All language subtitles for Monk s04e02 Mr. Monk Goes Home Again.eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,856 ÀÚ¸ · Á|ÀÛ - NSC ÀÚ¸ · ÆÀ (Http://club.nate.com/tsm) 2 00:00:01,856 --> 00:00:03,587 Nee, we zijn jou niet vergeten. 3 00:00:03,587 --> 00:00:04,987 Ja. Het is er allemaal. 4 00:00:04,987 --> 00:00:06,283 Ik kijk er nu naar. 5 00:00:06,283 --> 00:00:07,849 Twee blikken tomatenpuree, 6 00:00:07,849 --> 00:00:10,092 een 16-ounce doos farfalle pasta. 7 00:00:10,092 --> 00:00:12,895 een doos met GLAD Forceflex vuilniszakken. 8 00:00:12,895 --> 00:00:16,910 Eén, twee, drie, vier snoeprepen, en een tros bananen. 9 00:00:17,211 --> 00:00:19,239 Ja, hij zal er over tien minuten zijn. 10 00:00:20,181 --> 00:00:22,102 U kent het adres, toch? 11 00:00:22,629 --> 00:00:24,637 Ga je vanavond uit trick-or-behandeling? 12 00:00:24,637 --> 00:00:26,654 Ik denk dat ik een beetje oud ben. 13 00:00:26,654 --> 00:00:29,128 Verdorie, ik ging trick-or-treating allemaal door de middelbare school. 14 00:00:29,128 --> 00:00:31,519 Dat is $ 5,51. 15 00:00:36,538 --> 00:00:37,692 Alsjeblieft. 16 00:00:37,692 --> 00:00:38,678 - Dank je. - Bedankt. 17 00:00:38,678 --> 00:00:40,166 - Goede nacht. - Jij ook. 18 00:00:40,166 --> 00:00:41,334 Hoi. 19 00:00:58,202 --> 00:00:59,259 Hallo. 20 00:00:59,259 --> 00:01:00,310 Hallo, neem me niet kwalijk. 21 00:01:00,310 --> 00:01:03,066 Excuseer me, um Heb je een vuurtje? 22 00:01:29,431 --> 00:01:32,237 MONK Seizoen 4 Epi. 2 Meneer Monk gaat weer naar huis 23 00:01:32,464 --> 00:01:35,308 Åä'Ï ¼ £ · Ó (¿¡ÀÌμ帮¾È ¸ùũ æμ) 24 00:01:47,330 --> 00:01:50,527 Æ® · ¹ÀÏ · ¯ ÇÏ¿öμå (³ªŻ¸® Ƽ ° Å æμ) 25 00:01:55,614 --> 00:01:58,817 Á|À̽¼ ± × · ¹ÀÌ ½ºÅÄÆ ÷ μå (· £'Þ μð¼Å ° æÀ§ æμ) 26 00:02:01,034 --> 00:02:04,274 Å × μå ¸®¹ÙÀÎ (¸® · £ μå ½ºÅäƲ¸ ♪ ÀÌ¾î ° æ ° ¨ æμ) 27 00:02:05,623 --> 00:02:07,803 ¿Μ¹®'ëº » ± EA ♪ ± O (kim1047@nate.com) 28 00:02:07,803 --> 00:02:10,007 ½ÌũÆíÁý À ± ¼ ± ¿μ (seedyun@nate.com) 29 00:02:10,007 --> 00:02:12,274 Cn ± Û¹ø¿ª (Http://club.nate.com/tsm) 30 00:02:12,274 --> 00:02:14,497 ¹ø¿ª¼öÁ¤ (Http://club.nate.com/tsm) 31 00:02:14,497 --> 00:02:16,628 Cn ± Û ± ³Á¤ (Http://club.nate.com/tsm) 32 00:02:19,084 --> 00:02:22,220 OORSPRONKELIJKE LUCHTDATUM OP DE VS: 2005/07/15 33 00:02:25,239 --> 00:02:28,095 Heb je goede foto's van het geweer? Goed. 34 00:02:28,095 --> 00:02:31,246 Eh, schiet ook deze menigte neer. Je weet maar nooit. 35 00:02:31,246 --> 00:02:33,484 Halloween. Heb ik gelijk? 36 00:02:33,484 --> 00:02:36,012 Iets smerigs altijd daalt op Halloween. 37 00:02:36,012 --> 00:02:37,013 Werkelijk? 38 00:02:37,013 --> 00:02:39,750 Wat is er afgelopen Halloween afgelopen? 39 00:02:40,392 --> 00:02:41,567 Niets. 40 00:02:42,017 --> 00:02:43,871 Degene daarvoor? 41 00:02:43,871 --> 00:02:45,733 Het is een nieuwe traditie. 42 00:02:48,588 --> 00:02:50,234 Halloween. 43 00:02:54,069 --> 00:02:55,831 Ik ken deze winkel. 44 00:02:55,831 --> 00:02:57,807 Vroeger heette het McCabes. 45 00:02:57,807 --> 00:03:00,242 Ik ben vier blokken verder opgegroeid. Na school, 46 00:03:00,242 --> 00:03:03,021 alle kinderen zouden rondhangen hier op de parkeerplaats 47 00:03:03,021 --> 00:03:05,866 - frisdranken drinken en naar muziek luisteren. - Dat klinkt leuk. 48 00:03:05,866 --> 00:03:08,232 O ja. Het was heel erg leuk. 49 00:03:08,232 --> 00:03:11,328 Ik stond daar altijd aan de overkant van de straat. 50 00:03:11,328 --> 00:03:13,831 Ik had een perfect zicht. 51 00:03:13,831 --> 00:03:15,112 Goede Tijden. 52 00:03:15,606 --> 00:03:17,522 - Goede Tijden. - Hé, monnik. 53 00:03:17,522 --> 00:03:21,239 Bedankt voor het komen. Het is nogal lelijk. 54 00:03:21,239 --> 00:03:23,635 De chauffeur stopte rond 1:15 voor de lunch. 55 00:03:23,635 --> 00:03:24,914 Hij is op weg terug naar de truck 56 00:03:24,914 --> 00:03:26,811 toen de schutter opkwam, greep zijn geweer. 57 00:03:26,811 --> 00:03:30,459 Schiet hem vier, misschien vijf keer point blank bereik. 58 00:03:30,459 --> 00:03:33,880 Maar hij blijft hem neerschieten zelfs nadat de man naar beneden ging. 59 00:03:33,880 --> 00:03:35,545 O mijn God. Was hij getrouwd? 60 00:03:35,545 --> 00:03:38,068 - Ik weet het niet. - Kinderen? 61 00:03:38,068 --> 00:03:40,786 Ik weet het niet, Natalie. Ik ben hier net zelf gekomen. 62 00:03:40,786 --> 00:03:42,894 Met zijn eigen pistool? 63 00:03:43,968 --> 00:03:45,157 Er moeten getuigen zijn geweest. 64 00:03:45,157 --> 00:03:47,264 Ja, een paar mensen uit de winkel. 65 00:03:47,264 --> 00:03:50,665 Kaukasische. Donker haar. Misschien een blauwe trui of jas. 66 00:03:50,665 --> 00:03:52,525 We zullen ze opnieuw ondervragen. 67 00:03:52,525 --> 00:03:53,799 Hoeveel kreeg hij? 68 00:03:53,799 --> 00:03:55,169 De vrachtwagen is leeg. 69 00:03:55,169 --> 00:03:56,982 Dat is alles wat ik weet. 70 00:04:05,335 --> 00:04:07,291 Hé, ga weg daar. 71 00:04:07,291 --> 00:04:08,023 Gaan. 72 00:04:08,023 --> 00:04:09,255 Ho, ho, ho! 73 00:04:09,255 --> 00:04:10,573 Krijgen! 74 00:04:10,760 --> 00:04:12,720 Ik haat duiven. Zoals ratten met vleugels. 75 00:04:12,720 --> 00:04:15,421 Geen verdedigingswonden. 76 00:04:15,708 --> 00:04:17,278 Was er een strijd? 77 00:04:17,278 --> 00:04:19,792 - Hoe heeft deze vent het pistool gekregen? - Dat is een goede vraag. 78 00:04:19,792 --> 00:04:22,488 De M.E. zal hier zo zijn. We kunnen het hem vragen. 79 00:04:22,488 --> 00:04:23,958 Wat is dit? 80 00:04:27,646 --> 00:04:30,980 Oh, dit is hier niet lang geweest. Het is schoon. 81 00:04:32,743 --> 00:04:34,840 Dat is een kruidnagel sigaret. 82 00:04:34,840 --> 00:04:38,229 Ze maken ze in Indonesië. Mensen gebruiken ze om te stoppen met roken. 83 00:04:38,229 --> 00:04:40,740 - Ze werken niet. - Bestuurder? 84 00:04:40,740 --> 00:04:42,834 De chauffeur heeft er zijn eigen. 85 00:04:42,834 --> 00:04:44,832 Ik denk dat het de shooter is. 86 00:04:45,120 --> 00:04:46,689 Wel, laat dat maar gebeuren. 87 00:04:46,689 --> 00:04:48,652 - Elke winkel die die verkoopt. - Hallo. 88 00:04:48,652 --> 00:04:51,381 Nee, Sharona is er niet meer. 89 00:04:51,381 --> 00:04:53,947 Uh, ongeveer een jaar geleden. 90 00:04:55,345 --> 00:04:59,117 Nou, ik weet niet wat er is gebeurd. Ze verhuisde naar New Jersey. 91 00:04:59,768 --> 00:05:02,252 Meneer, ik weet niet wat er is gebeurd. Je zou het haar moeten vragen. 92 00:05:02,252 --> 00:05:04,069 Wie is dit? 93 00:05:07,588 --> 00:05:10,481 Mr. Monk, het is uw broer. 94 00:05:10,481 --> 00:05:12,109 Ambrose? 95 00:05:12,109 --> 00:05:13,344 Ik kan het niet. Ik, uh ... 96 00:05:13,344 --> 00:05:15,958 Zeg hem dat ik hem terug zal bellen. Zeg hem dat ik bezig ben. 97 00:05:15,958 --> 00:05:18,064 Je vader heeft gebeld. 98 00:05:19,351 --> 00:05:21,124 Mijn vader? 99 00:05:21,124 --> 00:05:23,515 Hij komt thuis. 100 00:05:38,398 --> 00:05:40,675 Zien? Je kunt hier trick-or-treat doen. 101 00:05:40,675 --> 00:05:42,072 Ik ga met jou. 102 00:05:42,072 --> 00:05:44,819 Oh leuk. Trick-or-treat met je moeder. 103 00:05:45,440 --> 00:05:50,423 Ze is op die onmogelijke leeftijd, tussen 11 en 25. 104 00:05:56,058 --> 00:05:59,186 Wat? Gaat het? 105 00:05:59,386 --> 00:06:03,345 Wat zeg ik tegen hem na al deze jaren? 106 00:06:03,345 --> 00:06:05,259 Jij zegt, 107 00:06:05,259 --> 00:06:08,152 "Hallo papa, ik heb je gemist." 108 00:06:09,990 --> 00:06:11,311 Nee. 109 00:06:11,586 --> 00:06:13,601 Nee, dat kan ik niet zeggen. 110 00:06:17,334 --> 00:06:20,783 Waarom ging hij zo weg? 111 00:06:21,309 --> 00:06:23,550 Het was mijn fout. 112 00:06:23,550 --> 00:06:25,410 Ik heb hem gek gemaakt. 113 00:06:25,410 --> 00:06:26,932 Hij zei dat? 114 00:06:26,932 --> 00:06:28,247 Nee. 115 00:06:28,247 --> 00:06:30,109 Hoe weet je dat dan? 116 00:06:30,109 --> 00:06:32,528 Ik weet het. Ik weet het gewoon. 117 00:06:32,528 --> 00:06:34,952 Mr Monk, u kunt het uzelf niet kwalijk nemen. 118 00:06:34,952 --> 00:06:36,694 Wil je wedden? 119 00:06:37,035 --> 00:06:39,451 Julie, oké, wees aardig, oké? 120 00:06:39,451 --> 00:06:40,758 Weet je nog waar we het over hadden? 121 00:06:40,758 --> 00:06:43,145 Meneer Monks broer is ziek. Hij is agorafoob. 122 00:06:43,145 --> 00:06:45,446 Ik weet. Hij verlaat zijn huis nooit. 123 00:06:45,446 --> 00:06:48,894 Hij is eenmaal weggegaan. Een keer in 34 jaar. 124 00:06:48,894 --> 00:06:51,684 - Hij is tenminste weggegaan. - Nou, het huis stond in brand. 125 00:06:51,684 --> 00:06:53,605 Ik moest hem naar buiten slepen. 126 00:07:01,503 --> 00:07:02,865 Adrian. 127 00:07:02,865 --> 00:07:03,962 Heb je met hem gepraat? 128 00:07:03,962 --> 00:07:06,265 Ik zei toch dat hij terug zou komen. 129 00:07:06,265 --> 00:07:08,610 Hij is in de stad op zakenreis. 130 00:07:08,610 --> 00:07:11,501 Hij zei dat hij hier om 8 uur 's nachts zou zijn. 131 00:07:11,501 --> 00:07:12,971 Je hebt opgegeven. 132 00:07:12,971 --> 00:07:16,474 Maar ik gaf nooit op. Ik heb het nooit opgegeven. Nooit. 133 00:07:16,474 --> 00:07:18,231 Ben je trick-or-treating? 134 00:07:18,231 --> 00:07:21,045 Nee nee. Dit is Natalie, mijn nieuwe assistent. 135 00:07:21,045 --> 00:07:23,140 Je hebt aan de telefoon gesproken. 136 00:07:23,140 --> 00:07:25,588 Enchanter de vous rencontrer. 137 00:07:25,588 --> 00:07:29,959 Ik ben Ambrose-monnik, de broer van Adrian. 138 00:07:29,959 --> 00:07:32,304 Ambrose Monnik. - Ja dat weet ik. 139 00:07:32,304 --> 00:07:34,953 Leuk je te ontmoeten, Ambrose. 140 00:07:34,953 --> 00:07:37,055 Ja. / Uh ... 141 00:07:37,055 --> 00:07:39,960 dit is mijn dochter, Julie. 142 00:07:39,960 --> 00:07:43,134 Ik vind je kostuum leuk. Je bent, je bent een cardioloog. 143 00:07:43,134 --> 00:07:46,081 - Ik ben een dokter. - Nee, je bent een cardioloog. 144 00:07:46,081 --> 00:07:49,205 Zie je, die stethoscoop heeft een ingebouwde concave versterker. 145 00:07:49,205 --> 00:07:50,501 Het heet een stethron. 146 00:07:50,501 --> 00:07:54,361 Cardiologen gebruiken het om te luisteren naar hartgeruis. 147 00:07:54,907 --> 00:07:58,340 - Ik denk dat ik een cardioloog ben. - Het is goed. 148 00:07:58,340 --> 00:08:00,685 Ik heb een keer een fout gemaakt. 149 00:08:01,707 --> 00:08:03,509 Kom binnen, kom binnen. 150 00:08:10,926 --> 00:08:13,686 Wauw. Dit is spookachtig. Doe je dit elk jaar voor Halloween? 151 00:08:13,686 --> 00:08:15,637 Doe wat? 152 00:08:15,896 --> 00:08:18,224 Um, niets. 153 00:08:18,656 --> 00:08:20,616 Al deze handleidingen. 154 00:08:20,616 --> 00:08:22,778 Ja, Ambrose heeft ze geschreven. 155 00:08:22,778 --> 00:08:23,961 Dat is wat hij doet. 156 00:08:23,961 --> 00:08:27,035 Wauw, Ambrose, dat moet je doen wees redelijk handig in het huis. 157 00:08:27,035 --> 00:08:28,210 Ja, je had daar moeten zijn 158 00:08:28,210 --> 00:08:30,290 toen we aan het samenstellen waren mijn Malibu jenny bungalow. 159 00:08:30,290 --> 00:08:32,701 - Het kostte mijn moeder vijf uur. - Ik ben niet verrast. 160 00:08:32,701 --> 00:08:34,401 Mike Gordon heeft die geschreven. 161 00:08:34,401 --> 00:08:35,751 Hij is een hack. 162 00:08:35,751 --> 00:08:37,180 De man kan het verschil niet zien 163 00:08:37,180 --> 00:08:40,676 tussen een bevestigingsschroef van 3/4 inch en een halve inch lagbout. 164 00:08:40,676 --> 00:08:41,796 Ik maak geen grapje. 165 00:08:41,796 --> 00:08:43,930 Hij heeft die fout gemaakt. 166 00:08:43,930 --> 00:08:46,725 Ik kan het nog steeds niet geloven hij won de Niz-em-ew award. 167 00:08:46,725 --> 00:08:48,618 Wat is dat? 168 00:08:48,618 --> 00:08:51,604 Nationale samenleving van handleiding schrijvers. 169 00:08:51,604 --> 00:08:53,116 Oh. Rechts. 170 00:08:53,116 --> 00:08:54,694 Ik heb er vijf van gewonnen. 171 00:08:54,694 --> 00:08:57,170 - Kunnen we er een zien? - Nee. 172 00:08:57,367 --> 00:08:59,297 Ze zijn niet hier. 173 00:09:00,410 --> 00:09:02,689 Ze zullen ze niet mailen. 174 00:09:02,689 --> 00:09:06,416 Nou ja, je hebt ze tenminste gewonnen. Dat is het belangrijkste. 175 00:09:09,849 --> 00:09:12,729 Het is de deur, Ambrose. 176 00:09:14,776 --> 00:09:16,885 - De deur. - Excuseer mij. 177 00:09:19,352 --> 00:09:20,728 - Snoep of je leven! - Snoep of je leven! 178 00:09:20,728 --> 00:09:23,857 Wacht. Wacht. Nog niet. 179 00:09:24,182 --> 00:09:25,390 Snoep of je leven. 180 00:09:25,390 --> 00:09:26,687 Ik heb je voorwaarden geaccepteerd, 181 00:09:26,687 --> 00:09:29,356 wat betekent dat we nu een impliciet contract hebben. 182 00:09:29,356 --> 00:09:30,870 Door deze traktatie te accepteren, 183 00:09:30,870 --> 00:09:34,105 je bent in feite veelbelovend om je te onthouden van het plegen van trucjes 184 00:09:34,105 --> 00:09:36,975 tegen mij of deze eigenschap nu of in de toekomst. 185 00:09:36,975 --> 00:09:38,155 Zijn er nog vragen? 186 00:09:38,155 --> 00:09:41,201 - Ja. Heb je pinda kauwt? - Er is alleen wat er in de schaal zit. 187 00:09:41,201 --> 00:09:44,492 Nu, één per klant, oké? 188 00:10:06,496 --> 00:10:07,633 Beter? 189 00:10:07,633 --> 00:10:10,315 O ja. Het was rommelig daarvoor. 190 00:10:14,898 --> 00:10:16,244 Wat doe je? 191 00:10:16,244 --> 00:10:18,422 Jij, je kunt daar niet naar binnen gaan. 192 00:10:18,422 --> 00:10:20,319 Je kunt daar niet naar binnen gaan. 193 00:10:22,111 --> 00:10:23,940 Mijn excuses. Ik wist het niet. 194 00:10:23,940 --> 00:10:26,592 - Wat gebeurd er? - Dat is de studie van mijn vader. 195 00:10:26,592 --> 00:10:29,223 We zijn, we zijn, we zijn daar niet toegestaan. 196 00:10:29,223 --> 00:10:29,864 Niet toegestaan? 197 00:10:29,864 --> 00:10:32,721 Ja. Pa heeft me daar een keer betrapt toen ik 12 was. 198 00:10:32,721 --> 00:10:35,341 Wat is er gebeurd, Ambrose? 199 00:10:35,937 --> 00:10:37,803 Hij heeft me geaard. 200 00:10:37,803 --> 00:10:39,946 Al 30 jaar? 201 00:10:40,298 --> 00:10:41,967 Het is goed, Julie. 202 00:10:41,967 --> 00:10:45,141 Ambrose, wat is het probleem? 203 00:10:45,141 --> 00:10:46,480 We zullen gewoon rondkijken. 204 00:10:46,480 --> 00:10:47,453 Wij zijn volwassenen, toch? 205 00:10:47,453 --> 00:10:49,280 Ga daar naar binnen, ik zal het vertellen. 206 00:10:49,280 --> 00:10:51,318 - Jij beter niet. - Ik zal! Ik ben het, vertel ik. 207 00:10:51,318 --> 00:10:55,156 Wel, dan vertel ik het hem over de scheer set. 208 00:10:55,524 --> 00:10:56,985 Niet doen! Adrian, ga daar niet naar binnen. 209 00:10:56,985 --> 00:11:00,154 Het moet precies zijn de manier waarop hij het verliet. 210 00:11:00,154 --> 00:11:03,736 - Het is de studie van papa. - Oke. 211 00:11:03,736 --> 00:11:06,601 Oke. Ik ga niet naar binnen. 212 00:11:08,504 --> 00:11:12,184 Pardon, Natalie, Julie. 213 00:11:12,184 --> 00:11:16,184 Ik heb trick-or-treaters. 214 00:11:34,725 --> 00:11:36,774 Hoe oud ben je? 215 00:11:37,367 --> 00:11:41,999 Omdat ik een regel heb, niemand ouder dan 14. 216 00:11:42,801 --> 00:11:45,397 Slechts één per klant. 217 00:11:45,397 --> 00:11:47,291 Wat doe je? 218 00:11:47,291 --> 00:11:50,320 Slechts één per klant. Heb je gehoord wat ik zei? 219 00:11:50,320 --> 00:11:53,392 Nee. Nee, maar één per klant. 220 00:11:55,106 --> 00:11:56,456 Ga weg! 221 00:11:56,456 --> 00:11:57,730 Hallo! 222 00:11:57,730 --> 00:12:00,691 - Ga weg! - Hallo! Hallo! 223 00:12:00,920 --> 00:12:02,715 Ambrose, gaat het? 224 00:12:03,962 --> 00:12:05,526 Ambrose, kun je bewegen? 225 00:12:05,526 --> 00:12:09,426 Kreeg hij meer dan één stuk? 226 00:12:15,869 --> 00:12:17,954 - Weet je zeker dat alles in orde is? - Ja. 227 00:12:17,954 --> 00:12:20,787 De man die je aanviel was 5 voet lang. 228 00:12:20,787 --> 00:12:22,481 Dat is juist. 229 00:12:22,481 --> 00:12:26,459 En hij droeg een groen masker met een bout door de nek. 230 00:12:26,459 --> 00:12:27,944 Heeft hij iets gezegd? 231 00:12:27,944 --> 00:12:29,109 Hij zei: "Grr." 232 00:12:29,109 --> 00:12:31,483 Nee nee nee nee. Het was... 233 00:12:32,769 --> 00:12:34,253 Schrijf Frankenstein op. 234 00:12:34,253 --> 00:12:35,881 Nee, het was niet Frankenstein. 235 00:12:35,881 --> 00:12:37,477 Het was het monster van Frankenstein. 236 00:12:37,477 --> 00:12:40,333 Frankenstein is de naam van de wetenschapper die het monster heeft gemaakt. 237 00:12:40,333 --> 00:12:41,484 Het maakt niet echt uit. 238 00:12:41,484 --> 00:12:44,926 Kapitein, dat kan niet zeg gewoon Frankenstein, 239 00:12:44,926 --> 00:12:47,723 het zal iedereen in verwarring brengen. 240 00:12:50,050 --> 00:12:53,171 Oké, schrijf op Het monster van Frankenstein. 241 00:12:53,171 --> 00:12:56,494 Ik zag de man naar het zuiden rennen richting het park. Misschien is hij daar. 242 00:12:56,494 --> 00:12:59,677 Kijk, het is waarschijnlijk een beetje hoog schoolkind met de munchies. 243 00:12:59,677 --> 00:13:01,774 Ik denk het niet. Hij droeg kledingschoenen. 244 00:13:01,774 --> 00:13:03,945 Ze waren Italiaans, Forzieris. 245 00:13:03,945 --> 00:13:05,699 Dat heb je gemerkt, toch? 246 00:13:05,699 --> 00:13:07,181 - Ik ben niet bekend. - Ze zijn geïmporteerd. 247 00:13:07,181 --> 00:13:09,118 Ze kosten ongeveer $ 420 per paar. 248 00:13:09,118 --> 00:13:11,162 Het is niet echt iets een kind van de middelbare school 249 00:13:11,162 --> 00:13:12,820 met munchies zou dragen. 250 00:13:12,820 --> 00:13:15,357 Oké, het was een rijk hoogtepunt schoolkind met de munchies. 251 00:13:15,357 --> 00:13:17,687 Het spijt me echt heel erg dat je snoep werd gemorst, 252 00:13:17,687 --> 00:13:19,786 maar dit is geen prioriteit voor ons nu. 253 00:13:19,786 --> 00:13:22,912 Je hebt dat misschien gehoord er was een gepantserde autobestuurder die net op straat was neergeschoten. 254 00:13:22,912 --> 00:13:24,865 Rechts. Rechts. Hoe gaat dat? 255 00:13:24,865 --> 00:13:26,567 Nog niets. Maar krijg dit. 256 00:13:26,567 --> 00:13:27,790 De chauffeur was buiten dienst. 257 00:13:27,790 --> 00:13:29,410 De vrachtwagen was vanaf het begin leeg. 258 00:13:29,410 --> 00:13:30,219 Het was leeg? 259 00:13:30,219 --> 00:13:33,100 Ja, ik denk dat de schutter heeft zijn huiswerk niet gemaakt. 260 00:13:33,100 --> 00:13:35,981 Hoe dan ook, we vragen ons af de kassier in de supermarkt. 261 00:13:35,981 --> 00:13:37,762 Wil je komen? Ik zou de hulp kunnen gebruiken. 262 00:13:37,762 --> 00:13:40,561 Ik kan het niet. Mijn vader. 263 00:13:40,561 --> 00:13:43,309 O ja. Ik begrijp het. 264 00:13:43,309 --> 00:13:45,083 Ik hoop dat dat goed voor je zal zijn. 265 00:13:45,083 --> 00:13:46,500 Ik bel je morgen. 266 00:13:46,500 --> 00:13:47,990 Kom op, luitenant. 267 00:13:49,267 --> 00:13:50,881 Wat ben je aan het doen, luitenant? 268 00:13:50,881 --> 00:13:53,314 Oh, ik ben gewoon ... / Sorry, dat kun je niet nemen. Ik heb geen extra's. 269 00:13:53,314 --> 00:13:55,178 - Het is gewoon snoep. - Ik weet hoeveel ik nodig heb. 270 00:13:55,178 --> 00:13:57,521 Elk jaar heb ik het tot een wetenschap 271 00:13:57,521 --> 00:14:00,191 op basis van de huidige weersomstandigheden, recente censusgegevens, 272 00:14:00,191 --> 00:14:03,139 en de vraag van eerdere Halloweens. 273 00:14:03,139 --> 00:14:08,929 Vorig jaar ben ik beland met slechts één extra candybar. 274 00:14:15,179 --> 00:14:18,160 Nou, Ambrose, dat is, ehm ... 275 00:14:18,160 --> 00:14:20,452 Dat is heel... 276 00:14:21,033 --> 00:14:22,299 Ik weet niet wat dat is. 277 00:14:22,299 --> 00:14:25,652 Kom op, luitenant, Ik koop een snickers-bar voor je. 278 00:14:39,891 --> 00:14:42,535 Adrian, kan ik, kan ik met je praten? 279 00:14:42,535 --> 00:14:44,348 Ja, één seconde. 280 00:14:46,349 --> 00:14:48,232 Het is belangrijk. 281 00:14:50,599 --> 00:14:52,359 Wat? 282 00:14:53,676 --> 00:14:55,289 Hierbuiten. 283 00:14:57,442 --> 00:14:58,668 Stop er mee. Ik meen het. 284 00:14:58,668 --> 00:15:00,103 Hou op. 285 00:15:04,723 --> 00:15:05,980 Oke wat? 286 00:15:17,141 --> 00:15:18,149 Deze manier. 287 00:15:18,149 --> 00:15:22,544 Nee nee. / Dus niemand kan het horen wat we aan het doen zijn. 288 00:15:23,892 --> 00:15:25,594 Het is een beetje stoffig. 289 00:15:25,994 --> 00:15:27,195 Oké, kom op. 290 00:15:27,710 --> 00:15:28,784 Kom op. 291 00:15:31,042 --> 00:15:32,644 Oh God. 292 00:15:33,951 --> 00:15:35,297 Oke. 293 00:15:35,500 --> 00:15:37,014 Oke. Oke. 294 00:15:37,803 --> 00:15:41,572 Ben jij en Natalie ... 295 00:15:41,572 --> 00:15:43,275 Wat? 296 00:15:43,275 --> 00:15:45,690 Betrokken? 297 00:15:45,967 --> 00:15:47,045 Wat? 298 00:15:47,045 --> 00:15:48,654 Nee nee. 299 00:15:48,654 --> 00:15:51,765 Nee. Nee. Waarom, waarom zou je me dat zelfs vragen? 300 00:15:51,765 --> 00:15:55,795 Nou, het is acht jaar geleden dat Trudy. 301 00:15:55,795 --> 00:15:57,416 Precies! 302 00:15:57,416 --> 00:15:59,086 Het is pas acht jaar geleden. 303 00:15:59,086 --> 00:16:01,631 Je bent een weduwnaar. Ze is een weduwe. 304 00:16:01,631 --> 00:16:05,426 En ik weet hoe je bent met de dames. 305 00:16:05,426 --> 00:16:07,810 Ik herinner me, op de middelbare school, die meiden ... 306 00:16:07,810 --> 00:16:09,442 u bellen, 307 00:16:09,442 --> 00:16:11,334 met je praten via de telefoon, 308 00:16:11,334 --> 00:16:15,347 - een compliment voor je, huh? - Ambrose, Ambrose ... 309 00:16:15,347 --> 00:16:17,997 dat waren mijn leraren. 310 00:16:17,997 --> 00:16:19,673 Zo? 311 00:16:20,263 --> 00:16:22,990 Hoe zit het met mevrouw Flagan? 312 00:16:24,324 --> 00:16:25,481 Ja? 313 00:16:25,481 --> 00:16:29,309 Natalie werkt voor mij. 314 00:16:29,309 --> 00:16:33,278 Strikt professioneel, oké? 315 00:16:33,800 --> 00:16:37,249 Ziet ze iemand anders? 316 00:16:38,791 --> 00:16:42,130 Waarom? Waarom? 317 00:16:54,101 --> 00:16:56,090 Geen reden. 318 00:17:01,214 --> 00:17:02,636 Snoep of je leven! 319 00:17:02,636 --> 00:17:06,103 Oh, jullie zien er geweldig uit. Ik hou ervan. Alsjeblieft. 320 00:17:08,853 --> 00:17:10,641 - Hé, Julie. - Hé, Frankie. 321 00:17:10,641 --> 00:17:12,052 Frankie is in mijn homeroom. 322 00:17:12,052 --> 00:17:13,932 Dus ben je weg nog trick-or-treating? 323 00:17:13,932 --> 00:17:17,775 - Zo niet, dan kunt u met ons meegaan. - Alsjeblieft, mam? 324 00:17:17,965 --> 00:17:20,706 Oke. Kom om acht uur terug. Bij elkaar blijven. 325 00:17:20,706 --> 00:17:23,043 Jullie blijven aan deze kant van de snelweg, oké? 326 00:17:23,043 --> 00:17:24,251 Oke... 327 00:17:24,251 --> 00:17:26,288 hier is mijn mobiele telefoon. 328 00:17:26,288 --> 00:17:29,602 En eet niets totdat ik het inspecteer! / Tot ziens moeder. 329 00:17:33,432 --> 00:17:35,200 Goed gedaan. Dank je. 330 00:17:35,200 --> 00:17:37,003 En je hebt deze kerel nog nooit eerder gezien? 331 00:17:37,003 --> 00:17:38,237 In de winkel? 332 00:17:38,237 --> 00:17:40,149 Rondhangen op de parkeerplaats? 333 00:17:40,149 --> 00:17:41,682 Ik denk het niet. 334 00:17:41,682 --> 00:17:43,590 - Maar ik zie veel gezichten. - Zeker. 335 00:17:43,590 --> 00:17:46,469 Het lijkt op Kiefer Sutherland. 336 00:17:47,049 --> 00:17:49,037 Ja, ik denk dat het dat wel doet. 337 00:17:50,395 --> 00:17:52,808 Het was toch niet Kiefer Sutherland? 338 00:17:52,808 --> 00:17:54,647 Nee meneer. 339 00:17:57,182 --> 00:17:58,988 Oké, hier is een bon. 340 00:17:58,988 --> 00:18:02,337 Dit komt uit uw kassa. Dit is hem, toch? 341 00:18:02,337 --> 00:18:04,142 Acht items bij 89 cent. 342 00:18:04,142 --> 00:18:06,358 Ja meneer. Acht snoeprepen. 343 00:18:06,358 --> 00:18:07,582 Acht snoeprepen? 344 00:18:07,582 --> 00:18:09,661 Het lijkt echt op Kiefer Sutherland. 345 00:18:09,661 --> 00:18:11,483 Weet je, misschien moeten we, 346 00:18:11,483 --> 00:18:13,416 voordat we het distribueren, schrijf over de bodem, 347 00:18:13,416 --> 00:18:14,672 "Niet Kiefer Sutherland" 348 00:18:14,672 --> 00:18:17,935 gewoon zodat we dat niet doen Mr Sutherland storen. 349 00:18:17,935 --> 00:18:19,833 - Dat is een heel goed idee. - Denk je? 350 00:18:19,833 --> 00:18:21,133 Nee. 351 00:18:23,896 --> 00:18:25,355 Laten we dit nog een keer doen. 352 00:18:25,355 --> 00:18:28,787 Dus hij betaalt je, dan loopt hij naar buiten. 353 00:18:28,787 --> 00:18:30,423 Een minuut later hoor je schoten. 354 00:18:30,423 --> 00:18:34,779 Je rent naar het raam en zie deze kerel de bestuurder neerschieten. 355 00:18:34,779 --> 00:18:35,594 Ja. 356 00:18:35,594 --> 00:18:37,140 En dan kijkt hij achter in de vrachtwagen, 357 00:18:37,140 --> 00:18:38,455 ziet dat het leeg is, en hij vertrekt. 358 00:18:38,455 --> 00:18:41,981 Nee meneer. Hij keek nooit achter in de vrachtwagen. 359 00:18:41,981 --> 00:18:44,039 Werkelijk. 360 00:19:29,191 --> 00:19:30,805 Wat is hij aan het doen? 361 00:19:30,805 --> 00:19:32,637 Je zult het zien. 362 00:19:37,423 --> 00:19:38,495 Is hij dronken? 363 00:19:38,495 --> 00:19:40,373 Nee, hij denkt. 364 00:19:40,988 --> 00:19:41,893 Oke. 365 00:19:41,893 --> 00:19:45,657 Nu zal hij dat wel zijn geweest ik volg je al een tijdje. 366 00:19:45,657 --> 00:19:47,761 Iedereen vertelt het me op welke manier liep hij weg? 367 00:19:47,761 --> 00:19:48,911 Hij ging die kant op. 368 00:19:48,911 --> 00:19:50,868 Ik zag hem linksaf slaan op Hamilton Street. 369 00:19:50,868 --> 00:19:52,924 Weet je zeker dat je niet hallucineerde? 370 00:19:52,924 --> 00:19:54,771 Meneer Monk, hij is elf jaar oud. 371 00:19:54,771 --> 00:19:57,059 Hij is geen echte hippie. 372 00:19:57,942 --> 00:19:59,455 Ik heb de mijne ook gestolen. 373 00:19:59,455 --> 00:20:00,818 Ongeveer 20 minuten geleden. 374 00:20:00,818 --> 00:20:02,509 Ook van mij. 375 00:20:02,689 --> 00:20:08,571 Oké, ik wil jullie allemaal hebben je snoep gestolen door Frankenstein 376 00:20:08,571 --> 00:20:11,924 om hier te staan en de anderen staan ​​hier. 377 00:20:11,924 --> 00:20:13,512 - Laten we gaan. - Oké, kom op. 378 00:20:13,512 --> 00:20:15,279 Hier. Oké, hier. 379 00:20:15,279 --> 00:20:16,795 Jij hier. 380 00:20:16,795 --> 00:20:18,488 En jij anderen. 381 00:20:19,338 --> 00:20:20,939 Goed. 382 00:20:23,210 --> 00:20:25,561 Dus waarom jij ... 383 00:20:25,561 --> 00:20:28,104 jij niet? 384 00:20:28,286 --> 00:20:30,813 En waarom jij ... 385 00:20:30,813 --> 00:20:33,771 jij niet? 386 00:20:33,942 --> 00:20:37,285 Misschien is hij bang voor karate. 387 00:20:38,156 --> 00:20:40,851 Of misschien is hij bang voor piraten. 388 00:20:40,851 --> 00:20:43,182 Nee, dat is gewoon stom. 389 00:20:43,182 --> 00:20:44,951 Hoevelen van jullie zijn gestopt bij het huis van mijn broer? 390 00:20:44,951 --> 00:20:47,744 Het grote grijze huis aan het einde van Oakview? 391 00:20:47,744 --> 00:20:51,122 Je bedoelt waar de speciale man levens die nooit naar buiten komen? 392 00:20:51,122 --> 00:20:52,187 Ja. Dat is juist. 393 00:20:52,187 --> 00:20:55,099 Waar de speciale man woont. 394 00:20:55,328 --> 00:20:57,521 Hoeveel... 395 00:21:00,027 --> 00:21:03,609 Hij neemt alleen snoep van kinderen wie ging naar het huis van Ambrose? 396 00:21:03,609 --> 00:21:05,728 - Wat gebeurd er? - Ik weet het niet. 397 00:21:06,571 --> 00:21:08,373 Ik weet het niet. 398 00:21:18,668 --> 00:21:20,486 Wacht even, het is ... 399 00:21:20,610 --> 00:21:21,943 Wat? 400 00:21:22,437 --> 00:21:24,855 Nee wat? 401 00:21:26,072 --> 00:21:27,317 Nee. 402 00:21:29,857 --> 00:21:32,066 Het is een kruidnagel sigaret. 403 00:21:32,924 --> 00:21:35,244 Zoals die van de moordscène. 404 00:21:43,446 --> 00:21:45,077 Wie was het deze keer? 405 00:21:45,077 --> 00:21:47,277 Dracula één? De weerwolf? 406 00:21:47,277 --> 00:21:49,055 Nee, nee, het was Frankenstein. 407 00:21:49,055 --> 00:21:52,214 - Frankenstein's monster. - Frankenstein's monster. 408 00:21:53,818 --> 00:21:56,680 Wel, er is gewoon nee het stoppen van dat gekke wezen. 409 00:21:56,680 --> 00:21:58,778 Hij wil snoep. En niet zomaar snoep. 410 00:21:58,778 --> 00:21:59,857 Hij wil je snoep. 411 00:21:59,857 --> 00:22:03,630 Dat klopt, hij is alleen geïnteresseerd in snoep van dit huis. 412 00:22:03,630 --> 00:22:05,271 Weet je, ik kan het niet helpen dat ik me afvraag waarom. 413 00:22:05,271 --> 00:22:08,838 Het antwoord is hier. Het is recht voor ons. 414 00:22:08,838 --> 00:22:11,973 En je zegt dat dit op een of andere manier is verbonden met het ding van de gepantserde auto. 415 00:22:11,973 --> 00:22:14,956 Nou, ik heb al dat snoep gekocht op de markt van het strand. 416 00:22:14,956 --> 00:22:17,485 Ze leveren. / En dat is waar de chauffeur is gedood, toch? 417 00:22:17,485 --> 00:22:21,128 En ik heb dit gevonden waar de kinderen werden aangevallen. 418 00:22:21,128 --> 00:22:22,735 Het is een kruidnagel sigaret. 419 00:22:22,735 --> 00:22:25,700 Eigenlijk heb ik deze onderzocht. Ze komen vaak voor. 420 00:22:25,700 --> 00:22:28,033 150 winkels in dit gebied verkopen ze. 421 00:22:28,033 --> 00:22:30,207 Oké, je zegt het dat er een verbinding is. 422 00:22:30,207 --> 00:22:32,708 Ik ben hier. Overtuig me. 423 00:22:32,708 --> 00:22:36,253 Waarom zou een moordenaar wie elke agent zijn in deze stad is op zoek naar, 424 00:22:36,253 --> 00:22:40,593 rondhangen om snoep van kinderen te stelen? 425 00:22:51,223 --> 00:22:52,725 We weten het niet. 426 00:22:55,062 --> 00:22:57,005 Je weet het niet. 427 00:22:58,219 --> 00:22:59,885 Kan ik gaan trick-or-treating of niet? 428 00:22:59,885 --> 00:23:01,122 Nee, niet vanavond, lieverd. 429 00:23:01,122 --> 00:23:04,067 Je hebt het beloofd. Ik moet maar een klein beetje gaan. 430 00:23:04,067 --> 00:23:05,839 Schat, daar is een noot. 431 00:23:05,839 --> 00:23:09,273 De enige manier waarop je nu kunt gaan is met een politie-escorte. 432 00:23:10,096 --> 00:23:11,915 Luitenant Disher. 433 00:23:11,915 --> 00:23:14,250 - Hmm? - Kom trick-or-treat met mij. 434 00:23:14,250 --> 00:23:16,869 Oh, ik niet, uh ... 435 00:23:16,869 --> 00:23:18,118 Kan ik? 436 00:23:18,335 --> 00:23:19,373 Nee. 437 00:23:20,505 --> 00:23:23,690 - Adrian, waarom ga je niet met haar mee? - Wat? 438 00:23:23,690 --> 00:23:29,179 Natalie kan hier bij mij blijven. 439 00:23:29,830 --> 00:23:31,527 En help me om me klaar te maken. 440 00:23:31,527 --> 00:23:35,287 Dat is zo'n goed idee, toch? 441 00:23:36,589 --> 00:23:38,371 Het is niet echt een kostuum, toch? 442 00:23:38,371 --> 00:23:39,647 Tuurlijk. 443 00:23:39,647 --> 00:23:42,470 Ik ben een veiligheidsofficier. 444 00:23:43,075 --> 00:23:45,094 Hé, wacht! 445 00:23:45,094 --> 00:23:48,729 Steek over bij de green, niet ertussenin! 446 00:23:48,729 --> 00:23:50,417 Het is verbazingwekkend dat het je nog steeds past. 447 00:23:50,417 --> 00:23:52,941 Wanneer was de laatste keer dat je het droeg? Derde klas? 448 00:23:52,941 --> 00:23:54,560 College. 449 00:24:11,454 --> 00:24:16,205 Oh, ik heb wat foto's gevonden. Ik hoop dat je het niet erg vindt. / Nee nee. 450 00:24:18,165 --> 00:24:19,715 Is dat je vader? 451 00:24:19,715 --> 00:24:22,478 Oh, dat zijn hij en Ambrose. 452 00:24:22,478 --> 00:24:24,309 Heeft hij de schildpad naar jou genoemd? 453 00:24:24,309 --> 00:24:27,161 Hij noemde me naar de schildpad. 454 00:24:27,614 --> 00:24:29,896 Oh, Ambrose. 455 00:24:34,449 --> 00:24:36,937 Oh, ik vind deze leuk. Je ziet er zo gelukkig uit. 456 00:24:36,937 --> 00:24:40,051 Mam maakte zich zorgen over ons omdat we nooit hebben gelachen. 457 00:24:40,051 --> 00:24:41,713 Dus liet ze ons oefenen. 458 00:24:41,713 --> 00:24:43,604 Dat zijn we aan het oefenen. 459 00:24:43,604 --> 00:24:46,025 Dus nu kan ik lachen. 460 00:24:46,688 --> 00:24:48,531 Als ik moet. 461 00:24:56,129 --> 00:24:57,792 Wat dacht je van deze? 462 00:24:57,792 --> 00:25:01,994 Dat was de dag voordat hij vertrok genomen. 463 00:25:03,788 --> 00:25:07,510 Hij is weggegaan vanwege mij. 464 00:25:07,510 --> 00:25:11,068 Ik maakte hem gek, klampt zich vast aan hem. 465 00:25:11,068 --> 00:25:13,277 Ik was te behoeftig. 466 00:25:13,277 --> 00:25:14,705 Meneer Monk zegt dat het kwam door hem. 467 00:25:14,705 --> 00:25:18,916 Nee, hij zegt dat gewoon om me beter te laten voelen. 468 00:25:18,916 --> 00:25:20,595 Ik was het. 469 00:25:22,307 --> 00:25:23,867 Ik was het. 470 00:25:35,760 --> 00:25:37,166 Gilstrap. 471 00:25:37,166 --> 00:25:39,476 - Dat is een grappige naam. - Ja. Hoe laat is het? 472 00:25:39,476 --> 00:25:40,858 Um, 10 tot 8. 473 00:25:40,858 --> 00:25:44,528 - We moeten daarna naar huis. - Nee. Nog een paar huizen. 474 00:25:49,723 --> 00:25:51,737 - Snoep of je leven. - Snoep of je leven. 475 00:25:51,737 --> 00:25:54,106 Hallo. We hebben een dokter in huis. 476 00:25:54,106 --> 00:25:55,603 Ik ben een cardioloog. 477 00:25:55,603 --> 00:25:57,474 En jij bent een veiligheidskind. 478 00:25:57,474 --> 00:25:59,687 Ik ben een veiligheidsofficier. 479 00:25:59,687 --> 00:26:03,607 Wel, ik vind dat jullie er allebei geweldig uitzien. 480 00:26:04,539 --> 00:26:06,358 Nee bedankt. Ik ben allergisch. 481 00:26:06,358 --> 00:26:07,343 Op chocolade? 482 00:26:07,343 --> 00:26:08,478 Nee mevrouw. 483 00:26:08,478 --> 00:26:10,938 Ik ben allergisch voor voedsel dat is zat de hele nacht in een schaal 484 00:26:10,938 --> 00:26:12,651 en die andere mensen hebben aangeraakt. 485 00:26:12,651 --> 00:26:14,647 Oh, nou, ik hou van chocolade. 486 00:26:14,647 --> 00:26:17,465 Ik moet een bar van neptunes hebben elke nacht voordat ik naar bed ga 487 00:26:17,465 --> 00:26:18,805 of ik kan niet slapen. 488 00:26:18,805 --> 00:26:21,816 Nou ja, ik denk dat we allemaal hebben onze kleine eigenaardigheden, is het niet? 489 00:26:21,816 --> 00:26:24,267 Ik neem aan dat we dat doen. 490 00:26:24,664 --> 00:26:26,327 Enorm bedankt. 491 00:26:26,327 --> 00:26:28,883 Wees voorzichtig met het oversteken van de straat. 492 00:26:28,883 --> 00:26:31,798 Ik denk dat ik je dat niet hoef te vertellen. 493 00:26:37,890 --> 00:26:39,268 Misschien is het snel. 494 00:26:39,268 --> 00:26:41,587 Het is een van de meesten nauwkeurige klokken in de wereld. 495 00:26:41,587 --> 00:26:44,339 Ik heb de handleiding hiervoor geschreven. 496 00:26:45,651 --> 00:26:47,764 Ze zullen hier zijn. 497 00:26:54,994 --> 00:26:57,220 Natalie, eh ... 498 00:26:57,960 --> 00:27:00,656 Mag ik je iets vragen? 499 00:27:04,105 --> 00:27:07,458 Zou je ooit, euh ... 500 00:27:08,569 --> 00:27:11,729 overweeg, uh ... 501 00:27:11,729 --> 00:27:17,517 uitgaan met iemand zoals ik of om specifieker te zijn ... 502 00:27:17,517 --> 00:27:20,846 Me? Natuurlijk kunnen we dat niet eigenlijk uitgaan. 503 00:27:20,846 --> 00:27:22,448 Ik bedoel, we kunnen niet naar buiten gaan. 504 00:27:22,448 --> 00:27:25,368 Maar we kunnen nergens anders heen. 505 00:27:27,583 --> 00:27:30,025 Bedankt, Ambrose. 506 00:27:30,025 --> 00:27:31,931 Dank je. 507 00:27:32,087 --> 00:27:34,052 Maar het is... 508 00:27:34,052 --> 00:27:35,480 het is ingewikkeld. 509 00:27:35,480 --> 00:27:38,004 Oke. Ik begrijp het. Ingetrokken. 510 00:27:38,004 --> 00:27:41,066 Ik heb het nooit gezegd. Het is nooit gebeurd. 511 00:27:41,066 --> 00:27:45,054 Ik zal het ijs halen. Mijn vader houdt van veel ijs. 512 00:27:45,054 --> 00:27:47,008 Ik herinner me hem, hij placht te klinken. 513 00:27:47,008 --> 00:27:50,311 Ambrose, ga zitten. 514 00:27:50,311 --> 00:27:52,290 Alstublieft. 515 00:28:01,389 --> 00:28:05,732 Ik kan niet met je uitgaan omdat ... 516 00:28:05,732 --> 00:28:08,515 Ik werk voor je broer. 517 00:28:08,515 --> 00:28:12,066 Weet je, het zou gewoon rommelig worden. 518 00:28:12,066 --> 00:28:14,977 Dat begrijp je. 519 00:28:15,604 --> 00:28:17,092 Ja. 520 00:28:17,415 --> 00:28:19,973 Maar als ik ooit een andere baan heb, 521 00:28:19,973 --> 00:28:22,584 Ik hoop dat je het me opnieuw zal vragen. 522 00:28:22,584 --> 00:28:24,956 Werkelijk? 523 00:28:25,157 --> 00:28:28,006 Dus je zegt geen nee? 524 00:28:28,297 --> 00:28:30,157 Dat is als een ... 525 00:28:30,157 --> 00:28:31,439 een misschien. 526 00:28:31,439 --> 00:28:34,072 Je zegt misschien. 527 00:28:34,506 --> 00:28:37,185 Ik zeg misschien. 528 00:28:40,118 --> 00:28:42,599 Kan ik het mijn vader vertellen? 529 00:28:42,599 --> 00:28:47,358 Dat wij, kunnen we ooit een date hebben? 530 00:28:47,750 --> 00:28:49,449 Zeker. 531 00:28:49,835 --> 00:28:52,388 Ik denk dat hij dat leuk zou vinden. 532 00:29:07,547 --> 00:29:10,203 Oh, mijn, wat is het? 533 00:29:11,018 --> 00:29:13,698 Heb je de mobiele telefoon van je moeder meegenomen? 534 00:29:20,477 --> 00:29:21,843 Hé, monnik. 535 00:29:21,843 --> 00:29:23,908 Ik hoop dat dat je kostuum is. 536 00:29:23,908 --> 00:29:26,541 Ik ben een veiligheidsofficier. 537 00:29:26,541 --> 00:29:28,082 Goed voor je. 538 00:29:28,577 --> 00:29:30,838 Dus wat is er zo belangrijk? 539 00:29:30,838 --> 00:29:34,539 Wat kregen ze deze keer? Drie musketiers, melkweg. 540 00:29:35,817 --> 00:29:38,083 Het is een duif. 541 00:29:40,004 --> 00:29:43,834 Wel, ziet hij er bekend uit? 542 00:29:44,215 --> 00:29:46,249 Ziet hij er bekend uit? 543 00:29:46,249 --> 00:29:48,248 Neem een ​​kijkje van dichtbij. 544 00:29:48,248 --> 00:29:50,327 Bij de moordscène, je bleef het wegpoetsen. 545 00:29:50,327 --> 00:29:53,537 Dit is diezelfde duif. 546 00:29:55,058 --> 00:29:59,382 - Monnik, je hebt een zware nacht gehad. - Kapitein, dit is dezelfde duif. 547 00:29:59,382 --> 00:30:02,387 Ik herinner me dat het er vijf had kleine bruine vlekken op de rug 548 00:30:02,387 --> 00:30:03,633 omdat ik me kan herinneren dat ik denk 549 00:30:03,633 --> 00:30:06,110 dat het me eraan herinnerde van het sterrenbeeld Cassiopeia. 550 00:30:06,110 --> 00:30:07,888 Kijken. Je ziet het? 551 00:30:07,888 --> 00:30:09,625 Kijken! / Oke. Oke. 552 00:30:09,625 --> 00:30:11,989 - Zie je? - Oke. Het is dezelfde duif. 553 00:30:11,989 --> 00:30:12,901 En dan? 554 00:30:12,901 --> 00:30:16,200 Onthouden? Het was iets aan het eten, van dichtbij de hand van het slachtoffer. 555 00:30:16,200 --> 00:30:19,390 En nu, vijf uur later ... 556 00:30:20,533 --> 00:30:22,259 Het is dood. 557 00:30:22,259 --> 00:30:24,756 Ik denk dat het vergiftigd is. 558 00:30:25,989 --> 00:30:29,317 Je wilt dat ik het doe een autopsie op de duif. 559 00:30:29,317 --> 00:30:30,427 Ja. 560 00:30:30,427 --> 00:30:32,073 Waarom? Wat zou dat betekenen? 561 00:30:32,073 --> 00:30:33,889 Ik weet het niet. 562 00:30:33,889 --> 00:30:36,079 Maar het zou iets betekenen. 563 00:30:36,079 --> 00:30:39,626 Het zou een ander stukje van de puzzel zijn. 564 00:30:43,163 --> 00:30:45,388 Okidoki. 565 00:30:45,585 --> 00:30:47,395 Geef me de duif. 566 00:30:49,407 --> 00:30:53,759 Luitenant, ga naar het lab. 567 00:30:55,666 --> 00:30:58,402 Bedankt. Fijne Halloween. 568 00:31:39,950 --> 00:31:43,384 - Hij komt niet. - Hij zal hier zijn. 569 00:31:44,533 --> 00:31:46,872 Waarom zou, waarom zou hij bellen en niet opdagen? 570 00:31:46,872 --> 00:31:49,615 Omdat dat is wat hij doet. 571 00:31:49,615 --> 00:31:51,129 - We zijn beter af. - Zeg dat niet. 572 00:31:51,129 --> 00:31:52,847 Zeg dat niet! 573 00:31:52,847 --> 00:31:54,786 We zijn beter af! 574 00:31:55,047 --> 00:31:57,918 Zeg dat niet. 575 00:31:58,475 --> 00:32:01,277 Durf dat niet te zeggen! 576 00:32:04,130 --> 00:32:05,875 Dacht dat je zei je had geen extra's. 577 00:32:05,875 --> 00:32:09,585 Kan me niet schelen. Het is mijn snoepje. 578 00:32:12,420 --> 00:32:14,203 Weet je wat je probleem is? 579 00:32:14,203 --> 00:32:18,867 Je hebt nooit geleerd om te wachten. 580 00:32:20,321 --> 00:32:22,183 Nooit! 581 00:32:30,031 --> 00:32:32,918 Wat gebeurd er? 582 00:32:32,918 --> 00:32:35,813 - Wat doe je? - Zijn studie schoonmaken. 583 00:32:37,456 --> 00:32:39,230 Oh god, het is zo stoffig. 584 00:32:39,230 --> 00:32:40,943 Is het? 585 00:32:48,334 --> 00:32:50,202 Meneer Monk ... 586 00:32:54,322 --> 00:32:55,961 Hallo. 587 00:32:56,624 --> 00:32:59,027 Ja meneer. Mr. Monk. 588 00:32:59,027 --> 00:33:00,733 Het is, het is de kapitein. 589 00:33:00,733 --> 00:33:01,619 Hallo! 590 00:33:01,619 --> 00:33:03,258 Je had gelijk over de duif. 591 00:33:03,258 --> 00:33:05,001 De vogel was vergiftigd. 592 00:33:05,001 --> 00:33:08,106 Ik liet ze teruggaan en een tox scan doen op de gepantserde automobilist. 593 00:33:08,106 --> 00:33:10,995 Blijkt dat hij ook vergiftigd was voordat hij werd neergeschoten. 594 00:33:10,995 --> 00:33:12,834 - Het gif heette ... - tetrachloordrine. 595 00:33:12,834 --> 00:33:14,822 Tetrachlorodrine, zeer dodelijk. 596 00:33:14,822 --> 00:33:17,587 - sterker dan arsenicum. - Het is sterker dan arseen. 597 00:33:17,587 --> 00:33:20,325 Het kwam rechtstreeks uit het lab. Het was nog niet eens verdund. 598 00:33:20,325 --> 00:33:22,947 En haal dit. We hebben net gepraat naar de fabrieksbeheerder hier. 599 00:33:22,947 --> 00:33:25,464 Blijkt een aantal dingen was gestolen. 600 00:33:25,464 --> 00:33:27,062 Ze wisten het niet tot vandaag 601 00:33:27,062 --> 00:33:29,245 omdat ze betrapt hebben de man probeert het terug te zetten. 602 00:33:29,245 --> 00:33:31,130 Wacht. Wacht. Hij bracht het terug? 603 00:33:31,130 --> 00:33:32,329 Ja, ze moesten hem laten gaan. 604 00:33:32,329 --> 00:33:34,561 Hij ontkende iets en zij had geen bewijs. 605 00:33:34,561 --> 00:33:35,825 De naam van de man is ... 606 00:33:35,825 --> 00:33:37,746 - Gilstrap. - Gilstrap. 607 00:33:37,746 --> 00:33:40,390 Hij werkte hier parttime het repareren van computers. 608 00:33:40,390 --> 00:33:42,552 Gilstrap? 609 00:33:42,737 --> 00:33:44,969 Paul Gilstrap? 610 00:33:45,405 --> 00:33:47,033 Ambrose! 611 00:33:47,033 --> 00:33:48,772 Ambrose, eet het snoep niet! 612 00:33:48,772 --> 00:33:50,654 - Ik heb ervoor betaald. - Nee, het spuugt uit. 613 00:33:50,654 --> 00:33:52,456 Spuug het uit. Het kan vergiftigd zijn? 614 00:33:52,456 --> 00:33:53,088 Wat? 615 00:33:53,088 --> 00:33:55,299 Dat is wat dit hele ding is gaat over. 616 00:33:55,299 --> 00:33:58,277 Het is verrijkt met tetrachloordrine. 617 00:33:58,277 --> 00:34:00,674 Is hier een bar van neptunes? 618 00:34:00,674 --> 00:34:02,978 Niet meer is er niet. 619 00:34:06,391 --> 00:34:09,069 O mijn God! Natalie, bel 911. / Mijn god! 620 00:34:09,069 --> 00:34:11,895 Dacht dat het grappig smaakte. Tetrachlorodrine? 621 00:34:11,895 --> 00:34:14,563 De man in de straat probeerde zijn vrouw te vermoorden. 622 00:34:14,563 --> 00:34:16,184 - Het is te laat. - Zeg dat niet, zeg dat niet. 623 00:34:16,184 --> 00:34:17,760 Gewoon opstaan, sta nu op! 624 00:34:17,760 --> 00:34:19,590 Natalie, help me. - Adrian. Adrian. 625 00:34:19,590 --> 00:34:22,687 Tetrachlorodrine is een synthetisch insecticide. 626 00:34:22,687 --> 00:34:23,902 Natalie, help me! 627 00:34:23,902 --> 00:34:26,546 Er is geen tegengif. 628 00:34:28,309 --> 00:34:31,817 Ik ben over vijf minuten dood. 629 00:34:56,313 --> 00:34:57,788 Adrian. 630 00:34:57,788 --> 00:35:02,414 - Ik ben met je, ik ben hier. - Vertel me wie dit gedaan heeft. 631 00:35:02,595 --> 00:35:04,135 - Het maakt niet uit. - Het is belangrijk voor me. 632 00:35:04,135 --> 00:35:07,251 Ik wil niet doodgaan zonder het te weten. 633 00:35:08,098 --> 00:35:10,420 Vertel eens, Adrian. 634 00:35:10,997 --> 00:35:12,239 Oke. 635 00:35:12,489 --> 00:35:13,829 Dit is wat er gebeurde ... 636 00:35:13,829 --> 00:35:18,472 zijn naam is Paul Gilstrap. 637 00:35:19,070 --> 00:35:21,492 Hij wilde zijn vrouw vermoorden. 638 00:35:21,492 --> 00:35:26,532 Hij werkte in een laboratorium waar ze tetrachloordrine maakten. 639 00:35:26,532 --> 00:35:28,156 Een paar dagen geleden, 640 00:35:28,156 --> 00:35:31,281 hij sloop erin en hij stal er wat van. 641 00:35:31,281 --> 00:35:33,320 Ambrose, ik heb zijn vrouw ontmoet 642 00:35:33,320 --> 00:35:36,173 toen ik ging trick-or-behandelen met Julie. 643 00:35:36,173 --> 00:35:43,161 En ze zei dat ze een bar aan de Neptune at elke nacht voor het slapengaan. 644 00:35:43,161 --> 00:35:47,980 Gilstrap heeft haar snoep vergiftigd. 645 00:35:47,980 --> 00:35:51,197 Maar hij kon er niet één vergiftigen. 646 00:35:51,197 --> 00:35:54,476 Hij wilde het eruit laten zien er was een seriemoordenaar los, 647 00:35:54,476 --> 00:35:58,080 dus hij moest vergiftigen veel andere candybars. 648 00:35:58,080 --> 00:36:01,167 Zet ze weer in de circulatie. 649 00:36:03,568 --> 00:36:06,216 Dus zijn vrouw zou dat gewoon zijn een ander slachtoffer. / Dat is juist. 650 00:36:06,216 --> 00:36:08,309 Het is een goed plan. 651 00:36:08,523 --> 00:36:10,598 Maar hij heeft een fout gemaakt. 652 00:36:10,598 --> 00:36:12,736 Hij werd betrapt ... 653 00:36:12,736 --> 00:36:16,443 proberen het gif terug te brengen. 654 00:36:16,443 --> 00:36:19,190 - Ik heb alles verpest. - Dat is juist. Het heeft alles verpest. 655 00:36:19,190 --> 00:36:24,640 Omdat nu als zijn vrouw of wie dan ook anders stierf aan tetrachloordrine, 656 00:36:24,640 --> 00:36:26,774 ze zouden weten dat hij het was. 657 00:36:26,774 --> 00:36:28,134 Dus hij was wanhopig. 658 00:36:28,134 --> 00:36:32,918 Hij moest al het vergiftigde krijgen snoeprepen uit de roulatie. 659 00:36:32,918 --> 00:36:36,890 - Hij vond ze allemaal behalve twee. - Juist. 660 00:36:36,890 --> 00:36:40,136 De gepantserde automobilist had er een. 661 00:36:40,136 --> 00:36:43,066 Hij had al een hap genomen. 662 00:36:43,066 --> 00:36:45,596 Als de bestuurder gewoon dood is gevallen, 663 00:36:45,596 --> 00:36:47,985 Gilstrap wist dat er een autopsie zou zijn. 664 00:36:47,985 --> 00:36:50,115 Dus hij moest snel denken. 665 00:36:50,115 --> 00:36:54,721 Hij greep het pistool van de chauffeur en schoot hem herhaaldelijk neer. 666 00:36:54,721 --> 00:36:57,371 Wie zou de moeite nemen om gif te zoeken 667 00:36:57,371 --> 00:37:00,556 bij iemand die vijf keer was neergeschoten? 668 00:37:01,751 --> 00:37:04,539 Er bleef maar één snoepreep over. 669 00:37:04,539 --> 00:37:06,271 Degene die ik heb gegeten. 670 00:37:06,271 --> 00:37:08,047 Dat is juist. 671 00:37:08,047 --> 00:37:11,815 Hij heeft het geprobeerd om het de hele nacht terug te krijgen. 672 00:37:19,925 --> 00:37:21,282 Hoeveel verder? 673 00:37:21,282 --> 00:37:22,361 20 blokken. 674 00:37:22,361 --> 00:37:27,499 Adrian, het spijt me. 675 00:37:27,499 --> 00:37:30,976 - Mijn excuses. - Waar heb je het over? 676 00:37:30,976 --> 00:37:32,293 Dad. 677 00:37:32,293 --> 00:37:34,417 - Oh nee. - Ik heb hem weggebracht. 678 00:37:34,417 --> 00:37:36,442 Nee. / Hij kon me niet uitstaan. 679 00:37:36,442 --> 00:37:38,745 - Nee. - Hij kon me niet uitstaan, Adrian. 680 00:37:38,745 --> 00:37:40,911 - Het was mijn fout. - Nee het spijt me. 681 00:37:40,911 --> 00:37:42,611 Ik was het. 682 00:37:42,611 --> 00:37:45,160 Je bent een goede broer, Adrian. 683 00:37:45,160 --> 00:37:46,697 Ik hou van jou. 684 00:37:46,867 --> 00:37:49,141 Ik hou van jou. Niet huilen, Adrian. 685 00:37:49,141 --> 00:37:51,169 Wees nu sterk. 686 00:37:54,941 --> 00:37:59,111 Dat een andere Neptune-bar? 687 00:38:07,370 --> 00:38:10,718 Waar is de verpakking van degene die hij heeft opgegeten? 688 00:38:11,204 --> 00:38:12,792 Het is hier. 689 00:38:13,401 --> 00:38:14,723 Wat? 690 00:38:15,065 --> 00:38:16,590 Wat? 691 00:38:17,177 --> 00:38:19,980 Deze is 11 maanden geleden verlopen. 692 00:38:19,980 --> 00:38:23,979 Dat moet de reep zijn over van vorig jaar. 693 00:38:23,979 --> 00:38:26,954 Van afgelopen Halloween? 694 00:38:26,954 --> 00:38:29,532 Dat is waarom het grappig smaakte. 695 00:38:29,532 --> 00:38:33,527 Dat is waarom het grappig smaakte. 696 00:38:34,443 --> 00:38:35,806 Dus dit... 697 00:38:35,806 --> 00:38:38,650 Dit is het, dit is het gif. 698 00:38:38,650 --> 00:38:40,621 Dat is waarom het grappig smaakte. 699 00:38:43,872 --> 00:38:46,986 Dat is waarom het grappig smaakte! 700 00:38:50,501 --> 00:38:52,017 Dit is de... 701 00:38:52,017 --> 00:38:55,860 Dit is degene met gif. 702 00:38:56,192 --> 00:38:59,632 Ik had, ik had buikpijn. 703 00:39:04,453 --> 00:39:05,808 Mijn excuses. 704 00:39:05,808 --> 00:39:07,143 Mijn excuses. 705 00:39:07,143 --> 00:39:09,650 Iedereen raakte zo van streek. 706 00:39:23,602 --> 00:39:25,562 Paul Gilstrap? 707 00:39:28,931 --> 00:39:32,295 Boo. Je hebt er een gemist. 708 00:39:58,465 --> 00:40:00,892 Ambrose, over onze date. 709 00:40:00,892 --> 00:40:02,337 Is vrijdag goed? 710 00:40:02,337 --> 00:40:04,646 Nee, Natalie. Dat is goed. 711 00:40:05,138 --> 00:40:08,705 Dat hoeft niet. Je dacht dat ik doodging. 712 00:40:08,705 --> 00:40:10,580 Ik zal hier vrijdag zijn. 713 00:40:13,727 --> 00:40:16,290 He kijk. Er is een briefje. 714 00:40:28,547 --> 00:40:30,719 Gestopt door. 715 00:40:30,719 --> 00:40:33,117 Niemand thuis. 716 00:40:33,117 --> 00:40:37,769 Ik kan je niet de schuld geven. Ik zou ook niet op me wachten. 717 00:40:39,674 --> 00:40:42,045 Dad. 718 00:40:42,045 --> 00:40:43,478 Postscriptum 719 00:40:43,478 --> 00:40:49,637 Ambrose, ik ben trots op je voor het verlaten van het huis. 720 00:40:49,856 --> 00:40:54,453 Hij zei dat hij trots op me was? 721 00:41:04,723 --> 00:41:07,468 Denk je dat hij terugkomt? 722 00:41:09,192 --> 00:41:11,195 Ik weet het niet. 723 00:41:13,457 --> 00:41:15,984 Ik denk dat hij terugkomt. 724 00:41:17,618 --> 00:41:20,514 Misschien moeten we, uh, 725 00:41:20,514 --> 00:41:22,955 naar binnen gaan. 726 00:41:24,445 --> 00:41:26,952 Laten we naar binnen gaan. 727 00:41:26,952 --> 00:41:30,483 Het is beter, van binnen. 728 00:41:32,620 --> 00:41:35,573 Excuseer mij. 729 00:41:40,664 --> 00:41:47,706 ÀÚ¸ · Á|ÀÛ - NSC ÀÚ¸ · ÆÀ (Http://club.nate.com/tsm) 730 00:41:47,756 --> 00:41:52,306 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.