00:59:04,070 Who said that? 1226 00:59:04,170 --> 00:59:06,570 We have no other choice. 1227 00:59:10,280 --> 00:59:13,619 Who are you? That guy says they can't use seawater. 1228 00:59:13,719 --> 00:59:16,820 Those were the instructions from headquarters. 1229 00:59:16,920 --> 00:59:21,150 Spray seawater and the reactor will be ruined. You know, right? 1230 00:59:23,059 --> 00:59:25,900 You stupid bunch of bastards. 1231 00:59:26,000 --> 00:59:31,369 Meltdown, a meltdown. There has been a huge explosion. 1232 00:59:31,469 --> 00:59:33,269 That reactor is already trash! 1233 00:59:33,369 --> 00:59:34,439 Does it make any sense to save it? 1234 00:59:34,539 --> 00:59:37,809 No one knows the conditions inside. 1235 00:59:37,909 --> 00:59:40,010 Don't you know how much that reactor cost? 1236 00:59:40,110 --> 00:59:42,780 If there's a mistake, will you take responsibility? 1237 00:59:42,880 --> 00:59:45,679 That's right! I'll be responsible! 1238 00:59:47,150 --> 00:59:51,090 I'll take responsibility. Fill up with seawater immediately! 1239 00:59:51,190 --> 00:59:55,920 My superiors also issued instructions not to use seawater. 1240 00:59:56,059 --> 00:59:57,789 I'm sorry. 1241 00:59:58,059 --> 00:59:59,059 Crazy bastards. 1242 00:59:59,159 --> 01:00:00,449 What's wrong? 1243 01:00:01,260 --> 01:00:01,829 What's wrong with you? 1244 01:00:01,929 --> 01:00:02,530 What's wrong? 1245 01:00:02,630 --> 01:00:05,099 Are you okay? 1246 01:00:05,769 --> 01:00:06,740 What's wrong with me? 1247 01:00:06,840 --> 01:00:08,269 It's radiation exposure. 1248 01:00:08,369 --> 01:00:11,209 How will I be? Am I going to die? 1249 01:00:11,309 --> 01:00:13,010 What are you talking about, you blockhead! 1250 01:00:13,110 --> 01:00:14,880 How can you die? 1251 01:00:14,980 --> 01:00:17,940 Isn't that Jae Hyeok and Jin Taek? 1252 01:00:18,179 --> 01:00:20,650 Jae Hyeok! Jae Hyeok! 1253 01:00:20,750 --> 01:00:22,849 Patient, wake up! 1254 01:00:22,949 --> 01:00:24,820 Quickly remove his clothes. Confirm vital signs. 1255 01:00:24,920 --> 01:00:25,820 270/50. 1256 01:00:25,920 --> 01:00:27,760 Jae Hyeok! 1257 01:00:27,860 --> 01:00:29,380 Jin Taek. 1258 01:00:31,559 --> 01:00:33,729 I told you to go out, but you wouldn't listen. 1259 01:00:33,829 --> 01:00:36,400 Jae Hyeok. Hang on, Jae Hyeok! 1260 01:00:36,500 --> 01:00:38,190 Don't watch. 1261 01:00:43,610 --> 01:00:46,240 Atomic Energy Research Inst. Has written "AtomCARE." 1262 01:00:46,340 --> 01:00:49,110 They launched a radiation detection system. 1263 01:00:49,210 --> 01:00:53,280 Detailed information will be provided within 1 hour. 1264 01:00:53,380 --> 01:00:55,950 Presently, the wind direction is blowing inland. 1265 01:00:56,050 --> 01:00:59,780 Pretty soon, radiation outside the blockade area will be detected. 1266 01:01:01,019 --> 01:01:02,289 I understand. 1267 01:01:02,389 --> 01:01:07,160 Let's make sure the President doesn't see this. 1268 01:01:07,260 --> 01:01:08,699 I understand. 1269 01:01:09,670 --> 01:01:10,889 Prime Minister! 1270 01:01:13,400 --> 01:01:18,510 The media is asking us to give accurate information about the nuclear power plant. 1271 01:01:18,610 --> 01:01:20,809 They say they are getting reports from many people. 1272 01:01:20,909 --> 01:01:24,010 Rumors or gossip. 1273 01:01:24,110 --> 01:01:27,579 Whoever publishes that will be punished severely. 1274 01:01:27,679 --> 01:01:29,019 Give them that warning. 1275 01:01:29,119 --> 01:01:31,590 - Get out of the way! - Let us go! 1276 01:01:31,690 --> 01:01:36,019 Aigoo. What do we do? What should we do? 1277 01:01:36,829 --> 01:01:39,130 Was this your plan? 1278 01:01:39,230 --> 01:01:39,860 What? 1279 01:01:39,960 --> 01:01:42,430 Radiation is spreading, but we're locked up here. 1280 01:01:42,530 --> 01:01:44,200 It's all because of you. 1281 01:01:44,300 --> 01:01:47,960 If you hadn't been so stubborn, we could have run farther. 1282 01:01:48,269 --> 01:01:49,369 Daughter-in-law. 1283 01:01:49,469 --> 01:01:53,280 You should know. You know how horrific radiation is. 1284 01:01:53,380 --> 01:01:55,439 You saw it when Father passed away. 1285 01:01:55,539 --> 01:02:00,220 His skin burned and bones melted. 1286 01:02:00,320 --> 01:02:01,820 You saw how terrible it was. 1287 01:02:01,920 --> 01:02:04,349 If we're not lucky, Min Jae will die of the same thing that killed his father! 1288 01:02:04,449 --> 01:02:06,289 Eonni, that's enough. 1289 01:02:06,389 --> 01:02:08,389 I'm not finished! 1290 01:02:08,489 --> 01:02:11,389 For small children like Min Jae, the effect is even more deadly. 1291 01:02:11,489 --> 01:02:14,099 I'm sorry. I'm sorry to all of you. 1292 01:02:14,199 --> 01:02:17,789 I really never expected it would come to this. 1293 01:02:19,570 --> 01:02:22,300 Mommy, why are you mad at Grandma? 1294 01:02:22,400 --> 01:02:25,639 Don't talk. Keep your mouth closed. 1295 01:02:25,739 --> 01:02:26,840 Min Jae, be quiet. 1296 01:02:26,940 --> 01:02:29,410 Put on the mask, the mask. 1297 01:02:29,510 --> 01:02:32,180 Everyone, put on your masks! 1298 01:02:32,280 --> 01:02:34,579 Cover your mouth! Your mouth! 1299 01:03:22,199 --> 01:03:23,200 Jae Hyeok, wake up. 1300 01:03:23,300 --> 01:03:25,059 Wake up, Kid. 1301 01:03:26,030 --> 01:03:28,969 Over here! Over here! Nurse! 1302 01:03:29,469 --> 01:03:31,300 Jae Hyeok! Jae Hyeok! 1303 01:03:32,309 --> 01:03:35,070 Jae Hyeok, how are you? Wake up, kid! 1304 01:03:49,360 --> 01:03:51,459 Come down lower! 1305 01:03:51,559 --> 01:03:55,229 Not there! Come down lower! 1306 01:03:55,329 --> 01:03:55,961 Captain. 1307 01:03:56,061 --> 01:03:58,130 If we continue, our brothers will also die. 1308 01:03:58,230 --> 01:04:00,570 Until we die, we have to keep going! 1309 01:04:06,409 --> 01:04:07,479 Manager. 1310 01:04:07,579 --> 01:04:08,340 Rescue team! Rescue team! 1311 01:04:08,440 --> 01:04:09,710 Rescue team, quickly! 1312 01:04:14,250 --> 01:04:16,749 Manager, why are you still here? 1313 01:04:16,849 --> 01:04:18,320 Transfer him quickly. 1314 01:04:18,590 --> 01:04:19,760 What is the radiation level? 1315 01:04:19,860 --> 01:04:22,860 That monster is still burning in there. 1316 01:04:22,960 --> 01:04:25,760 Why hasn't this monster died yet? 1317 01:04:25,860 --> 01:04:28,960 This method isn't working to reduce the radiation! 1318 01:04:33,099 --> 01:04:35,429 Manager! Manager! 1319 01:04:36,000 --> 01:04:37,300 Are you alright? 1320 01:04:38,969 --> 01:04:40,269 I'm fine. 1321 01:04:41,639 --> 01:04:43,280 I'm fine. 1322 01:04:43,380 --> 01:04:44,679 A catastrophe! 1323 01:04:44,949 --> 01:04:47,880 IAEA is aware of this accident. [International Atomic Energy Agency] 1324 01:04:47,980 --> 01:04:49,320 What are you talking about? [International Atomic Energy Agency] 1325 01:04:49,420 --> 01:04:51,019 Next to the reactor building, 1326 01:04:51,119 --> 01:04:52,320 there is a heatsink. 1327 01:04:52,420 --> 01:04:53,519 There is a heatsink. 1328 01:04:53,619 --> 01:04:58,389 Above that is a CCTV monitor that sends video to the IAEA in real time. 1329 01:04:58,489 --> 01:05:01,130 All nuclear power plants in the world are equipped this way. 1330 01:05:01,230 --> 01:05:02,229 So what? 1331 01:05:02,329 --> 01:05:03,769 Through this video, 1332 01:05:03,869 --> 01:05:08,970 they found out that the fluid level in the cooling water tank for Hanbyul ♪1 is decreased. 1333 01:05:09,070 --> 01:05:11,970 Just a moment. The level of cooling water in the tank has dropped. 1334 01:05:12,070 --> 01:05:13,209 What does that mean? 1335 01:05:13,309 --> 01:05:17,050 I'm afraid there is a leak somewhere from the explosion. 1336 01:05:17,150 --> 01:05:21,119 The tank and the reactor that exploded are separated by a concrete wall. 1337 01:05:21,219 --> 01:05:23,650 It cannot draw water from the water tank... 1338 01:05:23,750 --> 01:05:26,150 What if the tank water level continues to drop? 1339 01:05:26,250 --> 01:05:29,889 400 tons of spent nuclear fuel rods are immersed in the No. 1 tank cooling water. 1340 01:05:29,989 --> 01:05:31,689 If the cooling water level decreases, 1341 01:05:31,789 --> 01:05:33,630 and the spent nuclear fuel rods touch the air, 1342 01:05:33,730 --> 01:05:36,130 there will be a massive explosion of them and the reactor. 1343 01:05:36,230 --> 01:05:39,229 The spent fuel rods will melt and the reactor core will go into meltdown. 1344 01:05:39,329 --> 01:05:41,169 There is only a concrete wall. 1345 01:05:41,269 --> 01:05:46,139 If it explodes, a huge amount of radiation will be released into the air. 1346 01:05:46,840 --> 01:05:49,380 We must face the facts. 1347 01:05:49,480 --> 01:05:51,880 Hundreds of tons of dangerous spent nuclear fuel rods, 1348 01:05:51,980 --> 01:05:54,919 surrounded by only a concrete wall, how is that possible? 1349 01:05:55,019 --> 01:05:59,019 We have no facilities to dispose of spent nuclear fuel rods domestically. 1350 01:05:59,119 --> 01:06:00,119 So temporarily... 1351 01:06:00,219 --> 01:06:02,459 Why are you looking for excuses? 1352 01:06:02,559 --> 01:06:04,059 I'm sorry. 1353 01:06:05,889 --> 01:06:09,630 One reactor has put us into such a predicament. 1354 01:06:09,730 --> 01:06:12,869 There is still a more important problem. 1355 01:06:12,969 --> 01:06:14,499 What is it? 1356 01:06:14,599 --> 01:06:17,669 China, Japan and other countries will follow the lead of America, 1357 01:06:17,769 --> 01:06:20,309 and notify their citizens to immediately return home. 1358 01:06:20,409 --> 01:06:23,940 Everything will then become public knowledge. 1359 01:06:37,429 --> 01:06:39,760 Withdraw! Everyone withdraw! 1360 01:06:40,960 --> 01:06:42,659 Leave quickly! 1361 01:06:49,539 --> 01:06:51,240 Mother-in-law, get up quickly. 1362 01:06:51,340 --> 01:06:52,840 Eonni, get up! 1363 01:06:52,940 --> 01:06:54,979 The police outside are running away. 1364 01:06:55,079 --> 01:06:55,809 Why? 1365 01:06:55,909 --> 01:06:56,610 I don't know. 1366 01:06:56,710 --> 01:06:59,579 I don't know what happened, but it must be very bad. 1367 01:06:59,679 --> 01:07:01,550 We have to hurry and go! 1368 01:07:03,820 --> 01:07:05,090 Everyone, get up quickly! 1369 01:07:05,190 --> 01:07:07,689 The people outside have run away. 1370 01:07:07,789 --> 01:07:09,860 We have to hurry and go. 1371 01:07:09,960 --> 01:07:11,389 Everybody leave together. 1372 01:07:11,489 --> 01:07:13,900 Eonni, look after the children. 1373 01:07:14,000 --> 01:07:15,930 Get up quickly. 1374 01:07:16,030 --> 01:07:17,289 Hurry and go! 1375 01:07:31,780 --> 01:07:33,809 Please help us open the door! 1376 01:07:34,550 --> 01:07:36,150 Where are you going? 1377 01:07:36,250 --> 01:07:38,889 We have to get out of here! 1378 01:07:38,989 --> 01:07:40,780 Everybody come together! 1379 01:08:03,679 --> 01:08:06,170 Everyone get on the bus! 1380 01:08:09,219 --> 01:08:11,249 Take care of Min Jae. 1381 01:08:11,349 --> 01:08:13,050 Go quickly! 1382 01:08:14,119 --> 01:08:16,649 Mom, Eonni, don't fall behind. 1383 01:08:36,710 --> 01:08:38,680 Ajussi, get up. I'll drive it. 1384 01:08:40,420 --> 01:08:42,179 Hurry, hurry. 1385 01:08:42,279 --> 01:08:43,219 You're getting on? 1386 01:08:43,319 --> 01:08:43,990 Why? You're driving? 1387 01:08:44,090 --> 01:08:45,520 Just get on. 1388 01:08:46,090 --> 01:08:47,649 Everyone hold on tightly! 1389 01:08:49,659 --> 01:08:50,990 =Although we don't know the exact reason, = 1390 01:08:51,090 --> 01:08:55,759 =it is confirmed that yesterday afternoon, nuclear reactor ♪1 exploded at the Hanbyul plant.= 1391 01:08:55,859 --> 01:08:58,400 =Presently, nuclear power plant staff and firemen= 1392 01:08:58,500 --> 01:09:04,210 =are attempting to cool the reactor in order to begin repair work and avoid a meltdown.= 1393 01:09:04,310 --> 01:09:10,309 =But it is certain that there is already a very large amount of radiation leakage.=. 1394 01:09:10,409 --> 01:09:12,549 Right now, that bunch of damn guys 1395 01:09:12,649 --> 01:09:15,320 locked us up because they were afraid it would be found out! 1396 01:09:15,420 --> 01:09:16,490 Those rotten bastards. 1397 01:09:16,590 --> 01:09:19,490 Obviously they didn't care if we lived or died. 1398 01:09:19,590 --> 01:09:22,290 Yeah, when do they ever think about us? 1399 01:09:22,390 --> 01:09:24,460 How can they be like this? 1400 01:09:24,560 --> 01:09:26,890 Are we not even human? 1401 01:09:27,630 --> 01:09:30,500 Aigoo, Yeon Ju. Slow down a bit. 1402 01:09:30,600 --> 01:09:31,969 We don't have much time. 1403 01:09:32,069 --> 01:09:34,299 People will start filling the streets. 1404 01:09:34,399 --> 01:09:37,390 When that happens, we won't even be able to walk. 1405 01:09:39,409 --> 01:09:40,979 This corresponds to the government initiatives. 1406 01:09:41,079 --> 01:09:45,009 The Army has cordoned off an area within 20 km of the explosion. 1407 01:09:45,109 --> 01:09:48,679 Access is restricted for all vehicles. 1408 01:09:48,779 --> 01:09:52,820 During this time, it is possible a large amount of radiation will spread to the residential areas. 1409 01:09:52,920 --> 01:09:58,850 So, hundreds of thousands of people will be exposed to radiation. 1410 01:10:07,300 --> 01:10:07,989 Mi Suk! 1411 01:10:08,140 --> 01:10:08,960 We have to leave! 1412 01:10:09,100 --> 01:10:10,590 If we stay, we're going to die! 1413 01:10:10,770 --> 01:10:12,329 What? 1414 01:10:32,329 --> 01:10:33,760 In this political society, 1415 01:10:33,930 --> 01:10:35,329 we would like to ask, 1416 01:10:35,500 --> 01:10:37,800 what exactly did the government do? 1417 01:10:40,000 --> 01:10:41,090 What? 1418 01:10:41,270 --> 01:10:44,399 What's wrong? Come quickly! Everyone has run away. 1419 01:10:44,539 --> 01:10:46,399 How can people be like this? 1420 01:10:46,569 --> 01:10:48,340 How can they just leave people here? 1421 01:10:48,510 --> 01:10:50,810 Hurry and get the medicine. It's all gone! 1422 01:10:50,979 --> 01:10:52,170 Okay. 1423 01:10:52,310 --> 01:10:53,840 What are you doing? 1424 01:10:54,020 --> 01:10:55,609 Hurry. 1425 01:10:56,380 --> 01:10:58,350 Citizens of the United States, China, Japan, and other countries, 1426 01:10:58,550 --> 01:11:03,220 as well as our own citizens are in total confusion. 1427 01:11:03,359 --> 01:11:06,659 In other words, the present condition is very desperate. 1428 01:11:06,800 --> 01:11:10,699 In the area located 20 km from the Hanbyul nuclear reactors, 1429 01:11:10,869 --> 01:11:13,659 the measured radiation value was 100 mSv. 1430 01:11:13,800 --> 01:11:16,329 This is a thousand times the normal value! 1431 01:11:16,470 --> 01:11:18,939 1000 times! 1432 01:11:26,510 --> 01:11:28,880 Even though our country is small, 1433 01:11:29,020 --> 01:11:31,210 there are a relatively large number of nuclear power plants. 1434 01:11:31,350 --> 01:11:35,289 Due to the number of nuclear power plants across the country, 1435 01:11:35,489 --> 01:11:40,479 the damage from an accident would be unimaginable. 1436 01:11:40,600 --> 01:11:44,189 In the Hanbyul nuclear power plant leak accident, 1437 01:11:44,329 --> 01:11:50,000 there will be at least 1.5 million or more injured by radiation. 1438 01:11:50,170 --> 01:11:53,329 11.6% of this country will soon become a land of death. 1439 01:11:53,510 --> 01:11:57,000 This is a fact. 1440 01:12:02,880 --> 01:12:04,850 I told you to control the media! 1441 01:12:05,020 --> 01:12:07,750 Right now, every cat and dog are out barking! 1442 01:12:07,890 --> 01:12:09,819 It's impossible to control them. 1443 01:12:09,960 --> 01:12:11,909 The police and Army have also lost control. 1444 01:12:12,090 --> 01:12:13,619 We have no control of the situation. 1445 01:12:13,800 --> 01:12:16,390 The operating system of this country cannot be executed. 1446 01:12:16,560 --> 01:12:18,000 Then... 1447 01:12:18,170 --> 01:12:21,569 this country... this country only has the ability to stay here? 1448 01:12:21,770 --> 01:12:25,329 Unfortunately, there is no solution to nuclear radiation. 1449 01:12:25,470 --> 01:12:27,529 The current situation is getting worse. 1450 01:12:27,680 --> 01:12:29,079 The only way out of this situation, 1451 01:12:29,239 --> 01:12:33,199 is to leave this country immediately. 1452 01:12:35,449 --> 01:12:38,319 Please wait! 1453 01:12:38,489 --> 01:12:39,890 - Nurse! - Please just hold on. 1454 01:12:40,050 --> 01:12:41,720 This is a painkiller, right? 1455 01:12:41,890 --> 01:12:42,550 Yes, that's right. 1456 01:12:42,689 --> 01:12:44,210 Jae Hyeok. 1457 01:12:44,359 --> 01:12:45,090 I'll be right there. 1458 01:12:45,260 --> 01:12:46,260 Jae Hyeok, you woke up. 1459 01:12:46,390 --> 01:12:48,520 Are you alright? How are you feeling? 1460 01:12:48,699 --> 01:12:49,629 What are you doing? 1461 01:12:49,729 --> 01:12:52,220 - Why are you like this? - Where's my phone? 1462 01:12:52,399 --> 01:12:53,370 - What are you doing? - Looking for my phone! 1463 01:12:53,470 --> 01:12:55,630 My work clothes. Where are my work clothes? 1464 01:12:55,800 --> 01:12:56,399 Where are his work clothes? 1465 01:12:56,569 --> 01:12:58,270 His work clothes are in the waste disposal room. 1466 01:12:58,439 --> 01:13:00,239 Jae Hyeok! 1467 01:13:00,409 --> 01:13:02,810 What's wrong with him? 1468 01:13:16,960 --> 01:13:18,550 Look, what did I say? 1469 01:13:18,689 --> 01:13:20,030 I told you, the sooner the better. 1470 01:13:20,130 --> 01:13:22,319 Shut up! What's the point in talking about it now? 1471 01:13:22,500 --> 01:13:25,399 - What did you say? - I said I can't. Stop talking. 1472 01:13:25,600 --> 01:13:26,760 Oppa! 1473 01:13:26,939 --> 01:13:28,060 How are you? 1474 01:13:28,199 --> 01:13:29,000 What are you doing? 1475 01:13:29,170 --> 01:13:30,000 Where are you now? 1476 01:13:30,170 --> 01:13:31,930 I'm on the highway. 1477 01:13:32,069 --> 01:13:33,899 But there's too much traffic, so we're going slowly. 1478 01:13:34,039 --> 01:13:34,800 What about our family? 1479 01:13:34,979 --> 01:13:35,939 We're together. 1480 01:13:36,039 --> 01:13:38,340 Some of the other ladies and men are here, too. 1481 01:13:38,510 --> 01:13:39,949 You can't stay there. 1482 01:13:40,079 --> 01:13:42,380 No matter how, you have to get away. 1483 01:13:42,550 --> 01:13:43,540 As far as possible, understand? 1484 01:13:43,640 --> 01:13:44,409 As far as possible, understand? 1485 01:13:44,550 --> 01:13:45,490 What about you? 1486 01:13:45,590 --> 01:13:46,680 Where are you? 1487 01:13:46,819 --> 01:13:47,939 Did something happen to you? 1488 01:13:48,060 --> 01:13:50,789 Please don't worry about me! 1489 01:13:50,960 --> 01:13:52,649 I'll catch up with you. 1490 01:13:52,829 --> 01:13:54,119 Hello? 1491 01:13:54,300 --> 01:13:55,819 Hello? 1492 01:13:56,000 --> 01:13:57,829 Child, was that Jae Hyeok? 1493 01:13:58,000 --> 01:13:59,020 Yes. 1494 01:13:59,199 --> 01:14:00,899 What did he say? Where is he now? 1495 01:14:01,069 --> 01:14:02,729 He said he'll catch up to us. 1496 01:14:02,899 --> 01:14:04,460 That kid should be rushing out of there! 1497 01:14:04,569 --> 01:14:07,439 What is he still doing there? 1498 01:14:07,609 --> 01:14:09,199 Have you been able to contact So Jin's father? 1499 01:14:09,409 --> 01:14:10,379 Not yet. 1500 01:14:10,479 --> 01:14:12,409 What are they doing? 1501 01:14:12,579 --> 01:14:13,810 Our Min Jae must be tired. 1502 01:14:13,979 --> 01:14:15,420 Please put your mask back on. 1503 01:14:15,579 --> 01:14:17,640 If this continues, we'll be here forever. 1504 01:14:17,819 --> 01:14:20,619 Look how fast the cars are going on the other side. 1505 01:14:20,789 --> 01:14:23,550 Are you crazy? Do you want to drive back again? 1506 01:14:23,689 --> 01:14:25,850 Aigoo, that's enough. 1507 01:14:26,029 --> 01:14:28,760 I'm not allowed to talk? 1508 01:14:29,260 --> 01:14:31,529 Everyone hold on tightly! 1509 01:14:31,699 --> 01:14:32,220 What? 1510 01:14:32,399 --> 01:14:33,869 Yeon Ju, what are you doing? 1511 01:14:35,000 --> 01:14:37,470 Just hold on! 1512 01:15:18,149 --> 01:15:22,140 Actions are being taken to cool off Hanbyul reactor No. 1. 1513 01:15:22,319 --> 01:15:24,510 But the surrounding radiation level is too high. 1514 01:15:24,689 --> 01:15:27,149 Firefighters and rescuers working in the area were affected. 1515 01:15:27,289 --> 01:15:29,689 A lot of people are being carried out. 1516 01:15:29,859 --> 01:15:32,189 Of course, repair work hasn't been able to start yet. 1517 01:15:32,359 --> 01:15:38,060 More serious is the condition of the reservoir, which cannot yet be confirmed. 1518 01:15:38,300 --> 01:15:39,870 From the start of the incident until now, 1519 01:15:39,970 --> 01:15:41,090 the government's responsibility and countermeasures, 1520 01:15:41,270 --> 01:15:43,859 have been totally inadequate. 1521 01:15:44,409 --> 01:15:44,839 That bastard. 1522 01:15:44,939 --> 01:15:46,380 While the government remains silent, 1523 01:15:46,510 --> 01:15:49,770 the entire country is sinking into turmoil. 1524 01:15:49,909 --> 01:15:53,399 Traffic in the major cities is now seriously paralyzed. 1525 01:15:53,579 --> 01:15:56,050 Not only is traffic tying up the streets, basic supplies are running low. 1526 01:15:56,220 --> 01:15:58,119 Law and order are breaking down. 1527 01:15:58,289 --> 01:15:59,519 Train stations, bus terminals, 1528 01:15:59,619 --> 01:16:02,350 are full of foreigners and citizens trying to go abroad. 1529 01:16:02,489 --> 01:16:05,250 Airports and shipping ports are jammed. 1530 01:16:05,460 --> 01:16:09,060 The location of Hanbyul nuclear power plant, including Wonsan Enterprises, 1531 01:16:09,229 --> 01:16:12,170 production of automobiles, oil and chemicals has been interupted. 1532 01:16:12,300 --> 01:16:14,359 There will be huge economic losses. 1533 01:16:14,539 --> 01:16:16,300 Stock market prices are falling like a rock. 1534 01:16:16,470 --> 01:16:20,000 If this continues, the country may not be able to recover. 1535 01:16:20,140 --> 01:16:21,609 We must declare a state of emergency, 1536 01:16:21,779 --> 01:16:24,180 and impose martial law. 1537 01:16:24,510 --> 01:16:27,039 The fate of the country is at stake. 1538 01:16:27,180 --> 01:16:28,810 Should we just stand back and watch? 1539 01:16:28,979 --> 01:16:30,510 Jae Hyeok, what's wrong with you? 1540 01:16:30,689 --> 01:16:32,350 I want to go and look for my family. 1541 01:16:32,520 --> 01:16:35,079 Kid, you can't go anywhere right now! 1542 01:16:35,260 --> 01:16:36,819 The roads are blocked! Where can you go? 1543 01:16:36,989 --> 01:16:37,989 I have to go anyway. 1544 01:16:38,130 --> 01:16:40,390 I'm responsible for my family! 1545 01:16:40,529 --> 01:16:42,500 Yeon Ju will take good care of them. 1546 01:16:42,630 --> 01:16:44,029 You need to take care of yourself! 1547 01:16:44,199 --> 01:16:46,529 I'm fine now. Get out of the way. 1548 01:16:46,670 --> 01:16:48,189 I said move! 1549 01:16:48,340 --> 01:16:50,130 Jae Hyeok! 1550 01:16:50,270 --> 01:16:51,930 Jae Hyeok! 1551 01:16:52,069 --> 01:16:55,300 Jae Hyeok! 1552 01:16:55,479 --> 01:16:58,810 Nurse! Nurse! 1553 01:17:00,850 --> 01:17:02,149 The secretary told me to pack my luggage. 1554 01:17:02,319 --> 01:17:04,939 Is the situation really that bad? 1555 01:17:06,619 --> 01:17:10,920 What are you doing now? How can you be like this? 1556 01:17:11,090 --> 01:17:14,720 There's absolutely nothing I can do. 1557 01:17:14,859 --> 01:17:17,520 There's no way to stop it. 1558 01:17:17,670 --> 01:17:21,689 What do you want me to do? 1559 01:17:22,899 --> 01:17:25,000 Take Mi Suk and leave quickly. 1560 01:17:25,140 --> 01:17:27,800 Just follow Secretary Kim's instructions. 1561 01:17:27,939 --> 01:17:31,670 Where is Secretary Kim now? 1562 01:17:31,850 --> 01:17:32,869 What? 1563 01:17:33,050 --> 01:17:35,279 After he gave you the secretary's Line report, 1564 01:17:35,449 --> 01:17:37,649 he was replaced. 1565 01:17:37,890 --> 01:17:41,789 Didn't you even know? 1566 01:17:42,159 --> 01:17:45,319 Do you have any idea what's going on right now? 1567 01:17:45,489 --> 01:17:49,659 Are you giving up before even understanding the situation? 1568 01:17:50,430 --> 01:17:54,130 Mi Suk and I aren't going anywhere. 1569 01:17:54,300 --> 01:17:57,029 We will wait for you. 1570 01:17:57,170 --> 01:18:02,109 Think about it carefully and figure out what you're going to do. 1571 01:18:36,310 --> 01:18:38,939 You need to take this call. 1572 01:18:39,250 --> 01:18:40,680 Who is it? 1573 01:18:40,850 --> 01:18:43,279 The President. 1574 01:18:43,479 --> 01:18:45,949 I thought you would be the best person. 1575 01:18:46,119 --> 01:18:49,180 Hurry. 1576 01:18:57,229 --> 01:18:59,359 This is nuclear power plant manager, Pak Pyeong Seop. 1577 01:18:59,500 --> 01:19:01,729 This is Gang Seok Ho. 1578 01:19:02,470 --> 01:19:05,460 Please... go ahead. 1579 01:19:05,640 --> 01:19:09,739 Are you able to tell me the truth about this situation? 1580 01:19:09,909 --> 01:19:16,180 Now... do you finally want to know? 1581 01:19:17,989 --> 01:19:20,350 Where were you all this time? 1582 01:19:20,960 --> 01:19:23,649 Where were you and what did you do? 1583 01:19:29,130 --> 01:19:31,529 Now, we must announce... 1584 01:19:31,930 --> 01:19:34,960 From now on, I'm in control here. 1585 01:19:35,140 --> 01:19:36,760 Declare a state of emergency. 1586 01:19:36,939 --> 01:19:38,739 Because of the complexity of implementing an emergency order, 1587 01:19:38,869 --> 01:19:41,600 the scope of effectiveness will be determined by this room. 1588 01:19:41,739 --> 01:19:44,640 Are we all agreed? 1589 01:19:46,649 --> 01:19:48,439 I agree. 1590 01:19:48,579 --> 01:19:50,880 - I agree. - I agree. 1591 01:19:51,050 --> 01:19:52,850 Prime Minister. 1592 01:19:53,020 --> 01:19:54,300 It must go through Parliament... 1593 01:19:54,420 --> 01:19:56,319 Of course, I already asked the chairman for assistance. 1594 01:19:56,489 --> 01:20:00,260 Right now, this policy is being implemented in parliament. 1595 01:20:00,390 --> 01:20:01,330 I agree. 1596 01:20:01,430 --> 01:20:04,260 From now on, all information that comes from the site 1597 01:20:04,430 --> 01:20:06,529 will be reported to me without even one word missing. 1598 01:20:06,699 --> 01:20:07,899 Yes, I understand. 1599 01:20:08,069 --> 01:20:08,859 Also, 1600 01:20:09,039 --> 01:20:12,600 please immediately allow the firefighters on site to use seawater. 1601 01:20:12,770 --> 01:20:14,600 Disable Hanbyul reactor No. 1. 1602 01:20:14,779 --> 01:20:15,710 Mr. President! 1603 01:20:15,810 --> 01:20:17,710 All nuclear power plants in every region of South Korea 1604 01:20:17,880 --> 01:20:20,279 must cease all operations for now. 1605 01:20:20,449 --> 01:20:22,710 No. They cannot stop operating. 1606 01:20:22,880 --> 01:20:24,880 There are many other electricity- generating facilities. 1607 01:20:25,050 --> 01:20:26,210 They aren't being used now. 1608 01:20:26,350 --> 01:20:27,750 If it's not enough, we can conserve. 1609 01:20:27,920 --> 01:20:31,359 If there is even one more problem with a nuclear power plant right now, 1610 01:20:31,529 --> 01:20:37,090 the entire country will lose hope. 1611 01:20:37,270 --> 01:20:41,569 It's fine! It's fine! It's fine! 1612 01:20:41,800 --> 01:20:43,029 We can use seawater now. 1613 01:20:43,199 --> 01:20:44,329 We can? 1614 01:20:44,510 --> 01:20:46,800 Shut down reactor No. 1. 1615 01:20:46,939 --> 01:20:48,739 What did you say? 1616 01:20:48,880 --> 01:20:50,170 Who said this? 1617 01:20:50,340 --> 01:20:53,140 Anyone who opposes me will go to jail. 1618 01:20:53,310 --> 01:20:55,979 This is a direct order from the president! 1619 01:20:56,149 --> 01:20:59,449 If you don't believe me, then confirm it with your bullshit headquarters! 1620 01:20:59,619 --> 01:21:00,380 Captain. 1621 01:21:00,550 --> 01:21:01,519 You heard, right? 1622 01:21:01,619 --> 01:21:02,819 Hurry and connect to seawater. 1623 01:21:02,989 --> 01:21:03,489 Yes. 1624 01:21:03,659 --> 01:21:04,680 Let's go! Let's go! 1625 01:21:04,859 --> 01:21:06,520 At once! At once! 1626 01:21:06,689 --> 01:21:09,130 What? Damn it! 1627 01:21:33,119 --> 01:21:34,110 First entry personnel have arrived and are on standby. 1628 01:21:34,210 --> 01:21:35,449 First entry personnel have arrived and are on standby. 1629 01:21:35,619 --> 01:21:36,859 Go in as soon as they're ready. 1630 01:21:37,020 --> 01:21:37,960 I understand. 1631 01:21:38,060 --> 01:21:43,520 Captain, external hoses have been connected to the internal system. 1632 01:21:43,699 --> 01:21:45,100 Very good. 1633 01:21:45,270 --> 01:21:47,260 Let's flood it inside. 1634 01:21:47,399 --> 01:21:49,560 I understand. 1635 01:22:14,529 --> 01:22:16,789 Radiation values are rapidly declining. 1636 01:22:16,960 --> 01:22:18,889 They should be able to start emergency repairs soon. 1637 01:22:18,989 --> 01:22:20,029 They should be able to start emergency repairs soon. 1638 01:22:20,170 --> 01:22:22,100 At present, the safety of nuclear reactors can be maintained. 1639 01:22:22,270 --> 01:22:23,359 Carry on as we are now. 1640 01:22:23,539 --> 01:22:25,439 Now we must patch the storage tank. 1641 01:22:25,569 --> 01:22:27,630 First, we must understand the conditions on site. 1642 01:22:27,779 --> 01:22:30,439 Please help connect me to the site operations. 1643 01:22:32,210 --> 01:22:35,939 =Manager, we need to know the status of the storage tank.=. 1644 01:22:36,079 --> 01:22:37,920 Is something wrong with the water storage tank? 1645 01:22:38,090 --> 01:22:39,279 =I guess you don't know.= 1646 01:22:39,449 --> 01:22:41,319 =The storage tank has developed a crack.= 1647 01:22:41,489 --> 01:22:44,079 =Because the cooling water is being lost, the cooling rate is decreasing.=. 1648 01:22:44,229 --> 01:22:45,420 What? 1649 01:22:45,560 --> 01:22:47,890 This is more serious than the situation with the nuclear reactor. 1650 01:22:48,060 --> 01:22:50,050 If the tank explodes, everything is over. 1651 01:22:50,229 --> 01:22:53,260 =lf you want to quickly resolve this, we need a current status.=. 1652 01:22:53,430 --> 01:22:54,699 I understand. 1653 01:22:54,869 --> 01:22:59,829 I can check it quickly. 1654 01:23:42,020 --> 01:23:45,710 The bottom of the water tank has a crack 10 cm wide and 3 meters long. 1655 01:23:45,850 --> 01:23:47,449 Cooling water is being lost through that crack. 1656 01:23:47,619 --> 01:23:50,390 The crack must be patched in order to be watertight. 1657 01:23:50,560 --> 01:23:54,520 The issue is that the cooling water in the tank is knee deep. 1658 01:23:54,699 --> 01:23:57,560 But people can't tolerate a high concentration of radiation for more than a few minutes. 1659 01:23:57,699 --> 01:23:59,260 Then how are you going to do it? 1660 01:23:59,430 --> 01:24:00,231 We need people to come in who can work desperately hard. 1661 01:24:00,331 --> 01:24:02,989 We need people to come in who can work to the end. 1662 01:24:03,170 --> 01:24:06,260 The more, the better. 1663 01:24:16,579 --> 01:24:18,609 Please, get going! 1664 01:24:18,789 --> 01:24:21,720 What's holding us up? 1665 01:24:22,220 --> 01:24:23,619 How can they abandon their car like that? 1666 01:24:23,789 --> 01:24:25,380 If they abandon their cars, 1667 01:24:25,560 --> 01:24:28,260 the road will be completely blocked and we can't move! 1668 01:24:28,430 --> 01:24:30,489 No, it will come down here. 1669 01:24:30,659 --> 01:24:32,460 Then that car doesn't matter? 1670 01:24:32,630 --> 01:24:35,100 If this keeps up, we'll be in radiation. Do you want to die? 1671 01:24:35,270 --> 01:24:38,140 Just look. The wind is blowing this way. 1672 01:24:42,310 --> 01:24:49,479 =The radiation 100 km from the Hanbyul power plant is now several times over normal.= 1673 01:24:49,649 --> 01:24:54,949 =Radiation has spread throughout the Daegu area.=. 1674 01:24:55,090 --> 01:24:56,850 Everyone get off the bus! 1675 01:24:57,020 --> 01:24:59,550 Let's go. If we stay here, we'll all suffer harm! 1676 01:24:59,729 --> 01:25:03,630 Everyone get off. Cover your body tightly. Let's go. 1677 01:25:05,300 --> 01:25:06,600 Min Jae, let's go. 1678 01:25:06,770 --> 01:25:08,390 Move over. We can go alone. 1679 01:25:08,569 --> 01:25:10,359 Hurry. 1680 01:25:10,539 --> 01:25:14,409 Get off quickly. If you're tired, you'll have to endure it. 1681 01:25:14,539 --> 01:25:16,309 Min Jae, hold your mom's hand. 1682 01:25:16,409 --> 01:25:18,279 Mom, where are we going? 1683 01:25:18,449 --> 01:25:20,310 Hurry. Hurry. Go this way. 1684 01:25:20,479 --> 01:25:22,109 Walk along that side. 1685 01:25:22,319 --> 01:25:24,149 Don't get separated. Everyone stay together! 1686 01:25:24,319 --> 01:25:25,720 Hurry. 1687 01:25:25,890 --> 01:25:29,320 Catch up with them. 1688 01:25:29,420 --> 01:25:32,220 Hurry! Go quickly! 1689 01:25:33,460 --> 01:25:35,720 Everybody stay together. 1690 01:25:35,930 --> 01:25:36,900 Oppa. 1691 01:25:37,000 --> 01:25:38,260 =Where are all of you?=. 1692 01:25:38,430 --> 01:25:40,159 What are you doing? Why do you always call? 1693 01:25:40,329 --> 01:25:42,460 Where are all of you? 1694 01:25:42,640 --> 01:25:43,859 We didn't get very far. 1695 01:25:44,000 --> 01:25:46,470 Right now, everyone is walking. 1696 01:25:46,640 --> 01:25:48,609 You can't walk far. Why did you get off the bus? 1697 01:25:48,779 --> 01:25:51,510 What should we do? There's too much traffic to move. 1698 01:25:51,680 --> 01:25:55,100 Everyone is abandoning their cars and running away. 1699 01:25:55,279 --> 01:25:57,050 I understand. 1700 01:25:57,220 --> 01:25:59,449 Just get away. 1701 01:25:59,619 --> 01:26:03,890 Even if you're tired, don't rest and keep going. 1702 01:26:04,489 --> 01:26:06,319 Get as far away as possible. 1703 01:26:06,489 --> 01:26:08,859 Oppa, you're okay, aren't you? 1704 01:26:09,000 --> 01:26:10,930 You'll catch up to us, right? 1705 01:26:11,100 --> 01:26:14,159 You just hurry and go. 1706 01:26:14,300 --> 01:26:16,960 Don't worry about me and leave. 1707 01:26:17,140 --> 01:26:19,829 I'll call you later. 1708 01:26:23,409 --> 01:26:24,539 Urgent breaking news. 1709 01:26:24,710 --> 01:26:28,079 In order to repair a crack in the water tank for Hanbyul No. 1 nuclear reactor, 1710 01:26:28,250 --> 01:26:30,909 putting together a repair team has become a problem. 1711 01:26:31,090 --> 01:26:33,880 The mission was discussed with the Air Force earlier. 1712 01:26:34,050 --> 01:26:38,030 Forcing a serviceman to perform a certain-death mission is an infringement of human rights. 1713 01:26:38,130 --> 01:26:40,729 President Gang Seok Ho issued this order. 1714 01:26:40,829 --> 01:26:43,729 A team of experts is now looking for other ways. 1715 01:26:43,859 --> 01:26:46,260 President Gang Seok Ho will soon make a national address. 1716 01:26:46,399 --> 01:26:47,399 Kong Su hyeong! 1717 01:26:47,569 --> 01:26:51,159 The President is about to make an urgent address. 1718 01:26:51,340 --> 01:26:54,569 What is he going to say now? 1719 01:26:54,739 --> 01:26:55,500 What is he saying? 1720 01:26:55,710 --> 01:26:56,780 Citizens, 1721 01:26:56,880 --> 01:27:00,010 I have been an incompetent president. 1722 01:27:00,180 --> 01:27:06,520 I feel very sorry and ashamed to stand in front of all of you. 1723 01:27:06,649 --> 01:27:08,420 The reason I am standing here, 1724 01:27:08,590 --> 01:27:12,489 is because I need to ask something very difficult. 1725 01:27:12,729 --> 01:27:18,319 Hanbyul reactor No. 1 has now reached an irreversible point. 1726 01:27:18,500 --> 01:27:20,869 The situation that has developed, 1727 01:27:21,039 --> 01:27:23,500 truthfully, the government is not able to take any steps. 1728 01:27:23,670 --> 01:27:27,439 Also, it cannot be mandatory for experts or the military to solve the problem, 1729 01:27:27,609 --> 01:27:32,510 because no one wants to enter a land of certain death. 1730 01:27:32,680 --> 01:27:33,939 This would be like committing suicide. 1731 01:27:34,079 --> 01:27:36,140 I am also unable to issue that kind of order, 1732 01:27:36,319 --> 01:27:38,909 because that would be like murder. 1733 01:27:39,090 --> 01:27:43,390 That is why I am making this request of our citizens. 1734 01:27:43,560 --> 01:27:44,549 We now need people to enter into that place of death. 1735 01:27:44,649 --> 01:27:46,090 We now need people to enter into that place of death. 1736 01:27:46,260 --> 01:27:48,659 For their families, for their neighbors. 1737 01:27:48,829 --> 01:27:53,489 Volunteers to carry out repair work for the sake of this country's future. 1738 01:27:54,069 --> 01:27:57,029 In place of an incompetent government, 1739 01:27:57,199 --> 01:27:58,829 for this country and this nation. 1740 01:27:58,970 --> 01:28:03,640 We are waiting for those who can save their families and neighbors. 1741 01:28:05,779 --> 01:28:08,300 - I ask this of you. - What is this bullshit? 1742 01:28:08,449 --> 01:28:11,850 A bunch of garbage! 1743 01:28:12,020 --> 01:28:13,880 Where will they find people without any brains? 1744 01:28:14,050 --> 01:28:16,649 They obviously know it means death. 1745 01:28:17,590 --> 01:28:20,149 This accident was because of them, 1746 01:28:20,329 --> 01:28:22,229 but the people have to fix it. 1747 01:28:23,029 --> 01:28:24,590 Those sons of bitches. 1748 01:28:24,770 --> 01:28:27,390 Assholes. 1749 01:28:27,630 --> 01:28:29,859 Get out of the way. 1750 01:28:33,609 --> 01:28:36,579 Kong Su hyeong. 1751 01:28:36,739 --> 01:28:39,840 Should we go in there? 1752 01:28:40,079 --> 01:28:42,239 What are you saying? 1753 01:28:42,380 --> 01:28:44,579 Aren't we the only ones who can? 1754 01:28:45,220 --> 01:28:48,420 Wasn't I a technician working there? 1755 01:28:48,590 --> 01:28:50,579 Shut up and listen to me. 1756 01:28:50,760 --> 01:28:52,560 Going in means you'll die, kid. 1757 01:28:52,689 --> 01:28:56,390 Since you and I have already been exposed to radiation, 1758 01:28:56,560 --> 01:28:58,000 will we live that much longer anyway? 1759 01:28:58,130 --> 01:29:01,800 You'd better shut your mouth before I tear off your lips! 1760 01:29:01,939 --> 01:29:02,900 Excuse me. 1761 01:29:03,000 --> 01:29:05,439 We... aren't going to live very long, 1762 01:29:05,609 --> 01:29:09,270 isn't that right? 1763 01:29:11,979 --> 01:29:13,880 See. 1764 01:29:14,050 --> 01:29:15,310 Everyone... 1765 01:29:15,479 --> 01:29:17,380 let's go in there! 1766 01:29:17,550 --> 01:29:19,680 Do you have a mental problem? 1767 01:29:19,819 --> 01:29:22,149 Why would we go in there? You must be crazy! 1768 01:29:22,319 --> 01:29:23,619 That's exactly right. 1769 01:29:23,789 --> 01:29:25,850 This kid isn't feeling well. 1770 01:29:27,259 --> 01:29:28,299 Come on. 1771 01:29:28,400 --> 01:29:31,060 If nobody goes in, then everyone is going to die! 1772 01:29:31,229 --> 01:29:33,460 Then who else will go in? 1773 01:29:33,600 --> 01:29:34,680 We're the best ones for it! 1774 01:29:34,840 --> 01:29:36,699 There's no one else but us! 1775 01:29:36,869 --> 01:29:38,930 You idiot. 1776 01:29:39,109 --> 01:29:42,100 Actually, we had imagined this. 1777 01:29:42,880 --> 01:29:45,140 We warned them that it was very dangerous, 1778 01:29:45,310 --> 01:29:47,909 but they ignored us. 1779 01:29:48,079 --> 01:29:50,449 Now, something has happened. 1780 01:29:50,619 --> 01:29:53,443 From the beginning, they acted as if nothing had happened 1781 01:29:53,544 --> 01:29:55,079 and tried to deceive everyone. 1782 01:29:55,220 --> 01:29:57,420 Now people are dead. 1783 01:29:57,590 --> 01:30:00,189 Does it make any sense that the people have to clean it up? 1784 01:30:00,359 --> 01:30:02,060 I agree with you. 1785 01:30:02,229 --> 01:30:07,859 Why should we have to die for this bullshit country? 1786 01:30:08,039 --> 01:30:11,399 You're crazy. You've lost your mind. 1787 01:30:11,569 --> 01:30:14,199 Come here, come here. 1788 01:30:15,510 --> 01:30:20,640 But, but... 1789 01:30:20,810 --> 01:30:24,479 our families are enough of a reason. 1790 01:30:24,649 --> 01:30:27,979 They're trying to get far away to escape the radiation, 1791 01:30:28,119 --> 01:30:30,520 but the roads are jammed. 1792 01:30:30,689 --> 01:30:33,819 The cars aren't even moving. 1793 01:30:35,460 --> 01:30:39,060 They're all now walking on their feet. 1794 01:30:41,770 --> 01:30:49,770 If we... If we don't stand up, 1795 01:30:50,180 --> 01:30:53,739 our families will also die. 1796 01:30:53,880 --> 01:30:59,109 Even if it's unfair and it's sad, there's no other way. 1797 01:30:59,250 --> 01:31:02,479 We have to go. 1798 01:31:06,789 --> 01:31:10,289 No one but us will go inside. 1799 01:31:10,460 --> 01:31:11,689 Okay guys, 1800 01:31:11,869 --> 01:31:13,770 let's go inside. 1801 01:31:13,899 --> 01:31:15,130 If none of you will go, 1802 01:31:15,300 --> 01:31:17,359 I will go in alone. 1803 01:31:17,500 --> 01:31:19,869 Fine. Let's go. 1804 01:31:20,039 --> 01:31:24,010 Let's go inside. 1805 01:31:24,140 --> 01:31:29,010 Whether it's fast or slow, we're all going to die anyway. 1806 01:31:29,180 --> 01:31:32,619 If you can still walk, you need to get up. 1807 01:31:32,789 --> 01:31:33,649 Let's go! 1808 01:31:33,789 --> 01:31:35,409 I'm going, too! 1809 01:31:35,560 --> 01:31:36,649 Let's go. 1810 01:31:36,789 --> 01:31:37,189 I'll go. 1811 01:31:37,359 --> 01:31:38,359 Let's go. 1812 01:31:38,460 --> 01:31:41,220 Let's go! Let's do it! 1813 01:31:41,430 --> 01:31:42,189 What did you say? 1814 01:31:42,329 --> 01:31:45,159 We have some volunteers. 1815 01:31:47,029 --> 01:31:49,329 The volunteers... who are they? 1816 01:31:49,500 --> 01:31:51,130 What did you say? 1817 01:31:51,340 --> 01:31:53,000 What did you say just now? 1818 01:31:53,170 --> 01:31:54,829 We're going inside. 1819 01:31:55,010 --> 01:31:55,979 =Are you crazy?=. 1820 01:31:56,079 --> 01:31:57,739 Why do you have to go in? 1821 01:31:57,909 --> 01:31:59,310 You'll die if you go in! 1822 01:31:59,479 --> 01:32:01,340 =Yeon Ju.= 1823 01:32:01,520 --> 01:32:05,010 I was already exposed to radiation in the power station. 1824 01:32:05,189 --> 01:32:06,649 I won't live very long anyway. 1825 01:32:06,819 --> 01:32:08,380 Didn't you say you would come? 1826 01:32:08,520 --> 01:32:10,579 Didn't you say you'd catch up to us? 1827 01:32:10,760 --> 01:32:13,659 I wanted to come, 1828 01:32:13,789 --> 01:32:15,729 but now it's like this. 1829 01:32:15,899 --> 01:32:17,449 Then what am I supposed to do? 1830 01:32:17,630 --> 01:32:18,570 What about your mother? 1831 01:32:18,670 --> 01:32:19,720 Sister-in-law? 1832 01:32:19,899 --> 01:32:21,659 And also Min Jae? 1833 01:32:21,869 --> 01:32:23,430 That's why I'm going in there. 1834 01:32:23,569 --> 01:32:25,090 To save you... 1835 01:32:25,270 --> 01:32:28,670 Mom, sister-in-law, Min Jae, to save your lives. 1836 01:32:28,840 --> 01:32:31,470 What good will it be for me to live without you? 1837 01:32:31,649 --> 01:32:32,409 I can't. 1838 01:32:32,579 --> 01:32:33,380 I won't let you. 1839 01:32:33,550 --> 01:32:34,479 Don't go in there! 1840 01:32:34,579 --> 01:32:35,549 Don't be like this. 1841 01:32:35,649 --> 01:32:37,119 =You absolutely can't!=. 1842 01:32:37,279 --> 01:32:38,960 If you go in there, I'll break up with you. 1843 01:32:39,119 --> 01:32:39,880 =Yeon Ju.=. 1844 01:32:40,050 --> 01:32:42,319 Yeon Ju. 1845 01:32:56,300 --> 01:32:57,930 Did Jae Hyeok call you? 1846 01:32:58,109 --> 01:32:59,040 Yes. 1847 01:32:59,140 --> 01:33:00,470 What did he say? What was it? 1848 01:33:00,640 --> 01:33:02,630 He said he's behind us. 1849 01:33:02,810 --> 01:33:07,180 That child, he even ignores his own family. What is he doing? 1850 01:33:07,310 --> 01:33:10,510 Min Jae, keep your mask on. 1851 01:33:11,220 --> 01:33:12,550 Our Min Jae must be tired. 1852 01:33:12,720 --> 01:33:13,810 Should Grandma carry you? 1853 01:33:13,989 --> 01:33:15,420 It's fine. He can walk. 1854 01:33:15,590 --> 01:33:16,680 He must be tired. 1855 01:33:16,890 --> 01:33:17,889 Let me carry him. 1856 01:33:17,989 --> 01:33:19,189 There's no need. 1857 01:33:19,359 --> 01:33:21,220 Come on. 1858 01:33:23,829 --> 01:33:26,029 Let's go. 1859 01:33:41,949 --> 01:33:46,979 Get out of the way. Get out of the way! 1860 01:33:58,399 --> 01:34:02,060 Hurry! The radiation is coming! 1861 01:34:30,060 --> 01:34:32,189 Run! 1862 01:34:43,640 --> 01:34:45,630 Keep running! 1863 01:34:47,449 --> 01:34:49,380 Hurry! 1864 01:34:49,619 --> 01:34:52,710 Min Jae, hold Mom's hand and don't let go! 1865 01:34:52,920 --> 01:34:55,619 Min Jae! Min Jae! 1866 01:34:55,789 --> 01:34:56,310 Mother-in-law! 1867 01:34:56,489 --> 01:34:57,890 Min Jae! 1868 01:34:59,260 --> 01:35:00,550 - Min Jae! - Mother-in-law! 1869 01:35:00,729 --> 01:35:01,449 Sister-in-law! 1870 01:35:01,630 --> 01:35:03,020 Min Jae! 1871 01:35:03,199 --> 01:35:07,189 Min Jae! Min Jae! Min Jae! 1872 01:35:34,729 --> 01:35:36,960 Oh, Min Jae! 1873 01:35:37,199 --> 01:35:39,460 What can I do? 1874 01:35:40,600 --> 01:35:42,100 Min Jae! 1875 01:35:42,239 --> 01:35:46,539 Min Jae! Min Jae! 1876 01:35:46,710 --> 01:35:48,170 Our Min Jae, where are you? 1877 01:35:48,340 --> 01:35:53,340 Mother-in-law! Mother-in-law! 1878 01:35:53,510 --> 01:35:54,880 Min Jae! 1879 01:35:55,020 --> 01:35:55,950 Min Jae! 1880 01:35:56,050 --> 01:36:01,609 Mother! 1881 01:36:01,789 --> 01:36:03,850 Eonni! 1882 01:36:05,189 --> 01:36:07,750 Mother, are you alright? 1883 01:36:07,930 --> 01:36:10,090 Min Jae! 1884 01:36:11,000 --> 01:36:12,930 Min Jae! 1885 01:36:13,829 --> 01:36:18,289 Take care of Min Jae. Take care of the child. 1886 01:36:18,439 --> 01:36:19,840 We have no time. 1887 01:36:19,970 --> 01:36:20,970 We have to hurry. 1888 01:36:21,109 --> 01:36:23,939 Min Jae, I'm sorry. I couldn't hold onto you. 1889 01:36:24,109 --> 01:36:25,510 Let me see. Let me see. 1890 01:36:25,680 --> 01:36:27,439 Are you okay? 1891 01:36:27,649 --> 01:36:28,649 Let me see. 1892 01:36:28,779 --> 01:36:30,439 Grandma! 1893 01:36:31,789 --> 01:36:34,520 Grandma! 1894 01:36:35,319 --> 01:36:37,090 Grandma, are you okay? 1895 01:36:37,289 --> 01:36:40,350 I'm fine. I'm fine. 1896 01:36:43,630 --> 01:36:50,069 Mother. Mother. 1897 01:36:50,500 --> 01:36:55,199 Mother, I'm sorry. 1898 01:36:56,739 --> 01:37:03,550 I'm sorry. It was my fault. I'm sorry. 1899 01:37:20,300 --> 01:37:22,199 Yeah, it's me. 1900 01:37:22,340 --> 01:37:27,800 Is that really... the only way? 1901 01:37:28,010 --> 01:37:31,600 Must it be you and the other men who go in? 1902 01:37:31,750 --> 01:37:34,369 Who else will go in besides us? 1903 01:37:34,550 --> 01:37:39,449 Then make a promise to me. 1904 01:37:39,619 --> 01:37:41,550 Like what? 1905 01:37:41,720 --> 01:37:46,390 No matter what, you'll come back alive. 1906 01:37:47,060 --> 01:37:53,470 Whether it's for a few days or a few months. 1907 01:37:53,600 --> 01:38:01,600 After that, I will be able to live well in a world without you. 1908 01:38:03,680 --> 01:38:06,010 Do you understand? 1909 01:38:06,149 --> 01:38:08,310 I understand. 1910 01:38:08,449 --> 01:38:12,819 I promise I will definitely do that. 1911 01:38:35,710 --> 01:38:37,229 Is everyone ready? 1912 01:38:37,409 --> 01:38:38,909 Manager. 1913 01:38:39,079 --> 01:38:41,010 We painstakingly saved all of you. 1914 01:38:41,180 --> 01:38:43,649 You're sure you want to do this? 1915 01:38:43,819 --> 01:38:45,909 You all know where this is? 1916 01:38:46,050 --> 01:38:48,039 We wouldn't go if we did. 1917 01:38:48,220 --> 01:38:50,689 I'm sorry, but you must hurry. There is no more time. 1918 01:38:50,859 --> 01:38:53,050 I'll explain everything on the way. 1919 01:38:53,229 --> 01:38:55,130 Let's get going. What are you waiting for? 1920 01:38:55,260 --> 01:38:56,760 Let's go. Let's go. 1921 01:38:56,930 --> 01:38:58,689 Hurry, let's go. 1922 01:39:03,199 --> 01:39:05,640 Father. 1923 01:39:05,810 --> 01:39:07,399 What are you doing? 1924 01:39:07,539 --> 01:39:09,270 I'm going, too. 1925 01:39:09,409 --> 01:39:10,670 What? 1926 01:39:10,840 --> 01:39:12,800 Don't say anything else. 1927 01:39:12,979 --> 01:39:17,079 Rather than having to send you ahead of me, 1928 01:39:17,220 --> 01:39:19,619 we might as well die together. 1929 01:39:19,750 --> 01:39:23,710 Along with your mother over there, our family can be together again. 1930 01:39:23,890 --> 01:39:26,050 You can't! 1931 01:39:26,229 --> 01:39:28,920 Do you know how high the radiation level was? 1932 01:39:29,100 --> 01:39:34,229 I didn't want you to know, but I'm also showing signs. 1933 01:39:35,840 --> 01:39:37,670 Get out of the way. 1934 01:39:38,739 --> 01:39:41,640 Father! 1935 01:39:41,810 --> 01:39:45,779 Get some rest. We'll be back soon. 1936 01:39:45,909 --> 01:39:49,850 Hyeong. 1937 01:40:15,579 --> 01:40:17,670 The place we all need to go, 1938 01:40:17,840 --> 01:40:20,640 is the waste storage room below the tank. 1939 01:40:20,779 --> 01:40:22,840 Very polluted cooling water with high radiation 1940 01:40:23,020 --> 01:40:24,779 will be as deep as your knees. 1941 01:40:24,949 --> 01:40:29,680 Even wearing protective clothing, you can't avoid contamination. 1942 01:40:29,859 --> 01:40:33,159 You can stay inside for about 5 to 10 minutes. 1943 01:40:33,329 --> 01:40:34,449 What is this? 1944 01:40:34,630 --> 01:40:35,789 A painkiller. 1945 01:40:35,960 --> 01:40:38,090 Take it when you need it. 1946 01:40:38,229 --> 01:40:40,220 Hopefully it will help. 1947 01:40:40,470 --> 01:40:43,770 Manager, your condition seems better than ours. 1948 01:40:43,899 --> 01:40:46,340 I've already taken a bottle. 1949 01:40:46,510 --> 01:40:49,340 Are you going in with us? 1950 01:40:49,510 --> 01:40:52,710 How could the host miss the party? 1951 01:40:55,680 --> 01:40:57,840 It's our neighborhood. 1952 01:42:45,489 --> 01:42:46,920 What is the situation now? 1953 01:42:47,090 --> 01:42:48,149 It's not very good. 1954 01:42:48,329 --> 01:42:51,229 The storage tank is rapidly losing cooling water. 1955 01:42:51,399 --> 01:42:52,689 Because the radiation level is so high, 1956 01:42:52,829 --> 01:42:55,159 we can't get very close. 1957 01:42:55,340 --> 01:42:58,460 We're waiting for the repair team. The situation is critical. 1958 01:42:58,640 --> 01:42:59,760 We must move quickly. 1959 01:42:59,909 --> 01:43:01,100 Let's all get ready. 1960 01:43:01,270 --> 01:43:03,670 Be strong. 1961 01:43:11,020 --> 01:43:12,510 Jae Hyeok, 1962 01:43:12,649 --> 01:43:15,520 it looks like we really are going to die. 1963 01:43:15,659 --> 01:43:17,680 It's not going to die. 1964 01:43:17,819 --> 01:43:22,060 Let's just say we're going in so that life can continue. 1965 01:43:27,130 --> 01:43:30,229 Keep walking further away, further away. 1966 01:43:30,470 --> 01:43:35,270 Wait, wait. Put on your masks. The masks. 1967 01:43:35,510 --> 01:43:36,699 Let me go! Let me go! 1968 01:43:36,840 --> 01:43:39,329 Let go! Just let me go! 1969 01:43:40,909 --> 01:43:43,140 How did this happen? 1970 01:43:43,319 --> 01:43:44,609 How did this happen? 1971 01:43:44,779 --> 01:43:45,550 What's wrong? 1972 01:43:45,689 --> 01:43:46,949 Our neighbors, 1973 01:43:47,119 --> 01:43:50,390 are carrying out the repair work in the power station. 1974 01:43:50,560 --> 01:43:52,460 But they said they won't come out alive. 1975 01:43:52,590 --> 01:43:53,420 Who is it? 1976 01:43:53,590 --> 01:43:55,029 Who is going in? 1977 01:43:55,189 --> 01:43:57,819 So Jin's father and... 1978 01:43:58,000 --> 01:44:00,359 The ones from the power plant who were in the hospital... 1979 01:44:00,529 --> 01:44:03,229 All of them have gone inside! 1980 01:44:03,369 --> 01:44:04,869 What about Jae Hyeok? 1981 01:44:05,039 --> 01:44:06,770 What about our Jae Hyeok? 1982 01:44:06,939 --> 01:44:11,930 I'm not sure, but he probably did. 1983 01:44:13,250 --> 01:44:16,369 Jae Hyeok wouldn't go in, right? 1984 01:44:16,550 --> 01:44:17,479 That... 1985 01:44:17,579 --> 01:44:20,640 Hurry and tell me! Did Jae Hyeok go in or not? 1986 01:44:20,819 --> 01:44:22,619 I'm sorry. 1987 01:44:22,760 --> 01:44:25,050 What are you telling me? 1988 01:44:25,189 --> 01:44:26,520 You're saying Jae Hyeok has gone in there? 1989 01:44:26,659 --> 01:44:27,629 Agassi! [young lady, sister] 1990 01:44:27,729 --> 01:44:29,319 I just couldn't tell you. 1991 01:44:29,500 --> 01:44:31,329 I'm sorry. 1992 01:44:33,029 --> 01:44:34,829 How can this be? 1993 01:44:35,000 --> 01:44:36,829 He will come back. 1994 01:44:37,000 --> 01:44:37,829 He made me a promise. 1995 01:44:37,970 --> 01:44:40,130 He promised that he would come back alive. 1996 01:44:40,270 --> 01:44:43,899 They said it's not possible to come out alive! 1997 01:44:44,079 --> 01:44:45,170 Jae Hyeok! 1998 01:44:45,350 --> 01:44:46,309 Jae Hyeok! 1999 01:44:46,409 --> 01:44:47,349 Mother! 2000 01:44:47,449 --> 01:44:48,510 Mother! 2001 01:44:49,119 --> 01:44:53,210 - I have to go find Jae Hyeok! - Mother! Mother! 2002 01:44:53,390 --> 01:44:54,390 I have to go and find Jae Hyeok! 2003 01:44:54,550 --> 01:44:56,350 - Jae Hyeok! - Mother. 2004 01:45:10,239 --> 01:45:11,239 It's this way. 2005 01:45:20,409 --> 01:45:21,479 Right here. 2006 01:45:21,579 --> 01:45:23,949 Inside that door is where we have to work... 2007 01:45:25,850 --> 01:45:28,019 I think you're about to faint before you even start work. 2008 01:45:28,119 --> 01:45:29,059 Team ♪1, 2009 01:45:29,159 --> 01:45:30,820 go in immediately and confirm the job path. 2010 01:45:30,920 --> 01:45:31,920 Yes. 2011 01:45:35,029 --> 01:45:36,590 We have to prepare quickly. 2012 01:45:37,159 --> 01:45:38,259 Get ready. 2013 01:45:38,359 --> 01:45:39,700 Assemble the workbench quickly. 2014 01:45:39,800 --> 01:45:41,099 Hurry, hurry! 2015 01:45:41,199 --> 01:45:42,170 Don't waste any time. Get the equipment installed! 2016 01:45:42,270 --> 01:45:43,170 We can't waste time. Get ready. 2017 01:45:43,270 --> 01:45:44,240 Team 1, move! 2018 01:45:44,340 --> 01:45:46,329 Team 1 has entered into the job area. 2019 01:45:48,609 --> 01:45:49,139 Manager, 2020 01:45:49,239 --> 01:45:51,800 I know it's very difficult, but go as fast as possible. 2021 01:45:52,010 --> 01:45:56,650 According to reports, repairs have just started on the crack in the water tank. 2022 01:45:56,750 --> 01:45:59,019 Due to the high concentration of radiation, 2023 01:45:59,119 --> 01:46:01,049 it will be difficult to survive. 2024 01:46:01,149 --> 01:46:03,089 The outsourced employees of the power station, 2025 01:46:03,189 --> 01:46:05,089 as well as a firefighting rescue team, 2026 01:46:05,189 --> 01:46:09,130 have formed a group of 25 people who are in a life and death struggle. 2027 01:46:11,260 --> 01:46:12,420 I made it. 2028 01:46:13,699 --> 01:46:14,769 I'm out. 2029 01:46:14,869 --> 01:46:16,339 Go and give them some help. 2030 01:46:16,439 --> 01:46:17,101 Yes. 2031 01:46:17,201 --> 01:46:19,210 Hurry, help them quickly. 2032 01:46:19,310 --> 01:46:21,399 Are you okay? Hang in there. 2033 01:46:23,609 --> 01:46:24,780 Come here, come here. 2034 01:46:24,880 --> 01:46:25,979 All of you have worked hard. 2035 01:46:26,079 --> 01:46:27,710 Let's get out. Let's get out. 2036 01:46:27,810 --> 01:46:28,549 You've all worked hard. 2037 01:46:28,649 --> 01:46:30,239 Hurry, grab the equipment. 2038 01:46:31,550 --> 01:46:34,389 Team 2, start the waterproofing job. 2039 01:46:34,489 --> 01:46:36,250 Yes. Everyone be careful. 2040 01:46:44,560 --> 01:46:46,370 That radiation is really high. 2041 01:46:46,470 --> 01:46:48,270 They've already started the waterproofing job. 2042 01:47:12,020 --> 01:47:13,490 Just hold on a little longer. 2043 01:47:13,590 --> 01:47:15,119 It's almost time. 2044 01:47:22,130 --> 01:47:23,130 Are you okay? 2045 01:47:23,369 --> 01:47:24,769 Time is up. Team 2, come out. 2046 01:47:24,869 --> 01:47:25,769 Team 3, go in. 2047 01:47:25,869 --> 01:47:26,969 Don't waste any time. 2048 01:47:27,069 --> 01:47:28,439 There's not much time. 2049 01:47:34,510 --> 01:47:35,670 Are you okay? 2050 01:47:40,119 --> 01:47:41,189 You've worked hard. 2051 01:47:41,289 --> 01:47:42,649 You've all worked hard. 2052 01:47:43,960 --> 01:47:46,089 Team 3, begin the waterproofing job. 2053 01:47:46,189 --> 01:47:48,229 What is the condition of the repair teams that came out? 2054 01:47:48,329 --> 01:47:50,030 Not very good. 2055 01:47:50,130 --> 01:47:53,229 There's nothing for them except going to the hospital for pain medication. 2056 01:47:53,329 --> 01:47:55,390 If it will help their pain, that's good. 2057 01:47:58,100 --> 01:47:59,469 Manager, 2058 01:47:59,569 --> 01:48:02,280 how is the repair progressing? 2059 01:48:02,380 --> 01:48:04,540 So far, it's going smoothly. 2060 01:48:04,640 --> 01:48:07,250 I'm not sure if the progress deserves to be called smooth, 2061 01:48:07,350 --> 01:48:09,550 but in any case, it's presently going according to plan. 2062 01:48:12,819 --> 01:48:13,909 What happened? 2063 01:48:19,390 --> 01:48:20,760 Hurry, help them! 2064 01:48:25,600 --> 01:48:26,600 How are you? 2065 01:48:27,430 --> 01:48:28,729 Are you okay? 2066 01:48:32,640 --> 01:48:33,969 Bring them out quickly! 2067 01:48:34,069 --> 01:48:35,100 Let's go out. 2068 01:48:40,850 --> 01:48:42,310 Get out quickly! 2069 01:48:47,350 --> 01:48:48,920 The situation is very bad. 2070 01:48:49,020 --> 01:48:50,689 The crack has gotten bigger. 2071 01:48:50,789 --> 01:48:53,460 A great amount of cooling water is flowing out. 2072 01:48:53,560 --> 01:48:55,389 I'm sorry. 2073 01:48:55,489 --> 01:48:57,989 The repair work will be impossible to continue. 2074 01:49:00,470 --> 01:49:01,659 It's too late. 2075 01:49:06,640 --> 01:49:07,939 It's too late. 2076 01:49:10,510 --> 01:49:14,110 =We just received the grim news that the repair operation has failed.= 2077 01:49:14,210 --> 01:49:17,679 =Because the internal crack has suddenly increased, = 2078 01:49:17,779 --> 01:49:20,290 =the repair work cannot presently be continued.= 2079 01:49:20,390 --> 01:49:22,660 =The repair work has been suspended.= 2080 01:49:22,760 --> 01:49:25,689 =lt is confirmed that they are preparing to withdraw.= 2081 01:49:25,789 --> 01:49:28,889 =The fantasy of hope they had given us all has also vanished.= 2082 01:49:28,989 --> 01:49:31,470 =The fantasy of hope they had given us all has also vanished.=. 2083 01:49:42,680 --> 01:49:44,610 Everyone leave. 2084 01:49:44,710 --> 01:49:48,479 Leave and go back to your families. 2085 01:49:48,579 --> 01:49:49,739 Hurry. 2086 01:49:54,420 --> 01:49:55,689 Why are you still here? 2087 01:49:55,789 --> 01:49:56,789 Let's go. 2088 01:49:57,390 --> 01:49:59,290 Didn't he say there's nothing we can do? 2089 01:49:59,390 --> 01:50:00,860 Get up quickly. 2090 01:50:00,960 --> 01:50:02,590 Get up. Let's go. 2091 01:50:03,560 --> 01:50:05,500 We've done all that we could. 2092 01:50:05,600 --> 01:50:05,629 Let's go. 2093 01:50:05,729 --> 01:50:06,370 Let's go. 2094 01:50:06,470 --> 01:50:06,969 Come on, let's go. 2095 01:50:07,069 --> 01:50:07,799 Let's go, okay? 2096 01:50:07,899 --> 01:50:09,189 Just a second! 2097 01:50:15,810 --> 01:50:18,569 Can't we just seal that entrance? 2098 01:50:19,079 --> 01:50:20,750 What do you mean? 2099 01:50:20,850 --> 01:50:23,479 We just need to think of a way to seal that entrance. 2100 01:50:23,579 --> 01:50:26,389 Then if we collapse the ceiling, 2101 01:50:26,489 --> 01:50:30,579 that room... won't it be full of water? 2102 01:50:32,159 --> 01:50:33,290 That's right! 2103 01:50:33,390 --> 01:50:34,290 Exactly. 2104 01:50:34,390 --> 01:50:35,720 What Jae Hyeok said is right. 2105 01:50:39,029 --> 01:50:40,700 What did you just say? 2106 01:50:40,800 --> 01:50:43,500 The entrance to the room will be sealed, forming a reservoir. 2107 01:50:43,600 --> 01:50:44,639 If the ceiling... 2108 01:50:44,739 --> 01:50:47,240 that is directly below the storage tank collapses, 2109 01:50:47,340 --> 01:50:50,540 won't the spent nuclear fuel rods be immersed in a pool of water? 2110 01:50:50,640 --> 01:50:51,710 That's right. 2111 01:50:51,810 --> 01:50:54,110 We will blow up the ceiling below the tank. 2112 01:50:54,210 --> 01:50:55,679 Is this feasible? 2113 01:50:55,779 --> 01:50:56,820 We will have to try. 2114 01:50:56,920 --> 01:50:57,349 But... 2115 01:50:57,449 --> 01:50:58,420 But, what? 2116 01:50:58,520 --> 01:51:00,189 The crack is widening quickly. 2117 01:51:00,289 --> 01:51:04,160 I don't think we can wait to set the explosives until the doorway is sealed. 2118 01:51:04,260 --> 01:51:06,229 We will have to do it at the same time. 2119 01:51:06,329 --> 01:51:09,429 Doesn't that mean someone won't be able to come out? 2120 01:51:09,529 --> 01:51:10,890 That's right. 2121 01:51:15,569 --> 01:51:17,299 Who will go in? 2122 01:51:17,399 --> 01:51:19,870 The person who can set the explosives... 2123 01:51:19,970 --> 01:51:21,699 there is only one. 2124 01:51:44,260 --> 01:51:45,729 Jae Hyeok. 2125 01:51:46,430 --> 01:51:47,920 I'll do it. 2126 01:51:48,630 --> 01:51:49,769 We're talking about explosives. 2127 01:51:49,869 --> 01:51:51,949 I've seen you too scared to even touch a firecracker. 2128 01:51:52,300 --> 01:51:54,000 Forget it, kid. 2129 01:51:56,710 --> 01:51:58,910 I shouldn't have been so lazy when I was in the Army, 2130 01:51:59,010 --> 01:52:00,909 and should have studied more. 2131 01:52:02,149 --> 01:52:03,310 I'm sorry. 2132 01:52:04,250 --> 01:52:05,649 The explosives have arrived! 2133 01:52:08,520 --> 01:52:09,890 Get ready quickly. 2134 01:52:13,890 --> 01:52:15,220 What are they doing? 2135 01:52:15,689 --> 01:52:17,359 Didn't they say there's not much time? 2136 01:52:18,960 --> 01:52:21,260 Come on. We can't waste any time. 2137 01:52:21,800 --> 01:52:23,739 Focus and don't dawdle. 2138 01:52:25,170 --> 01:52:26,300 Okay! 2139 01:52:26,770 --> 01:52:29,210 Come quickly. 2140 01:52:30,439 --> 01:52:31,500 Come on. 2141 01:52:33,350 --> 01:52:34,580 Come on, be strong. 2142 01:52:34,680 --> 01:52:36,180 Hurry. Hurry. 2143 01:52:37,949 --> 01:52:39,420 The workbench is ready. 2144 01:52:39,520 --> 01:52:40,520 Good job. 2145 01:52:47,729 --> 01:52:49,020 Everyone has suffered. 2146 01:52:50,460 --> 01:52:52,090 Thank you. 2147 01:53:04,880 --> 01:53:05,880 Jae Hyeok. 2148 01:53:07,750 --> 01:53:08,750 Kid. 2149 01:53:19,659 --> 01:53:22,250 We'll all meet in Heaven, right? 2150 01:53:31,600 --> 01:53:33,199 I'm just going first. 2151 01:53:34,739 --> 01:53:36,569 The rest of you, take your time. 2152 01:53:41,579 --> 01:53:43,049 Jae Hyeok! 2153 01:53:43,149 --> 01:53:43,650 Jae Hyeok. 2154 01:53:43,750 --> 01:53:44,840 Jae Hyeok! 2155 01:53:48,619 --> 01:53:49,750 Jae Hyeok. 2156 01:53:53,060 --> 01:53:54,420 The door... 2157 01:53:55,229 --> 01:53:56,960 must be closed. 2158 01:54:02,529 --> 01:54:03,590 Jae Hyeok! 2159 01:54:10,710 --> 01:54:13,140 We will start our work. 2160 01:54:28,029 --> 01:54:29,160 Jae Hyeok. 2161 01:54:29,260 --> 01:54:30,819 I'm sorry, Jae Hyeok. 2162 01:55:14,310 --> 01:55:15,859 Father! 2163 01:55:17,510 --> 01:55:19,280 Father, let me. 2164 01:55:19,380 --> 01:55:20,979 I said I'll do it! 2165 01:55:21,079 --> 01:55:22,479 I'll do it. 2166 01:55:22,579 --> 01:55:24,250 Pay close attention to time! 2167 01:55:24,350 --> 01:55:25,580 Are you okay? 2168 01:55:25,680 --> 01:55:28,549 I've used all the explosives. 2169 01:55:28,649 --> 01:55:33,860 I don't think... I can hold on much longer. 2170 01:55:33,960 --> 01:55:37,599 Can I just detonate them now? 2171 01:55:37,699 --> 01:55:38,599 No. 2172 01:55:38,699 --> 01:55:40,000 Wait a little longer. 2173 01:55:40,100 --> 01:55:41,960 We're almost done. Hold on. 2174 01:55:42,329 --> 01:55:44,939 But my body won't listen to orders. 2175 01:55:45,039 --> 01:55:48,570 They won't let me see Jae Hyeok, or hear his voice! 2176 01:55:48,670 --> 01:55:51,080 This is just so outrageous! 2177 01:55:51,180 --> 01:55:52,110 Mother! 2178 01:55:52,210 --> 01:55:53,250 Jae Hyeok! 2179 01:55:53,350 --> 01:55:54,780 Oppa will come soon! 2180 01:55:54,880 --> 01:55:56,820 He said he'd come back fine, Mother! 2181 01:55:56,920 --> 01:55:58,250 Jae Hyeok! 2182 01:56:23,340 --> 01:56:24,470 Manager. 2183 01:56:25,640 --> 01:56:26,549 Yes. 2184 01:56:26,649 --> 01:56:27,780 Go ahead. 2185 01:56:27,880 --> 01:56:29,939 =Please do something for me.=. 2186 01:56:30,920 --> 01:56:31,979 What? 2187 01:56:32,079 --> 01:56:33,310 What did you say? 2188 01:56:34,489 --> 01:56:36,490 Oppa is on television! 2189 01:56:36,590 --> 01:56:38,019 - Jae Hyeok! - Mother! 2190 01:56:38,119 --> 01:56:40,429 - Jae Hyeok! - Don't be like this. 2191 01:56:40,529 --> 01:56:41,490 Mother. 2192 01:56:41,590 --> 01:56:43,530 I heard Oppa will be on TV. 2193 01:56:43,630 --> 01:56:44,900 What did you say? 2194 01:56:45,000 --> 01:56:46,989 I said Oppa will be on TV! 2195 01:56:49,199 --> 01:56:49,759 Mother, follow me. 2196 01:56:49,859 --> 01:56:50,769 Mother, follow me. 2197 01:56:50,869 --> 01:56:52,170 You too, Eonni. 2198 01:56:53,369 --> 01:56:55,240 - Jae Hyeok! - Mother! 2199 01:56:55,340 --> 01:56:57,270 Jae Hyeok! 2200 01:56:58,239 --> 01:56:59,710 Hurry this way! 2201 01:56:59,810 --> 01:57:01,800 Our Jae Hyeok will be on TV. 2202 01:57:02,510 --> 01:57:03,670 Get on. 2203 01:57:11,060 --> 01:57:11,821 Manager, 2204 01:57:11,921 --> 01:57:13,409 everything is ready here. 2205 01:57:17,100 --> 01:57:18,359 We're ready. 2206 01:57:20,529 --> 01:57:22,159 My family... 2207 01:57:26,039 --> 01:57:27,969 are they watching me? 2208 01:57:28,069 --> 01:57:31,510 =Yes, they're watching.=. 2209 01:57:32,850 --> 01:57:34,609 Thank you. 2210 01:57:40,520 --> 01:57:41,880 Mom. 2211 01:57:43,119 --> 01:57:44,460 It's me. 2212 01:57:44,560 --> 01:57:45,680 Jae Hyeok! 2213 01:57:46,760 --> 01:57:48,189 Jae Hyeok. 2214 01:57:48,289 --> 01:57:52,789 Even if I can't see you, you can see me clearly, right? 2215 01:57:54,470 --> 01:57:56,070 I can see you. 2216 01:57:56,170 --> 01:57:58,070 I can see you clearly. 2217 01:57:58,170 --> 01:58:00,839 I'm sorry, Mom. 2218 01:58:00,939 --> 01:58:04,080 I'm sorry I didn't tell you sooner. 2219 01:58:04,180 --> 01:58:07,170 I'm sorry, but I have to leave first. 2220 01:58:09,479 --> 01:58:12,810 I'm sorry I have to say goodbye this way. 2221 01:58:14,289 --> 01:58:16,750 I'm sorry for everything. 2222 01:58:18,659 --> 01:58:20,389 Don't be sad. 2223 01:58:20,489 --> 01:58:23,030 I'm going first, 2224 01:58:23,130 --> 01:58:27,000 but I'll take good care of Father and my brother. 2225 01:58:27,100 --> 01:58:28,269 Jae Hyeok. 2226 01:58:28,369 --> 01:58:30,770 You should live a long, long life. 2227 01:58:32,270 --> 01:58:34,070 Let Min Jae get married, 2228 01:58:34,170 --> 01:58:37,399 and hold your great-grandchild. 2229 01:58:40,609 --> 01:58:45,820 You have to keep living for a very long time. 2230 01:58:45,920 --> 01:58:47,320 Do you understand? 2231 01:58:47,420 --> 01:58:49,089 I can't. 2232 01:58:49,189 --> 01:58:51,050 I can't, Jae Hyeok. 2233 01:58:52,060 --> 01:58:54,220 Then there's my sister-in-law. 2234 01:58:55,560 --> 01:58:57,520 My brother isn't around. 2235 01:58:58,600 --> 01:59:02,430 If you will take good care of my mother, I would be grateful. 2236 01:59:04,100 --> 01:59:06,939 These are the words that had been in my heart to tell you, 2237 01:59:07,909 --> 01:59:10,880 but I felt too awkward to be able to say it. 2238 01:59:12,439 --> 01:59:14,239 Thank you. 2239 01:59:15,479 --> 01:59:18,320 I'm very grateful. 2240 01:59:18,420 --> 01:59:20,850 Bring up Min Jae well. 2241 01:59:22,420 --> 01:59:25,119 I will. 2242 01:59:25,659 --> 01:59:26,960 Mom! 2243 01:59:27,060 --> 01:59:28,759 Where is my uncle going? 2244 01:59:28,859 --> 01:59:31,119 Where is my uncle going? 2245 01:59:43,140 --> 01:59:44,399 Yeon Ju. 2246 01:59:46,109 --> 01:59:48,110 You must be angry. 2247 01:59:48,210 --> 01:59:50,939 You must hate me for not keeping my promise. 2248 01:59:53,119 --> 01:59:54,550 Don't be like that. 2249 01:59:55,989 --> 01:59:57,719 I also... 2250 01:59:57,819 --> 02:00:00,760 wanted to live with you more than one day, 2251 02:00:02,659 --> 02:00:05,859 eating the food that you made with your own hands. 2252 02:00:06,500 --> 02:00:09,989 Someday, I wanted to fall asleep inside your arms. 2253 02:00:10,739 --> 02:00:13,640 But it's not something I can have because I want it. 2254 02:00:17,210 --> 02:00:21,110 I won't be able to keep my promise to make you happy. 2255 02:00:21,210 --> 02:00:24,880 I can't keep my promise to stay with you forever. 2256 02:00:27,590 --> 02:00:30,890 I sincerely... wanted to treat you well. 2257 02:00:33,260 --> 02:00:35,020 I sincerely... 2258 02:00:35,760 --> 02:00:40,289 wanted to have a happy life with you. 2259 02:00:47,010 --> 02:00:48,270 Why? 2260 02:00:48,939 --> 02:00:51,880 Why can't it be? 2261 02:00:55,680 --> 02:00:59,140 I'm not asking for much. 2262 02:01:01,789 --> 02:01:05,590 Why do I have to die like this? Why? 2263 02:01:06,359 --> 02:01:08,449 What did I do wrong? 2264 02:01:09,060 --> 02:01:12,220 Just what have I done wrong? 2265 02:01:14,270 --> 02:01:17,060 I didn't want to die like this. 2266 02:01:23,010 --> 02:01:25,000 I'm really... 2267 02:01:26,649 --> 02:01:29,439 I'm really afraid. 2268 02:01:30,649 --> 02:01:32,840 Mom. 2269 02:01:33,119 --> 02:01:34,479 Mom. 2270 02:01:36,420 --> 02:01:40,550 Mom, I'm scared. 2271 02:01:41,029 --> 02:01:42,089 What can I do? 2272 02:01:42,189 --> 02:01:43,530 What can I do? 2273 02:01:43,630 --> 02:01:46,260 My Jae Hyeok is so pitiful. What can I do? 2274 02:01:48,130 --> 02:01:49,229 What can I do? 2275 02:01:50,340 --> 02:01:51,340 What can I do? 2276 02:02:29,369 --> 02:02:31,810 I never wanted it to be like this. 2277 02:02:32,579 --> 02:02:35,050 I'm such a loser. What's wrong with me? 2278 02:02:40,750 --> 02:02:43,689 Just don't forget me. Remember me. 2279 02:02:45,159 --> 02:02:50,259 That way, at least I won't regret dying like this. 2280 02:02:50,359 --> 02:02:54,390 Kang Jae Hyeok was not a coward. 2281 02:02:55,270 --> 02:02:57,829 All of you remember that. 2282 02:03:04,609 --> 02:03:06,979 Be sure you do. 2283 02:03:10,220 --> 02:03:11,150 Jae Hyeok! 2284 02:03:11,250 --> 02:03:12,219 Jae Hyeok! 2285 02:03:12,319 --> 02:03:13,319 Jae Hyeok! 2286 02:03:13,850 --> 02:03:14,850 Jae Hyeok! 2287 02:03:15,720 --> 02:03:17,050 Jae Hyeok! 2288 02:03:18,220 --> 02:03:19,350 Jae Hyeok! 2289 02:03:20,590 --> 02:03:21,689 Jae Hyeok! 2290 02:03:21,789 --> 02:03:23,330 Aigoo, my child! 2291 02:03:23,430 --> 02:03:26,030 My poor child! What can I do? 2292 02:03:26,130 --> 02:03:27,220 Jae Hyeok. 2293 02:03:27,329 --> 02:03:30,769 Jae Hyeok. 2294 02:03:30,869 --> 02:03:34,370 - Jae Hyeok. - Mother. 2295 02:03:34,470 --> 02:03:35,500 Mother. 2296 02:03:36,710 --> 02:03:38,899 How much longer? 2297 02:03:40,010 --> 02:03:42,500 It's okay. We're finished here. 2298 02:03:44,020 --> 02:03:45,640 Everyone can go out. 2299 02:03:47,289 --> 02:03:49,310 Hurry and get out. 2300 02:03:50,220 --> 02:03:51,619 I'm sorry. 2301 02:03:52,319 --> 02:03:53,021 Get out! 2302 02:03:53,121 --> 02:03:54,990 Leave quickly! 2303 02:03:55,090 --> 02:03:56,149 Get going! 2304 02:03:57,100 --> 02:03:58,259 Hurry! 2305 02:03:58,359 --> 02:03:59,359 Leave! 2306 02:04:03,439 --> 02:04:04,770 Hurry, go out! 2307 02:04:14,579 --> 02:04:16,420 Hurry, go! Quickly! 2308 02:04:16,520 --> 02:04:17,520 Go out! 2309 02:04:18,220 --> 02:04:18,820 Get out! 2310 02:04:18,920 --> 02:04:19,651 Hurry! 2311 02:04:19,751 --> 02:04:22,310 Hurry, go out! 2312 02:04:24,760 --> 02:04:25,321 What? 2313 02:04:25,421 --> 02:04:26,649 Jae Hyeok! 2314 02:04:27,189 --> 02:04:28,680 Jae Hyeok! 2315 02:04:52,949 --> 02:04:54,250 Jae Hyeok, 2316 02:04:57,989 --> 02:05:00,920 life can really suck. 2317 02:05:59,619 --> 02:06:02,889 =The spent nuclear fuel rods are submerged in the reservoir.= 2318 02:06:02,989 --> 02:06:04,360 =I repeat.= 2319 02:06:04,460 --> 02:06:07,629 =The spent nuclear fuel rods are submerged in the reservoir.= 2320 02:06:07,729 --> 02:06:10,330 =As long as the reservoir remains full of cooling water, = 2321 02:06:10,430 --> 02:06:12,590 =the nuclear power plant has been sealed very safely.=. 2322 02:06:18,539 --> 02:06:20,729 What happened to that person? 2323 02:06:22,439 --> 02:06:24,100 =He couldn't come out.=. 2324 02:06:27,850 --> 02:06:29,140 Mr. President. 2325 02:06:30,279 --> 02:06:32,519 He wasn't called "that person." 2326 02:06:32,619 --> 02:06:35,020 He was Kang Jae Hyeok. 2327 02:06:41,329 --> 02:06:43,159 Kang Jae Hyeok. 2328 02:06:43,529 --> 02:06:45,359 I will remember. 2329 02:06:46,229 --> 02:06:49,430 I will certainly remember. 2330 02:07:13,729 --> 02:07:16,900 Oppa, why do you hate the power station? 2331 02:07:17,000 --> 02:07:18,759 I don't hate it. 2332 02:07:18,859 --> 02:07:20,330 I'm afraid of it. 2333 02:07:20,430 --> 02:07:22,099 What are you so afraid of? 2334 02:07:22,199 --> 02:07:24,540 There was a leak at the nuclear power plant, 2335 02:07:24,640 --> 02:07:26,500 but nobody was worried, 2336 02:07:26,600 --> 02:07:28,229 and they didn't seem to care. 2337 02:07:29,210 --> 02:07:32,039 The attitude of indifference was really scary. 2338 02:07:32,810 --> 02:07:34,609 We can't be like that. 2339 02:07:35,779 --> 02:07:37,750 Not only just us, 2340 02:07:37,850 --> 02:07:40,049 but even children like Min Jae. 2341 02:07:40,149 --> 02:07:42,549 They can't be like that, either. 2342 02:07:42,649 --> 02:07:45,460 Do you want to pass down to our children 2343 02:07:45,560 --> 02:07:49,360 a world with good food and a good life, 2344 02:07:49,460 --> 02:07:50,830 Or... 2345 02:07:50,930 --> 02:07:53,960 do you want to leave them a safe and comfortable world? 2346 02:07:55,470 --> 02:07:57,839 Don't close your eyes because of fear. 2347 02:07:57,939 --> 02:08:01,170 Don't cover your ears because of fear. 2348 02:08:02,510 --> 02:08:05,810 We have opened Pandora's Box. 2349 02:08:06,409 --> 02:08:08,750 Although disaster and evil were inside, 2350 02:08:08,850 --> 02:08:11,479 wasn't there also Hope? 2351 02:08:11,579 --> 02:08:14,779 Among all that, we must find Hope, 2352 02:08:16,119 --> 02:08:18,079 for the sake of our children. 169233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.