Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:31,449 --> 00:00:34,535
NARRATOR: Let us tell
an old story anew,
3
00:00:34,619 --> 00:00:37,956
and we will see how well you know it.
4
00:00:38,748 --> 00:00:41,434
Once upon a time,
there were two kingdoms
5
00:00:41,459 --> 00:00:43,603
that were the worst of neighbours.
6
00:00:43,628 --> 00:00:46,606
So vast was the discord between them
7
00:00:46,631 --> 00:00:49,317
that it was said only a great hero
8
00:00:49,342 --> 00:00:52,696
or a terrible villain
might bring them together.
9
00:00:52,721 --> 00:00:56,074
In one kingdom
lived folk like you and me,
10
00:00:56,099 --> 00:00:59,477
with a vain and greedy king
to rule over them.
11
00:01:00,186 --> 00:01:02,122
They were forever discontent,
12
00:01:02,147 --> 00:01:05,275
and envious of the wealth
and beauty of their neighbours.
13
00:01:06,234 --> 00:01:08,837
For in the other kingdom, the Moors,
14
00:01:08,862 --> 00:01:12,991
lived every manner of strange
and wonderful creature.
15
00:01:13,783 --> 00:01:16,344
And they needed
neither king nor queen,
16
00:01:16,369 --> 00:01:17,996
but trusted in one another.
17
00:01:20,665 --> 00:01:24,310
In a great tree
on a great cliff in the Moors
18
00:01:24,335 --> 00:01:26,771
lived one such spirit.
19
00:01:26,796 --> 00:01:29,758
You might take her for a girl,
20
00:01:30,300 --> 00:01:33,344
but she was not just any girl.
21
00:01:34,012 --> 00:01:36,347
She was a fairy.
22
00:01:40,810 --> 00:01:42,145
(BRANCH CRACKS)
(GASPS)
23
00:02:04,209 --> 00:02:05,710
There you go.
24
00:02:06,711 --> 00:02:08,379
And her name
25
00:02:08,630 --> 00:02:09,964
was Maleficent.
26
00:02:20,058 --> 00:02:21,810
Good morning, Mr Chanterelle!
27
00:02:22,060 --> 00:02:23,686
- I love your cap!
- Oh. (CHUCKLES)
28
00:02:29,234 --> 00:02:31,152
No. No, don't do it!
29
00:02:31,319 --> 00:02:32,612
- Ahh!
30
00:02:34,239 --> 00:02:35,741
(WALLERBOGS LAUGHING)
(SQUAWKS)
31
00:02:36,115 --> 00:02:37,575
Ha! You missed me!
32
00:02:39,244 --> 00:02:41,204
- Good morning.
- Good morning.
33
00:02:48,920 --> 00:02:50,463
Lovely work, girls!
34
00:02:52,465 --> 00:02:54,509
Whoo-hoo!
35
00:03:00,765 --> 00:03:02,225
(FAIRIES CHATTERING
INDISTINCTLY)
36
00:03:07,689 --> 00:03:09,875
- What's all the fuss about?
- The border guards have discov...
37
00:03:09,899 --> 00:03:11,251
Why do you get to tell her?
I want to tell her!
38
00:03:11,276 --> 00:03:12,294
THISTLEWIT: I want to!
39
00:03:12,318 --> 00:03:13,419
There are rules, Flittle.
40
00:03:13,444 --> 00:03:15,113
I tell this time, you tell next time.
41
00:03:15,321 --> 00:03:16,614
FLITTLE: No, you told last time,
42
00:03:16,739 --> 00:03:18,819
so I should tell this time,
and Thistlewit next time.
43
00:03:19,200 --> 00:03:20,201
Tell me what?
44
00:03:20,451 --> 00:03:21,494
Fine!
(EXHALES)
45
00:03:21,953 --> 00:03:22,954
Thank you.
46
00:03:23,663 --> 00:03:24,931
Maleficent, the border guard...
47
00:03:24,956 --> 00:03:26,332
The border guards have found
48
00:03:26,499 --> 00:03:28,334
a human thief at the pool of jewels.
49
00:03:30,461 --> 00:03:31,796
I'm sorry.
50
00:03:33,756 --> 00:03:35,341
(ALL EXCLAIMING)
51
00:03:36,551 --> 00:03:38,845
She's always in a hurry,
with her big wings.
52
00:03:39,345 --> 00:03:40,864
Humans, here.
53
00:03:40,889 --> 00:03:42,515
I hope there's not another war.
54
00:03:52,317 --> 00:03:54,627
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
55
00:03:54,652 --> 00:03:56,462
I'm not afraid.
56
00:03:56,487 --> 00:03:59,824
Besides, I have never
seen a human up close.
57
00:04:00,825 --> 00:04:01,993
Come out!
58
00:04:02,535 --> 00:04:05,246
BOY: No. They mean to kill me.
59
00:04:05,455 --> 00:04:07,916
And besides, they're hideous to look at.
60
00:04:08,166 --> 00:04:09,334
(GRUNTS)
61
00:04:09,584 --> 00:04:10,710
That's extremely rude.
62
00:04:11,711 --> 00:04:13,338
Don't listen to him, Balthazar.
63
00:04:13,713 --> 00:04:15,006
You're classically handsome.
64
00:04:15,256 --> 00:04:16,633
(SPEAKS NATIVE LANGUAGE)
65
00:04:17,675 --> 00:04:19,177
It's not right to steal,
66
00:04:19,510 --> 00:04:21,654
but we don't kill people for it.
67
00:04:21,679 --> 00:04:22,722
Come out.
68
00:04:23,181 --> 00:04:24,599
Come out this instant!
69
00:04:37,320 --> 00:04:38,613
Are you fully grown?
70
00:04:39,530 --> 00:04:40,531
No.
71
00:04:41,658 --> 00:04:43,785
I believe he's just a boy.
72
00:04:44,369 --> 00:04:45,954
And you're just a girl.
73
00:04:47,038 --> 00:04:48,222
I think.
74
00:04:48,247 --> 00:04:49,248
Who are you?
75
00:04:49,874 --> 00:04:51,250
I'm called Stefan.
76
00:04:52,043 --> 00:04:53,044
Who are you?
77
00:04:53,670 --> 00:04:54,754
I'm Maleficent.
78
00:04:55,254 --> 00:04:57,131
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
79
00:04:58,466 --> 00:04:59,801
Yes, right.
80
00:05:01,260 --> 00:05:02,387
You have to give it back.
81
00:05:03,304 --> 00:05:04,430
Give what back?
82
00:05:05,223 --> 00:05:06,391
(SIGHS)
83
00:05:07,642 --> 00:05:08,810
(SIGHS)
84
00:05:25,576 --> 00:05:27,303
If I knew you would throw it away,
85
00:05:27,328 --> 00:05:29,305
I would have kept it.
86
00:05:29,330 --> 00:05:30,581
I didn't throw it away.
87
00:05:31,082 --> 00:05:34,085
I delivered it home,
as I'm going to do for you.
88
00:05:38,423 --> 00:05:40,883
Someday, you know, I'll live there.
89
00:05:41,092 --> 00:05:42,885
In the castle.
90
00:05:46,597 --> 00:05:47,974
Where do you live now?
91
00:05:49,642 --> 00:05:50,643
In a barn.
92
00:05:51,352 --> 00:05:53,104
So your parents are farmers, then?
93
00:05:54,272 --> 00:05:56,274
My parents are dead.
94
00:05:58,651 --> 00:05:59,777
Mine, too.
95
00:06:04,323 --> 00:06:05,867
We'll see each other again.
96
00:06:05,992 --> 00:06:08,594
You really shouldn't
come back here, you know.
97
00:06:08,619 --> 00:06:10,163
It's not safe.
98
00:06:13,624 --> 00:06:14,667
And if I made that choice,
99
00:06:14,876 --> 00:06:16,753
if I came back, would you be here?
100
00:06:18,755 --> 00:06:19,797
Perhaps.
101
00:06:23,217 --> 00:06:24,302
- Ow!
- What's wrong?
102
00:06:24,594 --> 00:06:25,595
Your ring.
103
00:06:26,387 --> 00:06:27,889
Iron burns fairies.
104
00:06:28,347 --> 00:06:29,390
I'm sorry.
105
00:06:36,814 --> 00:06:38,483
I like your wings.
106
00:06:40,401 --> 00:06:44,030
NARRATOR: Maleficent thought of
how Stefan cast away his ring,
107
00:06:44,322 --> 00:06:46,758
he who had so little in the world,
108
00:06:46,783 --> 00:06:48,743
so that their hands might touch again,
109
00:06:49,702 --> 00:06:52,580
and her heart was moved.
110
00:06:52,830 --> 00:06:54,557
Thus did the young thief
111
00:06:54,582 --> 00:06:55,975
who had hoped to steal a jewel...
112
00:06:56,000 --> 00:06:57,060
STEFAN: Maleficent!
113
00:06:57,085 --> 00:06:59,504
...steal something far more precious.
114
00:06:59,962 --> 00:07:01,506
STEFAN: Maleficent?
115
00:07:04,342 --> 00:07:05,551
Maleficent!
116
00:07:10,348 --> 00:07:11,599
After all these weeks,
117
00:07:12,016 --> 00:07:13,476
look who came back.
118
00:07:15,478 --> 00:07:17,480
I thought it worth the risk.
119
00:07:18,022 --> 00:07:20,399
So, what do you do for fun?
120
00:07:20,733 --> 00:07:22,014
(YELLS)
(MALEFICENT LAUGHING)
121
00:07:23,444 --> 00:07:24,529
Whoa!
122
00:07:25,530 --> 00:07:27,532
(SPITS)
(LAUGHS)
123
00:07:30,034 --> 00:07:34,122
NARRATOR: Stefan and Maleficent
became the most unlikely of friends.
124
00:07:34,664 --> 00:07:37,016
And for a time it seemed as if,
125
00:07:37,041 --> 00:07:38,376
in them at least,
126
00:07:38,709 --> 00:07:42,797
the old hatred between men and fairies
had been forgotten.
127
00:07:43,756 --> 00:07:47,885
As it will, friendship slowly
turned into something else.
128
00:07:54,934 --> 00:07:57,370
And on her 16th birthday,
129
00:07:57,395 --> 00:07:59,772
Stefan gave Maleficent a gift.
130
00:08:02,108 --> 00:08:04,735
He told her it was true love's kiss.
131
00:08:07,864 --> 00:08:09,824
But it was not to be.
132
00:08:11,909 --> 00:08:13,553
As the years passed,
133
00:08:13,578 --> 00:08:16,764
Stefan's ambition
pulled him away from Maleficent,
134
00:08:16,789 --> 00:08:20,585
and towards the temptations
of the human kingdom.
135
00:08:21,210 --> 00:08:24,272
While Maleficent,
the strongest of the fairies,
136
00:08:24,297 --> 00:08:27,258
rose to become
the protector of the Moors.
137
00:09:14,722 --> 00:09:17,116
Maleficent often wandered alone
138
00:09:17,141 --> 00:09:20,144
and sometimes wondered
where Stefan might be,
139
00:09:20,645 --> 00:09:24,023
for she had never understood
the greed and envy of men.
140
00:09:25,274 --> 00:09:27,235
But she was to learn.
141
00:09:27,985 --> 00:09:29,086
For the human king
142
00:09:29,111 --> 00:09:32,131
had heard
of a growing power in the Moors,
143
00:09:32,156 --> 00:09:35,076
and he sought to strike it down.
144
00:09:56,138 --> 00:09:57,974
SOLDIER: Guard, halt!
145
00:09:59,016 --> 00:10:00,559
Guard, halt!
146
00:10:11,779 --> 00:10:13,197
There they are,
147
00:10:14,031 --> 00:10:18,177
the mysterious Moors
where no one dares to venture
148
00:10:18,202 --> 00:10:21,539
for fear of the magical
creatures that lurk within.
149
00:10:22,123 --> 00:10:24,125
Well, I say crush them!
150
00:10:24,375 --> 00:10:26,085
(ALL CHEERING)
151
00:10:37,847 --> 00:10:39,307
(SOLDIERS MURMURING)
152
00:10:44,103 --> 00:10:46,230
Go no further!
153
00:10:47,982 --> 00:10:49,625
A king
154
00:10:49,650 --> 00:10:53,279
does not take orders from a winged elf.
155
00:10:53,571 --> 00:10:55,156
(SOLDIERS LAUGHING)
156
00:10:56,240 --> 00:10:59,327
You are no king to me.
157
00:11:05,958 --> 00:11:08,210
- Bring me her head.
SOLDIER: - Battalion!
158
00:11:12,715 --> 00:11:13,799
Advance!
159
00:11:19,597 --> 00:11:21,432
Arise and stand with me!
160
00:11:23,100 --> 00:11:24,602
(RUMBLING)
161
00:11:27,271 --> 00:11:28,773
SOLDIER: Hold the line!
162
00:11:28,981 --> 00:11:30,316
(SOLDIERS CHATTERING
NERVOUSLY)
163
00:11:38,115 --> 00:11:39,742
(GROWLING)
164
00:11:41,619 --> 00:11:44,419
SOLDIER 1: It's the dark creatures!
SOLDIER 2: It's the dark creatures!
165
00:11:46,832 --> 00:11:48,292
(SNARLING)
166
00:11:59,303 --> 00:12:00,304
(ROARING)
167
00:12:05,309 --> 00:12:07,645
HENRY: Charge!
168
00:12:08,854 --> 00:12:10,022
(YELLING)
169
00:12:10,314 --> 00:12:11,816
(SOLDIERS SHOUTING)
170
00:12:22,952 --> 00:12:24,537
(SOLDIERS GROANING)
171
00:12:28,958 --> 00:12:30,835
(SOLDIER SHRIEKS)
172
00:12:33,796 --> 00:12:35,506
(SOLDIER SCREAMING)
173
00:12:51,522 --> 00:12:52,815
(SCREAMS)
174
00:12:53,441 --> 00:12:54,959
(SOLDIERS GROANING)
175
00:12:54,984 --> 00:12:56,026
(ROARS)
176
00:13:05,119 --> 00:13:06,912
You!
(SCREAMS)
177
00:13:07,204 --> 00:13:08,372
(GROANS)
178
00:13:10,207 --> 00:13:11,417
To the king!
179
00:13:11,709 --> 00:13:12,793
(SOLDIERS SHOUTING)
180
00:13:13,752 --> 00:13:15,212
(GRUNTS)
(ALL GROAN)
181
00:13:18,215 --> 00:13:20,134
(PANTING)
You will not have the Moors!
182
00:13:20,426 --> 00:13:22,344
Not now, nor ever!
183
00:13:22,887 --> 00:13:24,513
You... (GROANS)
184
00:13:34,565 --> 00:13:36,650
(ROARING)
185
00:13:42,907 --> 00:13:44,325
(SNORTING)
186
00:14:02,551 --> 00:14:05,012
HENRY: When I ascended to the throne,
187
00:14:06,722 --> 00:14:09,225
I promised the people
188
00:14:09,808 --> 00:14:12,520
one day we would take
189
00:14:13,437 --> 00:14:15,940
the Moors and its treasures.
190
00:14:17,107 --> 00:14:18,609
Each of you
191
00:14:19,401 --> 00:14:23,088
swore allegiance to me
192
00:14:23,113 --> 00:14:24,340
and to that cause.
193
00:14:24,365 --> 00:14:25,616
(HENRY COUGHING)
194
00:14:30,788 --> 00:14:32,289
Your Majesty.
(CONTINUES COUGHING)
195
00:14:35,626 --> 00:14:37,795
Defeated in battle.
196
00:14:38,379 --> 00:14:41,465
Is this to be my legacy?
197
00:14:42,132 --> 00:14:45,636
I see you waiting for me to die.
198
00:14:46,428 --> 00:14:49,557
It won't be long. But what then?
199
00:14:50,140 --> 00:14:52,017
I will choose a successor
200
00:14:52,726 --> 00:14:55,854
to take the throne
and care for my daughter.
201
00:14:57,398 --> 00:14:58,607
Who among you
202
00:14:59,525 --> 00:15:01,318
is worthy?
203
00:15:02,278 --> 00:15:05,381
Kill the winged creature.
204
00:15:05,406 --> 00:15:07,074
Avenge me,
205
00:15:07,575 --> 00:15:11,328
and upon my death
you will take the crown.
206
00:15:17,668 --> 00:15:19,253
(SIGHS)
207
00:15:38,814 --> 00:15:40,524
Maleficent.
208
00:15:41,609 --> 00:15:43,569
Maleficent!
209
00:15:49,199 --> 00:15:50,618
(STEFAN SIGHS)
210
00:15:51,243 --> 00:15:54,204
So, how is life with the humans?
211
00:15:57,166 --> 00:16:00,294
Maleficent, I've come to warn you.
212
00:16:00,669 --> 00:16:02,212
They mean to kill you.
213
00:16:03,464 --> 00:16:05,758
King Henry will stop at nothing.
214
00:16:08,302 --> 00:16:11,555
Please, you have to trust me.
215
00:16:15,392 --> 00:16:17,745
NARRATOR: They spoke
of many things,
216
00:16:17,770 --> 00:16:19,521
and the years faded away.
217
00:16:20,898 --> 00:16:25,319
And she forgave Stefan
his folly and his ambition,
218
00:16:25,903 --> 00:16:29,156
and all was as it had been long ago.
219
00:16:32,076 --> 00:16:33,369
- You thirsty?
- Mmm.
220
00:17:08,320 --> 00:17:09,655
Maleficent?
221
00:17:26,588 --> 00:17:28,215
(EXHALING SHAKILY)
222
00:17:39,017 --> 00:17:40,477
(PANTING)
223
00:18:16,472 --> 00:18:17,890
(GROANING)
224
00:18:21,852 --> 00:18:23,353
(GASPS)
225
00:18:28,692 --> 00:18:30,277
(SOBBING)
226
00:18:37,701 --> 00:18:39,661
(WAILING)
227
00:18:49,338 --> 00:18:51,006
(MALEFICENT WAILING)
228
00:18:57,554 --> 00:18:59,056
(SOBBING)
229
00:19:20,619 --> 00:19:21,912
(GASPS)
230
00:19:25,541 --> 00:19:26,542
What is this?
231
00:19:29,670 --> 00:19:31,922
I have avenged you, sire.
232
00:19:33,757 --> 00:19:35,759
She is vanquished? (COUGHING)
233
00:19:38,679 --> 00:19:40,639
Oh, you have done well, my son.
234
00:19:41,223 --> 00:19:43,433
You have done what others feared to do.
235
00:19:44,601 --> 00:19:46,603
You will be rewarded.
236
00:19:49,106 --> 00:19:53,318
I shall do my best
to be a worthy successor,
237
00:19:54,152 --> 00:19:55,612
Your Majesty.
238
00:20:03,787 --> 00:20:05,372
(GROANS SOFTLY)
239
00:20:11,378 --> 00:20:12,629
(EXHALES)
240
00:20:43,535 --> 00:20:44,953
(GROANING)
241
00:21:36,838 --> 00:21:38,507
(DISTANT CAWING)
242
00:21:42,636 --> 00:21:43,971
(CAWS)
243
00:21:46,556 --> 00:21:47,557
(BLOWS)
244
00:21:47,933 --> 00:21:49,434
(CAWING)
245
00:22:04,408 --> 00:22:05,951
(CAWING)
(DOGS BARKING)
246
00:22:07,411 --> 00:22:09,037
I've got you!
247
00:22:13,500 --> 00:22:15,502
- You wicked bird!
- Into a man.
248
00:22:17,212 --> 00:22:18,505
(GASPING) It's a...
249
00:22:18,922 --> 00:22:19,965
(BARKING CONTINUES)
250
00:22:22,217 --> 00:22:23,593
(GRUNTING)
251
00:22:29,558 --> 00:22:30,918
It's a demon!
(DOGS WHIMPERING)
252
00:22:44,614 --> 00:22:47,217
What have you done
to my beautiful self?
253
00:22:47,242 --> 00:22:49,202
Would you rather
I let them beat you to death?
254
00:22:51,079 --> 00:22:52,472
I'm not certain.
255
00:22:52,497 --> 00:22:54,082
Stop complaining.
256
00:22:54,624 --> 00:22:56,418
I saved your life.
257
00:22:59,379 --> 00:23:00,714
Forgive me.
258
00:23:01,631 --> 00:23:02,758
What do I call you?
259
00:23:03,300 --> 00:23:04,760
Diaval.
260
00:23:05,427 --> 00:23:07,320
And in return for saving my life,
261
00:23:07,345 --> 00:23:08,597
I am your servant.
262
00:23:09,598 --> 00:23:11,141
Whatever you need.
263
00:23:12,601 --> 00:23:13,727
Wings.
264
00:23:15,520 --> 00:23:17,314
I need you to be my wings.
265
00:23:26,823 --> 00:23:27,991
(CAWING)
266
00:23:36,792 --> 00:23:39,669
I present to you the first of his line,
267
00:23:40,170 --> 00:23:43,548
His Royal Highness King Stefan.
268
00:23:43,924 --> 00:23:45,258
(EXCITED MURMURING)
269
00:24:06,530 --> 00:24:10,742
He did this to me so he would be king.
270
00:24:14,830 --> 00:24:16,706
(SCREAMING)
271
00:24:30,971 --> 00:24:32,597
Now what, Mistress?
272
00:25:08,925 --> 00:25:09,926
(GASPS)
273
00:25:11,011 --> 00:25:12,762
FAIRY: Her wings!
274
00:25:26,860 --> 00:25:28,278
(CAWING)
275
00:25:38,955 --> 00:25:40,749
(GROWLING)
276
00:25:48,215 --> 00:25:50,008
(THUNDER RUMBLING)
277
00:26:00,310 --> 00:26:02,120
It's a girl!
(WOMEN GASPING)
278
00:26:02,145 --> 00:26:03,955
ALL: It's a girl! It's a girl!
279
00:26:03,980 --> 00:26:05,815
(EXCITED CHATTER)
280
00:26:17,953 --> 00:26:19,287
(CAWING)
281
00:26:21,873 --> 00:26:23,291
(GRUNTING)
282
00:26:25,877 --> 00:26:26,962
(EXHALES)
283
00:26:27,337 --> 00:26:28,380
Well?
284
00:26:29,381 --> 00:26:31,316
Well, I saw nothing.
285
00:26:31,341 --> 00:26:33,593
But there's been a, um...
286
00:26:34,261 --> 00:26:35,262
What?
287
00:26:37,097 --> 00:26:38,932
Child.
288
00:26:40,850 --> 00:26:43,687
King Stefan and the Queen
have had a child.
289
00:26:46,856 --> 00:26:47,857
Oh.
290
00:26:48,525 --> 00:26:50,694
There will be a christening.
291
00:26:51,486 --> 00:26:53,196
They say it's to be a grand celebration.
292
00:26:55,115 --> 00:26:59,661
A grand celebration for a baby.
293
00:27:00,996 --> 00:27:03,540
How wonderful.
294
00:27:19,556 --> 00:27:22,867
NARRATOR: All manner of folk
came to the christening,
295
00:27:22,892 --> 00:27:24,536
even a trio of fairies
296
00:27:24,561 --> 00:27:27,205
who sought to foster
peace and goodwill.
297
00:27:27,230 --> 00:27:29,249
Oh, look, there's the baby!
298
00:27:29,274 --> 00:27:30,583
I love babies!
299
00:27:30,608 --> 00:27:32,335
Can you just concentrate, please?
300
00:27:32,360 --> 00:27:33,737
- Oh!
- I'm not telling you again.
301
00:27:41,286 --> 00:27:44,055
Greetings, Your Majesty.
302
00:27:44,080 --> 00:27:46,624
I am Knotgrass
of the Moorland Fair Folk.
303
00:27:46,875 --> 00:27:48,585
I'm Flittle, Your Kingship.
304
00:27:48,835 --> 00:27:51,379
And I'm Thistlewit, Your Royalnesses.
305
00:27:52,881 --> 00:27:54,424
They bring gifts for our daughter.
306
00:27:55,717 --> 00:27:57,777
These are not just any old gifts,
307
00:27:57,802 --> 00:28:00,305
for, you see, we're magic!
308
00:28:00,889 --> 00:28:02,349
And very good with children.
309
00:28:04,809 --> 00:28:06,019
(SIGHS)
310
00:28:06,269 --> 00:28:07,937
Very well.
311
00:28:11,441 --> 00:28:14,944
Sweet Aurora, I wish for you
312
00:28:15,362 --> 00:28:18,031
the gift of beauty.
313
00:28:19,240 --> 00:28:20,992
(BLOWS)
(COOING)
314
00:28:23,161 --> 00:28:26,790
My wish is that you will never be blue,
315
00:28:27,123 --> 00:28:30,852
only happy, all the days of your life.
316
00:28:30,877 --> 00:28:32,212
(SNEEZING)
317
00:28:36,466 --> 00:28:38,093
Sweet baby,
318
00:28:38,885 --> 00:28:41,554
my wish for you is that you find...
319
00:28:42,055 --> 00:28:43,473
(ALL GASP)
(WIND HOWLING)
320
00:28:47,977 --> 00:28:49,979
(ALL SCREAMING)
321
00:29:02,992 --> 00:29:05,328
FAIRIES: (WHISPERING) Maleficent!
322
00:29:09,582 --> 00:29:11,126
(ALL MURMURING)
323
00:29:16,798 --> 00:29:18,591
Well, well.
324
00:29:18,925 --> 00:29:19,968
(CHUCKLING)
325
00:29:23,221 --> 00:29:27,058
What a glittering assemblage,
King Stefan.
326
00:29:31,354 --> 00:29:32,522
Royalty,
327
00:29:33,022 --> 00:29:35,750
nobility, the gentry,
328
00:29:35,775 --> 00:29:36,860
and...
329
00:29:37,152 --> 00:29:39,028
(CAWING)
(LAUGHING)
330
00:29:39,237 --> 00:29:40,447
How quaint.
331
00:29:42,782 --> 00:29:44,701
Even the rabble.
332
00:29:51,875 --> 00:29:53,543
I must say
333
00:29:54,085 --> 00:29:58,173
I really felt quite distressed
at not receiving an invitation.
334
00:29:59,549 --> 00:30:01,134
You're not welcome here.
335
00:30:02,343 --> 00:30:04,053
(MOCK WHIMPERING)
336
00:30:05,054 --> 00:30:06,389
Oh.
337
00:30:06,723 --> 00:30:07,891
(LAUGHING)
338
00:30:10,560 --> 00:30:11,686
Oh, dear.
339
00:30:12,312 --> 00:30:14,564
What an awkward situation.
340
00:30:14,898 --> 00:30:16,399
You're not offended?
341
00:30:17,901 --> 00:30:20,153
Why, no.
342
00:30:22,572 --> 00:30:26,409
And to show I bear no ill will,
343
00:30:26,576 --> 00:30:30,747
I, too, shall bestow a gift on the child.
344
00:30:31,122 --> 00:30:32,582
No! We don't want your gift!
345
00:30:36,419 --> 00:30:38,146
KNOTGRASS: Stay away
from the princess!
346
00:30:38,171 --> 00:30:40,231
THISTLEWIT: Yes, stay away!
347
00:30:40,256 --> 00:30:41,941
(CROWD GASPS)
FAIRIES: om
348
00:30:41,966 --> 00:30:43,092
Ow!
349
00:30:46,137 --> 00:30:47,180
Hmm...
350
00:30:51,267 --> 00:30:52,852
Mmm.
351
00:30:57,440 --> 00:30:59,459
Listen well, all of you.
352
00:30:59,484 --> 00:31:01,945
WHISPERING VOICES: Listen well, all of you.
353
00:31:02,487 --> 00:31:05,590
The princess shall indeed
354
00:31:05,615 --> 00:31:08,284
grow in grace and beauty,
355
00:31:08,868 --> 00:31:11,996
beloved by all who meet her.
356
00:31:12,622 --> 00:31:14,040
That's a lovely gift.
357
00:31:18,253 --> 00:31:19,462
Don't do this.
358
00:31:35,228 --> 00:31:36,354
But
359
00:31:38,481 --> 00:31:43,278
before the sun sets on her 16th birthday,
360
00:31:43,987 --> 00:31:45,588
she will prick her finger
361
00:31:45,613 --> 00:31:47,657
on the spindle of a spinning wheel
362
00:31:47,949 --> 00:31:50,410
and fall into a sleep like death,
363
00:31:51,286 --> 00:31:55,498
a sleep from which
she will never awaken.
364
00:31:56,541 --> 00:31:59,085
Maleficent, please don't do this,
I'm begging you.
365
00:32:01,379 --> 00:32:03,298
I like you begging.
366
00:32:05,341 --> 00:32:07,010
Do it again.
367
00:32:25,278 --> 00:32:26,487
I beg you.
368
00:32:28,781 --> 00:32:30,158
All right.
369
00:32:34,537 --> 00:32:39,292
The princess can be woken
from her death sleep,
370
00:32:40,543 --> 00:32:42,670
but only by
371
00:32:43,713 --> 00:32:45,882
true love's kiss.
372
00:32:48,343 --> 00:32:50,887
This curse will last till the end of time!
373
00:32:51,387 --> 00:32:54,057
No power on Earth can change it.
374
00:32:54,599 --> 00:32:56,434
(PEOPLE SCREAMING)
375
00:32:58,728 --> 00:33:00,229
(MALEFICENT CACKLING)
376
00:33:09,906 --> 00:33:11,633
NARRATOR: King Stefan
ordered his men
377
00:33:11,658 --> 00:33:14,369
to seize every spinning wheel
in the kingdom.
378
00:33:14,744 --> 00:33:17,472
The wheels were broken and burned,
379
00:33:17,497 --> 00:33:19,390
that they might never be used,
380
00:33:19,415 --> 00:33:23,378
and thrown into the deepest
dungeon in the castle.
381
00:33:24,420 --> 00:33:27,523
Secretly, he entrusted
the safety of the child
382
00:33:27,548 --> 00:33:29,217
to the magic of the pixies,
383
00:33:29,926 --> 00:33:32,153
who would take her
to a remote hideaway
384
00:33:32,178 --> 00:33:35,264
for 16 years and a day.
385
00:33:39,477 --> 00:33:43,189
Stefan shut himself behind
the walls of his castle
386
00:33:43,773 --> 00:33:46,751
while his soldiers rode far and wide
387
00:33:46,776 --> 00:33:49,362
to hunt Maleficent down.
388
00:33:50,488 --> 00:33:52,990
But she made walls of her own,
389
00:33:53,282 --> 00:33:56,761
that the Moors might
never again suffer the touch
390
00:33:56,786 --> 00:33:58,788
of any human.
391
00:34:00,707 --> 00:34:03,726
And she revelled in the sorrow
392
00:34:03,751 --> 00:34:05,962
that her curse had brought.
393
00:34:07,130 --> 00:34:08,715
(MALEFICENT LAUGHING)
394
00:34:10,299 --> 00:34:12,694
The fairies began their charge
395
00:34:12,719 --> 00:34:16,681
to raise Aurora in a snug
little cottage in the woods.
396
00:34:17,223 --> 00:34:19,976
FLITTLE: Oh, no! Is this it?
397
00:34:20,601 --> 00:34:22,311
Looks dreadful.
398
00:34:22,645 --> 00:34:24,147
Come on.
399
00:34:24,480 --> 00:34:25,581
(AURORA COOING)
400
00:34:25,606 --> 00:34:27,041
Oh, we need a smaller...
401
00:34:27,066 --> 00:34:28,251
Ooh! Baby.
(AURORA CRYING)
402
00:34:28,276 --> 00:34:30,044
Or bigger bodies.
403
00:34:30,069 --> 00:34:33,715
No, what we need is a proper disguise.
404
00:34:33,740 --> 00:34:35,133
What do you mean?
405
00:34:35,158 --> 00:34:37,076
Well, we have to blend in, don't we?
406
00:34:37,368 --> 00:34:39,289
We have to be big enough
to look after this baby.
407
00:34:39,912 --> 00:34:42,957
So, gather around, ladies. (PANTING)
408
00:34:43,666 --> 00:34:47,003
Get ready. One, two, three, grow!
409
00:34:48,755 --> 00:34:50,022
(ALL EXCLAIMING)
410
00:34:50,047 --> 00:34:51,399
(ALL LAUGHING)
411
00:34:51,424 --> 00:34:53,593
Oh, that's worked quite well.
That's very nice.
412
00:34:54,844 --> 00:34:56,654
Now, there will be no questions asked.
413
00:34:56,679 --> 00:34:57,680
We are no longer fairies.
414
00:34:57,889 --> 00:34:59,073
We are three peasant women
415
00:34:59,098 --> 00:35:00,825
raising our orphan child in the woods.
416
00:35:00,850 --> 00:35:03,186
- Yes.
- So, uh, no more flying.
417
00:35:03,561 --> 00:35:05,955
- No flying?
- No, no, and...
418
00:35:05,980 --> 00:35:07,398
(CRYING)
...no magic.
419
00:35:07,690 --> 00:35:08,958
- No magic?
- Yes, you heard.
420
00:35:08,983 --> 00:35:10,168
FLITTLE: It's in the middle of nowhere.
421
00:35:10,193 --> 00:35:12,695
THISTLEWIT: At least
no one will find us here.
422
00:35:14,530 --> 00:35:16,783
(CONTINUES CRYING)
(CAWING)
423
00:35:19,535 --> 00:35:23,181
There you are.
Why are you always hiding?
424
00:35:23,206 --> 00:35:25,208
Come on. There you go.
425
00:35:28,795 --> 00:35:30,087
(CAWING)
426
00:35:32,048 --> 00:35:33,716
(AURORA CRYING)
427
00:35:41,057 --> 00:35:42,600
Hmm.
428
00:35:43,893 --> 00:35:47,355
It's so ugly, you could
almost feel sorry for it.
429
00:35:51,567 --> 00:35:52,735
(SNARLING)
430
00:35:57,198 --> 00:35:59,492
I hate you. Beasty.
431
00:36:01,285 --> 00:36:03,079
(CLATTERING)
432
00:36:06,207 --> 00:36:08,768
NARRATOR: The fairies were
perhaps unequal to their task.
433
00:36:08,793 --> 00:36:10,086
(CRYING)
434
00:36:10,711 --> 00:36:12,188
Why is she crying?
435
00:36:12,213 --> 00:36:13,548
I think she might be hungry.
436
00:36:14,924 --> 00:36:16,259
Then feed her!
437
00:36:17,176 --> 00:36:18,761
Oh.
(CONTINUES CRYING)
438
00:36:21,764 --> 00:36:23,683
THISTLEWIT: (SINGING) Hungry baby
439
00:36:26,352 --> 00:36:29,313
There you are.
440
00:36:29,647 --> 00:36:30,898
There you go.
441
00:36:31,315 --> 00:36:33,025
(CAWING)
442
00:36:34,610 --> 00:36:35,987
(AURORA CRYING)
(HISSING)
443
00:36:37,321 --> 00:36:39,991
It's going to starve
with those three looking after it.
444
00:36:47,123 --> 00:36:49,141
(AURORA CONTINUES CRYING)
445
00:36:49,166 --> 00:36:51,127
(SNORING)
(MUTTERING)
446
00:36:53,129 --> 00:36:54,672
It tickles. (LAUGHS)
447
00:36:56,090 --> 00:36:57,800
(CRYING CONTINUES)
448
00:37:02,138 --> 00:37:03,806
(CAWING SOFTLY)
(COOING)
449
00:37:06,559 --> 00:37:07,768
(SUCKING)
450
00:37:21,741 --> 00:37:23,451
(GASPS) What?
451
00:37:23,743 --> 00:37:24,869
You're cheating.
452
00:37:25,286 --> 00:37:26,454
I saw that!
453
00:37:26,829 --> 00:37:28,789
- We're starting again.
- Suit yourself.
454
00:37:29,123 --> 00:37:31,918
Greedy, bloated goat!
455
00:37:32,084 --> 00:37:34,086
(BOTH LAUGHING)
456
00:37:34,420 --> 00:37:35,963
"Bloated goat."
457
00:37:39,926 --> 00:37:41,177
Stop doing that.
458
00:37:42,094 --> 00:37:43,721
I'm not doing anything.
459
00:37:45,806 --> 00:37:47,016
Well, someone is.
460
00:37:47,391 --> 00:37:48,392
It's not me.
461
00:37:48,517 --> 00:37:52,021
You two are having a go at me,
and I will not tolerate...
462
00:37:53,773 --> 00:37:54,941
Stop it!
463
00:38:04,784 --> 00:38:06,827
(GASPING) Why...
(BOTH LAUGHING)
464
00:38:08,454 --> 00:38:10,039
(ALL SHRIEKING)
465
00:38:10,456 --> 00:38:11,999
(THUNDER RUMBLING)
466
00:38:12,416 --> 00:38:14,210
No! Oh!
467
00:38:14,752 --> 00:38:16,003
This is all your fault!
468
00:38:16,253 --> 00:38:18,047
(THUNDER RUMBLING)
(FAIRIES SHRIEKING)
469
00:38:19,840 --> 00:38:21,175
Oh...
470
00:38:23,636 --> 00:38:24,720
(THUNDER RUMBLES)
471
00:38:27,390 --> 00:38:29,058
Oh, come on. That's funny.
472
00:38:31,435 --> 00:38:34,705
NARRATOR: As the days went on,
Stefan darkened,
473
00:38:34,730 --> 00:38:37,942
further consumed
by paranoia and vengeance.
474
00:38:38,234 --> 00:38:40,778
CAPTAIN: Burn it all down!
SOLDIER: Yes, sir!
475
00:38:41,070 --> 00:38:42,446
Flame!
476
00:38:43,114 --> 00:38:44,949
(SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY)
477
00:38:45,241 --> 00:38:46,242
Release!
478
00:38:58,045 --> 00:38:59,255
(ALL CHEERING)
479
00:39:18,441 --> 00:39:19,817
(SOLDIERS SCREAMING)
480
00:39:20,484 --> 00:39:21,919
Run!
481
00:39:21,944 --> 00:39:23,279
(GROANS)
482
00:39:29,452 --> 00:39:31,954
(MALEFICENT LAUGHING EVILLY)
483
00:39:35,124 --> 00:39:36,125
STEFAN: You failed me.
484
00:39:37,960 --> 00:39:42,131
The wall cannot be burned.
It is indestructible.
485
00:39:46,093 --> 00:39:47,236
(GROANS)
486
00:39:47,261 --> 00:39:49,513
Nothing is indestructible!
487
00:39:50,473 --> 00:39:51,824
Not the wall!
488
00:39:51,849 --> 00:39:52,975
Not Maleficent!
489
00:39:53,184 --> 00:39:54,810
Not even her curse!
490
00:40:13,204 --> 00:40:15,289
Bring me the iron workers.
491
00:40:30,221 --> 00:40:31,388
Ow!
492
00:40:33,682 --> 00:40:35,559
- Ow!
- Ow!
493
00:40:39,855 --> 00:40:40,940
You!
494
00:40:41,398 --> 00:40:42,858
(FAIRIES YELPING)
495
00:40:46,362 --> 00:40:47,446
(SCREAMING)
496
00:40:47,571 --> 00:40:48,656
(GRUNTING)
497
00:40:52,618 --> 00:40:54,303
MALEFICENT: Oh, look.
(AURORA LAUGHS)
498
00:40:54,328 --> 00:40:57,623
The little beast is about
to fall off the cliff.
499
00:41:01,043 --> 00:41:02,211
(CAWING)
500
00:41:07,049 --> 00:41:08,717
(AURORA SCREAMS)
501
00:41:13,556 --> 00:41:15,266
(LAUGHS)
502
00:41:20,229 --> 00:41:21,772
(CAWS)
503
00:41:23,649 --> 00:41:24,733
What?
504
00:41:30,906 --> 00:41:32,741
(SIGHS)
505
00:41:43,419 --> 00:41:45,212
AURORA: Hello.
506
00:41:57,141 --> 00:41:58,184
Go away.
507
00:41:59,018 --> 00:42:00,102
Go.
508
00:42:00,853 --> 00:42:01,854
Go away.
509
00:42:04,273 --> 00:42:06,275
I don't like children.
510
00:42:07,193 --> 00:42:08,527
(CAWS)
511
00:42:08,944 --> 00:42:10,654
AURORA: Up, up.
512
00:42:28,797 --> 00:42:30,883
Mmm. Go along. Go, go, go.
513
00:42:43,562 --> 00:42:45,105
NARRATOR: As Maleficent had said,
514
00:42:45,564 --> 00:42:49,318
Aurora did grow in grace and beauty.
515
00:42:52,571 --> 00:42:54,281
Pretty bird.
(CAWS)
516
00:42:55,491 --> 00:42:57,801
Far away from the lofty palace
517
00:42:57,826 --> 00:42:59,995
that she remembered not.
(CAWING)
518
00:43:01,288 --> 00:43:02,414
(LAUGHING)
519
00:43:02,623 --> 00:43:06,835
And as the seasons changed
and the flowers grew,
520
00:43:07,544 --> 00:43:09,088
so did she.
521
00:43:11,423 --> 00:43:13,092
(LAUGHING)
522
00:43:23,143 --> 00:43:24,144
Hello.
523
00:43:25,145 --> 00:43:26,146
That's it.
524
00:43:32,027 --> 00:43:33,420
There you go.
525
00:43:33,445 --> 00:43:36,073
She wondered at the world about her,
526
00:43:40,411 --> 00:43:44,665
and at what lay beyond
the fearsome wall of thorns.
527
00:43:53,173 --> 00:43:54,341
MALEFICENT: Hmm.
528
00:43:54,925 --> 00:43:56,927
Curious little beasty.
529
00:43:57,761 --> 00:44:01,098
But she was not the only one
who wished to get through.
530
00:44:02,308 --> 00:44:03,934
Shh.
531
00:44:04,643 --> 00:44:05,644
Look.
532
00:44:07,688 --> 00:44:10,374
Is that her? Is that Maleficent?
533
00:44:10,399 --> 00:44:12,026
I don't know.
534
00:44:15,738 --> 00:44:17,156
Bring them to me.
535
00:44:19,700 --> 00:44:21,035
(GROWLING)
536
00:44:21,535 --> 00:44:23,412
No, it's just a silly peasant girl.
537
00:44:24,538 --> 00:44:26,415
(HOWLING)
538
00:44:34,089 --> 00:44:35,424
(BLOWS)
539
00:44:42,806 --> 00:44:44,600
(SOLDIERS TALKING INDISTINCTLY)
540
00:44:45,142 --> 00:44:47,436
(WOLF GROWLING)
(HORSES NEIGHING)
541
00:44:47,978 --> 00:44:49,188
SOLDIER: Steady.
542
00:44:50,105 --> 00:44:51,565
(HOWLING)
543
00:45:00,574 --> 00:45:02,326
(WOLF SNARLING)
544
00:45:09,333 --> 00:45:11,126
(SOLDIERS CLAMOURING)
545
00:45:15,089 --> 00:45:16,256
(SOLDIERS MURMURING)
546
00:45:17,591 --> 00:45:19,134
ALL: It's her!
(WOLF GROWLING)
547
00:45:29,686 --> 00:45:31,021
(SOLDIERS WHIMPER)
548
00:45:32,981 --> 00:45:34,441
(ALL SCREAMING)
549
00:45:47,121 --> 00:45:48,247
(BOTH GROAN)
550
00:45:49,331 --> 00:45:50,332
Whoa!
551
00:45:54,837 --> 00:45:56,004
(SCREAMING)
(ALL GROANING)
552
00:46:02,928 --> 00:46:04,263
Hmm.
553
00:46:14,690 --> 00:46:15,774
(GASPS)
554
00:46:23,824 --> 00:46:24,944
How could you do that to me?
555
00:46:25,200 --> 00:46:27,035
You said anything I need.
556
00:46:27,327 --> 00:46:28,328
Yeah, but not a dog.
557
00:46:28,996 --> 00:46:30,539
It was a wolf, not a dog.
558
00:46:31,206 --> 00:46:32,891
It's the same thing.
(SCOFFS)
559
00:46:32,916 --> 00:46:36,378
They're dirty, vicious,
and they hunt birds.
560
00:46:36,503 --> 00:46:37,604
Fine.
561
00:46:37,629 --> 00:46:39,815
Next time I'll turn you into a mealy worm.
562
00:46:39,840 --> 00:46:41,942
Well, I'll be a mealy worm, gladly.
563
00:46:41,967 --> 00:46:43,444
Anything but a filthy, stinking...
564
00:46:43,469 --> 00:46:44,720
(CAWS)
565
00:46:53,187 --> 00:46:54,771
I wonder.
566
00:48:12,599 --> 00:48:13,809
Wow.
567
00:48:16,311 --> 00:48:17,854
(FAIRIES SQUEAKING)
568
00:48:24,403 --> 00:48:25,821
(GASPS)
569
00:48:36,623 --> 00:48:37,916
I know you're there.
570
00:48:38,500 --> 00:48:39,876
Don't be afraid.
571
00:48:40,460 --> 00:48:41,920
(CHUCKLES)
572
00:48:43,547 --> 00:48:44,840
I am not afraid.
573
00:48:46,008 --> 00:48:47,676
Then come out.
574
00:48:48,677 --> 00:48:50,470
Then you'll be afraid.
575
00:48:51,263 --> 00:48:52,514
No, I won't.
576
00:49:09,615 --> 00:49:10,782
I know who you are.
577
00:49:12,534 --> 00:49:13,577
Do you?
578
00:49:15,912 --> 00:49:17,873
You're my Fairy Godmother.
579
00:49:20,709 --> 00:49:21,752
What?
580
00:49:22,085 --> 00:49:23,837
Fairy Godmother.
581
00:49:24,212 --> 00:49:26,548
You've been watching over me
my whole life.
582
00:49:27,215 --> 00:49:29,217
I've always known you were close by.
583
00:49:30,719 --> 00:49:31,903
How?
584
00:49:31,928 --> 00:49:35,932
Your shadow. It's been following me
ever since I was small.
585
00:49:36,391 --> 00:49:39,061
Wherever I went,
your shadow was always with me.
586
00:49:42,356 --> 00:49:44,066
I remember you.
(CAWING)
587
00:49:44,483 --> 00:49:45,901
Pretty bird. (CHUCKLES)
588
00:49:46,151 --> 00:49:47,486
(CAWS)
589
00:49:47,694 --> 00:49:48,904
This is Diaval.
590
00:49:53,367 --> 00:49:55,035
(GASPS) Hello, Aurora.
591
00:49:57,579 --> 00:49:59,956
I have known you
since you were a little one.
592
00:50:07,047 --> 00:50:09,549
It's everything I imagined it would be.
593
00:50:10,008 --> 00:50:11,426
Oh, it's just so beautiful!
594
00:50:12,052 --> 00:50:13,929
I've always wanted to come...
(BLOWING)
595
00:50:25,941 --> 00:50:27,567
(CREATURES CHIRRUP)
596
00:51:00,976 --> 00:51:02,978
Good night, beasty.
597
00:51:05,689 --> 00:51:07,691
(THUNDER RUMBLING)
598
00:51:15,615 --> 00:51:17,075
You mock me.
599
00:51:18,076 --> 00:51:20,412
I know what you're doing.
600
00:51:21,163 --> 00:51:24,349
I know exactly what you're doing.
601
00:51:24,374 --> 00:51:25,375
Sire?
602
00:51:25,834 --> 00:51:28,128
Your presence has been
requested by the Queen.
603
00:51:28,795 --> 00:51:29,838
Leave me.
604
00:51:30,422 --> 00:51:32,132
Sire, she is not well.
605
00:51:32,632 --> 00:51:36,111
The nurses are fearful
that she won't make it through the night.
606
00:51:36,136 --> 00:51:37,512
Shh.
607
00:51:39,681 --> 00:51:43,059
Can you not see
we're having a conversation?
608
00:51:51,651 --> 00:51:54,671
When the curse fails,
Maleficent will come for me.
609
00:51:54,696 --> 00:51:56,198
And on that day,
610
00:51:56,531 --> 00:51:58,241
I will be ready.
611
00:52:12,839 --> 00:52:14,716
They're so beautiful.
612
00:52:30,649 --> 00:52:32,567
(CREATURES CHIRRUP)
613
00:52:38,782 --> 00:52:40,200
(WALLERBOGS LAUGHING)
614
00:52:44,955 --> 00:52:46,456
(AURORA LAUGHING)
615
00:53:01,763 --> 00:53:02,764
(LAUGHING)
616
00:53:06,184 --> 00:53:07,686
(ALL LAUGHING)
617
00:53:30,125 --> 00:53:32,252
I revoke the curse.
618
00:53:33,628 --> 00:53:35,797
Let it be no more.
619
00:53:37,674 --> 00:53:39,551
I revoke the curse.
620
00:53:40,302 --> 00:53:42,637
Let it be no more.
621
00:53:44,681 --> 00:53:46,558
I revoke my curse!
622
00:53:46,892 --> 00:53:49,561
Let it be no more!
623
00:53:50,312 --> 00:53:52,022
I revoke my curse!
624
00:53:52,939 --> 00:53:55,901
Let it be no more!
625
00:53:58,153 --> 00:54:00,906
Let it be no more!
626
00:54:08,872 --> 00:54:12,500
WHISPERING VOICES: This curse will last till the end of time.
627
00:54:13,543 --> 00:54:16,171
No power on Earth can change it.
628
00:54:38,068 --> 00:54:40,570
Do all the Fair People have wings?
629
00:54:43,073 --> 00:54:44,658
Most do.
630
00:54:45,075 --> 00:54:46,910
Then why don't you?
631
00:54:47,911 --> 00:54:49,996
All the other fairies fly.
632
00:54:52,123 --> 00:54:54,626
I had wings once.
They were stolen from me.
633
00:54:55,043 --> 00:54:56,795
That's all I wish to say about it.
634
00:54:57,671 --> 00:54:59,297
What colour were they?
635
00:55:00,215 --> 00:55:01,383
Were they big?
636
00:55:04,886 --> 00:55:08,056
So big they dragged behind me
when I walked.
637
00:55:09,599 --> 00:55:11,826
And they were strong.
638
00:55:11,851 --> 00:55:14,854
They could carry me above the clouds
and into the headwinds.
639
00:55:15,981 --> 00:55:17,941
And they never faltered,
640
00:55:18,358 --> 00:55:20,193
not even once.
641
00:55:20,902 --> 00:55:22,153
I could trust them.
642
00:55:44,634 --> 00:55:45,969
(MALEFICENT SCREAMING)
643
00:55:46,136 --> 00:55:47,195
(GASPS)
644
00:55:47,220 --> 00:55:48,805
(PANTING)
645
00:55:48,972 --> 00:55:51,933
She's coming. She's coming.
646
00:55:56,813 --> 00:55:58,213
(COUGHS) Where are your workers?
647
00:55:58,481 --> 00:55:59,791
Uh...
648
00:55:59,816 --> 00:56:01,359
In their beds, Majesty.
649
00:56:01,735 --> 00:56:04,029
Get them back to work without delay.
650
00:56:04,446 --> 00:56:05,964
They're exhausted, sire.
651
00:56:05,989 --> 00:56:08,783
But I'll have them
back to work at first light.
652
00:56:10,702 --> 00:56:12,787
I need them back to work now.
653
00:56:12,954 --> 00:56:14,581
It's the wee hours.
654
00:56:17,959 --> 00:56:19,085
Aye.
655
00:56:20,712 --> 00:56:21,796
Aye.
656
00:56:23,131 --> 00:56:24,507
It is the wee hours.
657
00:56:27,052 --> 00:56:28,678
So wake them up.
658
00:56:29,095 --> 00:56:30,638
Sire?
659
00:56:31,681 --> 00:56:32,949
So wake them up,
660
00:56:32,974 --> 00:56:34,809
and get them back to work now!
661
00:56:35,060 --> 00:56:38,063
We're running out of time! Go, now!
662
00:57:02,170 --> 00:57:03,546
(PURRING)
663
00:57:07,801 --> 00:57:08,885
Aurora?
664
00:57:10,178 --> 00:57:11,471
Come here.
665
00:57:21,064 --> 00:57:22,273
Sit.
666
00:57:26,986 --> 00:57:28,530
There's something I need to tell you.
667
00:57:29,030 --> 00:57:30,490
What is it?
668
00:57:32,534 --> 00:57:35,203
There is an evil in this world,
669
00:57:36,454 --> 00:57:38,540
and I cannot keep you from it.
670
00:57:39,791 --> 00:57:42,252
I'm almost 16, Godmother.
671
00:57:42,502 --> 00:57:44,087
I can take care of myself.
672
00:57:44,629 --> 00:57:46,172
I understand.
673
00:57:48,883 --> 00:57:50,068
But that's not what I have to tell you.
674
00:57:50,093 --> 00:57:51,094
I have a plan.
675
00:57:52,262 --> 00:57:53,655
When I'm older,
676
00:57:53,680 --> 00:57:56,224
I'm going to live here
in the Moors with you.
677
00:57:56,808 --> 00:57:58,935
Then we can look after each other.
678
00:58:04,816 --> 00:58:07,735
You don't have to wait until you're older.
679
00:58:07,944 --> 00:58:09,154
You could live here now.
680
00:58:10,238 --> 00:58:11,906
Then I will.
681
00:58:13,199 --> 00:58:14,676
I'll sleep in a tree
682
00:58:14,701 --> 00:58:16,719
and eat berries and black nuts
683
00:58:16,744 --> 00:58:19,414
and all the Fair People
will be my friends.
684
00:58:21,749 --> 00:58:23,751
I'll be happy here for the rest of my life.
685
00:58:24,919 --> 00:58:27,297
I'm going to tell my aunties tomorrow.
686
00:58:30,091 --> 00:58:31,676
Until tomorrow.
687
00:58:32,594 --> 00:58:33,803
Oh, I'm so excited!
688
00:58:34,387 --> 00:58:35,930
(AURORA LAUGHING)
689
00:58:50,945 --> 00:58:53,281
AURORA: Aunties, I'm almost 16.
690
00:58:53,615 --> 00:58:55,717
I need a life of my own.
691
00:58:55,742 --> 00:58:58,870
No. I love you very much,
692
00:58:59,746 --> 00:59:01,247
but it's time to say goodbye.
693
00:59:01,789 --> 00:59:03,499
You've been very good to me,
694
00:59:03,666 --> 00:59:06,502
except the time
you accidentally fed me spiders.
695
00:59:09,255 --> 00:59:10,882
(GASPS)
696
00:59:11,674 --> 00:59:12,675
Hello.
697
00:59:15,345 --> 00:59:17,363
I'm sorry to bother you,
698
00:59:17,388 --> 00:59:19,032
but I'm on my way to King Stefan's castle
699
00:59:19,057 --> 00:59:21,935
and I've become hopelessly lost.
700
00:59:22,268 --> 00:59:24,245
- Can you help me?
- Oh!
701
00:59:24,270 --> 00:59:26,940
Oh, I'm sorry. That was my fault.
I rushed in too...
702
00:59:33,613 --> 00:59:35,031
Forgive me.
703
00:59:38,159 --> 00:59:39,827
It's that way.
704
00:59:43,998 --> 00:59:45,500
The castle.
705
00:59:51,422 --> 00:59:52,674
What's your name?
706
00:59:53,216 --> 00:59:54,425
It's Philip.
707
00:59:56,344 --> 00:59:57,553
Hello, Philip.
708
00:59:59,013 --> 01:00:00,306
What's yours?
709
01:00:01,557 --> 01:00:02,892
Aurora.
710
01:00:04,477 --> 01:00:06,229
Hello, Aurora.
711
01:00:12,026 --> 01:00:13,127
Well, it was nice meeting you.
712
01:00:13,152 --> 01:00:16,823
And once again, my apologies
for being such a clumsy fool.
713
01:00:18,825 --> 01:00:20,034
You're forgiven.
714
01:00:20,201 --> 01:00:21,786
That's good.
715
01:00:24,789 --> 01:00:26,207
I'd best be off, then.
716
01:00:27,875 --> 01:00:29,252
Good bye.
717
01:00:40,763 --> 01:00:42,765
Will you be back this way?
718
01:00:44,517 --> 01:00:45,893
Nothing could stop me.
719
01:00:47,895 --> 01:00:49,230
Then I'll see you soon.
720
01:00:50,064 --> 01:00:51,399
Very soon.
(HORSE NEIGHING)
721
01:00:52,400 --> 01:00:55,653
- Goodbye, Philip.
- Goodbye, for now.
722
01:01:01,451 --> 01:01:03,077
(CAWING)
723
01:01:05,538 --> 01:01:07,373
Stop doing that.
724
01:01:12,879 --> 01:01:14,255
Well?
725
01:01:14,839 --> 01:01:16,257
That boy's the answer.
726
01:01:16,424 --> 01:01:18,192
(LAUGHING)
727
01:01:18,217 --> 01:01:20,094
- No, Diaval.
- Yes!
728
01:01:20,470 --> 01:01:22,989
True love's kiss, remember?
It can break the spell.
729
01:01:23,014 --> 01:01:25,058
True love's kiss?
730
01:01:25,391 --> 01:01:27,143
Have you not worked it out yet?
731
01:01:28,728 --> 01:01:30,079
I cursed her that way
732
01:01:30,104 --> 01:01:31,939
because there is no such thing.
733
01:01:33,441 --> 01:01:35,401
Well, that might be how you feel,
734
01:01:36,444 --> 01:01:37,612
but what about Aurora?
735
01:01:38,404 --> 01:01:39,572
(SIGHS)
736
01:01:39,822 --> 01:01:41,741
That boy could be her only chance.
737
01:01:42,283 --> 01:01:44,744
It's her fate, anyway.
738
01:01:46,954 --> 01:01:48,122
Go ahead.
739
01:01:48,539 --> 01:01:50,767
Turn me into whatever you want.
740
01:01:50,792 --> 01:01:51,918
A bird, a worm.
741
01:01:52,293 --> 01:01:54,170
I don't care any more.
742
01:02:00,843 --> 01:02:03,096
I'm so happy we're leaving tomorrow.
743
01:02:04,305 --> 01:02:06,182
We are not leaving tomorrow.
744
01:02:06,349 --> 01:02:08,393
Tomorrow is Aurora's 16th birthday.
745
01:02:08,810 --> 01:02:10,495
KNOTGRASS: And Stefan
told us to take her back
746
01:02:10,520 --> 01:02:12,480
the day after her birthday.
747
01:02:12,814 --> 01:02:15,817
No. He said on her birthday.
748
01:02:16,109 --> 01:02:18,277
KNOTGRASS: No.
The day after her birthday.
749
01:02:18,486 --> 01:02:19,946
- On.
- After.
750
01:02:21,030 --> 01:02:22,240
- On.
- After.
751
01:02:22,907 --> 01:02:24,742
- On, on, on!
- After, after, after!
752
01:02:26,327 --> 01:02:27,995
Oh, stop it! (GASPS)
753
01:02:29,163 --> 01:02:30,331
Oh!
754
01:02:31,124 --> 01:02:32,500
(BOTH LAUGHING)
755
01:02:32,959 --> 01:02:34,001
What?
756
01:02:34,710 --> 01:02:35,837
(GASPS)
757
01:02:36,170 --> 01:02:37,505
How could you?
758
01:02:38,005 --> 01:02:39,606
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
(DOOR OPENS)
759
01:02:41,592 --> 01:02:43,678
I need to talk to you about something.
760
01:02:43,886 --> 01:02:45,047
Oh, yes, sweetie, what is it?
761
01:02:45,054 --> 01:02:46,180
(DOOR CLOSES)
762
01:02:52,520 --> 01:02:54,313
I'm sorry to have to tell you this,
763
01:02:55,106 --> 01:02:56,941
but I'll be 16 tomorrow.
764
01:02:57,316 --> 01:02:59,110
Oh. Oh, yes.
765
01:03:07,910 --> 01:03:08,953
I'm leaving home.
766
01:03:13,791 --> 01:03:15,042
See here, young lady.
767
01:03:15,418 --> 01:03:19,272
I did not spend 16 years
in this miserable hovel
768
01:03:19,297 --> 01:03:20,940
with these two imbeciles...
(BOTH GASP)
769
01:03:20,965 --> 01:03:23,860
Shush! So that you could
ruin it on the last day.
770
01:03:23,885 --> 01:03:26,304
We are taking you back
to your father with...
771
01:03:27,221 --> 01:03:28,556
My father?
772
01:03:30,391 --> 01:03:32,393
You told me my parents were dead.
773
01:03:35,229 --> 01:03:38,191
I think you better come and sit down.
774
01:03:51,579 --> 01:03:53,498
Fairy Godmother!
775
01:03:54,874 --> 01:03:56,209
I'm here.
776
01:03:57,752 --> 01:04:00,421
When were you going to
tell me that I'm cursed?
777
01:04:05,510 --> 01:04:06,761
Is it true?
778
01:04:09,805 --> 01:04:11,015
It is.
779
01:04:13,309 --> 01:04:16,395
My aunts said it was an evil fairy.
780
01:04:16,521 --> 01:04:19,273
I... I can't remember her name.
781
01:04:20,066 --> 01:04:21,526
They said
782
01:04:22,443 --> 01:04:23,736
it was...
783
01:04:24,070 --> 01:04:25,613
Maleficent.
784
01:04:37,083 --> 01:04:38,626
Is that you?
785
01:04:42,713 --> 01:04:44,674
Are you Maleficent?
786
01:04:48,052 --> 01:04:49,262
No!
787
01:04:49,887 --> 01:04:51,514
Don't touch me.
788
01:04:52,056 --> 01:04:53,724
You're the evil that's in the world.
789
01:04:55,059 --> 01:04:56,435
It's you!
790
01:04:57,478 --> 01:04:58,604
(THUNDER RUMBLING)
791
01:05:05,486 --> 01:05:06,654
Find the boy!
792
01:05:07,530 --> 01:05:09,198
(CAWING)
793
01:05:24,338 --> 01:05:27,483
STEFAN: I need every available man
on the east wing now.
794
01:05:27,508 --> 01:05:29,510
There should be no guards at the gate.
795
01:05:29,677 --> 01:05:30,736
I want her to walk right in.
796
01:05:30,761 --> 01:05:32,346
GUARD: Sorry to disturb, Your Majesty.
797
01:05:34,724 --> 01:05:36,559
We found this urchin at the gate.
798
01:05:37,184 --> 01:05:39,228
She claims to be the princess.
799
01:05:45,109 --> 01:05:46,319
Father.
800
01:05:46,527 --> 01:05:48,404
It's me, Aurora!
801
01:05:59,332 --> 01:06:01,626
You look just like your mother.
802
01:06:04,337 --> 01:06:06,213
They brought you back a day too soon.
803
01:06:06,505 --> 01:06:08,257
I told those three idiots!
804
01:06:08,716 --> 01:06:10,551
Lock her up in her room.
805
01:06:11,052 --> 01:06:12,178
Go.
806
01:06:12,887 --> 01:06:15,473
Prepare the men. Maleficent's coming.
807
01:06:16,390 --> 01:06:19,185
FLITTLE: It's so good to be small again!
808
01:06:19,852 --> 01:06:21,312
Look at my feet!
809
01:06:21,437 --> 01:06:23,773
I love my tiny little feet!
810
01:06:24,106 --> 01:06:26,817
Pay attention! We have to find Aurora,
811
01:06:27,234 --> 01:06:29,737
or the king will have our heads!
812
01:06:46,253 --> 01:06:48,214
(WHISPERING VOICES)
813
01:06:58,683 --> 01:07:00,935
WHISPERING VOICES: Aurora.
814
01:07:10,611 --> 01:07:12,822
(GASPS) Wait!
815
01:07:15,366 --> 01:07:16,784
Princess?
816
01:07:20,413 --> 01:07:21,997
(HORSE NEIGHING)
817
01:07:24,625 --> 01:07:26,043
I'm looking for a girl.
818
01:07:26,585 --> 01:07:28,254
Of course you are.
819
01:07:32,800 --> 01:07:34,468
I need a horse.
820
01:07:36,470 --> 01:07:37,847
(CAWING)
821
01:07:51,318 --> 01:07:55,656
WHISPERING VOICES: ...into a sleep like death.
822
01:08:00,661 --> 01:08:02,496
Aurora.
823
01:08:06,208 --> 01:08:07,209
Come on, Diaval!
824
01:08:12,006 --> 01:08:13,716
(WHISPERING VOICES)
825
01:08:19,930 --> 01:08:21,474
WHISPERING VOICES: Aurora.
826
01:08:55,674 --> 01:08:57,343
Faster, Diaval, faster!
827
01:09:00,054 --> 01:09:02,264
WHISPERING VOICES: She will prick her finger
828
01:09:02,556 --> 01:09:05,059
on the spindle of a spinning wheel
829
01:09:05,684 --> 01:09:07,645
and fall into a sleep like death.
830
01:09:09,980 --> 01:09:12,066
No power on Earth...
831
01:09:13,776 --> 01:09:16,487
A sleep like death.
832
01:09:17,988 --> 01:09:19,406
(HORSE NEIGHS)
833
01:09:35,047 --> 01:09:36,298
It's done.
834
01:09:53,274 --> 01:09:54,692
(SOBBING)
835
01:10:06,662 --> 01:10:08,347
DIAVAL: They pulled the guards.
836
01:10:08,372 --> 01:10:09,790
He's waiting for you in there.
837
01:10:10,624 --> 01:10:13,335
If we go inside those walls,
we'll never come out alive.
838
01:10:15,880 --> 01:10:19,133
Then don't come. It's not your fight.
839
01:10:21,969 --> 01:10:23,137
Huh.
840
01:10:23,596 --> 01:10:25,306
Thank you very much.
841
01:10:25,848 --> 01:10:27,741
"I need you, Diaval."
842
01:10:27,766 --> 01:10:29,894
"I can't do this without you, Diaval."
843
01:10:31,061 --> 01:10:32,605
MALEFICENT: I can hear you.
844
01:10:40,863 --> 01:10:42,031
Look at her.
845
01:10:43,657 --> 01:10:45,701
Look at what you've done.
846
01:10:47,745 --> 01:10:49,371
She's only sleeping.
847
01:10:52,833 --> 01:10:55,586
She's only sleeping, you say?
848
01:10:59,840 --> 01:11:01,508
She's only sleeping.
849
01:11:02,718 --> 01:11:04,470
She's only sleeping
850
01:11:04,595 --> 01:11:06,513
forever!
(FAIRIES WHIMPERING)
851
01:11:06,764 --> 01:11:09,725
- What about the kiss?
- Yes! True love's kiss!
852
01:11:12,895 --> 01:11:15,856
True love does not exist.
853
01:11:16,315 --> 01:11:18,734
But it's her only chance, Your Majesty.
854
01:11:19,193 --> 01:11:20,903
(GRUNTS)
(GASPS)
855
01:11:22,196 --> 01:11:23,547
(GROANING)
856
01:11:23,572 --> 01:11:24,698
(DOOR CLOSING)
857
01:11:32,539 --> 01:11:33,832
DIAVAL: Mistress.
858
01:11:53,394 --> 01:11:54,728
(GASPS)
859
01:12:05,739 --> 01:12:07,324
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
860
01:12:32,307 --> 01:12:33,767
(GRUNTS)
861
01:12:34,601 --> 01:12:35,811
Hmm.
862
01:12:38,605 --> 01:12:40,315
What are we going to do?
863
01:12:40,524 --> 01:12:42,818
We can't give up, can we?
Come on, girls.
864
01:12:43,068 --> 01:12:44,945
But we don't even know where to start.
865
01:12:45,154 --> 01:12:47,698
True love doesn't just fall
from trees, you know.
866
01:12:50,284 --> 01:12:51,285
(GROANS)
867
01:12:54,288 --> 01:12:56,081
(BOTH STRAINING)
868
01:12:59,793 --> 01:13:01,795
PHILIP: Pardon me.
869
01:13:02,129 --> 01:13:04,339
I'm embarrassed to say
I don't know where I am.
870
01:13:04,673 --> 01:13:06,842
In King Stefan's castle.
871
01:13:10,304 --> 01:13:11,805
This is where I'm meant to be.
872
01:13:12,723 --> 01:13:14,616
Odd that I can't recall how I got here.
873
01:13:14,641 --> 01:13:15,642
Why have you come?
874
01:13:15,976 --> 01:13:17,619
My father sent me to see the King.
875
01:13:17,644 --> 01:13:18,844
KNOTGRASS: Who is your father?
876
01:13:18,979 --> 01:13:20,189
King John of Ulstead.
877
01:13:20,898 --> 01:13:22,649
ALL: A prince!
878
01:13:23,984 --> 01:13:25,277
(FAIRIES GRUNTING)
879
01:13:33,786 --> 01:13:35,162
Aurora.
880
01:13:36,288 --> 01:13:38,165
THISTLEWIT: He knows her.
881
01:13:39,833 --> 01:13:41,210
Why is she sleeping?
882
01:13:41,668 --> 01:13:43,670
She's trapped in an enchantment.
883
01:13:44,004 --> 01:13:46,173
Isn't she beautiful?
884
01:13:47,341 --> 01:13:49,885
The most beautiful girl I've ever seen.
885
01:13:51,178 --> 01:13:53,013
Do you want to kiss her?
886
01:13:54,932 --> 01:13:55,933
Very much.
887
01:13:56,391 --> 01:13:57,726
KNOTGRASS: Go on, then.
888
01:13:59,019 --> 01:14:01,163
PHILIP: I wouldn't feel right about it.
889
01:14:01,188 --> 01:14:02,856
I barely know her. We've only met once.
890
01:14:03,023 --> 01:14:05,234
FLITTLE: Haven't you ever
heard of love at first sight?
891
01:14:05,359 --> 01:14:06,902
Kiss her!
892
01:14:07,361 --> 01:14:08,362
Go on.
893
01:14:12,282 --> 01:14:13,534
An enchantment, you say?
894
01:14:13,867 --> 01:14:15,094
ALL: Oh!
895
01:14:15,119 --> 01:14:16,745
Kiss her!
896
01:15:09,173 --> 01:15:10,632
You didn't do it properly!
897
01:15:10,924 --> 01:15:13,427
It's supposed to be true love's kiss!
898
01:15:13,760 --> 01:15:15,012
I was certain he was the one.
899
01:15:15,137 --> 01:15:16,196
What are you doing?
900
01:15:16,221 --> 01:15:17,681
KNOTGRASS: We have to keep looking.
901
01:15:24,855 --> 01:15:26,106
I told you.
902
01:15:50,964 --> 01:15:53,342
I will not ask your forgiveness
903
01:15:54,426 --> 01:15:57,971
because what I have
done to you is unforgivable.
904
01:16:00,390 --> 01:16:02,059
I was so lost
905
01:16:03,101 --> 01:16:05,437
in hatred and revenge.
906
01:16:08,482 --> 01:16:10,484
Sweet Aurora,
907
01:16:12,486 --> 01:16:15,072
you stole what was left of my heart.
908
01:16:16,240 --> 01:16:18,450
And now I have lost you forever.
909
01:16:30,170 --> 01:16:33,298
I swear, no harm will come to you
910
01:16:33,423 --> 01:16:35,509
as long as I live.
911
01:16:36,927 --> 01:16:38,845
And not a day shall pass
912
01:16:39,680 --> 01:16:41,807
that I don't miss your smile.
913
01:16:55,279 --> 01:16:56,280
(SIGHS)
914
01:17:10,711 --> 01:17:12,879
Hello, Godmother.
915
01:17:18,302 --> 01:17:20,220
Hello, beasty.
916
01:17:32,983 --> 01:17:34,568
No truer love.
917
01:17:48,248 --> 01:17:49,708
She's here, sire.
918
01:18:04,097 --> 01:18:05,932
Are we going back to the Moors now?
919
01:18:08,268 --> 01:18:10,020
If that is what you wish.
920
01:18:31,416 --> 01:18:33,126
(YELLS)
(GASPS)
921
01:18:34,461 --> 01:18:35,629
(SCREAMS)
922
01:18:37,089 --> 01:18:38,131
GUARD: We've got her!
923
01:18:39,424 --> 01:18:40,509
(YELLS)
924
01:18:43,345 --> 01:18:45,222
- Stop!
- Get back!
925
01:18:45,597 --> 01:18:47,432
(GRUNTS)
(GROANS)
926
01:18:48,225 --> 01:18:49,434
(CAWING)
927
01:18:53,313 --> 01:18:56,149
(GUARDS LAUGHING)
928
01:18:57,192 --> 01:18:58,402
(GRUNTS)
929
01:19:01,488 --> 01:19:02,864
(BOTH STRUGGLING)
930
01:19:03,490 --> 01:19:04,741
No!
931
01:19:05,075 --> 01:19:06,535
(BREATHING HEAVILY)
932
01:19:12,541 --> 01:19:14,000
Into a dragon.
933
01:19:20,757 --> 01:19:21,842
(EXHALES)
934
01:19:22,092 --> 01:19:23,385
(GROWLING)
935
01:19:25,262 --> 01:19:26,638
(SOLDIERS SCREAMING)
936
01:19:32,394 --> 01:19:34,187
(GROANING)
937
01:19:40,277 --> 01:19:41,528
SOLDIER: To the other side.
938
01:19:47,451 --> 01:19:48,827
(SCREAMING)
939
01:19:50,871 --> 01:19:52,497
MALEFICENT: Run, Aurora!
940
01:19:57,043 --> 01:19:58,545
(PANTING)
941
01:20:05,010 --> 01:20:06,219
(ROARING)
942
01:20:06,344 --> 01:20:08,305
SOLDIER 1: Get back! Hold it steady!
943
01:20:08,889 --> 01:20:10,557
Pull to the left! Pull!
944
01:20:13,977 --> 01:20:15,370
Hold the line!
945
01:20:15,395 --> 01:20:18,690
(SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY)
946
01:20:19,065 --> 01:20:21,943
Look out. Hold your line.
947
01:20:39,961 --> 01:20:41,087
(GASPS)
948
01:20:45,884 --> 01:20:47,385
(SOLDIERS SHOUTING
INDISTINCTLY)
949
01:20:48,178 --> 01:20:49,638
(GROWLING)
950
01:20:53,892 --> 01:20:55,685
(HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING)
951
01:21:10,033 --> 01:21:11,368
(GRUNTING)
952
01:21:13,328 --> 01:21:14,663
(GROANING)
953
01:21:15,455 --> 01:21:17,165
(GRUNTING)
954
01:21:25,924 --> 01:21:27,300
(HELMET CLATTERING)
955
01:21:28,593 --> 01:21:30,403
(DRAGON SCREECHING)
956
01:21:30,428 --> 01:21:33,265
SOLDIER 1: Close in.
SOLDIER 2: Bring it down!
957
01:21:34,182 --> 01:21:35,350
(GROANING)
958
01:21:35,850 --> 01:21:37,644
(SHIELDS THUDDING
RHYTHMICALLY)
959
01:21:54,786 --> 01:21:56,162
Hmm!
960
01:22:00,667 --> 01:22:02,168
Enough!
(THUDDING STOPS)
961
01:22:08,049 --> 01:22:09,634
How does it feel, hmm?
962
01:22:11,094 --> 01:22:13,597
To be a fairy creature without wings
963
01:22:16,641 --> 01:22:19,327
in a world where you don't belong?
964
01:22:19,352 --> 01:22:20,478
(GASPS)
965
01:22:40,081 --> 01:22:41,333
(GASPS)
966
01:22:53,094 --> 01:22:54,095
(GASPS)
967
01:23:07,901 --> 01:23:09,486
(GRUNTS) Kill her!
968
01:23:10,153 --> 01:23:11,279
Kill her!
969
01:23:11,613 --> 01:23:13,281
(SOLDIER GRUNTING)
970
01:23:13,740 --> 01:23:15,200
(GRUNTS)
971
01:23:16,284 --> 01:23:17,744
Shoot!
972
01:23:23,124 --> 01:23:24,376
(ALL SCREAMING)
973
01:23:25,168 --> 01:23:26,378
(ROARS)
974
01:23:28,254 --> 01:23:29,339
Ahh!
975
01:23:41,434 --> 01:23:42,602
(GRUNTS)
976
01:23:42,894 --> 01:23:44,145
Ahh!
977
01:23:46,022 --> 01:23:47,232
Shoot her!
978
01:23:47,524 --> 01:23:48,608
SOLDIER: Take aim!
979
01:23:50,068 --> 01:23:51,653
(GROANING)
980
01:23:53,697 --> 01:23:55,615
(BOTH GRUNTING)
981
01:23:58,827 --> 01:24:00,370
(YELLING)
982
01:24:00,704 --> 01:24:02,163
(SCREAMING)
983
01:24:17,512 --> 01:24:18,972
(CONTINUES SCREAMING)
984
01:24:26,646 --> 01:24:27,731
(GROANS)
985
01:24:38,324 --> 01:24:39,659
(CHOKING)
986
01:24:51,421 --> 01:24:52,589
It's over.
987
01:24:53,590 --> 01:24:54,899
(COUGHING)
988
01:24:54,924 --> 01:24:56,801
(GASPING)
989
01:25:02,682 --> 01:25:03,867
(GROWLING)
990
01:25:03,892 --> 01:25:04,976
Ahh!
991
01:25:09,355 --> 01:25:10,440
(BOTH STRUGGLING)
992
01:26:12,502 --> 01:26:15,380
NARRATOR: Maleficent brought
down her wall of thorns
993
01:26:15,505 --> 01:26:17,799
and took off her crown.
994
01:26:19,092 --> 01:26:22,821
And she invited Aurora to see
how the Moors had been once,
995
01:26:22,846 --> 01:26:26,491
long ago, when Maleficent
was but a child
996
01:26:26,516 --> 01:26:28,768
and her heart was bright.
997
01:26:29,394 --> 01:26:32,105
For now, it was again.
998
01:26:35,358 --> 01:26:37,652
But that was not all.
999
01:26:48,830 --> 01:26:51,416
KNOTGRASS: Oh, there she is.
Hurry up. They're waiting.
1000
01:26:51,958 --> 01:26:53,251
Wait for me!
1001
01:26:54,127 --> 01:26:56,296
KNOTGRASS: We present
this crown to our little Aurora,
1002
01:26:56,796 --> 01:26:59,799
for whom we have sacrificed
the best years of our...
1003
01:27:00,383 --> 01:27:01,759
Never mind.
1004
01:27:06,931 --> 01:27:10,018
Our kingdoms have been unified.
1005
01:27:11,853 --> 01:27:13,788
You have your queen.
1006
01:27:13,813 --> 01:27:15,957
(ALL CHEERING)
1007
01:27:15,982 --> 01:27:20,069
NARRATOR: So you see,
the story is not quite as you were told,
1008
01:27:20,653 --> 01:27:22,297
and I should know,
1009
01:27:22,322 --> 01:27:26,826
for I was the one
they called Sleeping Beauty.
1010
01:27:27,118 --> 01:27:28,828
(CHEERING CONTINUES)
1011
01:28:00,193 --> 01:28:04,047
In the end, my kingdom
was united not by a hero
1012
01:28:04,072 --> 01:28:07,241
or a villain, as legend had predicted,
1013
01:28:07,367 --> 01:28:11,371
but by one who was
both hero and villain.
1014
01:28:12,413 --> 01:28:15,959
And her name was Maleficent.
1015
01:28:16,918 --> 01:28:19,045
(CAWING)
1016
01:28:51,577 --> 01:28:55,348
WOMAN: (SINGING) I know you
1017
01:28:55,373 --> 01:29:02,088
I walked with you once upon a dream
1018
01:29:03,548 --> 01:29:07,552
I know you
1019
01:29:07,677 --> 01:29:14,701
That look in your eyes
is so familiar a gleam
1020
01:29:14,726 --> 01:29:19,247
And I know it's true
1021
01:29:19,272 --> 01:29:25,820
That visions are seldom all they seem
1022
01:29:26,571 --> 01:29:29,841
But if I know you
1023
01:29:29,866 --> 01:29:33,094
I know what you'll do
1024
01:29:33,119 --> 01:29:36,139
You'll love me at once
1025
01:29:36,164 --> 01:29:43,129
The way you did once upon a dream
1026
01:30:02,523 --> 01:30:05,752
But if I know you
1027
01:30:05,777 --> 01:30:08,963
I know what you'll do
1028
01:30:08,988 --> 01:30:12,008
You'll love me at once
1029
01:30:12,033 --> 01:30:18,998
The way you did once upon a dream
1030
01:30:27,465 --> 01:30:31,527
I know you
1031
01:30:31,552 --> 01:30:38,017
I walked with you once upon a dream
1032
01:30:39,519 --> 01:30:43,414
I know you
1033
01:30:43,439 --> 01:30:50,363
That gleam in your eyes
is so familiar a gleam
1034
01:30:50,613 --> 01:30:55,551
And I know it's true
1035
01:30:55,576 --> 01:31:01,541
That visions are seldom all they seem
1036
01:31:02,458 --> 01:31:05,978
But if I know you
1037
01:31:06,003 --> 01:31:09,398
I know what you'll do
1038
01:31:09,423 --> 01:31:11,984
You'll love me at once
1039
01:31:12,009 --> 01:31:18,975
The way you did once upon a dream
1039
01:31:19,305 --> 01:31:25,224
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org66900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.