All language subtitles for Norsemen.S02E02.720p.WEBRip.X264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,520 --> 00:00:38,760 Nu adormi, Orm! 2 00:00:43,240 --> 00:00:46,720 Po�i da vina pe Orm pentru c� te biciuiesc acum. 3 00:01:04,040 --> 00:01:07,400 Nu suntem niciodat� mai tari ca veriga cea mai slab�. 4 00:01:32,000 --> 00:01:36,040 - Nu e�ti �nc�tu�at? - Nu, sunt voluntar. 5 00:01:36,520 --> 00:01:38,960 Roata durerii creeaz� dependen��. 6 00:01:39,480 --> 00:01:40,520 Am observat c�... 7 00:01:40,720 --> 00:01:44,080 devin moroc�nos f�r� m�car o �edin�� bun� pe zi. 8 00:01:46,120 --> 00:01:48,760 Ce soi de tortur� e asta? 9 00:01:49,320 --> 00:01:51,840 N-are sens s� tot umbli �n cerc. 10 00:01:53,280 --> 00:01:54,360 Suntem privilegia�i. 11 00:01:54,440 --> 00:01:58,120 Avem �ansa s� trudim �n natura verde a lui Odin toat� ziua. 12 00:01:58,200 --> 00:01:59,480 E un exerci�iu super. 13 00:01:59,800 --> 00:02:01,080 Uit�-te la Orm. 14 00:02:01,160 --> 00:02:02,920 Deja i se dezvolt� mu�chii. 15 00:02:03,320 --> 00:02:04,160 Da? 16 00:02:04,240 --> 00:02:07,680 Am observat c� trupul t�u r�spunde foarte bine la mi�care. 17 00:02:07,760 --> 00:02:08,600 Impresionant. 18 00:02:08,680 --> 00:02:10,280 Mersi. 19 00:02:11,360 --> 00:02:13,560 - S� trecem la treab�. - Da. 20 00:02:16,960 --> 00:02:18,920 S� �mpingem! 21 00:02:39,400 --> 00:02:42,680 Am un presentiment bun. 22 00:02:44,120 --> 00:02:49,000 Jarl Varg nu e mereu u�or de dibuit, dar acum mi s-a p�rut deschis 23 00:02:49,080 --> 00:02:52,040 la ideea de-a sl�bi pu�in coarda. 24 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 Ei bine, 25 00:03:05,320 --> 00:03:09,240 subiectul �nt�lnirii era ceva legat 26 00:03:09,320 --> 00:03:12,120 de feedback �i valori �i a�a mai departe? 27 00:03:13,320 --> 00:03:15,480 Vrea cineva s� �nceap�? 28 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Sigur, pot s� �ncep eu. 29 00:03:27,800 --> 00:03:29,760 Problema e c�... 30 00:03:30,480 --> 00:03:33,640 mul�i dintre noi am r�mas cu o vag� senza�ie de grea�� 31 00:03:33,720 --> 00:03:36,280 dup� cele �nt�mplate �n Norheim. 32 00:03:36,800 --> 00:03:40,160 - Bine. - Ne-am dus s� lu�m o hart� 33 00:03:40,240 --> 00:03:43,080 �i am ajuns s� masacr�m oameni f�r� ap�rare. 34 00:03:44,800 --> 00:03:47,160 Au fost acte de sodomie �i tentative de viol... 35 00:03:48,760 --> 00:03:52,480 Ajungi s� te �ntrebi dac� mai faci parte din echipa celor buni. 36 00:03:53,240 --> 00:03:54,200 Bine. 37 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 Altcineva? 38 00:04:00,400 --> 00:04:01,400 Magnus? 39 00:04:01,520 --> 00:04:04,160 Cred c� H�kon vrea s� spun� 40 00:04:04,240 --> 00:04:07,680 c� avem nevoie de ni�te termeni clari. 41 00:04:09,000 --> 00:04:14,240 Poate s� g�sim un obiectiv cu fundament emo�ional pentru aceast� misiune. 42 00:04:14,880 --> 00:04:17,080 Bun. Altcineva? 43 00:04:18,600 --> 00:04:19,480 Vebjorn? 44 00:04:19,640 --> 00:04:22,640 Pot s� vorbesc doar �n numele solda�ilor mai tineri, 45 00:04:22,720 --> 00:04:27,040 dar noi sim�im cel pu�in nevoia unei motiva�ii clare. 46 00:04:27,360 --> 00:04:30,040 De ce am porni �n misiunea asta? 47 00:04:32,000 --> 00:04:35,720 Deci... s� �ncepem prin demararea unui proces 48 00:04:35,800 --> 00:04:39,160 de a �ncerca pur �i simplu s� g�sim unele valori comune. 49 00:04:47,560 --> 00:04:50,040 Nu spun c� am toate r�spunsurile, 50 00:04:50,120 --> 00:04:51,640 dar... 51 00:04:51,720 --> 00:04:52,680 ei bine... 52 00:04:52,760 --> 00:04:57,040 p�i, �tii tu, de aia spun c� sexualitatea nu poate fi ignorat�. 53 00:04:57,760 --> 00:05:00,160 - Bine. - Dar am divagat. 54 00:05:00,240 --> 00:05:03,680 Oricum, vreau doar s� fiu c�t se poate de clar 55 00:05:04,240 --> 00:05:05,920 c�, de�i sunt om important, 56 00:05:06,000 --> 00:05:08,480 vreau s� m� tratezi ca pe un om de r�nd. 57 00:05:08,560 --> 00:05:09,680 - Excelent. - Da. 58 00:05:09,760 --> 00:05:13,200 Sunt hot�r�t s� pun osul la treab�. E foarte distractiv. 59 00:05:13,280 --> 00:05:15,800 �tii? Uit�-te la mine, sunt p�durar. 60 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 Orm, u�urel. 61 00:05:19,360 --> 00:05:23,120 Nu credeam c� munca fizic� e a�a amuzant�. E minunat. 62 00:05:23,600 --> 00:05:27,840 Partea bun� e c� �mi dezvolt un corp incredibil de sexy. 63 00:05:29,480 --> 00:05:31,560 Sunt u�or de antrenat. 64 00:05:31,640 --> 00:05:34,680 Cel mai probabil, voi fi dezvoltat un corp incredibil de atractiv 65 00:05:34,760 --> 00:05:36,640 �n doar dou� s�pt�m�ni. 66 00:05:36,720 --> 00:05:38,560 M� cam �ndoiesc. 67 00:05:38,640 --> 00:05:40,800 Nu, stai s� vezi. 68 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Stai s� vezi. 69 00:05:45,640 --> 00:05:46,520 Da�i aici be�ele. 70 00:05:50,480 --> 00:05:52,800 Mul�umesc. 71 00:05:54,040 --> 00:05:57,600 �mi place mult energia de aici. 72 00:05:58,000 --> 00:06:00,800 S-au f�cut sugestii grozave. 73 00:06:00,880 --> 00:06:04,280 Prin urmare, noile noastre valori sunt... 74 00:06:06,080 --> 00:06:06,920 curiozitate, 75 00:06:08,400 --> 00:06:09,360 generozitate 76 00:06:09,600 --> 00:06:10,480 �i... 77 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 veselie. 78 00:06:13,480 --> 00:06:14,760 E foarte bine, nu? 79 00:06:15,280 --> 00:06:18,400 Acum, provocarea este modul lor de implementare. 80 00:06:18,680 --> 00:06:20,240 Da, chestia e c�, 81 00:06:20,320 --> 00:06:23,560 dac� sunt prea tare complicate, niciuna nu va mai fi folosit�. 82 00:06:23,880 --> 00:06:27,040 Putem s� presupunem c� �i conducerea ne sus�ine? 83 00:06:27,160 --> 00:06:28,080 Da. 84 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 Nu �i se pare prea radical? 85 00:06:30,520 --> 00:06:31,360 Nein. 86 00:06:34,720 --> 00:06:37,520 Excelent. M� simt mult mai u�urat. 87 00:06:37,680 --> 00:06:40,400 Recunosc c� eram pu�in crispat, 88 00:06:40,480 --> 00:06:43,840 pentru c� aceste procese pot fi cam dureroase 89 00:06:44,000 --> 00:06:48,600 pentru angaja�i �i conducere deopotriv�, dar bravo �ie, Jarl Varg, 90 00:06:49,440 --> 00:06:52,440 pentru �n�elegere. �i cred c�... 91 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Fantastic! 92 00:07:03,000 --> 00:07:04,320 Fascinant! 93 00:07:06,240 --> 00:07:09,920 Vreo alt� sugestie legat� de... 94 00:07:10,760 --> 00:07:12,240 stilul meu de leadership? 95 00:07:12,960 --> 00:07:15,360 Adic� voi, tinerii, 96 00:07:16,040 --> 00:07:17,920 ave�i nevoie de vreo motiva�ie 97 00:07:18,680 --> 00:07:19,560 mai clar�? 98 00:07:21,000 --> 00:07:21,840 Nu? 99 00:07:22,480 --> 00:07:24,960 Ar fi trebuit s� v� jug�nesc pe to�i, 100 00:07:25,040 --> 00:07:30,320 s� v� smulg testiculele dintr-o singur� mi�care violent�! 101 00:07:41,400 --> 00:07:43,560 Nu am re�inut numele tuturor. 102 00:07:44,120 --> 00:07:46,520 Ce-ar fi s� ne prezent�m pe r�nd 103 00:07:46,600 --> 00:07:49,520 �i s� ne spunem v�rsta, hobbyurile �i a�a mai departe? 104 00:07:49,600 --> 00:07:52,360 - Las�-ne-n pace, bine? - Nu v-ar pl�cea? 105 00:07:52,440 --> 00:07:54,360 - Nu chiar. - Ba sigur c� da. 106 00:07:54,440 --> 00:07:56,800 Haide�i, ce-i cu triste�ea asta? 107 00:07:56,880 --> 00:07:58,440 S� st�m jos. 108 00:07:58,520 --> 00:08:01,280 Dac� v�d vikingii c� st�m, ne biciuiesc din nou. 109 00:08:01,360 --> 00:08:04,760 - Da. - Nou� din zece griji sunt nefondate. 110 00:08:04,840 --> 00:08:06,720 Hai, relaxa�i-v� pu�in. 111 00:08:08,480 --> 00:08:10,600 P�i... am putea face asta �i basta. 112 00:08:10,680 --> 00:08:12,120 - Da. - Haide. 113 00:08:37,760 --> 00:08:40,040 E�ti prima pe care o aduc aici. 114 00:08:40,360 --> 00:08:41,400 - Serios? - Da. 115 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 - Ce frumos e! - Da. 116 00:08:45,840 --> 00:08:48,080 E o lini�te special� aici. 117 00:08:52,760 --> 00:08:53,600 Da. 118 00:08:55,920 --> 00:08:59,080 Aici vin s� meditez la lucrurile mari. 119 00:08:59,920 --> 00:09:01,320 - Da? - Da. 120 00:09:01,480 --> 00:09:05,840 Adic�, la ce e dincolo de stele, a�a ceva? 121 00:09:06,960 --> 00:09:07,800 Nu. 122 00:09:08,160 --> 00:09:09,560 Nu, mai degrab�... 123 00:09:09,880 --> 00:09:10,960 la mun�i, 124 00:09:11,560 --> 00:09:13,160 la st�nci mari. 125 00:09:13,720 --> 00:09:15,560 Uneori m� g�ndesc la balene. 126 00:09:16,520 --> 00:09:20,200 �i poate la bu�teni sau un elan. 127 00:09:21,200 --> 00:09:22,440 La lucruri diferite. 128 00:09:22,520 --> 00:09:24,960 Nu conteaz� ce, numai mari s� fie. 129 00:09:30,240 --> 00:09:35,280 Poate �ncepi tu, Rufus. Povestea ta e foarte interesant�. 130 00:09:36,120 --> 00:09:37,160 Serios? 131 00:09:37,720 --> 00:09:42,000 N-am de g�nd s� le spun povestea fantastic� a vie�ii mele unor suboameni. 132 00:09:42,160 --> 00:09:45,080 Aici to�i suntem suboameni, Rufus. P�n� la ultimul. 133 00:09:45,160 --> 00:09:46,760 - Nici g�nd. - Bine. 134 00:09:46,840 --> 00:09:48,520 Atunci, �ncep eu. 135 00:09:49,760 --> 00:09:52,000 M� cheam� Orm, 136 00:09:52,880 --> 00:09:54,160 mo�tenitor legitim la tron. 137 00:09:55,040 --> 00:09:57,640 �mi plac arta �i cultura, 138 00:09:57,720 --> 00:10:00,720 dar cel mai mult �mi plac oamenii. 139 00:10:01,080 --> 00:10:04,720 Sunt o persoan� cu adev�rat gregar�. 140 00:10:05,280 --> 00:10:09,240 Am crescut �n singur�tate �i nu mi-a prea pl�cut. 141 00:10:10,040 --> 00:10:12,880 Cel mai fericit sunt �ntr-un grup str�ns 142 00:10:12,960 --> 00:10:14,880 care face totul �mpreun�, 143 00:10:14,960 --> 00:10:17,120 zi dup� zi, 144 00:10:18,440 --> 00:10:22,520 p�n� c�nd acel grup fuzioneaz� �ntr-un singur organism, 145 00:10:22,600 --> 00:10:25,080 cu jargon comun �i... 146 00:10:25,600 --> 00:10:28,440 glume pe care nimeni din afar� nu le �n�elege. 147 00:10:29,400 --> 00:10:30,680 Deci �sta e... 148 00:10:31,360 --> 00:10:32,600 �sta e visul meu. 149 00:10:33,200 --> 00:10:34,440 Ce frumos! 150 00:10:40,240 --> 00:10:42,920 - �edea�i? - Nu. 151 00:10:43,640 --> 00:10:46,040 Orm a insistat 152 00:10:46,120 --> 00:10:48,640 s� organiz�m o... cum �i zice... 153 00:10:49,480 --> 00:10:52,600 - O �edin�� de... - O �edin�� de cunoa�tere reciproc�. 154 00:10:53,240 --> 00:10:54,720 E nou aici. 155 00:10:54,800 --> 00:10:57,920 Nu �tie ce face. �mi asum eu r�spunderea pentru to�i. 156 00:10:58,000 --> 00:11:00,240 Nu-�i asum� nimeni nimic pentru to�i. 157 00:11:01,080 --> 00:11:02,680 To�i ve�i gusta �fichiul. 158 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 Mai pu�in tu, Orm. 159 00:11:07,120 --> 00:11:08,160 Tu nu �edeai. 160 00:11:09,320 --> 00:11:10,160 Nu. 161 00:11:10,720 --> 00:11:12,360 - Mergem? - Da. 162 00:11:13,400 --> 00:11:14,360 Bine. 163 00:11:36,240 --> 00:11:38,400 M� bucur c� ai acceptat s� vii aici. 164 00:11:39,520 --> 00:11:41,680 Pentru c� vrea s� te �ntreb ceva. 165 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 - Da? - Da. 166 00:11:48,040 --> 00:11:49,360 Ne leg�m destinele? 167 00:11:51,240 --> 00:11:53,880 - S� ne leg�m destinele? - Sau s� ne logodim. 168 00:11:56,120 --> 00:11:58,360 - �sta e inelul? - Da. 169 00:11:59,240 --> 00:12:02,800 Am f�cut unul din prepu�. Sper c� nu te deranjeaz�. 170 00:12:04,520 --> 00:12:05,680 Tu nu vrei? 171 00:12:06,600 --> 00:12:11,240 - �n�eleg dac� nu vrei. - Nu. Sigur c� vreau, Arvid. 172 00:12:11,320 --> 00:12:12,440 - Da? - Da. 173 00:12:12,800 --> 00:12:14,240 - Serios? - Da. 174 00:12:14,920 --> 00:12:17,040 Deci suntem logodi�i? 175 00:12:18,720 --> 00:12:19,640 Da. 176 00:12:19,720 --> 00:12:21,720 Dumnezeii mei! 177 00:13:23,400 --> 00:13:24,640 Bun�, dragul meu! 178 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Cum �i-a mers azi? 179 00:13:26,600 --> 00:13:29,320 Deci te-ai �ntors, Liv. 180 00:13:31,120 --> 00:13:32,840 Ce face judele aici? 181 00:13:33,240 --> 00:13:35,640 - Bun�, apropo! - Bun�, Arvid! 182 00:13:36,320 --> 00:13:40,640 Judele e aici pentru c� am discutat despre drepturile mele. 183 00:13:40,720 --> 00:13:44,200 A fost foarte interesant. Nu �tiam multe lucruri. 184 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 Bine. 185 00:13:46,040 --> 00:13:49,920 Arvid, se pare c� �i-ai alungat so�ia f�r� un motiv temeinic. 186 00:13:50,000 --> 00:13:50,840 Poftim? 187 00:13:51,440 --> 00:13:54,840 L-a �ncurajat pe Jarl Varg s� o lase gravid�. 188 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 �sta sigur e motiv temeinic. 189 00:13:57,360 --> 00:13:59,680 L-am �ncurajat? Am fost atacat�. 190 00:14:00,240 --> 00:14:03,120 �i tu n-ai ridicat un deget s� m� aju�i, Arvid. 191 00:14:03,560 --> 00:14:05,600 N-ai un caz puternic, Arvid. 192 00:14:06,640 --> 00:14:09,440 Dar s� st�m jos �i s� recapitul�m faptele. 193 00:14:09,560 --> 00:14:10,600 Bine. 194 00:14:11,120 --> 00:14:12,920 �tiu c� am un caz puternic. 195 00:14:15,120 --> 00:14:21,080 Liv, spui c� ai tr�it fericit� cu Olvar, cel mai bogat fermier din Norheim? 196 00:14:21,520 --> 00:14:22,400 Da. 197 00:14:23,040 --> 00:14:27,560 Aveam o rela�ie bazat� pe respect �i �n�elegere reciproc�. 198 00:14:28,080 --> 00:14:31,920 Ne cultivam reciproc �i purtam discu�ii cu miez. 199 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 Da, vezi s� nu! 200 00:14:33,920 --> 00:14:38,000 Arvid, tu l-ai t�iat �n dou� pe so�ul lui Liv, 201 00:14:38,320 --> 00:14:40,760 ca s� pui m�na pe ea �i ferma ei? 202 00:14:40,840 --> 00:14:43,680 Da, dar am procedat legal. 203 00:14:43,760 --> 00:14:47,040 �i ai pocnit-o �n fa�� pe cea mai bun� prieten� a lui Liv, 204 00:14:47,120 --> 00:14:50,080 care a r�mas cu nasul desfigurat �i f�r� un dinte? 205 00:14:50,160 --> 00:14:52,200 Da, dar a meritat. 206 00:14:54,040 --> 00:14:58,240 �i, �n timp ce prietenul t�u cel mai bun z�cea pe patul de moarte, 207 00:14:58,840 --> 00:15:03,000 tu ai �mpro�cat cu lapte de penis �n so�ia lui, 208 00:15:03,080 --> 00:15:06,280 astfel c�, acum, Hildur e �ns�rcinat� cu copilul t�u. 209 00:15:07,880 --> 00:15:10,120 �i ai tr�dat-o pe Liv cu Fr�ya, 210 00:15:10,520 --> 00:15:14,560 o aventur� bazat� pe atrac�ie sexual� pur�, se spune. 211 00:15:14,640 --> 00:15:17,400 Nu. Sunt �i sentimente la mijloc. 212 00:15:18,840 --> 00:15:21,240 Sunt teribil de dezam�git. 213 00:15:21,320 --> 00:15:23,520 Ai dep�it orice limit�, Arvid. 214 00:15:23,600 --> 00:15:26,920 Sunt tare dezam�git. Nu e deloc onorabil. 215 00:15:27,000 --> 00:15:30,120 �i datorezi lui Liv scuze peste scuze. 216 00:15:34,560 --> 00:15:35,720 Bine. 217 00:15:57,040 --> 00:15:58,440 Deci... 218 00:15:58,960 --> 00:16:00,600 Scuze c� a�i fost biciui�i. 219 00:16:00,680 --> 00:16:03,120 �ntr-un fel, e o �nt�mplare amuzant� 220 00:16:03,200 --> 00:16:05,680 pe care o vom rememora cu pl�cere. 221 00:16:06,280 --> 00:16:09,720 E ca o poveste care ne une�te. 222 00:16:09,800 --> 00:16:11,360 Sigur c� da, Orm. 223 00:16:11,920 --> 00:16:13,040 Da, bine. 224 00:16:13,800 --> 00:16:14,960 Nu �tiu voi, 225 00:16:15,040 --> 00:16:18,480 dar g�tul meu e �nsetat de-un mied bun. 226 00:16:18,880 --> 00:16:22,080 Sau dou�. Ce spune�i, b�ie�i? �i Inger? 227 00:16:22,160 --> 00:16:24,240 Nu �tiu. Voi vre�i s�... 228 00:16:26,240 --> 00:16:30,600 Eu trebuie s� merg direct acas�, cred. Deci... 229 00:16:30,680 --> 00:16:33,120 - �i tu spuneai ceva de genul. - Da. 230 00:16:33,560 --> 00:16:35,560 Scuze, nu vin la mied azi. 231 00:16:36,120 --> 00:16:40,000 Dar sugerez cu t�rie s� punem cap�t zilei cu o activitate social�, 232 00:16:40,080 --> 00:16:45,200 pentru c� s�rb�torirea fr��iet��ii 233 00:16:45,280 --> 00:16:48,160 la sf�r�itul s�pt�m�nii e-o sl�biciune personal�. 234 00:16:50,520 --> 00:16:54,480 Noi lucr�m zi de zi, tot anul, 235 00:16:54,560 --> 00:16:57,400 deci s�pt�m�na nu are sf�r�it. 236 00:16:58,040 --> 00:16:59,920 Am putea l�sa pe alt� dat�. 237 00:17:00,000 --> 00:17:01,240 M�ine. 238 00:17:01,320 --> 00:17:04,160 Da, sau poate alt� dat�. 239 00:17:04,560 --> 00:17:05,840 Poim�ine? 240 00:17:05,920 --> 00:17:08,200 Poate l�s�m la voia �nt�mpl�rii. 241 00:17:08,280 --> 00:17:10,560 - Da. - Deci m�ine r�m�ne-n picioare. 242 00:17:10,640 --> 00:17:12,280 - �n alt� zi, da. - �n alt� zi. 243 00:17:12,360 --> 00:17:13,680 Da, g�sim noi o zi. 244 00:17:13,760 --> 00:17:14,720 - Da. - Tu vrei s�... 245 00:17:14,800 --> 00:17:16,240 - Nu, trebuie s�... - Da. 246 00:18:01,520 --> 00:18:02,840 Da? Ce este? 247 00:18:03,320 --> 00:18:05,120 - Liv? - Da. 248 00:18:05,720 --> 00:18:07,360 Deci te-ai �ntors. 249 00:18:07,440 --> 00:18:09,960 A�a-i, Frida, sau cum te cheam�. 250 00:18:10,040 --> 00:18:11,040 Arvid e acas�? 251 00:18:11,120 --> 00:18:13,480 C�petenia nu vrea s� fie deranjat. 252 00:18:13,560 --> 00:18:17,440 ��i sugerez s� mergi de straj� undeva sau s� faci ce faci tu de obicei. 253 00:18:18,200 --> 00:18:20,520 O vreme ar trebui s� te dai la fund. 254 00:18:20,680 --> 00:18:23,440 C�t tupeu s� parvii a�a prin preacurvie! 255 00:18:25,240 --> 00:18:29,800 Iar stilul �sta nu e tocmai demn de anul 791, nu? 256 00:18:30,800 --> 00:18:31,680 Cum adic�? 257 00:18:31,760 --> 00:18:35,520 Mai bine s�-�i spun eu dec�t s� te faci de r�sul lumii. 258 00:18:35,960 --> 00:18:39,120 N-o zic cu r�utate, dar ar��i ca o curv� de r�nd. 259 00:18:41,160 --> 00:18:42,840 Haide, f�-o. 260 00:18:43,280 --> 00:18:45,960 Ucide so�ia c�peteniei �i devino proscris�. 261 00:18:46,320 --> 00:18:48,680 Voi fi sus �n Valhalla cu gura p�n� la urechi 262 00:18:48,760 --> 00:18:51,920 uit�ndu-m� cum e�ti h�ituit� ca un c�ine de pripas. 263 00:19:01,920 --> 00:19:05,440 - Cine era? - O haimana care a gre�it adresa. 264 00:19:05,520 --> 00:19:08,520 �n tot Norheim nu sunt dec�t cinci case. 265 00:19:08,720 --> 00:19:11,280 - Cum a putut gre�i? - Nu �tiu, Arvid. 266 00:19:11,640 --> 00:19:15,520 �tiu doar c� era o para�ut� care a gre�it adresa. 267 00:19:18,920 --> 00:19:20,120 Hai, mai pune. 268 00:19:43,240 --> 00:19:44,320 Unde e? 269 00:19:46,840 --> 00:19:51,200 Trebuia s� fi ajuns. Are recomand�ri importante. 270 00:19:51,680 --> 00:19:53,720 Dac� cineva poate s� fure harta, 271 00:19:54,400 --> 00:19:55,440 el e omul nostru. 272 00:19:56,520 --> 00:19:59,160 Chiar dac� e-un ho� de geniu, 273 00:20:00,720 --> 00:20:02,320 ar trebui s� fie punctual. 274 00:20:10,680 --> 00:20:13,760 �mi place s� m� uit la �ncheietur� �n timp ce a�tept. 275 00:20:17,040 --> 00:20:17,880 Ce-i aia? 276 00:20:20,640 --> 00:20:23,720 Cuf�rul �la a fost livrat mai devreme. 277 00:20:24,720 --> 00:20:26,040 Loki �tie ce con�ine. 278 00:20:40,440 --> 00:20:44,640 E cel mai tare truc din c�te am v�zut, chinezule! 279 00:20:46,760 --> 00:20:48,640 Harta c�tre Apus 280 00:20:48,720 --> 00:20:50,040 va fi a mea. 281 00:20:53,200 --> 00:20:54,480 Asculta�i, oameni buni. 282 00:20:55,040 --> 00:20:56,200 E o zi mare. 283 00:20:56,680 --> 00:20:58,360 Azi vom face ceva 284 00:20:58,760 --> 00:21:02,560 ce nicio c�petenie din Norheim nu a mai f�cut de multe genera�ii. 285 00:21:03,200 --> 00:21:06,840 Vom cere tribut, sau tax� de protec�ie, cum �i vom spune. 286 00:21:07,040 --> 00:21:09,960 Nu asta face Jarl Varg, Arvid? 287 00:21:10,040 --> 00:21:11,400 Ba da, f�cea. 288 00:21:11,480 --> 00:21:14,520 Dar este privilegiul celei mai tari c�petenii din zon�. 289 00:21:15,040 --> 00:21:17,200 �i acum acela sunt eu. 290 00:21:17,680 --> 00:21:18,520 Deci... 291 00:21:19,720 --> 00:21:20,920 Da, m-am �ntors. 292 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 Pe Odin, nu le-ai zis c� �i s-a �ntors so�ia? 293 00:21:24,920 --> 00:21:25,760 Nu. 294 00:21:26,840 --> 00:21:30,280 Sau da... Poate... Cred c� le-am spus unora. 295 00:21:30,960 --> 00:21:31,840 Nu. 296 00:21:32,160 --> 00:21:33,320 �i tu 297 00:21:33,400 --> 00:21:36,960 ar trebui s�-�i �ii degetele juc�u�e acas�. 298 00:21:37,520 --> 00:21:41,520 �i c�nd spun "juc�u�e" m� refer c� nu trebuie s�-l ating� pe Arvid... 299 00:21:41,840 --> 00:21:42,680 acolo jos. 300 00:21:44,000 --> 00:21:44,920 La coco�el. 301 00:21:45,000 --> 00:21:47,920 - Am �n�eles ce ai spus, Liv. - Bun. 302 00:21:48,920 --> 00:21:52,800 Ca Prim� Doamn�, v� poruncesc tuturor s� fi�i cu ochii pe degetele alea. 303 00:21:52,880 --> 00:21:55,040 Sunt degetele infame ale lui Loki, 304 00:21:55,120 --> 00:22:01,280 caut� f�r� odihn� pule, coaie �i recturi de b�rba�i c�s�tori�i. 305 00:22:06,240 --> 00:22:07,840 S� ai drum bun, scumpule. 306 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 Mersi. 307 00:22:22,040 --> 00:22:22,920 �mi pare r�u. 308 00:22:23,680 --> 00:22:28,120 S-a �ntors din senin �i judele a spus c� are legea de partea ei. 309 00:22:28,200 --> 00:22:30,120 Nu prea am ce s� fac. 310 00:22:31,120 --> 00:22:33,560 �tii c� ai o responsabilitate �n plus, nu? 311 00:22:33,640 --> 00:22:34,520 Da, �tiu. 312 00:22:35,920 --> 00:22:36,800 Cum adic�? 313 00:22:37,280 --> 00:22:40,000 P�i, ai o responsabilitate �n plus 314 00:22:40,440 --> 00:22:44,480 cu aspectul t�u �i corpul �la perfect. 315 00:22:45,400 --> 00:22:46,240 P�i... 316 00:22:46,480 --> 00:22:49,800 cred se poate spune c� tr�s�turile mele faciale sunt... 317 00:22:50,520 --> 00:22:55,000 grozave, dar coloana �ndoit� �mi cam d� de furc�. 318 00:22:55,120 --> 00:22:59,040 A�a c� asta m� face s� par uneori cam durduliu, 319 00:22:59,120 --> 00:23:02,240 deci nu sunt �ntru totul perfect. 320 00:23:03,120 --> 00:23:06,080 �n orice caz, mi-a pl�cut s� fiu logodnica ta. 321 00:23:07,040 --> 00:23:09,720 Adorabil. Zece ore adorabile. 322 00:23:14,200 --> 00:23:16,240 Cred c� avem nevoie de o pauz�. 323 00:23:16,640 --> 00:23:17,880 - Pauz�? - Da. 324 00:23:19,320 --> 00:23:20,680 Simt nevoia s� meditez. 325 00:23:21,320 --> 00:23:24,400 Nu-i acela�i lucru cu o desp�r�ire? 326 00:23:24,720 --> 00:23:25,840 Cum func�ioneaz�? 327 00:23:26,440 --> 00:23:28,920 Nu �tiu. Dar tu e�ti c�s�torit cu altcineva. 328 00:23:29,000 --> 00:23:31,200 Deci am nevoie de timp de g�ndire. 329 00:23:47,560 --> 00:23:49,320 Da, pune-l acolo. 330 00:23:53,880 --> 00:23:56,360 Bun�, Hildur! Ai venit. 331 00:23:56,720 --> 00:24:00,160 Liv? Te-ai �ntors! Ce minunat! 332 00:24:00,240 --> 00:24:02,360 Ne-am �ngrijorat pentru tine o vreme. 333 00:24:02,440 --> 00:24:03,920 Da, sigur. 334 00:24:04,280 --> 00:24:07,760 Astea nu-s mantia �i blana mea? Ce caut� afar�? 335 00:24:08,120 --> 00:24:09,920 - Te mu�i de aici. - Ba nu. 336 00:24:10,560 --> 00:24:14,480 Arvid a promis c� urma�ul la tron �i cu mine putem locui �n casa mare. 337 00:24:14,560 --> 00:24:16,840 Poate, dar planurile s-au schimbat. 338 00:24:16,960 --> 00:24:20,880 Sau poate s� a�tept�m s� se �ntoarc� el. Arvid decide. 339 00:24:21,760 --> 00:24:22,640 Hildur. 340 00:24:23,600 --> 00:24:26,280 Sunt so�ia c�peteniei. Tu e�ti o supus�. 341 00:24:26,440 --> 00:24:29,080 ��i poruncesc s� ui�i de c�minul acesta 342 00:24:29,160 --> 00:24:33,120 �i s� te mu�i �ntr-un cort sau altundeva. 343 00:24:33,200 --> 00:24:35,520 De te-ar fi m�ncat lupii, Liv. 344 00:24:35,600 --> 00:24:40,240 Totul era mult mai bine aici f�r� tine, cu tot respectul. 345 00:24:40,320 --> 00:24:44,680 Spre deosebire de tine, care te-ai c�p�tuit desf�c�nd picioarele, 346 00:24:44,760 --> 00:24:47,040 eu am muncit din greu pentru asta 347 00:24:47,120 --> 00:24:48,360 �i acum m-am �ntors. 348 00:24:48,440 --> 00:24:50,600 De data asta n-o voi mai da �n bar�. 349 00:24:51,040 --> 00:24:52,360 - Serios? - Serios. 350 00:24:52,440 --> 00:24:56,880 Deci po�i s� aduci pe lume bastardul �la undeva departe de locul �sta. 351 00:24:57,240 --> 00:24:58,080 Poftim? 352 00:24:58,160 --> 00:25:00,680 Am spus c� po�i aduce pe lume bastardul 353 00:25:00,760 --> 00:25:02,720 undeva departe de aici, Hildur. 354 00:25:02,840 --> 00:25:04,200 Cu tot respectul. 355 00:25:06,280 --> 00:25:08,960 A�a e bine. Nu, pe din�untru. 356 00:25:11,720 --> 00:25:12,680 Bine? 357 00:25:25,360 --> 00:25:26,440 Salut�ri, Eigil! 358 00:25:28,160 --> 00:25:29,200 C�petenie Arvid. 359 00:25:30,640 --> 00:25:31,640 Da, bun venit. 360 00:25:32,120 --> 00:25:34,440 C�rui fapt datorez aceast�... onoare? 361 00:25:34,920 --> 00:25:37,080 Am auzit multe lucruri bune despre ferma ta. 362 00:25:37,160 --> 00:25:39,920 M-am g�ndit c� e timpul s� o v�d cu ochii mei. 363 00:25:40,440 --> 00:25:42,360 Ai un loc tare frumos aici. 364 00:25:43,920 --> 00:25:45,640 Da, via�a e bun� aici. 365 00:25:48,320 --> 00:25:52,280 Dar recunosc c� �i-am purtat mare pic� 366 00:25:52,360 --> 00:25:54,880 dup� ce s-a �nt�mplat cu fratele meu geam�n. 367 00:25:54,960 --> 00:25:59,120 Da, a fost p�cat. Dar astea sunt regulile. 368 00:26:00,440 --> 00:26:04,520 Da. Ai venit s� m� provoci la holmgang? 369 00:26:04,600 --> 00:26:07,600 - Nu, nicidecum. - Bine. 370 00:26:08,560 --> 00:26:12,840 M-a traumatizat destul s�-l �ngrop pe Olvar. 371 00:26:13,520 --> 00:26:18,480 Au fost dou� cadavre, de fapt. Era spintecat chiar pe mijloc. 372 00:26:19,320 --> 00:26:21,640 Asta te marcheaz�, �tii? 373 00:26:21,720 --> 00:26:23,720 �n�eleg prefect, Eigil. 374 00:26:24,160 --> 00:26:25,000 Da. 375 00:26:25,080 --> 00:26:29,520 �n orice caz, am venit s� introducem ceva numit tax� de protec�ie. 376 00:26:31,560 --> 00:26:32,400 Bine. 377 00:26:32,480 --> 00:26:35,520 Asta e, �n principiu, o �n�elegere prin care 378 00:26:36,160 --> 00:26:38,040 oamenii cu putere, ca noi... 379 00:26:39,720 --> 00:26:40,680 protejeaz�... 380 00:26:41,320 --> 00:26:44,000 oamenii lipsi�i complet de putere, ca voi. 381 00:26:51,000 --> 00:26:53,440 Ce concept fantastic! 382 00:26:54,080 --> 00:26:58,200 Nu m-a� fi a�teptat la a�a ceva de la tine, Arvid. 383 00:26:58,640 --> 00:27:02,680 Mai ales dup� ce mi-ai t�iat fratele �n dou� doar pentru o pizd�. 384 00:27:03,200 --> 00:27:05,360 Am f�cut-o �i pentru ferm�. 385 00:27:05,480 --> 00:27:06,720 Pe bune. 386 00:27:07,480 --> 00:27:09,800 Oricum, acum e vorba despre altceva. 387 00:27:09,880 --> 00:27:14,480 Este vorba despre plata pe care ne-o da�i ca s� nu v� atac�m ferma. 388 00:27:16,320 --> 00:27:17,960 Nu �n�eleg. 389 00:27:18,520 --> 00:27:19,880 De ce ne-ai ataca? 390 00:27:20,680 --> 00:27:23,640 �n caz c� nu ne pl�te�ti taxa de protec�ie, poate? 391 00:27:23,720 --> 00:27:24,760 A�a ceva. 392 00:27:25,320 --> 00:27:26,680 Da, dar... 393 00:27:27,600 --> 00:27:29,160 Dar nu �n�eleg... 394 00:27:35,280 --> 00:27:37,280 Da, asta e ideea. 395 00:27:39,040 --> 00:27:40,680 Da. 396 00:27:40,760 --> 00:27:43,440 Arunc�m o privire. Poate g�sim ceva frumos. 397 00:28:24,080 --> 00:28:26,760 Nu-mi vine s� cred. Ai izgonit-o pe Hildur? 398 00:28:27,720 --> 00:28:28,600 Da. 399 00:28:28,840 --> 00:28:32,080 Dac� vrem s� repunem rela�ia asta pe roate, 400 00:28:32,280 --> 00:28:34,200 n-o putem l�sa sub acoperi�ul nostru. 401 00:28:34,280 --> 00:28:37,000 Dar e foarte vulnerabil� acum, gravid� fiind. 402 00:28:37,600 --> 00:28:40,560 Poate s-o l�s�m s� stea p�n� la soroc? 403 00:28:40,680 --> 00:28:41,520 Nici g�nd. 404 00:28:42,080 --> 00:28:44,720 Asta �nseamn� probleme sigure �ntr-o rela�ie, 405 00:28:45,080 --> 00:28:48,760 s� ai o curv� �n c�lduri sub acoperi�ul t�u. 406 00:28:50,120 --> 00:28:51,320 Nu, mersi. 407 00:30:02,720 --> 00:30:04,400 Subtitrare: Retail 30205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.