All language subtitles for Norsemen.S02E03.720p.WEBRip.X264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:12,600 Cum sunt sigur c� �ti�i, 2 00:00:13,640 --> 00:00:18,280 Arvid �i ceata lui de parazi�i din Norheim 3 00:00:19,240 --> 00:00:21,040 m-au l�sat f�r� m�ini. 4 00:00:22,200 --> 00:00:27,240 Dar asta e ceva ce Jarl Varg consider� ca fiind o provocare. 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,840 Nu o problem�. 6 00:00:30,520 --> 00:00:35,080 Sau dou� provoc�ri �i nu dou� probleme. A� spune. 7 00:00:38,840 --> 00:00:40,240 Iar acest fierar 8 00:00:40,920 --> 00:00:43,280 mi-a f�cut proteze noi. 9 00:00:45,320 --> 00:00:46,320 Acestea... 10 00:00:47,480 --> 00:00:49,120 O lucr�tur� de mizerie. 11 00:00:49,200 --> 00:00:52,240 Nu se ridic� deloc la nivelul a�tept�rilor. 12 00:00:52,880 --> 00:00:55,440 Vreau proteze care sunt mai bune dec�t m�inile. 13 00:00:56,080 --> 00:01:00,040 Proteze care s� �mi dea un avantaj at�t �n via�a de zi cu zi, 14 00:01:01,280 --> 00:01:02,880 c�t �i �n b�t�lie. 15 00:01:03,480 --> 00:01:08,560 Jarl, am f�cut tot posibilul, sincer, dar suntem �n anul 791. 16 00:01:08,640 --> 00:01:13,960 Doar at�t am avansat �n �tiin�a prelucr�rii fierului. Nu? 17 00:01:15,600 --> 00:01:16,720 Da. 18 00:01:18,320 --> 00:01:20,760 Sunte�i cei mai buni fierari din Norvegia. 19 00:01:21,440 --> 00:01:27,840 Cel care �mi va da cele mai bune proteze va deveni un om bogat. 20 00:01:28,600 --> 00:01:30,400 Inimaginabil de bogat. 21 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 Ceilal�i vor avea aceast� soart�. 22 00:01:40,040 --> 00:01:40,880 Cum? Nu. 23 00:01:41,440 --> 00:01:43,640 Nu, te implor. Nu. 24 00:01:43,720 --> 00:01:46,560 Te rog, nu, ai mil�! Te rog, Jarl, nu! 25 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 Nu! 26 00:01:47,720 --> 00:01:49,160 Am familie, Jarl. 27 00:01:49,720 --> 00:01:52,560 Te rog, Jarl, ai mil�. 28 00:01:55,920 --> 00:01:56,880 Nu! 29 00:02:00,400 --> 00:02:02,640 Bine! S-a �nt�mplat. 30 00:02:03,200 --> 00:02:05,600 Nu trebuia s� se �nt�mple, dar s-a �nt�mplat. 31 00:02:05,680 --> 00:02:10,360 Dar voi �nv��a din asta �i �mi voi revizui procedeele �i voi rezolva problema. 32 00:02:10,440 --> 00:02:12,440 Te implor, Jarl. 33 00:02:17,040 --> 00:02:22,080 �mi trebuia ni�te scoar�� de mesteac�n sau poate ni�te iasc�. 34 00:02:22,160 --> 00:02:24,960 M� g�ndesc c� crengile astea s-au udat pu�in. 35 00:02:46,120 --> 00:02:48,920 Mai devreme, c�nd am �ncercat, a mers... 36 00:02:54,080 --> 00:02:56,600 Nu. Nu a�a. 37 00:03:01,320 --> 00:03:02,560 Nu merge. 38 00:03:03,040 --> 00:03:06,000 Ghinion. Gre�eala mea. 39 00:03:13,320 --> 00:03:16,480 Veni�i cu mine �ntr-o scurt� c�l�torie. 40 00:03:16,560 --> 00:03:22,120 �nchide�i ochii �i imagina�i-v� c� focul arde dezl�n�uit. 41 00:03:27,720 --> 00:03:31,560 Fl�c�rile trosnesc pl�cut �i �ncep s� ling� corpul acestui 42 00:03:31,640 --> 00:03:33,560 fierar nenorocit. 43 00:03:34,080 --> 00:03:37,360 Neputincios, el smuce�te capul �ncoace �i �ncolo, 44 00:03:37,440 --> 00:03:40,000 strig�nd de spaim� �i durere. 45 00:03:40,080 --> 00:03:44,240 �n cele din urm�, strig�tele lui disperate se sting. 46 00:03:44,840 --> 00:03:47,400 �i c�nd dansul fl�c�rilor se �ncheie, 47 00:03:48,000 --> 00:03:51,880 nu mai r�m�ne dec�t un corp amorf �i inert. 48 00:03:54,040 --> 00:03:56,040 Acum pute�i redeschide ochii. 49 00:04:02,080 --> 00:04:03,120 Vede�i? 50 00:04:04,200 --> 00:04:08,600 Imaginile create mental sunt chiar mai puternice dec�t realitatea. 51 00:04:09,400 --> 00:04:13,240 Acele imagini mentale trebuie s� v� motiveze s� munci�i din r�sputeri 52 00:04:13,320 --> 00:04:15,800 pentru a-mi da ceva mai bun dec�t aceste... 53 00:04:16,880 --> 00:04:18,280 m�ini de rahat. 54 00:04:21,400 --> 00:04:22,480 Trece�i la munc�! 55 00:04:51,720 --> 00:04:53,320 Pentru numele lui Loki! 56 00:05:04,600 --> 00:05:05,440 Cauza mor�ii? 57 00:05:06,880 --> 00:05:09,480 Cred c�, cel mai probabil, bolovanul. 58 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Crezi? 59 00:05:11,800 --> 00:05:14,920 �i motivul ar putea fi harta. 60 00:05:15,840 --> 00:05:16,760 Da, poate. 61 00:05:17,760 --> 00:05:21,200 Nu e altceva aici ce-ar putea dori un "elea". 62 00:05:21,720 --> 00:05:22,760 "Elea"? 63 00:05:22,840 --> 00:05:25,480 Da, nu ne d�m seama dac� e b�rbat sau femeie. 64 00:05:25,560 --> 00:05:32,360 M-am g�ndit c� e mai bine s� spun "elea" ca s� nu se supere nimeni. 65 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 Asta e. 66 00:05:34,000 --> 00:05:37,520 Da. M� �ntreb cine a pus asta la cale. 67 00:05:38,080 --> 00:05:43,880 Sau poate c� "elea" a vrut harta pentru "elea �nsu�i"? 68 00:05:44,440 --> 00:05:47,680 A� zice c� Jarl Varg a dat porunca. 69 00:05:47,760 --> 00:05:50,520 κi dore�te harta aia de mult. 70 00:05:50,600 --> 00:05:52,840 Da, dar a spus c� suntem chit, deci... 71 00:06:10,320 --> 00:06:13,000 - Bun�. - Bun�. 72 00:06:13,080 --> 00:06:14,840 Noroc c� a mers capcana. 73 00:06:16,160 --> 00:06:18,720 Nu pot veni s� ne fure h�r�ile a�a. 74 00:06:18,800 --> 00:06:20,080 Nu. 75 00:06:22,440 --> 00:06:23,640 Cred c� toat�... 76 00:06:24,360 --> 00:06:26,360 chestia asta cu pauza e aiurea. 77 00:06:26,920 --> 00:06:28,840 Nu putem uita de asta? 78 00:06:28,920 --> 00:06:30,280 Ne-o dorim am�ndoi. 79 00:06:30,360 --> 00:06:33,040 De�i Liv s-a �ntors, nu ne poate dicta ce s� facem. 80 00:06:33,120 --> 00:06:34,640 Ultimele zile... 81 00:06:37,440 --> 00:06:38,520 au fost oribile. 82 00:06:39,720 --> 00:06:43,920 N-am mai dormit de c�nd ne-am desp�r�it. 83 00:06:44,720 --> 00:06:46,920 - Nici eu. - Adev�rat? 84 00:06:47,840 --> 00:06:50,600 Bine, am dormit, dar parc� n-a� fi dormit. 85 00:06:51,160 --> 00:06:52,680 N-am m�ncat de atunci. 86 00:06:54,000 --> 00:06:56,720 Mai pu�in ieri. Am luat o cin� copioas�. 87 00:06:57,360 --> 00:06:59,080 N-am avut de ales, eram lihnit. 88 00:07:04,920 --> 00:07:06,720 N-am putea zice c� suntem pereche? 89 00:07:07,640 --> 00:07:09,520 �mpreun�. 90 00:07:14,600 --> 00:07:15,880 Pereche. 91 00:07:17,160 --> 00:07:19,640 Dar putem silui c�nd pr�d�m, nu? 92 00:07:19,720 --> 00:07:20,880 Da, sigur. 93 00:07:55,240 --> 00:07:57,760 Cu ce scop �mi deranja�i masa? 94 00:07:57,840 --> 00:08:01,920 Scuze, dar ho�ul de geniu care trebuia s� aduc� harta 95 00:08:02,760 --> 00:08:03,600 a fost ucis. 96 00:08:04,440 --> 00:08:05,720 Strivit ca un g�ndac. 97 00:08:08,240 --> 00:08:10,120 Deci planul meu viclean a e�uat. 98 00:08:10,720 --> 00:08:11,680 Se poate spune a�a. 99 00:08:17,160 --> 00:08:19,920 Plex. Direct�. 100 00:08:40,040 --> 00:08:41,000 A picat bine. 101 00:08:41,640 --> 00:08:44,120 Uneori se acumuleaz� �n mine. 102 00:08:45,040 --> 00:08:46,240 Vre�i terci? 103 00:08:48,680 --> 00:08:50,320 Ador terciul. 104 00:08:59,120 --> 00:09:00,240 Arvid? 105 00:09:00,720 --> 00:09:03,680 Cum �ndr�zne�ti s� dai buzna a�a? 106 00:09:03,760 --> 00:09:04,960 Asta vrei tu? 107 00:09:05,520 --> 00:09:06,400 Nu. Noi.. 108 00:09:06,480 --> 00:09:08,440 Chiar asta vrei? 109 00:09:08,520 --> 00:09:12,320 Ca propriul t�u fiu, singurul mo�tenitor al satului, s� creasc� �n cort? 110 00:09:12,400 --> 00:09:16,600 Alungat de propriu-i tat� fiindc� n-a avut testicule destul de mari 111 00:09:16,680 --> 00:09:20,200 ca s� �in� piept scorpiei de nevast�-sa? 112 00:09:20,280 --> 00:09:22,560 �n locul t�u a� avea grij�. 113 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Arvid. 114 00:09:24,160 --> 00:09:25,200 Arvid. 115 00:09:27,360 --> 00:09:30,760 Trebuie s� alegi dac� ��i continui via�a cu un fiu 116 00:09:31,440 --> 00:09:34,320 care nu vrea altceva dec�t iubirea ta... 117 00:09:35,600 --> 00:09:36,440 Mai las�-m�. 118 00:09:36,520 --> 00:09:37,720 Sau... 119 00:09:38,920 --> 00:09:41,280 Dac� vrei s�-l alungi pe veci, 120 00:09:41,920 --> 00:09:43,800 singur, abandonat, 121 00:09:44,360 --> 00:09:46,640 f�r� speran�� �i f�r� viitor. 122 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 Arvid, 123 00:09:48,840 --> 00:09:50,000 tu hot�r�ti. 124 00:09:50,840 --> 00:09:53,640 E cea mai important� hot�r�re a vie�i tale. 125 00:09:56,000 --> 00:09:56,840 P�i... 126 00:09:58,280 --> 00:10:02,080 Chestia e c� noi am hot�r�t s� l�s�m totul... 127 00:10:02,160 --> 00:10:04,400 P�i, eu cred... 128 00:10:04,480 --> 00:10:09,280 Am�ndoi, ca echip�, credem asta. 129 00:10:16,920 --> 00:10:17,920 Hormoni. 130 00:10:20,320 --> 00:10:21,760 Loki! 131 00:10:48,000 --> 00:10:49,280 Aici erai. 132 00:10:49,840 --> 00:10:52,960 Era s� nu te recunosc f�r� r�uri de urin� pe fa��. 133 00:10:53,560 --> 00:10:55,080 Foarte matur, Hildur. 134 00:10:55,880 --> 00:10:58,400 Glumele cu pipi, caca �i p�r�uri sunt cele mai josnice. 135 00:10:58,480 --> 00:10:59,960 Umorul e subiectiv. 136 00:11:00,040 --> 00:11:03,120 Da, dar gluma ta nu are subtilitate. �i e jignitoare. 137 00:11:03,600 --> 00:11:05,960 Ca s� �tii �i tu, m� simt ofensat acum. 138 00:11:06,040 --> 00:11:06,880 Super. 139 00:11:07,400 --> 00:11:10,920 �n orice caz, vreau s�-mi aduci ceva. Un iepure, un sac �i un bol. 140 00:11:11,480 --> 00:11:15,720 Eu am nevoie de condi�ii sanitare acceptabile, 141 00:11:16,360 --> 00:11:20,000 poezii cu profunzime �i alt� companie dec�t a suboamenilor. 142 00:11:20,080 --> 00:11:22,440 Dar eu nu-i s�c�i pe al�ii cu asta. 143 00:11:22,520 --> 00:11:24,760 Rufus �i Orm, sunte�i sclavi. 144 00:11:24,840 --> 00:11:26,720 Ave�i datoria s�-mi asculta�i ordinele 145 00:11:26,800 --> 00:11:29,880 �i acum vreau un iepure, un sac �i un bol. 146 00:11:29,960 --> 00:11:32,560 - Bine. - Altfel pun s� fi�i b�tu�i la boa�e. 147 00:11:32,640 --> 00:11:34,200 La propriu. 148 00:11:37,840 --> 00:11:38,960 Tu e�ti la propriu. 149 00:11:52,480 --> 00:11:53,960 Se spune c� primul lucru 150 00:11:54,720 --> 00:11:58,280 pe care �l pierzi c�nd r�m�i f�r� m�ini sunt sensibilit��ile motrice. 151 00:12:00,120 --> 00:12:01,360 Se poate s� fie a�a. 152 00:12:04,360 --> 00:12:05,400 Uit�-te la mine. 153 00:12:06,360 --> 00:12:09,720 Nu pot nici m�car s� �nec pisicu�e nevolnice. 154 00:12:11,720 --> 00:12:12,960 Jalnic. 155 00:12:15,480 --> 00:12:16,440 Dar... 156 00:12:17,200 --> 00:12:20,320 Oricine poate s� aib� m�ini. 157 00:12:21,040 --> 00:12:25,080 E cel mai u�or lucru din lume. Chiar �i bebelu�ii au m�ini. 158 00:12:25,160 --> 00:12:27,400 Abia c�nd nu ai nicio m�n�... 159 00:12:28,920 --> 00:12:30,400 se �nt�mpl� lucruri noi. 160 00:12:31,680 --> 00:12:34,800 - Atunci devine interesant. - Nu m� mai flata! 161 00:12:37,960 --> 00:12:40,520 Domnule, vre�i ceva special? 162 00:12:42,880 --> 00:12:45,000 Arvid e mai de�tept dec�t credeam. 163 00:12:45,600 --> 00:12:47,680 Am �ncercat s� lu�m harta cu for�a, 164 00:12:47,960 --> 00:12:49,600 am �ncercat prin vicle�ug. 165 00:12:51,000 --> 00:12:53,480 E timpul s� juc�m ultima carte. 166 00:12:54,400 --> 00:12:55,760 Tr�darea. 167 00:12:58,120 --> 00:13:01,000 Vorbesc despre un infiltrat. 168 00:13:01,080 --> 00:13:04,360 Vorbesc despre �nalt� tr�dare. 169 00:13:13,480 --> 00:13:16,000 Bun�, prieteni. Iat�-v�. 170 00:13:17,120 --> 00:13:18,680 - Bun�, Orm. - Bun�! 171 00:13:19,320 --> 00:13:20,400 Te iau �n bra�e. 172 00:13:23,720 --> 00:13:25,280 Da. Bine. 173 00:14:10,200 --> 00:14:12,080 Nici azi nu socializ�m? 174 00:14:14,120 --> 00:14:16,480 Suntem un grup jalnic, Kark. 175 00:14:16,560 --> 00:14:18,880 - To�i sunt fr�n�i de oboseal�. - Da. 176 00:14:18,960 --> 00:14:22,680 E important s� �i interac�ion�m, nu doar s� lucr�m. 177 00:14:23,640 --> 00:14:26,960 Rela�ionezi complet diferit c�nd �nt�lne�ti oameni �n situa�ii grele. 178 00:14:27,040 --> 00:14:29,320 Ar fi superb, dar poate �n alt� zi. 179 00:14:29,400 --> 00:14:32,440 - Ar trebui s� �ncerc�m asta. - Da, ar trebui. 180 00:14:32,520 --> 00:14:34,880 Am s� m� ocup eu de asta, s� �tii. 181 00:14:34,960 --> 00:14:37,640 �i nu m� voi da b�tut p�n� c�nd nu st�m to�i 182 00:14:37,720 --> 00:14:39,480 �n jurul focului, 183 00:14:39,560 --> 00:14:43,040 facem friptane �i ne bucur�m de tov�r�ia noastr�. 184 00:14:43,120 --> 00:14:47,000 Sun� super. Deja abia a�tept s� se �nt�mple, Orm. 185 00:14:50,000 --> 00:14:51,240 Noapte bun�, Karky. 186 00:14:51,320 --> 00:14:53,280 Noapte bun�, Orm. Noapte bun�, Rufus. 187 00:14:53,360 --> 00:14:54,360 Gura. 188 00:15:37,600 --> 00:15:38,600 Pe bune? 189 00:15:39,160 --> 00:15:41,520 V� vede�i dup� munc� f�r� mine, 190 00:15:41,600 --> 00:15:47,200 de�i chiar eu am propus exact acest concept? 191 00:15:47,280 --> 00:15:49,160 Nu, e o �nt�mplare. 192 00:15:49,240 --> 00:15:52,000 M-am ridicat s� fac pipi �i cred c� �i Olav 193 00:15:52,080 --> 00:15:53,840 a trebuit s� se ridice s� fac� pipi. 194 00:15:54,520 --> 00:15:56,720 Mi-am scos doar pup�zoiul la aerisit. 195 00:15:56,800 --> 00:15:59,680 �i eu mi-am scos la aerisit pitulicea. 196 00:16:00,160 --> 00:16:04,320 Da, deci a fost ceva spontan, n-am planificat nimic. 197 00:16:04,400 --> 00:16:07,120 Se �tie c� chestiile spontane sunt cele care 198 00:16:07,200 --> 00:16:08,880 ajung s� fie cele mai distractive. 199 00:16:08,960 --> 00:16:13,160 Poate pentru c� nu te a�tep�i la nimic �i te po�i relaxa mai bine. 200 00:16:13,240 --> 00:16:17,080 Deci, spun�nd c� a fost spontan, pui sare pe ran�, de fapt. 201 00:16:17,160 --> 00:16:18,400 Da, scuze pentru asta. 202 00:16:19,080 --> 00:16:24,080 Kark, cel mai bun prieten �i coleg al meu, tu te furi�ezi a�a... 203 00:16:25,160 --> 00:16:27,040 Suntem aproape fra�i de s�nge. 204 00:16:27,120 --> 00:16:29,920 Fie sunte�i fra�i de s�nge, fie nu. 205 00:16:30,000 --> 00:16:33,360 �tii de ce nu te invit�m la activit��ile noastre sociale? 206 00:16:33,440 --> 00:16:35,880 Nu, sincer nu �tiu. 207 00:16:35,960 --> 00:16:40,720 Nu? Bine. Dac� ai fi aici, am sta to�i 208 00:16:40,800 --> 00:16:45,680 �i am asculta anecdotele �i fabulele alea plictisitoare ale tale. 209 00:16:45,760 --> 00:16:48,800 Nu, anecdotele mele sunt extrem de interesante. 210 00:16:48,880 --> 00:16:51,480 - Ba nu sunt. - Te rog. 211 00:16:51,560 --> 00:16:58,200 Pe nimeni de aici nu intereseaz� ce visezi �i ce mesaj ascund visele tale. 212 00:16:58,280 --> 00:17:00,240 E extrem de plictisitor. 213 00:17:00,320 --> 00:17:05,440 �ti�i ce? To�i, �n general, �i tu, Kark, �n special, 214 00:17:06,040 --> 00:17:09,640 m-a�i r�nit mai tare dec�t oricine pe lume. 215 00:17:10,320 --> 00:17:12,640 - �mi pare r�u. Eu... - Nu. 216 00:17:12,720 --> 00:17:15,280 Dup� un drum lung �i obositor, 217 00:17:15,400 --> 00:17:18,600 a�i atins culmea muntelui durerii. 218 00:17:18,680 --> 00:17:22,480 A�i urcat �n v�rful arborelui durerii. 219 00:17:22,560 --> 00:17:24,960 A�i f�cut ��nd�ri plafonul durerii. 220 00:17:25,040 --> 00:17:27,720 �i sper c� sunte�i m�ndri de voi �n�iv�. 221 00:17:27,800 --> 00:17:32,560 Haide, Orm. Vino aici, stai jos �i ia parte la festivit��i. 222 00:17:32,640 --> 00:17:34,920 �i-am p�strat un copan de �obolan. 223 00:17:35,000 --> 00:17:36,160 Nu, e prea t�rziu. 224 00:17:36,720 --> 00:17:39,680 - Orm. - Sunt exclus de cei 225 00:17:39,760 --> 00:17:44,640 care sunt la baza sc�rii sociale, de suboameni. 226 00:17:45,200 --> 00:17:48,000 - Orm. - Nu, e prea t�rziu. 227 00:17:50,240 --> 00:17:51,080 Prea t�rziu. 228 00:18:04,920 --> 00:18:08,320 M-am g�ndit c-ar fi pl�cut s� lu�m cina �i... 229 00:18:08,400 --> 00:18:09,680 De ce nu? 230 00:18:15,040 --> 00:18:16,160 Sper c� v� bucura�i. 231 00:18:16,720 --> 00:18:18,400 Am n�scut singur� �n p�dure. 232 00:18:18,960 --> 00:18:23,880 Dar �nainte s�-l �in pe micul prin� �n bra�e, a venit un lup �i mi l-a luat. 233 00:18:23,960 --> 00:18:26,200 Nu! G�nde�te-te dac� era fiul meu. 234 00:18:26,280 --> 00:18:29,040 Era un b�iat durduliu? 235 00:18:29,760 --> 00:18:32,320 - Un prunc corpolent? - Cu coloana curbat�? 236 00:18:32,400 --> 00:18:33,880 Mersi de tot ajutorul. 237 00:18:33,960 --> 00:18:36,840 M� g�ndesc c� Thor �i Odin vor fi foarte mul�umi�i de voi. 238 00:18:36,920 --> 00:18:39,680 - Serios? Chiar crezi asta? - Pentru numele lui Loki! 239 00:18:39,760 --> 00:18:41,920 Thor �i Odin nu vor fi mul�umi�i de tine. 240 00:18:42,000 --> 00:18:44,560 - Am fost ironic�. - N-am mai auzit de asta. 241 00:18:44,640 --> 00:18:47,120 E un instrument lingvistic nou. �n orice caz... 242 00:18:47,840 --> 00:18:52,000 Am�ndoi ve�i ajunge �n dizgra�ie pentru c� a�i ucis fiul c�peteniei. 243 00:18:53,120 --> 00:18:54,320 Mai ales tu, Liv. 244 00:18:56,200 --> 00:19:00,120 Deoarece tu ai �mpins lucrurile spre uciderea pruncului. 245 00:19:05,200 --> 00:19:06,040 Nu. 246 00:19:20,360 --> 00:19:22,200 Scuze c� te-am adus aici cu for�a, 247 00:19:22,280 --> 00:19:23,920 dar n-ai fi venit de bun� voie. 248 00:19:25,720 --> 00:19:27,520 Am zis, scuze c� te-am adus aici... 249 00:19:27,600 --> 00:19:29,120 Nu conteaz�. 250 00:19:29,200 --> 00:19:32,840 Orm, noi doi avem un du�man comun. 251 00:19:32,920 --> 00:19:35,480 Unul care ne �mpiedic� s� ne �mplinim destinul. 252 00:19:36,320 --> 00:19:37,720 - Usturoiul? - Nu. 253 00:19:37,800 --> 00:19:42,040 Arvid. El te �mpiedic� s� urci pe tron, cum �i se cuvine. 254 00:19:42,840 --> 00:19:46,440 �i pe mine m� �mpiedic� s� pun m�na pe harta care mi se cuvine. 255 00:19:46,960 --> 00:19:48,320 �n�eleg. 256 00:19:49,000 --> 00:19:52,640 �i tu crezi c� �mpreun� putem face ceva �n privin�a asta. 257 00:19:55,600 --> 00:19:58,640 �tiu �i eu... Arvin e foarte puternic. 258 00:19:58,720 --> 00:20:00,120 Cred c� e foarte riscant. 259 00:20:00,200 --> 00:20:03,800 Orm, uneori trebuie s� la�i scutul jos 260 00:20:04,360 --> 00:20:07,880 �i s� ataci cu ambele m�ini. 261 00:20:25,760 --> 00:20:29,680 Ne vedem aici la lumina urm�toarei luni pline. 262 00:20:31,040 --> 00:20:35,880 ��i voi da tot ce ai nevoie ca s� atingem victoria. 263 00:20:37,520 --> 00:20:40,000 Sun� grozav. 264 00:20:42,200 --> 00:20:44,840 - Excelent. - Da. 265 00:20:54,240 --> 00:20:56,720 Excelent. 266 00:21:01,040 --> 00:21:02,040 Dar... 267 00:21:08,560 --> 00:21:09,520 Hei? 268 00:21:12,240 --> 00:21:15,360 Te v�d. Am v�zut c�nd ai tras mantia. 269 00:21:15,440 --> 00:21:17,760 V� v�d pe panta aia. 270 00:21:37,560 --> 00:21:40,040 Am ve�ti mari. 271 00:21:40,120 --> 00:21:42,760 Voi fi c�petenie din nou. 272 00:21:45,720 --> 00:21:46,640 - C�petenie? - Da. 273 00:21:46,720 --> 00:21:48,960 �i am planuri mari �i pentru tine. 274 00:21:49,040 --> 00:21:52,720 Dar �nt�i trebuie s� m� aju�i s� fac ceva oribil. 275 00:21:57,800 --> 00:21:59,920 M� bag... cu o condi�ie. 276 00:22:00,600 --> 00:22:04,160 S� m� �ntorc la Roma cu prima ocazie. 277 00:22:18,000 --> 00:22:19,440 Oameni buni. 278 00:22:19,520 --> 00:22:22,160 Au mai r�mas trei fierari. 279 00:22:22,240 --> 00:22:27,040 Urm�torul a venit h�t din �inutul Westfall. 280 00:22:27,600 --> 00:22:28,600 Interesant. 281 00:22:36,480 --> 00:22:40,480 N-am v�zut ce s-a f�cut �nainte. 282 00:22:41,320 --> 00:22:44,760 Deci sunt cam �n dezavantaj. 283 00:22:45,680 --> 00:22:48,320 Dar oamenii din Westfall au fost foarte impresiona�i. 284 00:22:48,880 --> 00:22:53,520 Cu asta po�i s� m�n�nci normal. 285 00:22:54,640 --> 00:22:55,640 �i... 286 00:22:56,720 --> 00:23:01,120 asta ar trebui s� func�ioneze ca o m�n� normal�. 287 00:23:02,000 --> 00:23:04,360 Doar c� degetele sunt ni�el mai �epene. 288 00:23:20,280 --> 00:23:21,280 Urm�torul, Torstein. 289 00:23:21,840 --> 00:23:22,760 Nu. 290 00:23:22,840 --> 00:23:24,400 Vino aici. 291 00:23:27,600 --> 00:23:29,920 - Ai mai fost aici? - Da. 292 00:23:30,000 --> 00:23:32,200 Sper c� acum ai ceva mai bun. 293 00:23:32,280 --> 00:23:34,920 Da, sunt mul�umit �i eu, deci... 294 00:23:36,680 --> 00:23:37,800 Bun. 295 00:23:38,640 --> 00:23:41,280 ��i ofer ceva de ultim� genera�ie. 296 00:23:42,000 --> 00:23:42,880 Proteze 297 00:23:43,400 --> 00:23:46,200 �n trei dimensiuni. 298 00:24:04,720 --> 00:24:06,240 �i... urm�torul, Torstein. 299 00:24:17,800 --> 00:24:19,480 Cioturile, dac� se poate. 300 00:24:32,200 --> 00:24:33,280 Fantastic. 301 00:24:33,800 --> 00:24:35,720 Sunt foarte tari. 302 00:24:38,000 --> 00:24:42,360 Nu e doar un design bun, au �i un secret. 303 00:24:42,440 --> 00:24:45,440 Secrete... 304 00:24:45,520 --> 00:24:49,880 Joc de umbre, ghicitori... Perfect. 305 00:25:05,440 --> 00:25:06,520 Aici erai. 306 00:25:07,560 --> 00:25:12,760 Am �ncropit un plan aproape perfect �i cred c� ai... 307 00:25:13,320 --> 00:25:14,280 E ceva? 308 00:25:16,880 --> 00:25:18,760 Am ceva �ntre din�i? 309 00:25:19,520 --> 00:25:20,880 M� bucur s� te rev�d. 310 00:25:21,440 --> 00:25:23,640 Nu ne-am luat r�mas-bun ultima dat�. 311 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Nu-�i aminte�ti? 312 00:25:27,120 --> 00:25:31,360 - Nu te mai preface, Ogare. - Despre ce vorbe�ti? 313 00:25:32,040 --> 00:25:34,840 - �i-ai dat drumul �n mine. - Ce am f�cut? 314 00:25:35,840 --> 00:25:38,480 Cred c� m� confunzi cu... 315 00:25:38,560 --> 00:25:40,640 Acum �i-aminte�ti mai bine? 316 00:25:40,720 --> 00:25:45,440 Da, haide. Haide! 317 00:25:45,520 --> 00:25:46,520 Nu. 318 00:25:48,880 --> 00:25:49,800 Nu. 319 00:25:52,720 --> 00:25:53,560 Nu. 320 00:25:57,160 --> 00:25:59,400 Torstein... 321 00:26:00,240 --> 00:26:02,160 S�-�i spun ni�te vorbe �n�elepte 322 00:26:02,240 --> 00:26:06,000 care ��i vor �ntoarce pe dos sentimentele care te �ncearc� acum. 323 00:26:06,680 --> 00:26:09,000 - Bine. - Nu de organul sexual 324 00:26:09,080 --> 00:26:11,760 ne �ndr�gostim, ci de persoana care �l are. 325 00:26:14,040 --> 00:26:20,080 Nu ai sentimente de dragoste pentru corpul cavernos �n sine sau vulv�. 326 00:26:20,160 --> 00:26:23,400 Deci nu te judeca a�a dur, Ogare. 327 00:26:23,480 --> 00:26:25,840 Trebuie doar s� �nve�i arta supunerii. 328 00:26:26,520 --> 00:26:28,640 Accept�-�i pornirile �i emo�iile. 329 00:26:28,720 --> 00:26:31,720 �n c��iva ani, ce am f�cut noi poate c� va fi acceptat �n Norvegia. 330 00:26:31,800 --> 00:26:35,000 Trebuie doar doi b�rba�i tari care s� deschid� calea. 331 00:26:35,120 --> 00:26:37,880 - Nu noi. - Se potrive�te... acolo-n dos. 332 00:26:38,640 --> 00:26:40,400 Ca pumnalul �n teac�. 333 00:26:42,080 --> 00:26:44,640 - Adic�... - Stai, te opresc chiar acum. 334 00:26:44,720 --> 00:26:47,040 �tiu exact ce urmeaz� s� spui. 335 00:26:48,040 --> 00:26:50,840 Dar nu este momentul potrivit. Nu putem fi noi. 336 00:26:51,480 --> 00:26:52,480 Nu acum. 337 00:26:53,800 --> 00:26:55,000 Avem ceva de f�cut. 338 00:26:57,280 --> 00:27:00,960 Dac� po�i s�-�i �ii gura c�teva minute, 339 00:27:01,040 --> 00:27:03,320 - ...��i spun planul, bine? - Da, bun, �n sf�r�it. 340 00:27:03,400 --> 00:27:04,720 - Da. - �n sf�r�it. 341 00:27:32,720 --> 00:27:33,560 Da. 342 00:27:39,640 --> 00:27:42,240 Orm. Cu ce pot s� te ajut? 343 00:27:43,000 --> 00:27:47,160 E�ti un r�zboinic foarte priceput, dar ai o sl�biciune. 344 00:27:47,240 --> 00:27:50,280 E�ti alergic la viespi. A�a e? 345 00:27:50,360 --> 00:27:54,520 Da, alergia este singurul meu c�lc�i al lui Ahile, Orm. 346 00:27:54,600 --> 00:27:58,240 Cum se manifest� alergia, mai exact? 347 00:27:59,200 --> 00:28:03,840 P�i, o singur� �n�ep�tur� de viespe poate provoca o reac�ie grav�. 348 00:28:03,920 --> 00:28:05,520 �n cel mai r�u caz, mor. 349 00:28:06,080 --> 00:28:08,880 De ce e�ti curios de alergia mea la viespi? 350 00:28:09,360 --> 00:28:10,600 F�r� motiv. 351 00:28:11,520 --> 00:28:14,200 Mai crezi c� ar trebui 352 00:28:14,280 --> 00:28:17,400 s� fiu sclav tot restul vie�ii tale? 353 00:28:17,920 --> 00:28:20,360 - Da, sigur. - Da. 354 00:28:20,840 --> 00:28:23,440 Atunci, cred c�... 355 00:28:24,600 --> 00:28:27,800 aici se �ncheie c�l�toria ta. 356 00:28:27,880 --> 00:28:29,160 C�l�torie? 357 00:28:31,960 --> 00:28:34,320 Nu... 358 00:28:57,920 --> 00:28:59,080 F� ce �tii. 359 00:29:13,400 --> 00:29:15,520 Ridic� scutul. �rn. 360 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 - Arvid? - Da. 361 00:29:17,640 --> 00:29:19,960 - A p��it ceva judele. - Ce? 362 00:29:20,200 --> 00:29:22,040 Nu �tiu. Abia mai respir�. 363 00:29:22,120 --> 00:29:24,640 Trebuie s� mergem. Haide�i. 364 00:29:28,120 --> 00:29:29,600 Ce este, domniile voastre? 365 00:29:29,680 --> 00:29:32,040 - Judele e grav r�nit. - Nu a murit? 366 00:29:35,680 --> 00:29:36,520 Nu. 367 00:29:37,080 --> 00:29:38,240 Nu. Bine. 368 00:29:38,320 --> 00:29:39,760 - Bine. - Asta e bine. 369 00:29:39,840 --> 00:29:40,720 Da. 370 00:29:45,640 --> 00:29:47,080 Nu te-ai asigurat c� a murit? 371 00:29:47,160 --> 00:29:50,080 Nu era r�spunderea mea. Era datoria ta. 372 00:29:50,560 --> 00:29:52,280 Vino! 373 00:30:20,760 --> 00:30:23,680 Subtitrare: Retail 27714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.