Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:12,600
Cum sunt sigur c� �ti�i,
2
00:00:13,640 --> 00:00:18,280
Arvid �i ceata lui de parazi�i
din Norheim
3
00:00:19,240 --> 00:00:21,040
m-au l�sat f�r� m�ini.
4
00:00:22,200 --> 00:00:27,240
Dar asta e ceva ce Jarl Varg consider�
ca fiind o provocare.
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,840
Nu o problem�.
6
00:00:30,520 --> 00:00:35,080
Sau dou� provoc�ri �i nu dou� probleme.
A� spune.
7
00:00:38,840 --> 00:00:40,240
Iar acest fierar
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,280
mi-a f�cut proteze noi.
9
00:00:45,320 --> 00:00:46,320
Acestea...
10
00:00:47,480 --> 00:00:49,120
O lucr�tur� de mizerie.
11
00:00:49,200 --> 00:00:52,240
Nu se ridic� deloc
la nivelul a�tept�rilor.
12
00:00:52,880 --> 00:00:55,440
Vreau proteze care sunt mai bune
dec�t m�inile.
13
00:00:56,080 --> 00:01:00,040
Proteze care s� �mi dea un avantaj
at�t �n via�a de zi cu zi,
14
00:01:01,280 --> 00:01:02,880
c�t �i �n b�t�lie.
15
00:01:03,480 --> 00:01:08,560
Jarl, am f�cut tot posibilul, sincer,
dar suntem �n anul 791.
16
00:01:08,640 --> 00:01:13,960
Doar at�t am avansat
�n �tiin�a prelucr�rii fierului. Nu?
17
00:01:15,600 --> 00:01:16,720
Da.
18
00:01:18,320 --> 00:01:20,760
Sunte�i cei mai buni fierari din Norvegia.
19
00:01:21,440 --> 00:01:27,840
Cel care �mi va da cele mai bune proteze
va deveni un om bogat.
20
00:01:28,600 --> 00:01:30,400
Inimaginabil de bogat.
21
00:01:31,400 --> 00:01:35,360
Ceilal�i vor avea aceast� soart�.
22
00:01:40,040 --> 00:01:40,880
Cum? Nu.
23
00:01:41,440 --> 00:01:43,640
Nu, te implor. Nu.
24
00:01:43,720 --> 00:01:46,560
Te rog, nu, ai mil�! Te rog, Jarl, nu!
25
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
Nu!
26
00:01:47,720 --> 00:01:49,160
Am familie, Jarl.
27
00:01:49,720 --> 00:01:52,560
Te rog, Jarl, ai mil�.
28
00:01:55,920 --> 00:01:56,880
Nu!
29
00:02:00,400 --> 00:02:02,640
Bine! S-a �nt�mplat.
30
00:02:03,200 --> 00:02:05,600
Nu trebuia s� se �nt�mple,
dar s-a �nt�mplat.
31
00:02:05,680 --> 00:02:10,360
Dar voi �nv��a din asta �i �mi voi revizui
procedeele �i voi rezolva problema.
32
00:02:10,440 --> 00:02:12,440
Te implor, Jarl.
33
00:02:17,040 --> 00:02:22,080
�mi trebuia ni�te scoar�� de mesteac�n
sau poate ni�te iasc�.
34
00:02:22,160 --> 00:02:24,960
M� g�ndesc c� crengile astea
s-au udat pu�in.
35
00:02:46,120 --> 00:02:48,920
Mai devreme, c�nd am �ncercat, a mers...
36
00:02:54,080 --> 00:02:56,600
Nu. Nu a�a.
37
00:03:01,320 --> 00:03:02,560
Nu merge.
38
00:03:03,040 --> 00:03:06,000
Ghinion. Gre�eala mea.
39
00:03:13,320 --> 00:03:16,480
Veni�i cu mine �ntr-o scurt� c�l�torie.
40
00:03:16,560 --> 00:03:22,120
�nchide�i ochii
�i imagina�i-v� c� focul arde dezl�n�uit.
41
00:03:27,720 --> 00:03:31,560
Fl�c�rile trosnesc pl�cut
�i �ncep s� ling� corpul acestui
42
00:03:31,640 --> 00:03:33,560
fierar nenorocit.
43
00:03:34,080 --> 00:03:37,360
Neputincios, el smuce�te capul
�ncoace �i �ncolo,
44
00:03:37,440 --> 00:03:40,000
strig�nd de spaim� �i durere.
45
00:03:40,080 --> 00:03:44,240
�n cele din urm�, strig�tele lui disperate
se sting.
46
00:03:44,840 --> 00:03:47,400
�i c�nd dansul fl�c�rilor se �ncheie,
47
00:03:48,000 --> 00:03:51,880
nu mai r�m�ne
dec�t un corp amorf �i inert.
48
00:03:54,040 --> 00:03:56,040
Acum pute�i redeschide ochii.
49
00:04:02,080 --> 00:04:03,120
Vede�i?
50
00:04:04,200 --> 00:04:08,600
Imaginile create mental
sunt chiar mai puternice dec�t realitatea.
51
00:04:09,400 --> 00:04:13,240
Acele imagini mentale trebuie
s� v� motiveze s� munci�i din r�sputeri
52
00:04:13,320 --> 00:04:15,800
pentru a-mi da ceva mai bun
dec�t aceste...
53
00:04:16,880 --> 00:04:18,280
m�ini de rahat.
54
00:04:21,400 --> 00:04:22,480
Trece�i la munc�!
55
00:04:51,720 --> 00:04:53,320
Pentru numele lui Loki!
56
00:05:04,600 --> 00:05:05,440
Cauza mor�ii?
57
00:05:06,880 --> 00:05:09,480
Cred c�, cel mai probabil, bolovanul.
58
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
Crezi?
59
00:05:11,800 --> 00:05:14,920
�i motivul ar putea fi harta.
60
00:05:15,840 --> 00:05:16,760
Da, poate.
61
00:05:17,760 --> 00:05:21,200
Nu e altceva aici
ce-ar putea dori un "elea".
62
00:05:21,720 --> 00:05:22,760
"Elea"?
63
00:05:22,840 --> 00:05:25,480
Da, nu ne d�m seama
dac� e b�rbat sau femeie.
64
00:05:25,560 --> 00:05:32,360
M-am g�ndit c� e mai bine s� spun "elea"
ca s� nu se supere nimeni.
65
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Asta e.
66
00:05:34,000 --> 00:05:37,520
Da. M� �ntreb cine a pus asta la cale.
67
00:05:38,080 --> 00:05:43,880
Sau poate c� "elea" a vrut harta
pentru "elea �nsu�i"?
68
00:05:44,440 --> 00:05:47,680
A� zice c� Jarl Varg a dat porunca.
69
00:05:47,760 --> 00:05:50,520
κi dore�te harta aia de mult.
70
00:05:50,600 --> 00:05:52,840
Da, dar a spus c� suntem chit, deci...
71
00:06:10,320 --> 00:06:13,000
- Bun�.
- Bun�.
72
00:06:13,080 --> 00:06:14,840
Noroc c� a mers capcana.
73
00:06:16,160 --> 00:06:18,720
Nu pot veni s� ne fure h�r�ile a�a.
74
00:06:18,800 --> 00:06:20,080
Nu.
75
00:06:22,440 --> 00:06:23,640
Cred c� toat�...
76
00:06:24,360 --> 00:06:26,360
chestia asta cu pauza e aiurea.
77
00:06:26,920 --> 00:06:28,840
Nu putem uita de asta?
78
00:06:28,920 --> 00:06:30,280
Ne-o dorim am�ndoi.
79
00:06:30,360 --> 00:06:33,040
De�i Liv s-a �ntors,
nu ne poate dicta ce s� facem.
80
00:06:33,120 --> 00:06:34,640
Ultimele zile...
81
00:06:37,440 --> 00:06:38,520
au fost oribile.
82
00:06:39,720 --> 00:06:43,920
N-am mai dormit de c�nd ne-am desp�r�it.
83
00:06:44,720 --> 00:06:46,920
- Nici eu.
- Adev�rat?
84
00:06:47,840 --> 00:06:50,600
Bine, am dormit, dar parc� n-a� fi dormit.
85
00:06:51,160 --> 00:06:52,680
N-am m�ncat de atunci.
86
00:06:54,000 --> 00:06:56,720
Mai pu�in ieri.
Am luat o cin� copioas�.
87
00:06:57,360 --> 00:06:59,080
N-am avut de ales, eram lihnit.
88
00:07:04,920 --> 00:07:06,720
N-am putea zice c� suntem pereche?
89
00:07:07,640 --> 00:07:09,520
�mpreun�.
90
00:07:14,600 --> 00:07:15,880
Pereche.
91
00:07:17,160 --> 00:07:19,640
Dar putem silui c�nd pr�d�m, nu?
92
00:07:19,720 --> 00:07:20,880
Da, sigur.
93
00:07:55,240 --> 00:07:57,760
Cu ce scop �mi deranja�i masa?
94
00:07:57,840 --> 00:08:01,920
Scuze, dar ho�ul de geniu
care trebuia s� aduc� harta
95
00:08:02,760 --> 00:08:03,600
a fost ucis.
96
00:08:04,440 --> 00:08:05,720
Strivit ca un g�ndac.
97
00:08:08,240 --> 00:08:10,120
Deci planul meu viclean a e�uat.
98
00:08:10,720 --> 00:08:11,680
Se poate spune a�a.
99
00:08:17,160 --> 00:08:19,920
Plex. Direct�.
100
00:08:40,040 --> 00:08:41,000
A picat bine.
101
00:08:41,640 --> 00:08:44,120
Uneori se acumuleaz� �n mine.
102
00:08:45,040 --> 00:08:46,240
Vre�i terci?
103
00:08:48,680 --> 00:08:50,320
Ador terciul.
104
00:08:59,120 --> 00:09:00,240
Arvid?
105
00:09:00,720 --> 00:09:03,680
Cum �ndr�zne�ti s� dai buzna a�a?
106
00:09:03,760 --> 00:09:04,960
Asta vrei tu?
107
00:09:05,520 --> 00:09:06,400
Nu. Noi..
108
00:09:06,480 --> 00:09:08,440
Chiar asta vrei?
109
00:09:08,520 --> 00:09:12,320
Ca propriul t�u fiu, singurul mo�tenitor
al satului, s� creasc� �n cort?
110
00:09:12,400 --> 00:09:16,600
Alungat de propriu-i tat�
fiindc� n-a avut testicule destul de mari
111
00:09:16,680 --> 00:09:20,200
ca s� �in� piept scorpiei de nevast�-sa?
112
00:09:20,280 --> 00:09:22,560
�n locul t�u a� avea grij�.
113
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
Arvid.
114
00:09:24,160 --> 00:09:25,200
Arvid.
115
00:09:27,360 --> 00:09:30,760
Trebuie s� alegi dac� ��i continui
via�a cu un fiu
116
00:09:31,440 --> 00:09:34,320
care nu vrea altceva dec�t iubirea ta...
117
00:09:35,600 --> 00:09:36,440
Mai las�-m�.
118
00:09:36,520 --> 00:09:37,720
Sau...
119
00:09:38,920 --> 00:09:41,280
Dac� vrei s�-l alungi pe veci,
120
00:09:41,920 --> 00:09:43,800
singur, abandonat,
121
00:09:44,360 --> 00:09:46,640
f�r� speran�� �i f�r� viitor.
122
00:09:47,120 --> 00:09:48,120
Arvid,
123
00:09:48,840 --> 00:09:50,000
tu hot�r�ti.
124
00:09:50,840 --> 00:09:53,640
E cea mai important� hot�r�re
a vie�i tale.
125
00:09:56,000 --> 00:09:56,840
P�i...
126
00:09:58,280 --> 00:10:02,080
Chestia e c� noi am hot�r�t
s� l�s�m totul...
127
00:10:02,160 --> 00:10:04,400
P�i, eu cred...
128
00:10:04,480 --> 00:10:09,280
Am�ndoi, ca echip�, credem asta.
129
00:10:16,920 --> 00:10:17,920
Hormoni.
130
00:10:20,320 --> 00:10:21,760
Loki!
131
00:10:48,000 --> 00:10:49,280
Aici erai.
132
00:10:49,840 --> 00:10:52,960
Era s� nu te recunosc
f�r� r�uri de urin� pe fa��.
133
00:10:53,560 --> 00:10:55,080
Foarte matur, Hildur.
134
00:10:55,880 --> 00:10:58,400
Glumele cu pipi, caca �i p�r�uri
sunt cele mai josnice.
135
00:10:58,480 --> 00:10:59,960
Umorul e subiectiv.
136
00:11:00,040 --> 00:11:03,120
Da, dar gluma ta nu are subtilitate.
�i e jignitoare.
137
00:11:03,600 --> 00:11:05,960
Ca s� �tii �i tu, m� simt ofensat acum.
138
00:11:06,040 --> 00:11:06,880
Super.
139
00:11:07,400 --> 00:11:10,920
�n orice caz, vreau s�-mi aduci ceva.
Un iepure, un sac �i un bol.
140
00:11:11,480 --> 00:11:15,720
Eu am nevoie de condi�ii sanitare
acceptabile,
141
00:11:16,360 --> 00:11:20,000
poezii cu profunzime �i alt� companie
dec�t a suboamenilor.
142
00:11:20,080 --> 00:11:22,440
Dar eu nu-i s�c�i pe al�ii cu asta.
143
00:11:22,520 --> 00:11:24,760
Rufus �i Orm, sunte�i sclavi.
144
00:11:24,840 --> 00:11:26,720
Ave�i datoria s�-mi asculta�i ordinele
145
00:11:26,800 --> 00:11:29,880
�i acum vreau un iepure, un sac �i un bol.
146
00:11:29,960 --> 00:11:32,560
- Bine.
- Altfel pun s� fi�i b�tu�i la boa�e.
147
00:11:32,640 --> 00:11:34,200
La propriu.
148
00:11:37,840 --> 00:11:38,960
Tu e�ti la propriu.
149
00:11:52,480 --> 00:11:53,960
Se spune c� primul lucru
150
00:11:54,720 --> 00:11:58,280
pe care �l pierzi c�nd r�m�i f�r� m�ini
sunt sensibilit��ile motrice.
151
00:12:00,120 --> 00:12:01,360
Se poate s� fie a�a.
152
00:12:04,360 --> 00:12:05,400
Uit�-te la mine.
153
00:12:06,360 --> 00:12:09,720
Nu pot nici m�car
s� �nec pisicu�e nevolnice.
154
00:12:11,720 --> 00:12:12,960
Jalnic.
155
00:12:15,480 --> 00:12:16,440
Dar...
156
00:12:17,200 --> 00:12:20,320
Oricine poate s� aib� m�ini.
157
00:12:21,040 --> 00:12:25,080
E cel mai u�or lucru din lume.
Chiar �i bebelu�ii au m�ini.
158
00:12:25,160 --> 00:12:27,400
Abia c�nd nu ai nicio m�n�...
159
00:12:28,920 --> 00:12:30,400
se �nt�mpl� lucruri noi.
160
00:12:31,680 --> 00:12:34,800
- Atunci devine interesant.
- Nu m� mai flata!
161
00:12:37,960 --> 00:12:40,520
Domnule, vre�i ceva special?
162
00:12:42,880 --> 00:12:45,000
Arvid e mai de�tept dec�t credeam.
163
00:12:45,600 --> 00:12:47,680
Am �ncercat s� lu�m harta cu for�a,
164
00:12:47,960 --> 00:12:49,600
am �ncercat prin vicle�ug.
165
00:12:51,000 --> 00:12:53,480
E timpul s� juc�m ultima carte.
166
00:12:54,400 --> 00:12:55,760
Tr�darea.
167
00:12:58,120 --> 00:13:01,000
Vorbesc despre un infiltrat.
168
00:13:01,080 --> 00:13:04,360
Vorbesc despre �nalt� tr�dare.
169
00:13:13,480 --> 00:13:16,000
Bun�, prieteni. Iat�-v�.
170
00:13:17,120 --> 00:13:18,680
- Bun�, Orm.
- Bun�!
171
00:13:19,320 --> 00:13:20,400
Te iau �n bra�e.
172
00:13:23,720 --> 00:13:25,280
Da. Bine.
173
00:14:10,200 --> 00:14:12,080
Nici azi nu socializ�m?
174
00:14:14,120 --> 00:14:16,480
Suntem un grup jalnic, Kark.
175
00:14:16,560 --> 00:14:18,880
- To�i sunt fr�n�i de oboseal�.
- Da.
176
00:14:18,960 --> 00:14:22,680
E important s� �i interac�ion�m,
nu doar s� lucr�m.
177
00:14:23,640 --> 00:14:26,960
Rela�ionezi complet diferit
c�nd �nt�lne�ti oameni �n situa�ii grele.
178
00:14:27,040 --> 00:14:29,320
Ar fi superb, dar poate �n alt� zi.
179
00:14:29,400 --> 00:14:32,440
- Ar trebui s� �ncerc�m asta.
- Da, ar trebui.
180
00:14:32,520 --> 00:14:34,880
Am s� m� ocup eu de asta, s� �tii.
181
00:14:34,960 --> 00:14:37,640
�i nu m� voi da b�tut
p�n� c�nd nu st�m to�i
182
00:14:37,720 --> 00:14:39,480
�n jurul focului,
183
00:14:39,560 --> 00:14:43,040
facem friptane
�i ne bucur�m de tov�r�ia noastr�.
184
00:14:43,120 --> 00:14:47,000
Sun� super.
Deja abia a�tept s� se �nt�mple, Orm.
185
00:14:50,000 --> 00:14:51,240
Noapte bun�, Karky.
186
00:14:51,320 --> 00:14:53,280
Noapte bun�, Orm. Noapte bun�, Rufus.
187
00:14:53,360 --> 00:14:54,360
Gura.
188
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
Pe bune?
189
00:15:39,160 --> 00:15:41,520
V� vede�i dup� munc� f�r� mine,
190
00:15:41,600 --> 00:15:47,200
de�i chiar eu am propus
exact acest concept?
191
00:15:47,280 --> 00:15:49,160
Nu, e o �nt�mplare.
192
00:15:49,240 --> 00:15:52,000
M-am ridicat s� fac pipi
�i cred c� �i Olav
193
00:15:52,080 --> 00:15:53,840
a trebuit s� se ridice s� fac� pipi.
194
00:15:54,520 --> 00:15:56,720
Mi-am scos doar pup�zoiul la aerisit.
195
00:15:56,800 --> 00:15:59,680
�i eu mi-am scos la aerisit pitulicea.
196
00:16:00,160 --> 00:16:04,320
Da, deci a fost ceva spontan,
n-am planificat nimic.
197
00:16:04,400 --> 00:16:07,120
Se �tie c� chestiile spontane
sunt cele care
198
00:16:07,200 --> 00:16:08,880
ajung s� fie cele mai distractive.
199
00:16:08,960 --> 00:16:13,160
Poate pentru c� nu te a�tep�i la nimic
�i te po�i relaxa mai bine.
200
00:16:13,240 --> 00:16:17,080
Deci, spun�nd c� a fost spontan,
pui sare pe ran�, de fapt.
201
00:16:17,160 --> 00:16:18,400
Da, scuze pentru asta.
202
00:16:19,080 --> 00:16:24,080
Kark, cel mai bun prieten �i coleg al meu,
tu te furi�ezi a�a...
203
00:16:25,160 --> 00:16:27,040
Suntem aproape fra�i de s�nge.
204
00:16:27,120 --> 00:16:29,920
Fie sunte�i fra�i de s�nge, fie nu.
205
00:16:30,000 --> 00:16:33,360
�tii de ce nu te invit�m
la activit��ile noastre sociale?
206
00:16:33,440 --> 00:16:35,880
Nu, sincer nu �tiu.
207
00:16:35,960 --> 00:16:40,720
Nu? Bine. Dac� ai fi aici, am sta to�i
208
00:16:40,800 --> 00:16:45,680
�i am asculta anecdotele �i fabulele alea
plictisitoare ale tale.
209
00:16:45,760 --> 00:16:48,800
Nu, anecdotele mele
sunt extrem de interesante.
210
00:16:48,880 --> 00:16:51,480
- Ba nu sunt.
- Te rog.
211
00:16:51,560 --> 00:16:58,200
Pe nimeni de aici nu intereseaz�
ce visezi �i ce mesaj ascund visele tale.
212
00:16:58,280 --> 00:17:00,240
E extrem de plictisitor.
213
00:17:00,320 --> 00:17:05,440
�ti�i ce? To�i, �n general, �i tu, Kark,
�n special,
214
00:17:06,040 --> 00:17:09,640
m-a�i r�nit mai tare dec�t oricine
pe lume.
215
00:17:10,320 --> 00:17:12,640
- �mi pare r�u. Eu...
- Nu.
216
00:17:12,720 --> 00:17:15,280
Dup� un drum lung �i obositor,
217
00:17:15,400 --> 00:17:18,600
a�i atins culmea muntelui durerii.
218
00:17:18,680 --> 00:17:22,480
A�i urcat �n v�rful arborelui durerii.
219
00:17:22,560 --> 00:17:24,960
A�i f�cut ��nd�ri plafonul durerii.
220
00:17:25,040 --> 00:17:27,720
�i sper c� sunte�i m�ndri de voi �n�iv�.
221
00:17:27,800 --> 00:17:32,560
Haide, Orm. Vino aici, stai jos
�i ia parte la festivit��i.
222
00:17:32,640 --> 00:17:34,920
�i-am p�strat un copan de �obolan.
223
00:17:35,000 --> 00:17:36,160
Nu, e prea t�rziu.
224
00:17:36,720 --> 00:17:39,680
- Orm.
- Sunt exclus de cei
225
00:17:39,760 --> 00:17:44,640
care sunt la baza sc�rii sociale,
de suboameni.
226
00:17:45,200 --> 00:17:48,000
- Orm.
- Nu, e prea t�rziu.
227
00:17:50,240 --> 00:17:51,080
Prea t�rziu.
228
00:18:04,920 --> 00:18:08,320
M-am g�ndit c-ar fi pl�cut
s� lu�m cina �i...
229
00:18:08,400 --> 00:18:09,680
De ce nu?
230
00:18:15,040 --> 00:18:16,160
Sper c� v� bucura�i.
231
00:18:16,720 --> 00:18:18,400
Am n�scut singur� �n p�dure.
232
00:18:18,960 --> 00:18:23,880
Dar �nainte s�-l �in pe micul prin�
�n bra�e, a venit un lup �i mi l-a luat.
233
00:18:23,960 --> 00:18:26,200
Nu! G�nde�te-te dac� era fiul meu.
234
00:18:26,280 --> 00:18:29,040
Era un b�iat durduliu?
235
00:18:29,760 --> 00:18:32,320
- Un prunc corpolent?
- Cu coloana curbat�?
236
00:18:32,400 --> 00:18:33,880
Mersi de tot ajutorul.
237
00:18:33,960 --> 00:18:36,840
M� g�ndesc c� Thor �i Odin vor fi foarte
mul�umi�i de voi.
238
00:18:36,920 --> 00:18:39,680
- Serios? Chiar crezi asta?
- Pentru numele lui Loki!
239
00:18:39,760 --> 00:18:41,920
Thor �i Odin nu vor fi mul�umi�i de tine.
240
00:18:42,000 --> 00:18:44,560
- Am fost ironic�.
- N-am mai auzit de asta.
241
00:18:44,640 --> 00:18:47,120
E un instrument lingvistic nou.
�n orice caz...
242
00:18:47,840 --> 00:18:52,000
Am�ndoi ve�i ajunge �n dizgra�ie
pentru c� a�i ucis fiul c�peteniei.
243
00:18:53,120 --> 00:18:54,320
Mai ales tu, Liv.
244
00:18:56,200 --> 00:19:00,120
Deoarece tu ai �mpins lucrurile
spre uciderea pruncului.
245
00:19:05,200 --> 00:19:06,040
Nu.
246
00:19:20,360 --> 00:19:22,200
Scuze c� te-am adus aici cu for�a,
247
00:19:22,280 --> 00:19:23,920
dar n-ai fi venit de bun� voie.
248
00:19:25,720 --> 00:19:27,520
Am zis, scuze c� te-am adus aici...
249
00:19:27,600 --> 00:19:29,120
Nu conteaz�.
250
00:19:29,200 --> 00:19:32,840
Orm, noi doi avem un du�man comun.
251
00:19:32,920 --> 00:19:35,480
Unul care ne �mpiedic�
s� ne �mplinim destinul.
252
00:19:36,320 --> 00:19:37,720
- Usturoiul?
- Nu.
253
00:19:37,800 --> 00:19:42,040
Arvid. El te �mpiedic� s� urci pe tron,
cum �i se cuvine.
254
00:19:42,840 --> 00:19:46,440
�i pe mine m� �mpiedic� s� pun m�na
pe harta care mi se cuvine.
255
00:19:46,960 --> 00:19:48,320
�n�eleg.
256
00:19:49,000 --> 00:19:52,640
�i tu crezi c� �mpreun� putem face ceva
�n privin�a asta.
257
00:19:55,600 --> 00:19:58,640
�tiu �i eu... Arvin e foarte puternic.
258
00:19:58,720 --> 00:20:00,120
Cred c� e foarte riscant.
259
00:20:00,200 --> 00:20:03,800
Orm, uneori trebuie s� la�i scutul jos
260
00:20:04,360 --> 00:20:07,880
�i s� ataci cu ambele m�ini.
261
00:20:25,760 --> 00:20:29,680
Ne vedem aici la lumina urm�toarei
luni pline.
262
00:20:31,040 --> 00:20:35,880
��i voi da tot ce ai nevoie
ca s� atingem victoria.
263
00:20:37,520 --> 00:20:40,000
Sun� grozav.
264
00:20:42,200 --> 00:20:44,840
- Excelent.
- Da.
265
00:20:54,240 --> 00:20:56,720
Excelent.
266
00:21:01,040 --> 00:21:02,040
Dar...
267
00:21:08,560 --> 00:21:09,520
Hei?
268
00:21:12,240 --> 00:21:15,360
Te v�d. Am v�zut c�nd ai tras mantia.
269
00:21:15,440 --> 00:21:17,760
V� v�d pe panta aia.
270
00:21:37,560 --> 00:21:40,040
Am ve�ti mari.
271
00:21:40,120 --> 00:21:42,760
Voi fi c�petenie din nou.
272
00:21:45,720 --> 00:21:46,640
- C�petenie?
- Da.
273
00:21:46,720 --> 00:21:48,960
�i am planuri mari �i pentru tine.
274
00:21:49,040 --> 00:21:52,720
Dar �nt�i trebuie s� m� aju�i
s� fac ceva oribil.
275
00:21:57,800 --> 00:21:59,920
M� bag... cu o condi�ie.
276
00:22:00,600 --> 00:22:04,160
S� m� �ntorc la Roma cu prima ocazie.
277
00:22:18,000 --> 00:22:19,440
Oameni buni.
278
00:22:19,520 --> 00:22:22,160
Au mai r�mas trei fierari.
279
00:22:22,240 --> 00:22:27,040
Urm�torul a venit h�t
din �inutul Westfall.
280
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Interesant.
281
00:22:36,480 --> 00:22:40,480
N-am v�zut ce s-a f�cut �nainte.
282
00:22:41,320 --> 00:22:44,760
Deci sunt cam �n dezavantaj.
283
00:22:45,680 --> 00:22:48,320
Dar oamenii din Westfall
au fost foarte impresiona�i.
284
00:22:48,880 --> 00:22:53,520
Cu asta po�i s� m�n�nci normal.
285
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
�i...
286
00:22:56,720 --> 00:23:01,120
asta ar trebui s� func�ioneze
ca o m�n� normal�.
287
00:23:02,000 --> 00:23:04,360
Doar c� degetele sunt ni�el mai �epene.
288
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
Urm�torul, Torstein.
289
00:23:21,840 --> 00:23:22,760
Nu.
290
00:23:22,840 --> 00:23:24,400
Vino aici.
291
00:23:27,600 --> 00:23:29,920
- Ai mai fost aici?
- Da.
292
00:23:30,000 --> 00:23:32,200
Sper c� acum ai ceva mai bun.
293
00:23:32,280 --> 00:23:34,920
Da, sunt mul�umit �i eu, deci...
294
00:23:36,680 --> 00:23:37,800
Bun.
295
00:23:38,640 --> 00:23:41,280
��i ofer ceva de ultim� genera�ie.
296
00:23:42,000 --> 00:23:42,880
Proteze
297
00:23:43,400 --> 00:23:46,200
�n trei dimensiuni.
298
00:24:04,720 --> 00:24:06,240
�i... urm�torul, Torstein.
299
00:24:17,800 --> 00:24:19,480
Cioturile, dac� se poate.
300
00:24:32,200 --> 00:24:33,280
Fantastic.
301
00:24:33,800 --> 00:24:35,720
Sunt foarte tari.
302
00:24:38,000 --> 00:24:42,360
Nu e doar un design bun,
au �i un secret.
303
00:24:42,440 --> 00:24:45,440
Secrete...
304
00:24:45,520 --> 00:24:49,880
Joc de umbre, ghicitori... Perfect.
305
00:25:05,440 --> 00:25:06,520
Aici erai.
306
00:25:07,560 --> 00:25:12,760
Am �ncropit un plan aproape perfect
�i cred c� ai...
307
00:25:13,320 --> 00:25:14,280
E ceva?
308
00:25:16,880 --> 00:25:18,760
Am ceva �ntre din�i?
309
00:25:19,520 --> 00:25:20,880
M� bucur s� te rev�d.
310
00:25:21,440 --> 00:25:23,640
Nu ne-am luat r�mas-bun ultima dat�.
311
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Nu-�i aminte�ti?
312
00:25:27,120 --> 00:25:31,360
- Nu te mai preface, Ogare.
- Despre ce vorbe�ti?
313
00:25:32,040 --> 00:25:34,840
- �i-ai dat drumul �n mine.
- Ce am f�cut?
314
00:25:35,840 --> 00:25:38,480
Cred c� m� confunzi cu...
315
00:25:38,560 --> 00:25:40,640
Acum �i-aminte�ti mai bine?
316
00:25:40,720 --> 00:25:45,440
Da, haide. Haide!
317
00:25:45,520 --> 00:25:46,520
Nu.
318
00:25:48,880 --> 00:25:49,800
Nu.
319
00:25:52,720 --> 00:25:53,560
Nu.
320
00:25:57,160 --> 00:25:59,400
Torstein...
321
00:26:00,240 --> 00:26:02,160
S�-�i spun ni�te vorbe �n�elepte
322
00:26:02,240 --> 00:26:06,000
care ��i vor �ntoarce pe dos sentimentele
care te �ncearc� acum.
323
00:26:06,680 --> 00:26:09,000
- Bine.
- Nu de organul sexual
324
00:26:09,080 --> 00:26:11,760
ne �ndr�gostim,
ci de persoana care �l are.
325
00:26:14,040 --> 00:26:20,080
Nu ai sentimente de dragoste
pentru corpul cavernos �n sine sau vulv�.
326
00:26:20,160 --> 00:26:23,400
Deci nu te judeca a�a dur, Ogare.
327
00:26:23,480 --> 00:26:25,840
Trebuie doar s� �nve�i arta supunerii.
328
00:26:26,520 --> 00:26:28,640
Accept�-�i pornirile �i emo�iile.
329
00:26:28,720 --> 00:26:31,720
�n c��iva ani, ce am f�cut noi
poate c� va fi acceptat �n Norvegia.
330
00:26:31,800 --> 00:26:35,000
Trebuie doar doi b�rba�i tari
care s� deschid� calea.
331
00:26:35,120 --> 00:26:37,880
- Nu noi.
- Se potrive�te... acolo-n dos.
332
00:26:38,640 --> 00:26:40,400
Ca pumnalul �n teac�.
333
00:26:42,080 --> 00:26:44,640
- Adic�...
- Stai, te opresc chiar acum.
334
00:26:44,720 --> 00:26:47,040
�tiu exact ce urmeaz� s� spui.
335
00:26:48,040 --> 00:26:50,840
Dar nu este momentul potrivit.
Nu putem fi noi.
336
00:26:51,480 --> 00:26:52,480
Nu acum.
337
00:26:53,800 --> 00:26:55,000
Avem ceva de f�cut.
338
00:26:57,280 --> 00:27:00,960
Dac� po�i s�-�i �ii gura c�teva minute,
339
00:27:01,040 --> 00:27:03,320
- ...��i spun planul, bine?
- Da, bun, �n sf�r�it.
340
00:27:03,400 --> 00:27:04,720
- Da.
- �n sf�r�it.
341
00:27:32,720 --> 00:27:33,560
Da.
342
00:27:39,640 --> 00:27:42,240
Orm. Cu ce pot s� te ajut?
343
00:27:43,000 --> 00:27:47,160
E�ti un r�zboinic foarte priceput,
dar ai o sl�biciune.
344
00:27:47,240 --> 00:27:50,280
E�ti alergic la viespi. A�a e?
345
00:27:50,360 --> 00:27:54,520
Da, alergia este singurul meu
c�lc�i al lui Ahile, Orm.
346
00:27:54,600 --> 00:27:58,240
Cum se manifest� alergia, mai exact?
347
00:27:59,200 --> 00:28:03,840
P�i, o singur� �n�ep�tur� de viespe
poate provoca o reac�ie grav�.
348
00:28:03,920 --> 00:28:05,520
�n cel mai r�u caz, mor.
349
00:28:06,080 --> 00:28:08,880
De ce e�ti curios de alergia mea
la viespi?
350
00:28:09,360 --> 00:28:10,600
F�r� motiv.
351
00:28:11,520 --> 00:28:14,200
Mai crezi c� ar trebui
352
00:28:14,280 --> 00:28:17,400
s� fiu sclav tot restul vie�ii tale?
353
00:28:17,920 --> 00:28:20,360
- Da, sigur.
- Da.
354
00:28:20,840 --> 00:28:23,440
Atunci, cred c�...
355
00:28:24,600 --> 00:28:27,800
aici se �ncheie c�l�toria ta.
356
00:28:27,880 --> 00:28:29,160
C�l�torie?
357
00:28:31,960 --> 00:28:34,320
Nu...
358
00:28:57,920 --> 00:28:59,080
F� ce �tii.
359
00:29:13,400 --> 00:29:15,520
Ridic� scutul. �rn.
360
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
- Arvid?
- Da.
361
00:29:17,640 --> 00:29:19,960
- A p��it ceva judele.
- Ce?
362
00:29:20,200 --> 00:29:22,040
Nu �tiu. Abia mai respir�.
363
00:29:22,120 --> 00:29:24,640
Trebuie s� mergem. Haide�i.
364
00:29:28,120 --> 00:29:29,600
Ce este, domniile voastre?
365
00:29:29,680 --> 00:29:32,040
- Judele e grav r�nit.
- Nu a murit?
366
00:29:35,680 --> 00:29:36,520
Nu.
367
00:29:37,080 --> 00:29:38,240
Nu. Bine.
368
00:29:38,320 --> 00:29:39,760
- Bine.
- Asta e bine.
369
00:29:39,840 --> 00:29:40,720
Da.
370
00:29:45,640 --> 00:29:47,080
Nu te-ai asigurat c� a murit?
371
00:29:47,160 --> 00:29:50,080
Nu era r�spunderea mea.
Era datoria ta.
372
00:29:50,560 --> 00:29:52,280
Vino!
373
00:30:20,760 --> 00:30:23,680
Subtitrare: Retail
27714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.