Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,480 --> 00:00:24,360
Viespi?
2
00:00:25,720 --> 00:00:28,280
Nu �tiam
c� judelui �i place miere a�a tare.
3
00:00:30,200 --> 00:00:31,480
Arvid!
4
00:00:31,560 --> 00:00:32,920
A�teapt�.
5
00:00:33,480 --> 00:00:34,520
Nu intra acolo.
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,840
Poate e mai bine
s� m� sacrific eu, intr�nd primul.
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,880
Priveli�tea de acolo te-ar putea
traumatiza pe via��.
8
00:00:40,960 --> 00:00:41,800
- Bine.
- Da.
9
00:00:41,880 --> 00:00:45,000
Sau poate nu e de loc traumatizant.
N-am fost �n�untru.
10
00:00:52,280 --> 00:00:54,840
Ce naiba s-a �nt�mplat aici?
11
00:00:56,960 --> 00:00:57,800
Jude!
12
00:00:58,400 --> 00:00:59,240
Jude!
13
00:01:00,040 --> 00:01:01,080
Jude!
14
00:01:03,400 --> 00:01:05,000
Nici nu-i �tiu numele real.
15
00:01:05,320 --> 00:01:07,160
I-am spus mereu doar jude.
16
00:01:08,240 --> 00:01:09,760
Voi ce c�uta�i aici?
17
00:01:10,760 --> 00:01:15,000
A fost pentru mine ca un tip
din satul �n care am crescut.
18
00:01:15,080 --> 00:01:17,360
E important
s�-l petrec �n ultima c�l�torie.
19
00:01:18,600 --> 00:01:20,440
Tr�d�tor.
20
00:01:24,560 --> 00:01:25,960
Tr�d�tor.
21
00:01:26,080 --> 00:01:27,600
Da, "nep�s�tor".
22
00:01:27,680 --> 00:01:30,280
Treci nep�s�tor pragul dintre lumi.
23
00:01:30,840 --> 00:01:33,360
Tr�dare.
24
00:01:33,440 --> 00:01:36,120
"Salvare". Nu exist� salvare de la asta.
25
00:01:36,200 --> 00:01:37,920
Nu spune "tr�dare"?
26
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
- Nu.
- Ba da.
27
00:01:40,400 --> 00:01:43,320
A fost Orm...
28
00:01:55,800 --> 00:02:00,200
Am f�cut-o f�r� s� preget,
ca s� nu v� apese uciderea lui din mil�.
29
00:02:00,280 --> 00:02:02,200
M-am sacrificat pentru echip�.
30
00:02:02,560 --> 00:02:06,560
Asta m� va urm�ri tot restul vie�ii,
dar l-am cru�at de suferin��
31
00:02:06,960 --> 00:02:10,000
�i l-am trimis
spre locul odihnei sale ve�nice.
32
00:02:11,040 --> 00:02:13,000
Pe cer a r�s�rit o nou� stea.
33
00:02:30,840 --> 00:02:31,920
Stai.
34
00:02:32,480 --> 00:02:35,160
Pare c� str�ngea ceva �n m�n�.
35
00:02:36,360 --> 00:02:39,360
M� �ntreb
e era at�t de important pentru el.
36
00:02:39,440 --> 00:02:41,160
Atunci, o iau eu.
37
00:02:43,600 --> 00:02:45,280
A scris ceva, poate?
38
00:02:45,360 --> 00:02:47,240
Poate c�teva ultime cuvinte.
39
00:02:47,360 --> 00:02:50,160
Cuv�ntul judelui e lege,
40
00:02:50,240 --> 00:02:52,800
deci ceea ce scrie e foarte important.
41
00:02:53,320 --> 00:02:55,480
"Aceasta e o zi mult a�teptat�.
42
00:02:56,040 --> 00:02:59,560
Voi elibera un roi de viespi
43
00:02:59,640 --> 00:03:01,280
�n coliba mea
44
00:03:01,640 --> 00:03:03,680
pentru a testa dac� �nc� mai sunt
45
00:03:04,920 --> 00:03:05,760
alergic."
46
00:03:07,680 --> 00:03:11,280
Ciudat� alegere pentru un om
foarte alergic.
47
00:03:11,520 --> 00:03:14,800
Oamenii sunt diferi�i.
Unora le place s� �i testeze limitele.
48
00:03:14,920 --> 00:03:15,760
Experimente...
49
00:03:16,320 --> 00:03:19,560
"�n caz c� voi p��i ceva,
50
00:03:20,240 --> 00:03:26,920
comand ca urm�torul jude din Norheim
51
00:03:27,200 --> 00:03:28,720
s� fie un om
52
00:03:29,400 --> 00:03:30,240
cu
53
00:03:30,800 --> 00:03:32,240
o superioar�
54
00:03:32,800 --> 00:03:33,920
capacitate
55
00:03:34,920 --> 00:03:35,800
intelectual�.
56
00:03:36,840 --> 00:03:37,720
Rufus
57
00:03:37,840 --> 00:03:38,680
din Roma."
58
00:03:38,760 --> 00:03:39,600
Cum?
59
00:03:42,560 --> 00:03:43,400
P�i.
60
00:03:44,040 --> 00:03:46,040
"�mi dau seama
61
00:03:46,600 --> 00:03:48,120
c� am comis
62
00:03:48,680 --> 00:03:50,800
o mare nedreptate
63
00:03:50,880 --> 00:03:51,920
fa�� de Orm."
64
00:03:53,200 --> 00:03:54,240
Foarte adev�rat.
65
00:03:54,320 --> 00:03:56,600
"Ultima mea porunc� este ca
66
00:03:56,800 --> 00:03:57,640
Orm
67
00:03:57,720 --> 00:04:00,440
s� nu mai fie sclav."
68
00:04:01,200 --> 00:04:02,760
Pe Thor, asta-i o nebunie!
69
00:04:02,960 --> 00:04:06,040
Nu-i batjocori corpul ne�nsufle�it.
70
00:04:06,320 --> 00:04:07,840
- Eu nu...
- Nu.
71
00:04:07,920 --> 00:04:10,840
Sunt ultimele cuvinte
ale celui mai respectat om din Norheim.
72
00:04:10,960 --> 00:04:12,000
Cuv�ntul lui e lege.
73
00:04:12,120 --> 00:04:13,640
Da, din p�cate.
74
00:04:16,080 --> 00:04:18,360
Pare c� mai scrie ceva.
75
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
"Orm va fi
76
00:04:20,760 --> 00:04:23,200
inclus activ
77
00:04:23,400 --> 00:04:25,920
�n toate contextele sociale."
78
00:04:27,400 --> 00:04:28,880
Ei bine, Arvid, Fr�ya,
79
00:04:29,480 --> 00:04:30,360
Ragnar.
80
00:04:31,640 --> 00:04:33,640
Se pare c� s-a �ntors roata din nou.
81
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
S-a �ntors roata?
82
00:04:36,880 --> 00:04:37,720
Da.
83
00:04:37,920 --> 00:04:41,520
Nu s-a �ntors complet, dar poate
84
00:04:42,360 --> 00:04:44,120
c� roata este, cel pu�in,
85
00:04:44,200 --> 00:04:46,000
u�or r�sucit�.
86
00:04:46,560 --> 00:04:47,400
Deci...
87
00:04:47,840 --> 00:04:50,920
Ei bine, m�car sunt un om liber.
88
00:04:51,000 --> 00:04:54,400
�i, Fr�ya, presupun c� asta �nseamn�
c� suntem iar�i c�s�tori�i.
89
00:04:54,480 --> 00:04:55,680
- Poftim?
- Nu.
90
00:04:55,800 --> 00:04:57,120
Nici nu te g�ndi, nu.
91
00:04:57,200 --> 00:04:59,840
Rufus, cum vine treaba asta, �n practic�?
92
00:04:59,920 --> 00:05:03,680
E�ti noul jude, deci cuv�ntul t�u e lege.
93
00:05:04,400 --> 00:05:05,240
Mul�umesc.
94
00:05:05,880 --> 00:05:08,800
M� voi documente ca s� pot emite
o decizie calificat�,
95
00:05:08,880 --> 00:05:10,800
pe baza surselor juridice relevante.
96
00:05:22,000 --> 00:05:23,360
Ceata de �obolani?
97
00:05:26,240 --> 00:05:27,240
Salut, prieteni!
98
00:05:27,320 --> 00:05:28,680
A�i picat la timp pentru cin�.
99
00:05:28,760 --> 00:05:30,840
Am venit doar s� lu�m lucrurile mele
100
00:05:31,440 --> 00:05:34,640
�i s� v� inform�m
c� acum suntem superoameni,
101
00:05:35,040 --> 00:05:37,560
iar voi, �nc� suboameni.
102
00:05:37,720 --> 00:05:41,120
Eu sunt un om liber
�i Rufus este noul jude.
103
00:05:41,200 --> 00:05:42,120
Minunat.
104
00:05:42,720 --> 00:05:44,920
- Felicit�ri.
- �nd�r�t!
105
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
M�na ta.
106
00:05:46,720 --> 00:05:47,920
M�na ta mizerabil�.
107
00:05:48,200 --> 00:05:50,640
S�-mi iau m�na �nd�r�t? A�a se spune?
108
00:05:51,440 --> 00:05:52,600
Da.
109
00:05:53,520 --> 00:05:56,680
Orice manifestare a fraternit��ii
e mai improbabil� acum ca oric�nd.
110
00:05:56,760 --> 00:06:00,680
�n fapt, �ncep�nd de acum
sunt cel mai puternic om din sat.
111
00:06:00,880 --> 00:06:03,720
Da, iar eu voi fi c�petenie din nou.
�i atunci,
112
00:06:03,840 --> 00:06:06,880
Rufus va ridica ancora spre Roma.
113
00:06:06,960 --> 00:06:07,880
Orm?
114
00:06:08,880 --> 00:06:10,040
�ine-�i gura.
115
00:06:10,360 --> 00:06:13,680
Nu le spune planurile secrete
lui Odin �i tuturor.
116
00:06:13,880 --> 00:06:16,120
Este regula de baz� num�rul unu.
117
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
Scuze. M-am l�sat purtat de val.
118
00:06:18,880 --> 00:06:20,160
- Da, dar...
- Da.
119
00:06:20,680 --> 00:06:22,520
- �ine-�i gura.
- O �in.
120
00:06:24,040 --> 00:06:26,280
Orm nu va fi c�petenie.
121
00:06:26,440 --> 00:06:32,120
Avem o c�petenie excelent�, pe Arvid,
�i nu ne g�ndim s�-l detron�m.
122
00:06:32,200 --> 00:06:33,040
Da.
123
00:06:33,120 --> 00:06:37,600
�i am dori s� ne exprim�m credin�a total�
fa�� de Arvid.
124
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
Da.
125
00:06:41,400 --> 00:06:46,400
Dar s� nu crede�i c� voi uita
cum m-a�i dezam�git, izol�ndu-m�.
126
00:06:46,960 --> 00:06:49,640
Vine iarna pentru voi trei.
127
00:06:51,760 --> 00:06:53,480
- Iarna veni-va?
- Poate.
128
00:06:53,600 --> 00:06:55,600
Iarna veni-va. Ba nu. Vine iarna!
129
00:06:55,840 --> 00:06:57,320
Vine iarna.
130
00:07:24,040 --> 00:07:28,360
A venit momentul
s� numesc oficial un nou jude.
131
00:07:29,600 --> 00:07:30,480
Da, o �ntrebare.
132
00:07:30,760 --> 00:07:33,360
Doar mie mi se pare totul cam ciudat?
133
00:07:33,480 --> 00:07:34,320
Cum adic�?
134
00:07:34,600 --> 00:07:37,800
Adic� judele s�-�i fi notat
ultimele dorin�e
135
00:07:37,960 --> 00:07:39,520
�i apoi s� moar� brusc?
136
00:07:39,880 --> 00:07:43,640
Parc� e o poveste poli�ist� scoas� direct
de pe un b�� cu rune.
137
00:07:45,800 --> 00:07:50,080
Dac� ar fi a�a, ar fi o poveste poli�ist�
banal� �i plictisitoare.
138
00:07:50,160 --> 00:07:52,120
pentru c� e ceva foarte normal,
139
00:07:52,440 --> 00:07:53,640
e un loc comun.
140
00:07:54,160 --> 00:07:56,960
Ba nu e, Orm. E foarte suspect.
141
00:07:57,080 --> 00:07:57,920
Hildur.
142
00:07:58,000 --> 00:07:59,800
Acesta a fost planul lui Odin.
143
00:08:01,640 --> 00:08:03,000
Scumpa mea, ar da mai bine
144
00:08:03,080 --> 00:08:05,440
dac� ai fi fericit�
pentru ce se va �nt�mpla,
145
00:08:05,520 --> 00:08:07,600
�n loc s� r�m�i prizoniera trecutului.
146
00:08:07,680 --> 00:08:09,000
Nu �i se potrive�te.
147
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Draga mea,
148
00:08:12,440 --> 00:08:16,840
ai fi chiar atr�g�toare dac� nu te-ai l�sa
prad� trecutului recent,
149
00:08:16,920 --> 00:08:20,960
dorind s� dai lucruri �n vileag
�i s� pui totul sub semnul �ntreb�rii.
150
00:08:21,600 --> 00:08:23,120
Dar acum renun�i la tot.
151
00:08:23,200 --> 00:08:24,720
E trist.
152
00:08:24,800 --> 00:08:26,640
E o imagine trist�, de bun� seam�.
153
00:08:30,320 --> 00:08:31,920
Nu-i de mirare c� e singur�.
154
00:08:32,520 --> 00:08:34,680
Nimeni nu vrea al�turi o b�g�cioas�.
155
00:08:41,720 --> 00:08:42,560
Ei bine,
156
00:08:43,360 --> 00:08:44,720
cineva trebuia s�-i spun�.
157
00:08:45,160 --> 00:08:46,000
Nu?
158
00:08:56,440 --> 00:08:57,880
Tichia judelui
159
00:08:58,480 --> 00:09:00,080
este greu de umplut.
160
00:09:00,840 --> 00:09:03,800
Deci sper c� o vei purta cu demnitate.
161
00:09:04,440 --> 00:09:06,280
Astfel, �l declar
162
00:09:06,920 --> 00:09:07,800
pe Rufus
163
00:09:08,200 --> 00:09:10,680
drept noul jude al Norheimului.
164
00:09:13,840 --> 00:09:18,160
Primul lucru pe care aleg s� �l fac
ca autoritate legiuitoare �i juridic�
165
00:09:18,920 --> 00:09:23,280
e s� fac purtarea tichiei judelui
op�ional� pentru jude.
166
00:09:27,840 --> 00:09:31,200
Mai ales una plin� de p�duchi �i parazi�i,
ca aceea.
167
00:09:33,200 --> 00:09:35,120
Vechiul jude
168
00:09:35,320 --> 00:09:39,440
va primi o �nmorm�ntare demn�
de un om de rangul s�u.
169
00:09:39,760 --> 00:09:41,600
Nu vom face rabat de la nimic.
170
00:09:42,280 --> 00:09:43,880
To�i trebuie s� ofere
171
00:09:44,040 --> 00:09:47,760
cele mai de pre� lucruri
�i s� le trimit� �n Valhalla cu el.
172
00:09:47,960 --> 00:09:49,720
Deci oferi�i p�n� v� doare.
173
00:09:50,520 --> 00:09:56,440
S� �ti�i c� �n Westfall au �nceput
s�-i �nhumeze pe mah�ri �n cor�bii.
174
00:09:57,480 --> 00:10:02,280
Da, �ngroap� cor�bii �ntregi
pline de tot felul de lucruri frumoase.
175
00:10:02,720 --> 00:10:06,960
�tii, corabia e bunul nostru
cel mai de pre�
176
00:10:07,480 --> 00:10:09,800
�i probabil c� ar durea cel mai tare.
177
00:10:11,120 --> 00:10:15,400
Da, dar cred c� ne-am cam t�ia din aripi
178
00:10:15,520 --> 00:10:17,680
ca vikingi f�r� o corabie viking�.
179
00:10:17,800 --> 00:10:19,720
Da, ar fi nasol pentru to�i,
180
00:10:19,800 --> 00:10:22,240
dar ai spus s� d�ruim p�n� ne doare.
181
00:10:23,040 --> 00:10:24,840
Deci poate ar trebui s� facem asta.
182
00:10:24,920 --> 00:10:26,640
Corabia nu va fi �ngropat�.
183
00:10:26,960 --> 00:10:28,680
Asta se face pentru membrii elitei.
184
00:10:29,800 --> 00:10:30,720
C�petenii.
185
00:10:31,520 --> 00:10:32,400
�i arti�ti.
186
00:11:03,160 --> 00:11:04,000
Rufus.
187
00:11:05,480 --> 00:11:09,480
Excelent� decizie cu corabia aia.
Ar fi fost tare greu s� facem una nou�.
188
00:11:09,560 --> 00:11:12,640
Da, a fost o decizie �n�eleapt�
�i corect�.
189
00:11:13,840 --> 00:11:16,880
Sper doar ca judele s� fi avut dreptate
�n privin�a ta.
190
00:11:16,960 --> 00:11:18,840
�tiu c� am avut ne�n�elegeri.
191
00:11:18,960 --> 00:11:23,120
Dar vreau s� le uit�m pe toate
�i s� d�m tot ce putem.
192
00:11:23,200 --> 00:11:27,560
Absolut, Arvid. Vom da tot ce putem.
Absolut.
193
00:11:27,800 --> 00:11:29,440
Super. �tii ce?
194
00:11:30,120 --> 00:11:32,080
�mi treze�ti un presentiment bun.
195
00:11:32,240 --> 00:11:34,880
Cred c� �mpreun� putem fi o echip� bun�.
196
00:12:00,680 --> 00:12:02,680
�tii, Arvid, �n ce m� prive�te,
197
00:12:03,840 --> 00:12:07,280
trupul este b��ul meu cu rune
�i tatuajele sunt saga mea.
198
00:12:07,560 --> 00:12:08,800
Da, e mi�to.
199
00:12:08,960 --> 00:12:10,440
E a�a cum spun mereu:
200
00:12:11,040 --> 00:12:14,480
arat�-mi un om cu tatuaj �i ��i ar�t un om
cu o poveste interesant�.
201
00:12:14,600 --> 00:12:17,040
Da, dar pare c� azi to�i au tatuaje.
202
00:12:17,560 --> 00:12:20,920
Deci asta �nseamn�
c� to�i au o poveste interesant�?
203
00:12:22,720 --> 00:12:23,640
�n cazul meu,
204
00:12:24,040 --> 00:12:26,920
sunt ca o canava a propriilor experien�e.
205
00:12:27,320 --> 00:12:32,400
Povestea mea e scris� cu linii �i umbre
�i o po�i citi
206
00:12:32,600 --> 00:12:33,800
pe bra�ele mele,
207
00:12:33,920 --> 00:12:37,760
pe umeri, pe spate, pe stomac,
ba chiar �i pe picioare.
208
00:12:37,840 --> 00:12:40,560
�i ce poveste ascund liniile alea?
209
00:12:40,760 --> 00:12:41,600
Astea?
210
00:12:41,840 --> 00:12:44,320
�mi amintesc de femeile
pe care le-am avut.
211
00:12:44,760 --> 00:12:45,600
Poftim?
212
00:12:45,880 --> 00:12:46,720
Sunt multe.
213
00:12:46,880 --> 00:12:48,280
Da, sunt c�teva.
214
00:12:49,160 --> 00:12:54,040
Adic� acolo cred c� sunt toate femeile
pe o raz� de 32 km.
215
00:12:54,800 --> 00:12:57,920
Da, dar nu sunt
doar penetr�ri fizice, Arvid.
216
00:13:00,280 --> 00:13:04,320
Dou� dintre ele sunt fizice.
Celelalte sunt penetr�ri �nchipuite.
217
00:13:07,520 --> 00:13:09,680
�tii tu, c�nd mi-o frec singur.
218
00:13:10,160 --> 00:13:13,400
Deci tragi c�te o linie
de fiecare dat� c�nd...
219
00:13:14,240 --> 00:13:15,200
lustruie�te palo�ul?
220
00:13:15,280 --> 00:13:18,080
Nu, doar pentru labele
pe care vrea s� mi le amintesc.
221
00:13:19,440 --> 00:13:21,880
Ca s� pot privi �n urm� cu pl�cere.
222
00:13:23,320 --> 00:13:26,800
Sunt ca ni�te pagini mici
�n saga lui Ragnar.
223
00:13:27,560 --> 00:13:28,400
�tii?
224
00:13:28,520 --> 00:13:30,000
Da, e mi�to.
225
00:13:30,720 --> 00:13:31,600
Da, �tiu.
226
00:13:38,640 --> 00:13:39,880
Ce bine arat�!
227
00:13:40,040 --> 00:13:41,120
Da? A�a zici?
228
00:13:42,200 --> 00:13:45,680
Tatuajele arat� c� e�ti un om interesant
cu o poveste palpitant�.
229
00:13:45,880 --> 00:13:49,160
Da, ceilal�i b�ie�i au zis
c�-mi mai trebuie c�teva.
230
00:13:49,560 --> 00:13:51,080
Loki s� m� ia dac� �tiu.
231
00:13:51,160 --> 00:13:53,720
Ar trebui s� fim eu �i Fr�ya
pe c�mpul de lupt�.
232
00:13:53,840 --> 00:13:56,880
Nu crezi c� e pu�in aiurea s� ai pe spate
un tatuaj mare cu Fr�ya
233
00:13:56,960 --> 00:14:00,760
- ...c�nd �nc� e�ti �nsurat cu Liv?
- Nu, treaba aia se va rezolva.
234
00:14:00,840 --> 00:14:03,720
Apoi voi fi cu Fr�ya pe vecie,
orice ar fi.
235
00:14:04,280 --> 00:14:05,120
A�a crezi?
236
00:14:05,360 --> 00:14:07,280
Da, unele lucruri le �tii pur �i simplu.
237
00:14:08,920 --> 00:14:10,600
Ce v�nt de aduce aici?
238
00:14:10,720 --> 00:14:13,840
Am venit s�-�i spun c� Rufus �i Orm
239
00:14:13,920 --> 00:14:18,120
au venit la tab�ra sclavilor
s�-�i ia lucrurile. Au f�cut pe grozavii.
240
00:14:18,840 --> 00:14:23,880
Da. Acum, c� Rufus a devenit jude,
nu m� mir�.
241
00:14:23,960 --> 00:14:24,800
Sigur.
242
00:14:24,920 --> 00:14:27,360
Dar Orm a spus chiar c� va fi c�petenie.
243
00:14:27,920 --> 00:14:29,120
Asta a spus?
244
00:14:29,440 --> 00:14:31,240
Da, cred c� pun ceva la cale.
245
00:14:31,920 --> 00:14:33,560
Am planuri sinistre.
246
00:14:33,640 --> 00:14:36,080
Nu vreau s� te stresez,
dar sunt pu�in �ngrijorat.
247
00:14:37,840 --> 00:14:40,920
Da, dar nu se spune c� nou� din zece
griji sunt ne�ntemeiate?
248
00:14:41,360 --> 00:14:42,200
Ba da.
249
00:14:42,480 --> 00:14:44,720
Nu trebuie s� ne l�s�m ap�sa�i de griji.
250
00:14:44,800 --> 00:14:45,680
Adev�rat.
251
00:14:46,280 --> 00:14:47,680
Mersi, oricum, c� mi-ai spus.
252
00:14:49,600 --> 00:14:50,440
�tii, Kark.
253
00:14:51,240 --> 00:14:53,480
E�ti cel mai bun subom din c��i am avut.
254
00:14:54,640 --> 00:14:55,480
Da.
255
00:14:56,000 --> 00:14:58,320
Asta-i cople�itor.
256
00:14:59,640 --> 00:15:01,040
Mul�umesc foarte mult.
257
00:15:03,520 --> 00:15:05,960
- Ne vedem la �nmorm�ntare.
- Da, ne vedem.
258
00:15:18,360 --> 00:15:19,200
Loki!
259
00:15:51,840 --> 00:15:52,880
Torstein?
260
00:15:53,240 --> 00:15:54,400
Ce cau�i aici?
261
00:15:54,680 --> 00:15:57,320
Am venit s�-mi prezint condolean�ele.
262
00:15:57,600 --> 00:15:59,440
S�-�i prezin�i condolean�ele?
263
00:15:59,840 --> 00:16:00,920
Asta spui?
264
00:16:01,440 --> 00:16:02,440
A�a cred.
265
00:16:02,920 --> 00:16:03,760
Bine.
266
00:16:07,320 --> 00:16:09,840
Jarl Varg �i exprim�
267
00:16:10,960 --> 00:16:13,400
�mp�timirea... comp�timirea.
268
00:16:14,280 --> 00:16:16,160
"Compasiunea", cred. Mersi.
269
00:16:16,240 --> 00:16:20,360
Scuze c� sunt a�a rigid,
dar �nmorm�nt�rile sunt dificile.
270
00:16:20,960 --> 00:16:22,360
Ce e corect s� spui?
271
00:16:22,960 --> 00:16:26,920
Po�i s� z�mbe�ti c�nd vezi prieteni vechi
�i a�a mai departe?
272
00:16:27,000 --> 00:16:28,440
Nu-i u�or.
273
00:16:30,440 --> 00:16:33,680
Presupun c� nu exist� corect �i incorect
�n astfel de �mprejur�ri.
274
00:16:33,760 --> 00:16:36,000
Important e c� ai venit. Mul�umesc.
275
00:16:41,240 --> 00:16:44,520
�n mare, doar monede �i c�teva pietre
puse pe fund,
276
00:16:44,840 --> 00:16:46,840
ca s� fie punga pu�in mai grea.
277
00:16:47,000 --> 00:16:48,080
Da, e-n regul�.
278
00:16:54,160 --> 00:16:58,120
Se pare c� prima pies� de domino a c�zut.
279
00:17:01,040 --> 00:17:05,320
Nu elimina varianta
ca piesa Arvid s� cad� urm�toarea.
280
00:17:06,080 --> 00:17:07,200
Ce este domino?
281
00:17:09,680 --> 00:17:13,280
Domino este un fel de joc.
282
00:17:13,360 --> 00:17:17,480
Varg l-a cump�rat de la un negu��tor
de naiba �tie de unde.
283
00:17:17,880 --> 00:17:18,720
Bine.
284
00:17:19,320 --> 00:17:25,080
Dac� aliniezi piesele, po�i declan�a
un fel de reac�ie �n lan�,
285
00:17:25,920 --> 00:17:29,520
�n care piesele cad una dup� alta.
286
00:17:29,600 --> 00:17:33,120
Nu �tiu exact, mi s-a spus
s�-�i transmit asta, deci...
287
00:17:33,760 --> 00:17:36,080
Ar trebui s� �tiu ce-i o reac�ie �n lan�?
288
00:17:36,160 --> 00:17:38,000
Sunt oameni care �tiu chestiile astea?
289
00:17:38,120 --> 00:17:42,040
�tiu doar ce mi s-a spus s�-�i transmit,
iar acum �i-am transmis.
290
00:17:42,160 --> 00:17:46,440
Depinde de tine cum interpretezi mesajul.
291
00:17:52,720 --> 00:17:54,520
Dar nu �tiu ce s� interpretez.
292
00:17:54,880 --> 00:17:57,000
Dar eu...
293
00:17:57,520 --> 00:17:58,400
�i-am spus
294
00:17:58,560 --> 00:18:00,680
c� nici eu nu �tiu mai bine.
295
00:18:01,480 --> 00:18:02,320
�i...
296
00:18:03,040 --> 00:18:04,360
transmit un mesaj.
297
00:18:04,640 --> 00:18:06,480
Ce mi-a spus Varg s�-�i spun.
298
00:18:06,960 --> 00:18:08,040
Acum �i-am spus.
299
00:18:08,120 --> 00:18:10,720
Dar sunt sigur c� �tii esen�a mesajului.
300
00:18:11,080 --> 00:18:13,840
E o amenin�are sau ce este?
301
00:18:15,520 --> 00:18:17,520
P�i, cred c� e o amenin�are, da.
302
00:18:17,840 --> 00:18:19,760
Sunt destul de sigur de asta.
303
00:18:30,720 --> 00:18:32,000
Ai planificat vreo...
304
00:18:33,000 --> 00:18:34,040
vreun fel de...
305
00:18:34,920 --> 00:18:36,520
chermez�,
306
00:18:37,000 --> 00:18:38,160
ciuguleal�,
307
00:18:38,400 --> 00:18:40,480
dup� ceremonie sau...
308
00:18:40,720 --> 00:18:42,400
Da, vom avea o poman�
309
00:18:42,480 --> 00:18:45,080
pentru rudele mai apropiate
310
00:18:45,480 --> 00:18:46,720
�i pentru prieteni.
311
00:18:48,160 --> 00:18:49,000
Bine.
312
00:18:52,880 --> 00:18:53,840
P�i, eu...
313
00:18:54,240 --> 00:18:56,360
eu oricum trebuie s� plec...
314
00:18:56,840 --> 00:18:58,000
Se face t�rziu.
315
00:18:59,000 --> 00:18:59,880
Ne mai vedem.
316
00:19:13,240 --> 00:19:15,160
M�rite Odin.
317
00:19:16,920 --> 00:19:18,160
Te rug�m s� prime�ti
318
00:19:18,400 --> 00:19:21,040
judele �n Valhalla.
319
00:19:21,800 --> 00:19:22,640
S�pa�i.
320
00:19:26,920 --> 00:19:28,960
Dac� se poate o vorb� scurt�.
321
00:19:29,040 --> 00:19:29,880
Da.
322
00:19:29,960 --> 00:19:32,840
N-ar trebui s� trimitem cu el
�i ni�te sclavi?
323
00:19:33,400 --> 00:19:34,280
Cum adic�?
324
00:19:34,400 --> 00:19:38,520
Judelui i-ar prinde bine ni�te sclavi
pe drumul s�u spre Valhalla,
325
00:19:38,720 --> 00:19:40,760
drept consolare c� n-a primit corabia.
326
00:19:40,840 --> 00:19:42,400
Da, excelent� propunere.
327
00:19:44,920 --> 00:19:45,800
M� g�ndesc
328
00:19:46,640 --> 00:19:47,480
la to�i trei.
329
00:19:53,160 --> 00:19:55,240
Nu-i putem trimite pe to�i trei.
330
00:19:56,040 --> 00:19:58,200
Avem nevoie de Kark ca s�...
331
00:19:58,800 --> 00:20:00,280
sape tumulul funerar.
332
00:20:00,360 --> 00:20:01,200
Bine.
333
00:20:01,760 --> 00:20:02,600
Voi doi.
334
00:20:04,960 --> 00:20:05,800
Veseli�i-v�.
335
00:20:06,120 --> 00:20:08,840
Este una dintre marile privilegii
pentru un subom
336
00:20:08,920 --> 00:20:11,680
s� fie �ngropat
al�turi de un jude respectat.
337
00:20:15,520 --> 00:20:17,000
Putem m�nca din fructe?
338
00:20:17,080 --> 00:20:18,160
Sigur c� nu.
339
00:20:18,920 --> 00:20:21,200
E hran� omeneasc�
pentru drumul s�u spre Valhalla.
340
00:20:21,280 --> 00:20:22,440
Bine...
341
00:20:25,320 --> 00:20:26,160
Kark.
342
00:20:31,360 --> 00:20:33,480
Baft� �n Helheim.
343
00:20:34,320 --> 00:20:37,760
Am auzit c� au un departament special
pentru cei care exclud.
344
00:20:38,160 --> 00:20:41,280
Noi nu credem �n Helheim
�i nici �n Valhalla.
345
00:20:41,400 --> 00:20:44,040
Deci, drumul �sta va fi �n zadar,
�n ce m� prive�te.
346
00:20:44,160 --> 00:20:46,920
Da, eu sunt cre�tin�,
dac� ai auzit de asta.
347
00:20:47,000 --> 00:20:51,440
Cred �n Isus din Nazaret, deci treaba asta
n-are nicio noim� pentru mine.
348
00:20:51,560 --> 00:20:53,760
Ei bine, va trebui s� �ndura�i.
349
00:20:54,040 --> 00:20:55,400
Acum, �ntinde�i-v�.
350
00:20:56,240 --> 00:20:59,680
Contravine instinctelor mele
de autoconservare
351
00:21:00,240 --> 00:21:02,960
s� m� �ntind �i s� fiu �ngropat
352
00:21:03,640 --> 00:21:04,480
�n felul �sta.
353
00:21:39,720 --> 00:21:41,200
Kark, love�te m�na.
354
00:21:46,760 --> 00:21:47,600
Love�te
355
00:21:48,280 --> 00:21:49,120
m�na.
356
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Las�-m� pe mine.
357
00:22:40,920 --> 00:22:43,320
Ei bine, Kark.
358
00:22:44,720 --> 00:22:48,280
Arborele excluderii face poame acre.
359
00:22:48,600 --> 00:22:49,440
Poftim?
360
00:22:50,240 --> 00:22:54,480
Spun doar c� nu sunt omul pe care
s�-l excluzi de la activit��i sociale.
361
00:22:55,840 --> 00:22:59,360
Ai ratat o singur� �nt�lnire
de vineri sear� �i a�a reac�ionezi?
362
00:22:59,840 --> 00:23:02,160
Cei de acolo sunt prietenii mei.
363
00:23:02,600 --> 00:23:04,920
Nu, au fost prietenii t�i, Kark.
364
00:23:05,640 --> 00:23:08,760
Au fost cei cu care preferai s� bei
la un gr�tar �n locul meu.
365
00:23:08,840 --> 00:23:10,400
Mi-am cerut scuze pentru asta.
366
00:23:10,480 --> 00:23:13,000
Lucrurile se vor schimba pe aici
367
00:23:13,120 --> 00:23:16,120
�i atunci nu va mai fi a�a u�or
s� fii Kark.
368
00:23:16,280 --> 00:23:18,280
Nu mi-a fost u�or niciodat�.
369
00:23:18,720 --> 00:23:20,280
Sunt s�rac lipit p�m�ntului.
370
00:23:20,760 --> 00:23:24,160
Uit�-te la mine.
Am 18 ani �i ar�t de peste 40.
371
00:23:26,720 --> 00:23:27,560
P�i...
372
00:23:27,840 --> 00:23:32,640
�n orice caz, urmeaz� pomana
�i tu nu e�ti invitat.
373
00:23:33,920 --> 00:23:36,480
Ba nu, poate va trebui s� serve�ti
la mese.
374
00:23:36,560 --> 00:23:38,760
Deci presupun c� ne vedem acolo.
375
00:23:38,840 --> 00:23:39,720
Bine.
376
00:23:47,560 --> 00:23:51,000
Corpul are at�tea zone erogene.
377
00:23:52,360 --> 00:23:54,600
Cea mai recent� descoperire personal�
378
00:23:55,080 --> 00:23:56,640
este o zon� c�t o nuc�
379
00:23:57,160 --> 00:23:59,640
�n colon, care e extrem de erogen�.
380
00:23:59,720 --> 00:24:02,360
��i ofer� o pl�cere inimaginabil�.
381
00:24:02,520 --> 00:24:04,760
Era de parc� Thor �nsu�i �i-ar fi...
382
00:24:05,240 --> 00:24:06,680
Tocmai am discutat.
383
00:24:07,400 --> 00:24:10,920
Ai citit cumva acele legi...
384
00:24:11,000 --> 00:24:13,360
- Surse.
- Surse legislative despre c�s�torie?
385
00:24:13,440 --> 00:24:18,920
Dac� mai e valabil� atunci c�nd unul
dintre so�i a devenit proscris?
386
00:24:19,800 --> 00:24:22,440
- Pentru c� atunci nu mai e, nu?
- Asta, deci?
387
00:24:22,520 --> 00:24:23,800
Da, bine.
388
00:24:24,120 --> 00:24:26,280
Se pare c�,
389
00:24:26,880 --> 00:24:31,360
atunci c�nd proscrisul e eliberat,
c�s�toria �i reintr� �n drepturi.
390
00:24:32,720 --> 00:24:34,480
Asta e excelent, Fr�ya.
391
00:24:34,560 --> 00:24:37,280
�n seara asta �mi voi g�si culcu�
la s�nul t�u.
392
00:24:37,440 --> 00:24:38,920
- A trecut a�a mult.
- Nu.
393
00:24:39,080 --> 00:24:40,480
Nu vei face asta.
394
00:24:40,560 --> 00:24:43,160
Trebuie s� insist
s� ��i tunzi p�rul scurt.
395
00:24:43,720 --> 00:24:44,880
E �i timpul.
396
00:24:44,960 --> 00:24:46,280
De preferat, periu��.
397
00:24:49,800 --> 00:24:50,640
Fr�ya.
398
00:24:51,360 --> 00:24:53,960
Vom rezolva lucrurile.
Sigur exist� o solu�ie.
399
00:24:54,320 --> 00:24:56,680
Nu mai pot fi c�s�torit� cu Orm.
400
00:24:56,800 --> 00:24:57,920
Nu se poate.
401
00:24:58,000 --> 00:24:59,120
�n�eleg.
402
00:24:59,320 --> 00:25:01,800
Dar se pare c� astea sunt regulile.
403
00:25:02,120 --> 00:25:03,720
Dar trebuie s� fie
404
00:25:04,320 --> 00:25:05,960
ceva ce putem face. Adic�...
405
00:25:06,040 --> 00:25:10,320
Ceva �mi spune c� totul se va rezolva
c�nd ajungem la Chestie.
406
00:25:10,480 --> 00:25:12,720
Dac� putem rezista p�n� atunci,
407
00:25:12,800 --> 00:25:14,080
totul va fi bine.
408
00:25:15,160 --> 00:25:16,280
De ce crezi asta?
409
00:25:16,360 --> 00:25:18,960
Pentru c� oamenilor buni
li se �nt�mpl� lucruri bune.
410
00:25:19,040 --> 00:25:20,160
Iar noi suntem buni.
411
00:25:20,720 --> 00:25:21,600
Noi doi.
412
00:26:11,440 --> 00:26:14,040
- Ce aglomera�ie aici, azi.
- Da.
413
00:26:14,520 --> 00:26:16,680
Totul se opre�te aici, Arvid.
414
00:26:17,480 --> 00:26:19,200
M-ai auzit, aici se opre�te.
415
00:26:19,360 --> 00:26:22,400
Gata cu banii de protec�ie.
416
00:26:22,480 --> 00:26:23,920
Dar trebuie s�-i da�i.
417
00:26:24,000 --> 00:26:27,400
Altfel, nu ve�i mai fi proteja�i.
�i atunci se poate �nt�mpla orice.
418
00:26:27,760 --> 00:26:31,200
P�i, ce vezi aici, Arvid,
este o armat� de ��rani.
419
00:26:32,520 --> 00:26:35,560
Asta e o r�scoal� incipient�.
420
00:26:36,760 --> 00:26:38,640
R�scoala asta se va extinde
421
00:26:38,760 --> 00:26:41,720
�i, c�nd vom termina,
vom avea o nou� form� de guvern�m�nt.
422
00:26:42,480 --> 00:26:43,320
Bine.
423
00:26:43,440 --> 00:26:45,280
Poporul va decide.
424
00:26:45,520 --> 00:26:47,600
Nu elita la putere,
425
00:26:47,720 --> 00:26:49,880
care exploateaz� s�rmanii
426
00:26:50,040 --> 00:26:52,760
cu arme �i for�� superioar�.
427
00:26:53,880 --> 00:26:54,720
�n�eleg.
428
00:26:55,000 --> 00:26:56,800
A sunat de mult ceasul.
429
00:26:57,440 --> 00:26:58,600
Cerem
430
00:26:59,040 --> 00:27:00,440
decizii �n majoritate
431
00:27:01,120 --> 00:27:05,840
luate de organisme alese democratic.
432
00:27:08,480 --> 00:27:11,040
Sun� bine g�ndit.
433
00:27:11,160 --> 00:27:12,680
Sau tu ce spui, Fr�ya?
434
00:27:12,760 --> 00:27:14,640
Da, mi se pare super.
435
00:27:14,760 --> 00:27:15,600
Da?
436
00:27:15,680 --> 00:27:17,640
Da, a�teptam asta.
437
00:27:17,840 --> 00:27:20,960
Cred c� ar trebui
s�-i d�m lui Eigil chestia aia.
438
00:27:21,560 --> 00:27:22,400
Da.
439
00:27:22,480 --> 00:27:24,560
Cred c� o merit� acum.
440
00:27:24,640 --> 00:27:25,480
Da.
441
00:27:26,160 --> 00:27:28,800
Dar unde oi fi pus-o?
442
00:27:31,120 --> 00:27:32,600
Nu e �n desaga calului?
443
00:27:32,720 --> 00:27:34,480
Acolo cred c� am v�zut-o.
444
00:27:34,560 --> 00:27:36,360
Da? Bine, merg s� v�d.
445
00:27:51,880 --> 00:27:53,240
- Aici e.
- Bun.
446
00:28:02,920 --> 00:28:05,000
E doar un pumn sau...?
447
00:28:06,120 --> 00:28:09,520
Este simbolul puterii poporului?
448
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
Fix �n plexul solar!
449
00:28:31,840 --> 00:28:32,720
Nu!
450
00:28:32,800 --> 00:28:35,520
Suntem de acord
c� r�scoala asta ��r�neasc� s-a �ncheiat?
451
00:28:35,720 --> 00:28:37,880
Da. Absolut.
452
00:28:38,520 --> 00:28:42,160
Cred c� ne-ai subapreciat profesia,
453
00:28:42,400 --> 00:28:45,960
dac� crezi c� pute�i deveni a�a u�or
r�zboinici din ��rani.
454
00:28:46,840 --> 00:28:47,680
Da.
455
00:28:47,760 --> 00:28:50,200
Scuze dac� am luat ceva mai mult,
456
00:28:50,480 --> 00:28:52,880
dar mergem la Chestie,
deci ne trebuie ceva �n plus.
457
00:28:52,960 --> 00:28:54,200
Da, �n�eleg.
458
00:28:54,480 --> 00:28:55,520
Excelent. Bine.
459
00:28:55,600 --> 00:28:57,440
- Pe mai t�rziu.
- Da, pe mai t�rziu.
460
00:29:00,640 --> 00:29:03,160
Da, ne vedem mai t�rziu, Arvid.
461
00:29:03,400 --> 00:29:04,520
O s� te v�d eu.
462
00:29:06,240 --> 00:29:07,880
�nainte s�-�i dai seama.
463
00:29:34,920 --> 00:29:37,520
Subtitrare: Retail
33424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.