All language subtitles for Journey to Greenland 2016 subrip_netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:10,125 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:05,500 --> 00:01:07,125 H� um ru�do esquisito, n�o? 3 00:01:08,542 --> 00:01:11,583 N�o, olha para a frente. Olha para a frente. 4 00:01:11,667 --> 00:01:13,417 A hist�ria come�a assim. 5 00:01:14,333 --> 00:01:15,833 Pensa numa imagem positiva. 6 00:01:15,917 --> 00:01:17,542 A milhares de metros... 7 00:01:18,500 --> 00:01:20,042 ... sobre a Gronel�ndia. 8 00:01:24,125 --> 00:01:25,083 O piloto... 9 00:01:25,167 --> 00:01:26,750 Thomas, o meu melhor amigo. 10 00:01:26,833 --> 00:01:28,083 ... parece o Magnum. 11 00:01:29,875 --> 00:01:33,833 Se n�o fosse ele, ainda estaria em Paris, tranquilamente... 12 00:01:33,917 --> 00:01:34,750 Sim, um pouco. 13 00:01:34,833 --> 00:01:36,583 ... enredado nos meus contos... 14 00:01:37,208 --> 00:01:39,708 ... acomodado na minha triste exist�ncia 15 00:01:39,792 --> 00:01:42,667 entre a Pra�a Gambetta e a Avenida M�nilmontant. 16 00:01:43,750 --> 00:01:45,875 Thomas, a paisagem � alucinante. 17 00:01:48,333 --> 00:01:52,042 Chamo-me tamb�m Thomas e neste momento, 18 00:01:52,125 --> 00:01:54,833 devo confessar que n�o sei o que fa�o aqui. 19 00:02:31,250 --> 00:02:33,542 Na verdade, sei bem porque estou aqui. 20 00:02:34,250 --> 00:02:36,708 Em parte, estou aqui por causa deste tipo. 21 00:02:38,792 --> 00:02:40,625 � o meu pai... 22 00:02:41,792 --> 00:02:44,625 ... e h� anos que me convida para vir a Kullorsuaq... 23 00:02:45,625 --> 00:02:48,833 ... uma aldeia no fim do mundo, de que sempre ouvi falar... 24 00:02:48,917 --> 00:02:50,042 Bem-vindo � aldeia. 25 00:02:50,458 --> 00:02:52,750 ... e onde ele veio viver h� 20 anos. 26 00:02:55,208 --> 00:02:58,167 - Lembras-te do Thomas? - N�o te reconheci. 27 00:02:58,583 --> 00:02:59,750 - Ol�. - Ol�. 28 00:03:00,125 --> 00:03:00,958 Ent�o... 29 00:03:02,000 --> 00:03:03,500 Este � o meu filho, Thomas. 30 00:03:04,208 --> 00:03:06,417 - Ol�. - E o amigo dele, tamb�m Thomas. 31 00:03:08,833 --> 00:03:10,417 - Ol�. - E eis o Ole e o Adam. 32 00:03:14,042 --> 00:03:17,667 H� dois anos, o Ole e o Adam ficaram connosco em Paris. 33 00:03:18,833 --> 00:03:21,208 Foi a primeira vez que sa�ram da aldeia. 34 00:03:22,542 --> 00:03:27,083 O meu pai sofreu um acidente de ca�a e n�o os p�de acompanhar. 35 00:03:27,708 --> 00:03:29,458 Conhecem algum cantor franc�s? 36 00:03:29,542 --> 00:03:32,417 Acab�mos por receber os amigos dele. 37 00:03:32,500 --> 00:03:34,167 Conhecem a Edith Piaf? 38 00:03:34,500 --> 00:03:36,208 No in�cio, foi dif�cil. 39 00:03:40,292 --> 00:03:41,917 Lev�mo-los a uma floresta. 40 00:03:43,458 --> 00:03:46,917 Depois ao mar, onde nadaram pela primeira vez. 41 00:03:50,458 --> 00:03:51,333 Adeus. 42 00:03:51,750 --> 00:03:52,667 Adeus, Ole. 43 00:03:53,500 --> 00:03:57,042 No fim da estadia, prometemos vir a Kullorsuaq... 44 00:04:01,542 --> 00:04:02,792 ... sem convic��o. 45 00:04:51,458 --> 00:04:52,667 Bem-vindos a casa. 46 00:04:54,583 --> 00:04:58,250 Ali � a cozinha. Ali � a sala. 47 00:05:08,667 --> 00:05:09,958 Ponham-se � vontade. 48 00:05:10,833 --> 00:05:11,667 At� j�. 49 00:05:14,542 --> 00:05:16,833 - Qual queres? - N�o sei. Esta. 50 00:05:17,250 --> 00:05:18,333 Est� bem. 51 00:05:21,292 --> 00:05:22,792 O teu pai � simp�tico. 52 00:05:25,625 --> 00:05:27,917 Mas parecem muito distantes. 53 00:05:30,500 --> 00:05:33,208 Estou um pouco... 54 00:05:35,625 --> 00:05:36,458 O qu�? 55 00:05:37,458 --> 00:05:38,708 Um pouco preocupado. 56 00:05:40,292 --> 00:05:42,167 Ele envelheceu. Foi um choque. 57 00:05:43,125 --> 00:05:46,542 - Quando o viste pela �ltima vez? - H� tr�s anos e meio. 58 00:05:46,958 --> 00:05:49,750 Falamos por Skype nos anivers�rios, mas... 59 00:05:50,625 --> 00:05:52,625 No Skype, parecia na mesma. 60 00:05:55,083 --> 00:05:57,042 Talvez ele pense o mesmo de ti. 61 00:05:58,167 --> 00:06:01,083 N�o mudei tanto em tr�s anos e meio. 62 00:06:01,625 --> 00:06:03,667 - Pois. - �Pois� o qu�? 63 00:06:04,583 --> 00:06:07,000 N�o tratas de ti. 64 00:06:07,500 --> 00:06:09,167 Porque dizes isso? 65 00:06:09,583 --> 00:06:12,042 - Nunca fazes desporto. - E tu fazes? 66 00:06:13,875 --> 00:06:16,417 Sabes? Talvez possa voltar � forma aqui. 67 00:06:26,875 --> 00:06:27,792 Sim? 68 00:06:29,458 --> 00:06:30,583 Tudo bem? 69 00:06:31,125 --> 00:06:36,458 Esqueci-me de dizer que esta noite vai haver uma festa em vossa honra. 70 00:06:36,542 --> 00:06:38,042 Vai haver petiscos. 71 00:06:39,250 --> 00:06:40,125 At� j�. 72 00:06:48,958 --> 00:06:50,000 Ela sorriu. 73 00:06:52,042 --> 00:06:54,333 - Bonita, n�o �? - �. 74 00:06:54,417 --> 00:06:56,375 Achas? � a Miss Kullorsuaq. 75 00:06:58,042 --> 00:06:59,000 Certo. 76 00:07:01,125 --> 00:07:02,750 Ou mesmo Miss Gronel�ndia. 77 00:07:05,333 --> 00:07:06,833 � muito bonita. 78 00:07:11,042 --> 00:07:11,958 Eva. 79 00:07:12,500 --> 00:07:13,500 E eu? 80 00:07:14,208 --> 00:07:16,125 - Thomas. - Thomas. 81 00:07:16,208 --> 00:07:18,083 - E ele? - Tenho fome. 82 00:07:18,417 --> 00:07:21,042 - Thomas. - Thomas. E Thomas. 83 00:07:21,125 --> 00:07:22,958 - Eva. - Eva. 84 00:07:25,875 --> 00:07:27,958 - O que �? - F�gado de foca. 85 00:07:29,917 --> 00:07:31,125 Compreendo. 86 00:07:32,125 --> 00:07:33,750 Toma uma faca. 87 00:07:35,875 --> 00:07:37,208 Com um pouco de gordura. 88 00:07:37,292 --> 00:07:39,917 - Um pedacinho. - Sim, um pedacinho. 89 00:07:40,000 --> 00:07:43,458 - Est� tudo fl�cido. - Acho que � a gordura. 90 00:07:55,375 --> 00:07:56,250 � bom. 91 00:07:57,042 --> 00:07:59,542 � bom. Na verdade, n�o � t�o mau. 92 00:08:01,542 --> 00:08:03,292 - E tu? - Eu? 93 00:08:04,042 --> 00:08:05,875 N�o, estou bem. 94 00:08:06,958 --> 00:08:08,875 Vou deixar-te comer. 95 00:08:08,958 --> 00:08:10,417 - Obrigado. - Bom proveito. 96 00:08:12,958 --> 00:08:15,208 N�o � esquisito n�o termos bebidas? 97 00:08:18,625 --> 00:08:19,708 Chegou o meu pai. 98 00:08:20,458 --> 00:08:21,500 Nathan. 99 00:08:23,708 --> 00:08:26,917 H� alguma coisa para beber para acompanhar a foca? 100 00:08:27,000 --> 00:08:29,958 - N�o h� bebidas alco�licas na aldeia. - Como? 101 00:08:30,042 --> 00:08:32,500 Foram banidas. 102 00:08:33,167 --> 00:08:36,708 Os locais decidiram porque causavam muitos problemas. 103 00:08:37,250 --> 00:08:39,875 A comida � boa, n�o �? Regalem-se. 104 00:08:45,208 --> 00:08:47,958 N�o vamos aguentar sem �lcool. � imposs�vel. 105 00:08:57,292 --> 00:08:59,625 - Est� bem. - O que foi que ele disse? 106 00:08:59,708 --> 00:09:03,708 Disse que tem uma especial em casa. � esperto. 107 00:09:06,125 --> 00:09:08,042 - J� tinha percebido. - Que al�vio! 108 00:09:08,125 --> 00:09:09,958 Estava a ter um ataque de p�nico. 109 00:09:10,042 --> 00:09:11,958 - Come, faz bem. - N�o, obrigado. 110 00:09:16,208 --> 00:09:17,333 � muito bom. 111 00:09:20,083 --> 00:09:27,083 Disseram-nos que a vida era assim 112 00:09:27,417 --> 00:09:33,083 E que n�o a podemos mudar 113 00:09:33,167 --> 00:09:36,083 Thomas! 114 00:09:44,375 --> 00:09:45,208 Anda. 115 00:09:45,292 --> 00:09:46,833 O que tenho de fazer? 116 00:09:47,208 --> 00:09:48,542 - Ele puxa. - Ele puxa? 117 00:09:49,542 --> 00:09:51,542 � um jogo muito b�sico. 118 00:09:52,167 --> 00:09:53,292 Vai, Thomas! 119 00:09:53,375 --> 00:09:55,792 Vou dar cabo de ti. Vais ver. 120 00:09:55,875 --> 00:09:58,083 N�o, sou groneland�s. 121 00:10:01,583 --> 00:10:02,792 Windsurf. 122 00:10:03,458 --> 00:10:04,833 � como fazer windsurf. 123 00:10:07,042 --> 00:10:09,667 O ano que passou n�o voltar� 124 00:10:09,750 --> 00:10:16,208 Vamos dar as m�os e agradecer 125 00:10:25,458 --> 00:10:27,833 Acho que n�o escolheu o tipo certo. 126 00:10:27,917 --> 00:10:30,625 - Usa a tua for�a, OK? - Sim, vou puxar. 127 00:10:34,167 --> 00:10:36,250 Morreste. Est�s morto. 128 00:11:45,333 --> 00:11:47,750 - Ol�, pai. - Dormiste bem? 129 00:11:49,000 --> 00:11:50,042 Dormi. 130 00:11:51,583 --> 00:11:53,000 � muito silencioso. 131 00:11:55,875 --> 00:11:59,333 Fiz caf�. As ch�venas est�o ali, atr�s de ti. 132 00:12:14,083 --> 00:12:15,667 O teu amigo ainda dorme? 133 00:12:16,417 --> 00:12:19,625 O Thomas dorme facilmente o dia todo. 134 00:12:25,500 --> 00:12:27,167 Ajudas-me a encher os bid�es? 135 00:12:29,167 --> 00:12:30,458 Encher os bid�es? 136 00:12:32,250 --> 00:12:34,750 N�o temos escolha. 137 00:12:35,125 --> 00:12:37,292 N�o h� �gua corrente ou canaliza��es. 138 00:12:38,542 --> 00:12:39,917 Viste a sanita. 139 00:12:41,542 --> 00:12:43,583 Sim, a prop�sito, como... 140 00:12:46,208 --> 00:12:52,000 O Sr. Aku vem a cada casa uma vez por semana despejar os dejetos. 141 00:12:53,917 --> 00:12:55,708 Tamb�m lhe chamam Sr. Merda. 142 00:12:57,958 --> 00:12:59,250 Trabalho estranho, n�o �? 143 00:13:06,125 --> 00:13:07,708 Ainda bem que vieste... 144 00:13:09,083 --> 00:13:10,833 ... para veres como isto �. 145 00:13:12,417 --> 00:13:13,917 Tamb�m estou contente. 146 00:13:15,917 --> 00:13:19,542 - E como est� a tua m�e? - Na mesma. 147 00:13:19,625 --> 00:13:22,292 Ela n�o muda. Sempre a mesma. 148 00:13:22,375 --> 00:13:26,167 - Ainda est� com o psiquiatra? - Sim, est�. 149 00:13:28,042 --> 00:13:31,083 Quando ele abre a boca, d� vontade de fugir. 150 00:13:32,958 --> 00:13:34,958 � do tipo de pessoa que tem sempre opini�o 151 00:13:35,042 --> 00:13:38,083 e n�o tolera que algu�m discorde. 152 00:13:39,458 --> 00:13:40,833 Sempre que vou a casa, 153 00:13:40,917 --> 00:13:45,208 pede que o ajude a mudar um m�vel ou a consertar qualquer coisa. 154 00:13:45,750 --> 00:13:48,000 E faz com que te sintas pregui�oso, 155 00:13:48,417 --> 00:13:49,917 mas sem nunca o dizer. 156 00:13:52,000 --> 00:13:55,167 N�o o devia criticar. Eles parecem dar-se bem, portanto... 157 00:13:55,833 --> 00:13:59,292 A tua m�e sempre atraiu tipos estranhos. 158 00:14:06,042 --> 00:14:07,625 Tu e o Thomas est�o juntos? 159 00:14:08,667 --> 00:14:09,583 Juntos? 160 00:14:11,833 --> 00:14:14,750 - N�o, de modo nenhum. - S� pensei... 161 00:14:14,833 --> 00:14:17,583 Tens uma namorada? Ou namorado? 162 00:14:17,667 --> 00:14:19,375 - Sim, tenho uma namorada. - Uma namorada. 163 00:14:20,542 --> 00:14:22,542 Bom, mais ou menos. 164 00:14:25,083 --> 00:14:28,083 De momento, estamos separados, mas... 165 00:14:30,000 --> 00:14:32,667 ... podemos reatar. Depende. 166 00:14:32,750 --> 00:14:36,375 J� acab�mos e reat�mos, portanto... 167 00:14:38,458 --> 00:14:39,792 Isso parece complicado. 168 00:14:43,667 --> 00:14:45,625 Sim, n�o � simples. 169 00:14:58,000 --> 00:14:59,500 Ol�, Nathan. Ol�, Thomas. 170 00:14:59,583 --> 00:15:02,667 - Ol�, Adam. - O teu filho est� um homem, n�o est�? 171 00:15:03,292 --> 00:15:05,042 O tempo voa. 172 00:15:05,833 --> 00:15:07,583 O Thomas � da minha idade, n�o �? 173 00:15:08,667 --> 00:15:13,417 Sim, mas tu tens tr�s filhos. 174 00:15:13,833 --> 00:15:16,667 - Pode ficar com um, se quiser. - Que diz ele? 175 00:15:16,750 --> 00:15:20,333 D�-te um dos filhos, para eu, finalmente, ser av�. 176 00:15:22,500 --> 00:15:23,875 N�o, tudo bem. 177 00:15:24,792 --> 00:15:26,417 O Nathan dava um bom av�. 178 00:15:28,583 --> 00:15:30,000 Pode ficar com este. 179 00:15:50,375 --> 00:15:53,333 - N�o foi uma boa ideia fazer jogging? - Foi. 180 00:15:55,000 --> 00:15:56,750 Para variar de Buttes-Chaumont. 181 00:15:57,375 --> 00:16:00,042 Nunca corri l�. 182 00:16:01,333 --> 00:16:03,875 Muito bo�mio, de classe m�dia. 183 00:16:04,208 --> 00:16:05,833 � mesmo. 184 00:16:08,958 --> 00:16:11,708 Se me dissessem que viria a correr sobre gelo... 185 00:16:13,500 --> 00:16:14,917 O que terias respondido? 186 00:16:16,417 --> 00:16:17,625 N�o acreditaria. 187 00:16:20,208 --> 00:16:22,917 � mais prov�vel para ti. O teu pai mora c�. 188 00:16:23,833 --> 00:16:26,167 O meu pai nunca me levou al�m de Dieppe. 189 00:16:27,000 --> 00:16:28,708 Tiveste uma inf�ncia horr�vel. 190 00:16:29,167 --> 00:16:31,042 N�o fui uma crian�a feliz. 191 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 Est�s a falar a s�rio? 192 00:16:38,250 --> 00:16:40,125 N�o brinco com a inf�ncia, Thomas. 193 00:16:41,792 --> 00:16:44,125 Conhe�o-te h� dez anos... 194 00:16:44,667 --> 00:16:48,083 ... e nunca sei se est�s a falar a s�rio ou a brincar. 195 00:16:49,958 --> 00:16:52,542 Nunca me contaste porque o teu pai se fixou c�. 196 00:16:57,542 --> 00:16:59,750 Come�ou com uma viagem com o Robert... 197 00:17:01,542 --> 00:17:03,083 ... um tipo que eu adorava... 198 00:17:03,750 --> 00:17:05,917 ... e vivia perto de n�s, em Montreuil. 199 00:17:06,333 --> 00:17:07,750 Era um explorador. 200 00:17:08,625 --> 00:17:11,625 Parecido com o Jean Rouch, mas com mais gra�a. 201 00:17:12,375 --> 00:17:15,125 - O Jean Rouch n�o era engra�ado? - N�o sei. 202 00:17:15,583 --> 00:17:18,083 S� depreendo. Talvez fosse. 203 00:17:19,583 --> 00:17:23,250 Ele fazia reportagens para a TV, de todo o mundo 204 00:17:23,333 --> 00:17:25,625 e isso fascinou o meu pai. 205 00:17:26,292 --> 00:17:29,167 - O Robert morreu? - Morreu. 206 00:17:30,375 --> 00:17:31,750 De um modo est�pido. 207 00:17:32,667 --> 00:17:35,042 Caiu de uma escada a mudar uma l�mpada. 208 00:17:35,125 --> 00:17:38,167 Nunca fales de l�mpadas ao meu pai. 209 00:17:39,750 --> 00:17:43,792 Isto foi quando os meus pais come�aram a discutir. 210 00:17:44,667 --> 00:17:47,625 O meu pai decidiu ir com ele para mudar de ares. 211 00:17:49,500 --> 00:17:52,958 O Robert nunca c� tinha estado. N�o faziam a menor ideia. 212 00:17:53,042 --> 00:17:54,167 Ficaram sem comida. 213 00:17:54,250 --> 00:17:56,875 Felizmente, encontraram o Ole, que ca�ava 214 00:17:57,292 --> 00:17:59,958 e que os trouxe para a aldeia. Acharam-na assim. 215 00:18:00,625 --> 00:18:03,000 O meu pai voltou uma, duas vezes. 216 00:18:04,042 --> 00:18:09,250 Depois, quando se separou da minha m�e e um ano depois perdeu o emprego, 217 00:18:09,667 --> 00:18:11,542 decidiu mudar-se para aqui. 218 00:18:14,250 --> 00:18:17,958 Acho que tamb�m houve uma mulher, mas nunca me disse. 219 00:18:19,583 --> 00:18:20,833 E nunca perguntaste? 220 00:18:21,833 --> 00:18:22,708 N�o. 221 00:18:23,500 --> 00:18:24,458 Vamos? 222 00:19:00,875 --> 00:19:02,208 - Ol�. - Ol�. 223 00:19:02,292 --> 00:19:03,208 Ol�. 224 00:19:03,708 --> 00:19:05,833 - Aappalaat. - Thomas. 225 00:19:06,750 --> 00:19:08,125 - Nuka Peter. - Thomas. 226 00:19:08,208 --> 00:19:09,333 - Thomas. - Aappalaat. 227 00:19:09,417 --> 00:19:10,500 - Thomas. - Nuka Peter. 228 00:19:10,583 --> 00:19:11,667 Queres dan�ar? 229 00:19:12,917 --> 00:19:14,375 N�o, obrigado. 230 00:19:14,458 --> 00:19:15,958 E tu? Queres? 231 00:19:16,292 --> 00:19:17,958 - Porque n�o? - Vai. 232 00:19:31,667 --> 00:19:32,667 Beatbox. 233 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 Conheci o Thomas numa aula de teatro. 234 00:19:40,042 --> 00:19:42,375 Est�vamos a tentar ser atores. 235 00:19:44,333 --> 00:19:47,500 Mas faltavam-nos bons contactos e orienta��o. 236 00:19:49,333 --> 00:19:51,833 Tu, como te chamas? 237 00:19:52,167 --> 00:19:53,000 Thomas. 238 00:19:53,583 --> 00:19:55,833 Thomas, levanta-te e vem c�. 239 00:19:57,000 --> 00:19:57,833 E... 240 00:19:58,833 --> 00:19:59,708 ... tu? 241 00:20:00,292 --> 00:20:01,500 Ei, tu. 242 00:20:02,000 --> 00:20:03,208 - Sim? - Como te chamas? 243 00:20:03,292 --> 00:20:05,583 Eu? Chamo-me Thomas. 244 00:20:07,083 --> 00:20:08,833 Bem, Thomas e Thomas. 245 00:20:09,375 --> 00:20:10,375 Vem c�. 246 00:20:13,833 --> 00:20:15,958 Hoje, v�o improvisar. 247 00:20:17,417 --> 00:20:20,917 S�o irm�os e est�o apaixonados pela mesma mi�da. 248 00:20:22,000 --> 00:20:25,125 Tu viste-os a beijarem-se, esta tarde, na escola. 249 00:20:26,000 --> 00:20:28,208 - Estamos no secund�rio? - Est�o. 250 00:20:29,167 --> 00:20:30,542 Est�o no d�cimo ano. 251 00:20:32,125 --> 00:20:33,125 Ambos? 252 00:20:33,750 --> 00:20:34,750 Sim. 253 00:20:35,250 --> 00:20:37,458 Ent�o, um de n�s repetiu um ano? 254 00:20:38,208 --> 00:20:41,167 Sim, se quiserem. Podes ser tu. 255 00:20:41,833 --> 00:20:44,917 - Podes sair, Thomas? - Eu? 256 00:20:45,500 --> 00:20:46,458 Sim, tu. 257 00:20:48,458 --> 00:20:52,333 Sai e volta, como se voltasses da escola. 258 00:20:52,417 --> 00:20:55,458 - O teu irm�o est� na cozinha. - A fazer o qu�? 259 00:20:56,375 --> 00:20:59,417 N�o sei. A comer Nutella. 260 00:20:59,917 --> 00:21:02,750 - Muito bem. - OK? Vamos. 261 00:21:07,875 --> 00:21:10,333 - Ol�, Thomas. - Ol�. 262 00:21:11,208 --> 00:21:13,833 Desculpe, mas n�o posso mudar o nome? 263 00:21:13,917 --> 00:21:16,500 Dois irm�os com o mesmo nome... 264 00:21:16,583 --> 00:21:21,792 � verdade, os nossos pais n�o nos teriam dado o mesmo nome... 265 00:21:21,875 --> 00:21:26,167 - Ou somos meios-irm�os? - Conforme queiram. Escolha Patrick. 266 00:21:27,333 --> 00:21:29,500 - E eu fico Thomas? - Sim. 267 00:21:29,583 --> 00:21:31,708 - Est� bem. - Vamos. 268 00:21:35,417 --> 00:21:38,500 Ol�, Patrick. Est�s bem? 269 00:21:39,750 --> 00:21:42,167 - Ol�. - Pareces esquisito. 270 00:21:42,750 --> 00:21:44,542 Tiveste um dia bom? 271 00:21:45,083 --> 00:21:47,833 N�o foi mau. Porque perguntas? 272 00:21:48,458 --> 00:21:49,375 Por nada. 273 00:21:51,625 --> 00:21:53,875 Est�s bem? Queres Nutella? 274 00:21:53,958 --> 00:21:55,792 N�o, n�o tenho fome. 275 00:21:56,208 --> 00:21:58,042 Como foi o teu dia? 276 00:22:00,208 --> 00:22:02,208 - Normal. - Que bom. 277 00:22:02,292 --> 00:22:04,125 V�o ao que interessa. 278 00:22:04,208 --> 00:22:07,125 Diz-lhe que o viste a beijar a mi�da de quem gostas. 279 00:22:08,958 --> 00:22:10,792 Mas n�o � f�cil dizer. 280 00:22:11,417 --> 00:22:15,083 � uma coisa �ntima. N�o se descarrega assim. 281 00:22:15,167 --> 00:22:17,417 - Sobretudo no irm�o. - Exatamente. 282 00:22:18,875 --> 00:22:22,167 - Tem irm�os? - N�o tem nada a ver com isso. 283 00:22:22,750 --> 00:22:24,292 Certamente � filha �nica. 284 00:22:25,000 --> 00:22:26,458 Por que diz isso? 285 00:22:26,542 --> 00:22:28,292 Porque se tivesse irm�os, 286 00:22:28,375 --> 00:22:31,917 perceberia a situa��o e o sentimento. 287 00:22:32,542 --> 00:22:34,792 � verdade que se tivesse um irm�o... 288 00:22:35,333 --> 00:22:39,458 ... nunca lhe falaria em assuntos do cora��o. 289 00:22:39,542 --> 00:22:42,875 Tem de se manter a privacidade, sobretudo no seio da fam�lia. 290 00:22:42,958 --> 00:22:44,875 - Exatamente. - Oi�am. 291 00:22:44,958 --> 00:22:49,000 Se � assim que pensam, esque�am que querem ser atores. 292 00:22:49,500 --> 00:22:50,708 Voltem a sentar-se. 293 00:22:51,875 --> 00:22:53,042 O que quer dizer? 294 00:22:54,042 --> 00:22:57,875 - N�o est�vamos a improvisar? - N�o. V�o sentar-se. 295 00:23:11,667 --> 00:23:14,083 - O que est�o a fazer? - Vamos embora. 296 00:23:14,458 --> 00:23:16,667 Vamos resguardar-nos noutro lugar. 297 00:23:22,292 --> 00:23:23,750 Pr�ximo? 298 00:23:25,958 --> 00:23:28,625 UM CLUBE N�O � S� DESPORTO 299 00:23:37,208 --> 00:23:41,042 Queria perguntar-lhe... A mi�da gira 300 00:23:41,125 --> 00:23:43,417 que estava na festa com os amigos... 301 00:23:43,792 --> 00:23:48,875 A morena com o sorrido lindo. 302 00:23:49,250 --> 00:23:50,583 Como se chama? 303 00:23:50,667 --> 00:23:52,958 A Nukannguaq. 304 00:23:56,208 --> 00:23:57,042 Sim... 305 00:23:57,125 --> 00:23:59,667 - Ela tem algu�m? - Est�s interessado? 306 00:24:00,083 --> 00:24:01,708 N�o, Thomas. 307 00:24:02,125 --> 00:24:07,208 Estou s� numa fase muito propensa para me apaixonar. 308 00:24:07,542 --> 00:24:08,875 � muito poderosa. 309 00:24:08,958 --> 00:24:13,500 Portanto, se houver oportunidade... 310 00:24:13,583 --> 00:24:17,833 N�o sei se ela est� numa situa��o t�o propensa como a tua. 311 00:24:19,167 --> 00:24:22,333 Ultimamente, tem vivido tempos dif�ceis. 312 00:24:24,042 --> 00:24:25,292 O que aconteceu? 313 00:24:27,083 --> 00:24:28,708 O irm�o mais novo morreu. 314 00:24:29,208 --> 00:24:30,250 O meu pai contou 315 00:24:30,333 --> 00:24:34,917 que o irm�o da Nukannguaq se tinha suicidado uns meses antes... 316 00:24:35,792 --> 00:24:39,958 ... e que n�o era um caso isolado. 317 00:24:40,542 --> 00:24:45,458 � a primeira gera��o a usar a Internet, o Facebook. 318 00:24:46,208 --> 00:24:49,583 Veem tudo o que nunca poder�o viver. 319 00:24:50,167 --> 00:24:53,083 � como se, pela primeira vez, lhes dissessem 320 00:24:53,167 --> 00:24:56,542 que, na aldeia deles, a vida � limitada. 321 00:24:57,958 --> 00:25:01,083 Aqui, vais � escola at� aos 15 anos, 322 00:25:01,167 --> 00:25:04,667 depois, ou vais para a capital, 323 00:25:04,750 --> 00:25:07,625 o que � uma decis�o dif�cil... 324 00:25:08,250 --> 00:25:11,333 ... ou te tornas ca�ador, como os teus pais. 325 00:25:11,417 --> 00:25:12,875 A maioria resigna-se. 326 00:25:13,833 --> 00:25:18,583 Mas o irm�o dela tomou uma decis�o mais radical. 327 00:25:23,917 --> 00:25:27,000 Com a ajuda do �lcool, o tom do ser�o mudou. 328 00:25:28,417 --> 00:25:30,250 Deix�mos a melancolia 329 00:25:30,333 --> 00:25:34,583 em que nos tinha mergulhado a conversa sobre o irm�o da Nukannguaq 330 00:25:35,042 --> 00:25:36,833 e pass�mos a algo mais familiar. 331 00:25:38,583 --> 00:25:42,333 O Thomas fez pela en�sima vez... 332 00:25:43,125 --> 00:25:46,500 ... uma imita��o do Daniel Auteuil no papel de Ugolin. 333 00:25:46,583 --> 00:25:50,667 A rapariga da nascente, amo-a. A rapariga dos cravos. 334 00:25:50,750 --> 00:25:52,208 Posso oferecer-te tudo. 335 00:25:52,292 --> 00:25:55,583 Vi-te nua. 336 00:25:56,000 --> 00:25:59,042 Vi-te nua no rio. Estavas magn�fica. 337 00:25:59,958 --> 00:26:02,542 A cena que adoro � com a Anconina, 338 00:26:02,625 --> 00:26:04,833 quando ele fica muito surpreendido. 339 00:26:05,167 --> 00:26:06,667 Qual? 340 00:26:07,833 --> 00:26:08,875 Ele fica assim. 341 00:26:09,292 --> 00:26:12,042 - Isso � o qu�? - � do Itiner�rio de Uma Vida. 342 00:26:12,125 --> 00:26:13,167 Certo. 343 00:26:13,583 --> 00:26:15,042 E o que faz ele? 344 00:26:15,875 --> 00:26:18,708 Belmondo diz: �Surpreendes-te frequentemente.� 345 00:26:21,583 --> 00:26:23,292 �Surpreendes-te frequentemente�. 346 00:26:23,375 --> 00:26:25,042 E Anconina diz: �A s�rio?� 347 00:26:27,417 --> 00:26:29,625 Os meus pais for�aram-me a ser ator. 348 00:26:29,708 --> 00:26:31,292 - A s�rio? - Sim. 349 00:26:32,125 --> 00:26:34,542 - N�o te for�aram... - For�aram. 350 00:26:34,625 --> 00:26:36,125 N�o te for�aram. 351 00:26:36,708 --> 00:26:39,583 Estavam contentes por estares ocupado. 352 00:26:41,208 --> 00:26:43,875 Eu tinha um colega, cujos pais eram atores 353 00:26:43,958 --> 00:26:47,042 e for�aram-no a ser ator. 354 00:26:47,125 --> 00:26:50,292 Interessava-se era por seguros. 355 00:26:50,917 --> 00:26:53,375 - N�o me diga? - Foi horr�vel. 356 00:26:53,458 --> 00:26:58,500 Teve de formar um grupo de seguradores amadores numa garagem 357 00:26:58,833 --> 00:27:01,083 para satisfazer a sua paix�o... 358 00:27:01,625 --> 00:27:05,875 ... porque todos queriam que ele fizesse teatro e ele n�o podia com isso. 359 00:27:06,375 --> 00:27:07,958 N�o tinha queda para isso. 360 00:27:32,042 --> 00:27:34,000 N�o compres isso. � nojento. 361 00:27:35,167 --> 00:27:38,333 O que queres? Queres levar isto? 362 00:27:42,375 --> 00:27:45,375 - Nem sei o que �. - Leva um pouco e veremos. 363 00:27:54,417 --> 00:27:55,833 - Ol�. - Ol�. 364 00:27:59,792 --> 00:28:02,083 - Est�s bem? - Estou. E tu? 365 00:28:03,208 --> 00:28:04,417 Estou. 366 00:28:05,833 --> 00:28:08,792 H� m�sica mais tarde no Klubi. Querem vir? 367 00:28:10,333 --> 00:28:13,250 - Sim, obrigado. - �timo. 368 00:28:13,667 --> 00:28:14,875 - Adeus. - Adeus. 369 00:28:14,958 --> 00:28:15,875 Adeus. 370 00:28:20,000 --> 00:28:21,083 Falas Inuit? 371 00:28:21,542 --> 00:28:23,833 S� aprendi umas palavras num livro. 372 00:28:24,833 --> 00:28:26,250 O que disse ele? 373 00:28:26,333 --> 00:28:30,333 Convidou-nos para um local onde fazem m�sica. 374 00:28:43,875 --> 00:28:44,875 Ol�. 375 00:28:48,417 --> 00:28:49,417 Est� � pinha, certo? 376 00:28:50,500 --> 00:28:53,667 Muita gente. N�o? Est� muito... 377 00:28:55,500 --> 00:28:57,333 O que compraste? 378 00:28:57,417 --> 00:28:58,458 O que... 379 00:28:59,375 --> 00:29:01,792 O que compraste? 380 00:29:04,000 --> 00:29:06,458 � giro. Gosto do teu corte. � divertido. 381 00:29:09,083 --> 00:29:09,958 Bom dia. 382 00:29:32,458 --> 00:29:33,583 Fui rid�culo. 383 00:29:34,417 --> 00:29:35,500 N�o. 384 00:29:36,917 --> 00:29:37,875 � bonita, n�o �? 385 00:29:41,083 --> 00:29:43,958 Mi�das lindas e sofredoras s�o as que mais gosto. 386 00:29:48,833 --> 00:29:50,917 Tenho de aprender Inuit, rapidamente. 387 00:30:11,917 --> 00:30:15,417 Quero que saibas que te quero amar 388 00:30:15,958 --> 00:30:19,458 N�o quer dizer que te queira possuir 389 00:30:20,125 --> 00:30:23,708 Ainda te amo 390 00:30:24,125 --> 00:30:27,500 E quero estar sempre ao teu lado 391 00:30:28,333 --> 00:30:31,708 Talvez j� me tenhas esquecido 392 00:30:32,208 --> 00:30:35,333 E tenhas encontrado outro algu�m 393 00:30:36,083 --> 00:30:40,042 Meu querido amor 394 00:30:40,125 --> 00:30:43,000 Talvez j� te tenha perdido 395 00:30:52,042 --> 00:30:54,958 Minha terra, quando te olho 396 00:30:55,042 --> 00:30:58,042 Fico extasiado 397 00:30:58,125 --> 00:31:02,250 Com a tua beleza 398 00:31:04,375 --> 00:31:07,125 Por vezes 399 00:31:07,208 --> 00:31:09,875 Sozinho, na montanha 400 00:31:09,958 --> 00:31:14,292 Come�o a sonhar 401 00:31:16,542 --> 00:31:19,458 Quero conhecer outro algu�m 402 00:31:19,542 --> 00:31:22,167 Para partilhar esta terra 403 00:31:22,250 --> 00:31:27,000 Para os dias vindouros 404 00:31:34,167 --> 00:31:36,250 - Quero tentar uma coisa. - Vai l�. 405 00:31:37,958 --> 00:31:39,042 O que �? 406 00:31:39,125 --> 00:31:41,625 Bem-vindo � m�o de obra Ao mundo dos tubar�es 407 00:31:41,708 --> 00:31:43,625 O estado � pior do que ladr�es 408 00:31:43,708 --> 00:31:45,792 Nada podes fazer Aceitas ou vais para a guerra 409 00:31:45,875 --> 00:31:48,000 A minha juventude desbaratada mostrou-me a via 410 00:31:48,083 --> 00:31:50,417 Agora vejo que estamos a ser lixados 411 00:31:50,500 --> 00:31:54,208 Misturo o �spero com o suave mas nunca desisto 412 00:31:54,292 --> 00:31:56,917 A sociedade de consumo � educa��o para mi�dos 413 00:31:57,000 --> 00:31:59,375 A Produ��o de Assassinos ergue-se e diz n�o 414 00:31:59,458 --> 00:32:03,375 Aponto o dedo ao governo Nunca serei um escravo da vossa sociedade 415 00:32:21,917 --> 00:32:23,375 Quer falar com o meu pai? 416 00:32:25,167 --> 00:32:26,250 Ver Nathan? 417 00:32:31,333 --> 00:32:34,542 Deve ter ido buscar �gua. 418 00:32:36,083 --> 00:32:37,500 Encher os bid�es. 419 00:32:40,083 --> 00:32:41,417 Buscar �gua. 420 00:32:52,542 --> 00:32:54,417 - Quem �? - N�o fa�o ideia. 421 00:32:54,833 --> 00:32:57,833 - Onde est� o teu pai? - Acho que no fontan�rio. 422 00:33:02,292 --> 00:33:05,167 - Sente-se. Vou fazer caf�. - A s�rio? 423 00:33:19,042 --> 00:33:19,875 Ca�a. 424 00:33:45,375 --> 00:33:46,542 Tanto tempo. 425 00:33:51,333 --> 00:33:54,000 � um momento muito embara�oso. 426 00:33:55,792 --> 00:33:57,542 Ele n�o parece embara�ado. 427 00:34:09,042 --> 00:34:12,208 Martika. Quando voltaste? 428 00:34:12,625 --> 00:34:15,042 Voltei ontem. Matei um urso. 429 00:34:15,125 --> 00:34:16,583 Sa� de madrugada. 430 00:34:17,542 --> 00:34:21,500 - Tens de vir comigo na pr�xima vez. - � incr�vel. 431 00:34:22,167 --> 00:34:24,208 Martika � o melhor ca�ador da aldeia. 432 00:34:24,667 --> 00:34:28,708 Regressou esta noite com o s�timo urso deste ano. 433 00:34:28,792 --> 00:34:30,917 Quer que v� com ele na pr�xima vez. 434 00:34:32,083 --> 00:34:33,167 Irei. 435 00:34:39,500 --> 00:34:40,667 Campe�o. 436 00:34:42,792 --> 00:34:43,875 Sete. 437 00:34:59,792 --> 00:35:01,500 Porque t�m tanta pressa? 438 00:35:03,000 --> 00:35:05,542 Os franceses, por vezes, s�o esquisitos. 439 00:35:11,125 --> 00:35:13,292 Vou fazer um buraco aqui. 440 00:35:15,458 --> 00:35:17,833 Tivemos sorte com o tempo. 441 00:35:20,833 --> 00:35:22,500 - Um peixe. - Peixe? 442 00:35:22,583 --> 00:35:24,125 - Peixe? - Peixe. 443 00:35:27,250 --> 00:35:29,708 �timo! 444 00:35:31,833 --> 00:35:34,667 Outro. N�o h� dois sem tr�s. 445 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 - Parece uma sardinha. - Pareces filho dele. 446 00:35:48,125 --> 00:35:49,375 �s o preferido dele. 447 00:35:49,458 --> 00:35:51,667 - Pescador. - Pescador. 448 00:35:53,542 --> 00:35:54,917 Pescador. 449 00:35:55,375 --> 00:35:57,542 - Tommy? - O Thomas tem o dom. 450 00:36:06,625 --> 00:36:08,958 Apanh�mos dois de uma vez e depois nada. 451 00:36:12,708 --> 00:36:13,750 Pescador. 452 00:36:15,208 --> 00:36:17,958 O grande pescador e o pequeno pescador. 453 00:36:24,125 --> 00:36:27,125 - Devem estar a dormir. - Est�o a dormir. 454 00:36:31,333 --> 00:36:32,542 Que pena. 455 00:36:35,750 --> 00:36:38,875 Nasci em Qaarusulik. 456 00:36:39,458 --> 00:36:42,542 Ainda era pequenino quando a minha m�e morreu. 457 00:36:43,125 --> 00:36:45,292 Era muito pequeno... 458 00:36:46,292 --> 00:36:50,292 ... e este casal adotou-me e criou-me. 459 00:36:50,375 --> 00:36:53,458 Em 1956, mud�mo-nos para Kullorsuaq. 460 00:36:54,417 --> 00:36:58,542 - Podes gravar isto? - Comecei cedo na escola. 461 00:36:59,208 --> 00:37:00,583 A nossa casa era assim. 462 00:37:01,875 --> 00:37:02,958 Pois. 463 00:37:03,042 --> 00:37:04,875 - Uma casa gronelandesa. - OK. 464 00:37:05,500 --> 00:37:07,958 Aqui dentro, um fog�o velho e lenha. 465 00:37:09,042 --> 00:37:13,625 Estas eram as casas da minha inf�ncia. 466 00:37:15,125 --> 00:37:18,000 Na �poca, havia s� 20 casas. 467 00:37:18,583 --> 00:37:21,833 - Construiu a casa ele pr�prio. - Acho que sim. 468 00:37:22,667 --> 00:37:28,917 Estas fotos s�o de quando era crian�a, na escola. 469 00:37:30,000 --> 00:37:30,875 E este... 470 00:37:32,083 --> 00:37:34,250 ... � o meu filho mais novo. 471 00:37:34,333 --> 00:37:37,792 - O meu filho. - E quem � esta? 472 00:37:40,083 --> 00:37:42,875 - A mulher com o cachimbo? - Era o cachimbo dela. 473 00:37:43,667 --> 00:37:47,167 - Tia? - Na �poca, as mais velhas fumavam. 474 00:37:47,583 --> 00:37:51,125 - H� tra�os familiares. - Nesta sou eu... 475 00:37:51,875 --> 00:37:54,208 ... na confirma��o da minha filha. 476 00:37:54,708 --> 00:37:56,875 Aqui � a minha mulher e os meus netos. 477 00:37:58,333 --> 00:38:02,167 Acho que nos quer contar toda a hist�ria da aldeia. 478 00:38:02,833 --> 00:38:05,167 N�o havia barcos a motor, s� caiaques. 479 00:38:05,958 --> 00:38:08,167 N�o havia lojas em Qaarusulik, 480 00:38:08,250 --> 00:38:11,917 s� em Kullorsuaq, ent�o, as pessoas iam de caiaque �s compras. 481 00:38:12,000 --> 00:38:13,667 - Certo. - Remam. 482 00:38:15,792 --> 00:38:17,500 E isto � Kullorsuaq. 483 00:38:18,500 --> 00:38:19,750 � lindo. 484 00:38:19,833 --> 00:38:23,667 Por vezes, h� aqui baleias. 485 00:38:25,333 --> 00:38:28,625 E esta foi a morsa que apanh�mos. 486 00:38:29,208 --> 00:38:32,958 - � jovem. N�o � grande. - Sim, � um urso. 487 00:38:34,708 --> 00:38:39,375 � um urso que deu � luz um urso f�mea. 488 00:38:40,125 --> 00:38:43,083 - � um urso... - N�o, � uma baleia. 489 00:38:43,500 --> 00:38:44,333 Urso? 490 00:38:44,875 --> 00:38:47,000 - Morsa. - Sim. 491 00:38:47,583 --> 00:38:51,042 Ainda n�o acabou. Acho que vai mostrar todas as fotos. 492 00:38:53,583 --> 00:38:57,292 - � simp�tico. - � muito simp�tico. 493 00:39:01,708 --> 00:39:05,792 O c�u, acima do telhado, t�o azul, t�o calmo. 494 00:39:05,875 --> 00:39:09,333 Uma �rvore abana a palma por cima do telhado. 495 00:39:09,417 --> 00:39:13,500 Meu Deus, meu Deus, a vida est� aqui, simples e tranquila. 496 00:39:13,583 --> 00:39:17,292 Este pac�fico rumor vem da cidade. 497 00:39:18,042 --> 00:39:20,583 O que fizestes, oh! v�s que aqui estais... 498 00:39:21,875 --> 00:39:24,000 ... chorando incessantemente? 499 00:39:24,083 --> 00:39:26,500 Dizei o que fizestes, v�s que aqui estais, 500 00:39:26,583 --> 00:39:27,875 com a vossa juventude? 501 00:39:29,417 --> 00:39:32,792 - Ole, isto foi para os teus 50 anos. - Elaborado, mas... 502 00:39:37,708 --> 00:39:39,042 Agora � a minha vez. 503 00:39:44,083 --> 00:39:46,458 Apesar dos grandes olhos do nada 504 00:39:46,542 --> 00:39:48,583 Para melhor te devorar, crian�a 505 00:39:48,667 --> 00:39:51,042 E os sil�ncios e os ru�dos 506 00:39:51,417 --> 00:39:54,000 Temos de viver 507 00:39:54,083 --> 00:39:56,458 Mesmo cegos na noite negra 508 00:39:56,958 --> 00:39:59,208 Entre os infinitos abismos 509 00:39:59,292 --> 00:40:02,208 Milh�es de estrelas riem 510 00:40:02,542 --> 00:40:05,042 Temos de viver 511 00:40:05,375 --> 00:40:07,667 Embora n�o sejamos sempre lindos 512 00:40:08,000 --> 00:40:10,292 E j� n�o tenhamos 16 anos 513 00:40:10,375 --> 00:40:13,500 E a esperan�a seja um cheque em branco 514 00:40:13,917 --> 00:40:16,708 Temos de viver 515 00:40:17,042 --> 00:40:20,000 Apesar de o cora��o perder o norte 516 00:40:20,083 --> 00:40:22,917 O vento do amor que ainda sopra 517 00:40:23,000 --> 00:40:25,958 E que, por vezes, ainda nos embriaga 518 00:40:26,458 --> 00:40:28,833 Temos de viver 519 00:40:29,250 --> 00:40:32,083 Apesar do c�u do nosso amor 520 00:40:33,917 --> 00:40:36,792 Esqueci-me. Estou muito velho. 521 00:40:38,417 --> 00:40:39,458 Muito bem. 522 00:40:43,000 --> 00:40:45,417 Em Fran�a, corremos para ficar em forma. 523 00:40:46,292 --> 00:40:48,375 - Est�o bem? - Continuamos? 524 00:40:50,583 --> 00:40:54,417 J� estou cansado e estas botas s�o muito pesadas. 525 00:40:55,208 --> 00:40:56,542 Eu sei. 526 00:40:57,708 --> 00:40:59,542 Podemos dizer que temos trabalho. 527 00:41:03,417 --> 00:41:04,750 Parecem estar a gostar. 528 00:41:12,250 --> 00:41:14,875 Vai para defesa. Joga � defesa. Eu ataco. 529 00:41:18,875 --> 00:41:20,875 Vai! Anda! 530 00:41:20,958 --> 00:41:23,250 Vai! Vamos! 531 00:41:24,250 --> 00:41:27,875 - Thomas, defende. - � o que estou a fazer. 532 00:41:27,958 --> 00:41:33,083 Cada dia que pass�vamos em Kullorsuaq afastava-nos das nossas vidas de Paris. 533 00:41:33,167 --> 00:41:36,917 Vou correr contigo... 534 00:41:38,167 --> 00:41:40,583 ... e passas para mim. N�o? 535 00:41:40,667 --> 00:41:43,625 Do que nos levou a deixar a cidade... 536 00:41:47,208 --> 00:41:48,208 ... a fugir. 537 00:41:49,792 --> 00:41:52,042 Temos de chamar as coisas pelos nomes 538 00:41:52,125 --> 00:41:53,625 e uma fuga... 539 00:41:58,167 --> 00:41:59,333 ... uma fuga. 540 00:42:10,042 --> 00:42:11,250 Vai, Daniel! 541 00:42:18,667 --> 00:42:19,750 M�lanie! 542 00:42:21,833 --> 00:42:23,333 Arranca, depressa! 543 00:42:25,083 --> 00:42:26,042 Daniel. 544 00:42:26,708 --> 00:42:27,542 Depressa! 545 00:42:32,083 --> 00:42:33,125 Corta. 546 00:42:35,917 --> 00:42:36,958 Merda. 547 00:42:43,833 --> 00:42:47,542 N�o acredito, Thomas. Nem para arrancares a porra do carro. 548 00:42:48,250 --> 00:42:51,083 - N�o tenho culpa. Engasga. - Engasga? 549 00:42:52,250 --> 00:42:54,458 Deixaste-o outra vez em primeira. 550 00:42:56,625 --> 00:42:58,708 Todos de volta aos vossos lugares. 551 00:42:59,292 --> 00:43:00,917 Deixei-o em primeira. 552 00:43:03,458 --> 00:43:06,042 - Desculpe. - Pois. 553 00:43:13,083 --> 00:43:16,708 V�s vereis sem m�goa um imperador indigno... 554 00:43:17,417 --> 00:43:19,750 ... sem imp�rio, sem corte... 555 00:43:20,667 --> 00:43:23,250 ... vil espet�culo da fraqueza humana do amor. 556 00:43:25,458 --> 00:43:27,458 Senhor, � hora de partir. 557 00:43:36,083 --> 00:43:38,583 Senhor, � hora de partir. 558 00:43:40,833 --> 00:43:43,583 N�o h� nada de que n�o seja capaz. 559 00:43:45,833 --> 00:43:48,708 V�s sois respons�vel pelos meus dias. 560 00:43:51,250 --> 00:43:54,125 Pensai bem nisso... minha senhora. 561 00:44:10,292 --> 00:44:11,875 Foi m�gico, esta noite. 562 00:44:12,958 --> 00:44:14,000 N�o foi? 563 00:44:20,000 --> 00:44:22,375 N�o eram s� as mem�rias a apagarem-se. 564 00:44:23,000 --> 00:44:27,708 Em Kullorsuaq, as noites tamb�m eram esquecidas. 565 00:44:27,792 --> 00:44:29,583 - Isto � a Gronel�ndia. - O que � isso? 566 00:44:29,667 --> 00:44:30,708 - A Terra. - Claro. 567 00:44:31,333 --> 00:44:33,167 Acho que � assim. 568 00:44:34,292 --> 00:44:36,333 - E... - O que � o teu dedo? 569 00:44:36,417 --> 00:44:39,500 - � a lua... O sol. - O sol, claro. 570 00:44:40,625 --> 00:44:41,750 Como funciona? 571 00:44:42,417 --> 00:44:44,042 O sol gira � volta da Terra. 572 00:44:47,708 --> 00:44:48,583 N�o... 573 00:44:48,667 --> 00:44:50,917 A Terra gira � volta do sol... Como �? 574 00:44:51,000 --> 00:44:53,083 A �rbita da Terra dura 24 horas. 575 00:44:54,417 --> 00:44:58,292 - N�o sei quanto dura... - N�o, �... 576 00:44:58,875 --> 00:45:01,958 A Terra gira sobre si pr�pria em 24 horas. 577 00:45:02,042 --> 00:45:03,708 Claro, � isso. 578 00:45:03,792 --> 00:45:05,167 O sol n�o se move. 579 00:45:07,458 --> 00:45:08,667 Como � que funciona? 580 00:45:11,625 --> 00:45:14,625 H� o sol que segue a linha. 581 00:45:14,708 --> 00:45:18,000 N�o percebo como nasce t�o subitamente. 582 00:45:19,458 --> 00:45:21,000 � muito dif�cil de compreender. 583 00:45:23,417 --> 00:45:25,583 - Que horas s�o? - Tr�s e meia da manh�. 584 00:45:28,042 --> 00:45:30,875 � sempre dia. � um dia sem fim. 585 00:45:31,667 --> 00:45:33,792 � um dia sem fim. Que posso dizer? 586 00:45:35,250 --> 00:45:38,542 - Porque n�o t�m persianas? - � de loucos. 587 00:45:38,625 --> 00:45:39,917 � bizarro. 588 00:45:41,167 --> 00:45:45,292 � sempre dia e n�o se v� uma persiana. 589 00:45:45,375 --> 00:45:47,208 - E dizer ao teu pai? - O qu�? 590 00:45:47,292 --> 00:45:49,750 - Dizer-lhe. - Para instalar persianas? 591 00:45:52,833 --> 00:45:55,250 Nenhuma das casas tem persianas, 592 00:45:55,333 --> 00:45:58,958 portanto, como ele � de fora... 593 00:46:00,667 --> 00:46:02,167 ... poderia diferenci�-lo. 594 00:46:02,250 --> 00:46:04,792 Imagino que est� a tentar adaptar-se. 595 00:46:05,292 --> 00:46:08,583 OK, mas podes instalar persianas sem que te atirem pedras. 596 00:46:10,000 --> 00:46:12,250 Mas o teu pai, realmente... N�o percebo. 597 00:46:12,333 --> 00:46:16,375 O qu�? Ele gosta de tudo. Para ele, n�o h� problema. 598 00:46:17,208 --> 00:46:21,875 � como se... as coisas passam por ele. 599 00:46:21,958 --> 00:46:23,708 - Deslizam. - Sim, �deslizam.� 600 00:46:24,667 --> 00:46:27,042 - � esquisito. - Ele n�o era assim? 601 00:46:27,125 --> 00:46:29,208 Sim, era. 602 00:46:30,375 --> 00:46:34,333 - Mas agora � mais vis�vel. - � de loucos. 603 00:46:35,292 --> 00:46:38,333 N�o, � bom que tenha mudado. O meu pai n�o mudou. 604 00:46:39,083 --> 00:46:41,417 - Eu disse que n�o mudou muito. - N�o, o meu. 605 00:46:41,500 --> 00:46:42,875 - Mudou? - N�o. 606 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 Ele tamb�m n�o? 607 00:46:45,167 --> 00:46:47,750 - Mas o teu pai mudou. - N�o muito. 608 00:46:53,792 --> 00:46:55,250 Nunca me fazes perguntas. 609 00:46:57,750 --> 00:46:59,083 N�o �s muito curioso. 610 00:46:59,167 --> 00:47:00,500 - Sobre ti? - Sim. 611 00:47:01,375 --> 00:47:04,500 Porque j� sei tudo. 612 00:47:05,917 --> 00:47:08,083 � terr�vel. Sabes tudo sobre mim? 613 00:47:12,000 --> 00:47:13,833 Contudo, sou um tipo misterioso. 614 00:47:15,042 --> 00:47:16,042 � verdade. 615 00:47:20,250 --> 00:47:22,625 Mas n�o te quero conhecer. 616 00:47:29,917 --> 00:47:32,500 Mostra-lhes, Nathan! Vai com tudo! 617 00:47:43,833 --> 00:47:46,083 - Vai, pai! - Vai, Nathan! 618 00:47:46,542 --> 00:47:48,583 Nathan! 619 00:48:05,792 --> 00:48:07,208 Uma partida r�pida. 620 00:48:08,083 --> 00:48:09,333 Fez uma boa partida. 621 00:48:10,042 --> 00:48:11,458 Os outros tamb�m. 622 00:48:13,667 --> 00:48:16,167 Ele tem bons c�es. 623 00:48:16,250 --> 00:48:19,333 - Agora, o que fazemos? - Temos uma hora. 624 00:48:19,417 --> 00:48:21,458 - Vamos a casa? - Sim, tenho fome. 625 00:48:48,875 --> 00:48:50,542 - Lixo. - O qu�? 626 00:48:51,000 --> 00:48:52,125 Nada. 627 00:48:58,042 --> 00:49:01,292 Requer flexibilidade. Nunca fizeste yoga? 628 00:49:04,667 --> 00:49:06,458 Nikilinkingahinga. 629 00:49:07,792 --> 00:49:10,875 N�o. Nikilinkingahinga. 630 00:49:32,583 --> 00:49:34,875 Merda! J� devem ter chegado. 631 00:49:35,417 --> 00:49:36,708 Assustaste-me. 632 00:50:15,792 --> 00:50:16,750 Pai! 633 00:50:17,917 --> 00:50:19,583 - Pai, est�s bem? - Estou. 634 00:50:20,292 --> 00:50:22,208 - Est�s bem? - Estou bem. 635 00:50:22,292 --> 00:50:24,250 - Tens a certeza? - Sentes-te bem? 636 00:50:24,333 --> 00:50:26,625 Sim, est� tudo bem. 637 00:50:29,333 --> 00:50:30,625 Vais ficar bem? 638 00:50:32,208 --> 00:50:35,875 - Queres deitar-te? - N�o, estou bem. 639 00:50:48,875 --> 00:50:50,417 Tem de descansar, Nathan. 640 00:50:53,625 --> 00:50:55,042 Tem tomado os rem�dios? 641 00:50:56,000 --> 00:50:58,958 Sim. Sinto-me bem. 642 00:51:00,583 --> 00:51:01,583 O que disse ela? 643 00:51:02,417 --> 00:51:03,917 Foi s� uma indisposi��o. 644 00:51:04,458 --> 00:51:07,750 Qualquer coisa que comi. Estou bem, vamos. 645 00:51:08,667 --> 00:51:09,625 Obrigado. 646 00:51:14,958 --> 00:51:16,708 - Obrigado. - Obrigado. 647 00:51:26,333 --> 00:51:29,375 � noite, o Adam convidou-nos para jantar l� em casa. 648 00:51:30,917 --> 00:51:34,042 O meu pai passou o dia a ignorar o que se passara. 649 00:51:38,583 --> 00:51:41,208 Vai. 650 00:51:42,917 --> 00:51:44,250 Vejam o Thomas. 651 00:51:50,125 --> 00:51:52,625 N�o queres adiar a viagem de amanh�? 652 00:51:52,708 --> 00:51:54,125 Para qu�? 653 00:51:56,417 --> 00:52:00,458 - Talvez para descansares. - Descansar? Estou em forma. 654 00:52:03,875 --> 00:52:08,167 No dia seguinte, �amos pela primeira vez ca�ar focas. 655 00:52:11,208 --> 00:52:14,208 Sa�mos para passar dois dias longe da aldeia 656 00:52:14,292 --> 00:52:16,833 com o Ole, o Adam e o meu pai. 657 00:53:43,875 --> 00:53:46,208 � para n�o ter sede na ida para o para�so. 658 00:53:46,917 --> 00:53:49,542 Agora, vamos cort�-lo antes de congelar. 659 00:54:25,417 --> 00:54:26,458 � o f�gado? 660 00:55:23,750 --> 00:55:25,083 Tens de o engolir... 661 00:55:25,625 --> 00:55:28,458 ... e herdar�s a sua for�a e a sua vis�o. 662 00:55:29,333 --> 00:55:32,292 Tenho uma �tima vis�o, vinte-vinte nos dois olhos. 663 00:55:32,958 --> 00:55:34,792 N�o, obrigado. 664 00:55:51,792 --> 00:55:53,042 Anda, engole. 665 00:55:53,583 --> 00:55:56,458 Vais saborear o cristalino. � muito bom. 666 00:56:30,667 --> 00:56:31,875 Ol�, Lise. 667 00:56:33,875 --> 00:56:36,917 Estou a gravar tudo isto. Mostro-te quando voltar. 668 00:56:38,292 --> 00:56:42,083 Gostava de te enviar daqui, mas a liga��o � m�. 669 00:56:44,500 --> 00:56:46,667 Espero que tudo esteja bem em Paris. 670 00:56:47,708 --> 00:56:48,958 Estou bem por aqui. 671 00:56:50,458 --> 00:56:53,458 Estou a aguentar, embora a vida seja dura. 672 00:56:55,625 --> 00:56:57,458 Estamos a montar as tendas... 673 00:56:58,792 --> 00:56:59,708 ... v�s? 674 00:57:03,792 --> 00:57:06,542 Acab�mos um dia de ca�a que nos esgotou. 675 00:57:07,875 --> 00:57:09,375 E eu matei uma foca. 676 00:57:09,750 --> 00:57:14,375 Isso � bom porque na aldeia est�o a contar com esta comida. 677 00:57:16,583 --> 00:57:18,708 E comi um olho. 678 00:57:19,792 --> 00:57:22,292 � uma tradi��o ancestral. 679 00:57:24,083 --> 00:57:25,625 Torna-nos mais fortes. 680 00:57:28,958 --> 00:57:30,250 Tenho saudades. 681 00:57:32,875 --> 00:57:33,958 Beijos. 682 00:57:59,583 --> 00:58:04,667 O ano passado, houve rumores sobre um esp�rito, Qivittoq, aqui perto. 683 00:58:05,417 --> 00:58:06,583 Isso preocupou-me. 684 00:58:07,750 --> 00:58:11,625 Levantei as minhas redes para as focas por aqui. 685 00:58:13,083 --> 00:58:17,875 Tinha um foco na cabe�a. Estava escuro como breu. 686 00:58:20,375 --> 00:58:24,625 A luz do foco n�o tinha grande alcance. 687 00:58:26,833 --> 00:58:29,250 Vi que tinha apanhado uma foca... 688 00:58:30,500 --> 00:58:35,333 ... e subitamente, senti uma coisa a agarrar-me as pernas. 689 00:58:36,125 --> 00:58:41,625 Tive medo. Virei-me rapidamente para ver... 690 00:58:43,958 --> 00:58:47,458 ... e depois lembrei-me... 691 00:58:48,542 --> 00:58:53,667 Tinha tirado as mangas do meu fato de esqui. 692 00:58:53,750 --> 00:58:58,250 Percebi que era isso que se movera 693 00:58:58,333 --> 00:59:01,000 quando me curvei. 694 00:59:02,208 --> 00:59:04,208 Pensei mesmo que ia ser apanhado. 695 00:59:05,708 --> 00:59:09,667 Pensei mesmo que o esp�rito Qivittoq me ia apanhar. 696 00:59:13,500 --> 00:59:15,917 Foi tenebroso. 697 00:59:19,917 --> 00:59:20,958 Thomas? 698 00:59:24,792 --> 00:59:26,042 Que dia � hoje? 699 00:59:28,833 --> 00:59:32,125 N�o sei, 14. 700 00:59:32,667 --> 00:59:33,708 Porra. 701 00:59:35,083 --> 00:59:36,125 O que foi? 702 00:59:36,708 --> 00:59:38,292 Enviaste os teus rendimentos? 703 00:59:39,125 --> 00:59:42,208 - Os meus qu�? - A declara��o para o desemprego? 704 00:59:43,583 --> 00:59:45,375 Merda. Esqueci-me de todo. 705 00:59:46,917 --> 00:59:48,625 Foi a primeira vez. 706 00:59:49,958 --> 00:59:51,167 Tudo bem. 707 00:59:52,667 --> 00:59:56,042 Temos ainda dois dias, mas n�o nos podemos esquecer. 708 01:00:00,458 --> 01:00:02,250 Que bom que te lembraste. 709 01:00:04,125 --> 01:00:05,375 Pois. 710 01:00:13,125 --> 01:00:15,292 J� digeriste o olho da foca? 711 01:00:17,500 --> 01:00:19,708 J� nem me lembro disso. 712 01:00:23,750 --> 01:00:25,542 - Ent�o, boa noite. - Boa noite. 713 01:00:44,958 --> 01:00:46,208 O que fazes? 714 01:00:47,125 --> 01:00:50,542 O helic�ptero est� a chegar. Temos de ir. 715 01:00:50,625 --> 01:00:52,083 Mas vou ficar, Thomas. 716 01:00:54,000 --> 01:00:55,667 O que est�s a dizer? 717 01:00:56,333 --> 01:00:57,917 O meu lugar � agora aqui. 718 01:00:58,625 --> 01:01:02,292 Com este terceiro olho, tenho uma enorme responsabilidade. 719 01:01:03,292 --> 01:01:05,250 Posso ajud�-los, percebes? 720 01:01:07,250 --> 01:01:08,833 E eu tenho Nukaka... 721 01:01:09,708 --> 01:01:10,917 Tenho Nukankan... 722 01:01:13,375 --> 01:01:15,292 E tenho Nukannguaq. 723 01:01:39,500 --> 01:01:43,542 - N�o lhes queres fazer festas. - N�o s�o muito amorosos. 724 01:01:47,917 --> 01:01:50,375 H� uma foca no gelo. � tua. 725 01:01:52,000 --> 01:01:54,958 - O que disse ele? - � a tua vez de atirares. 726 01:01:55,042 --> 01:01:56,125 Tens sorte. 727 01:03:21,958 --> 01:03:23,083 Ele apanhou-a. 728 01:03:47,708 --> 01:03:50,333 Vamos cort�-la antes de congelar. 729 01:03:59,958 --> 01:04:01,167 Que est�s a fazer? 730 01:04:02,917 --> 01:04:04,792 A ver o v�deo da ca�ada. 731 01:04:05,875 --> 01:04:07,250 � nojento, n�o �? 732 01:04:09,208 --> 01:04:10,542 N�o acho. 733 01:04:13,167 --> 01:04:16,208 H� que ter uma certa insensibilidade para dizer isso. 734 01:04:18,542 --> 01:04:20,583 Engra�ado, sou sempre o insens�vel. 735 01:04:22,833 --> 01:04:25,875 - N�o te zangues. N�o disse isso. - N�o estou, mas disseste. 736 01:04:28,292 --> 01:04:30,833 Admite que n�o te comoves com nada. 737 01:04:32,750 --> 01:04:35,167 Nunca gostas dos filmes que v�s... 738 01:04:36,542 --> 01:04:37,833 ... ou dos livros que l�s. 739 01:04:37,917 --> 01:04:40,375 - Esse � bom? - N�o, � chato. 740 01:04:41,083 --> 01:04:42,167 V�s? 741 01:04:45,292 --> 01:04:46,417 Gostas de tudo? 742 01:04:47,542 --> 01:04:49,375 - N�o. - Ent�o. 743 01:04:54,167 --> 01:04:58,000 J� n�o podemos dizer que um livro ou um filme � chato. 744 01:04:59,708 --> 01:05:02,833 O problema n�o � esse. Contigo, � sistem�tico. 745 01:05:03,833 --> 01:05:07,375 Chama-se esp�rito cr�tico. Obviamente, n�o o tens. 746 01:05:09,250 --> 01:05:12,208 - N�o tenho esp�rito cr�tico? - N�o, mesmo. 747 01:05:14,333 --> 01:05:17,792 - Esquece. �s um chato. - Grande resposta. 748 01:05:18,333 --> 01:05:21,458 N�o tenho de justificar gostar do que n�o gostas. 749 01:05:22,708 --> 01:05:27,208 S� temos de rir quando imitas Ugolin, s� isso. 750 01:05:28,583 --> 01:05:31,083 - N�o vejo a liga��o. - N�o h�. 751 01:05:34,083 --> 01:05:36,208 Est�s a gozar com o meu sotaque de Marselha? 752 01:05:37,333 --> 01:05:40,042 Claro que n�o. 753 01:05:41,625 --> 01:05:45,375 Est�s mesmo paranoico. Paranoico e insens�vel. 754 01:05:46,667 --> 01:05:50,458 OK, vou dormir. Chateaste-me muito. 755 01:05:51,250 --> 01:05:52,958 � melhor pararmos. Boa noite. 756 01:05:54,167 --> 01:05:55,167 Pois. 757 01:05:56,208 --> 01:05:57,667 Esp�rito cr�tico... 758 01:06:10,833 --> 01:06:13,208 - O que fazes? - Vou sair. N�o tenho sono. 759 01:06:16,708 --> 01:06:17,583 Posso? 760 01:09:42,625 --> 01:09:46,083 Desculpa por ontem. N�o tive a inten��o. 761 01:09:48,042 --> 01:09:49,917 Claro que tens esp�rito cr�tico. 762 01:09:50,708 --> 01:09:52,167 N�o exageres. 763 01:09:53,958 --> 01:09:56,292 N�o estavas inteiramente enganado. 764 01:09:57,333 --> 01:09:59,750 Esfor�o-me por julgar coisas, pessoas. 765 01:10:00,833 --> 01:10:02,208 �s generoso, Thomas. 766 01:10:05,375 --> 01:10:06,667 Sens�vel, n�o? 767 01:10:08,875 --> 01:10:11,042 N�o devia ter-te chamado insens�vel. 768 01:10:13,375 --> 01:10:17,875 E tinhas raz�o. Deves dizer quando n�o gostas de alguma coisa. 769 01:10:23,708 --> 01:10:26,292 N�o esque�as, temos de tratar das declara��es. 770 01:10:26,708 --> 01:10:28,250 O teu pai n�o tem Internet. 771 01:10:28,958 --> 01:10:30,625 N�o, temos de ir ao Klubi. 772 01:10:32,292 --> 01:10:33,583 E onde est� o teu pai? 773 01:10:34,042 --> 01:10:36,667 Foi ca�ar ursos com o Martika 774 01:10:36,750 --> 01:10:38,917 e o filho que voltou ontem de Upernavik. 775 01:10:39,625 --> 01:10:41,708 Localizaram um perto da aldeia. 776 01:10:47,917 --> 01:10:49,625 Trabalhaste muito este m�s? 777 01:10:51,333 --> 01:10:53,208 Tenho oito cachets a declarar. 778 01:10:53,292 --> 01:10:54,500 A s�rio? 779 01:10:54,583 --> 01:10:57,250 Fiz novamente a trilogia em Bobigny. 780 01:10:59,792 --> 01:11:00,750 E tu? 781 01:11:01,417 --> 01:11:04,167 Fiz tr�s dias numa telenovela est�pida. 782 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 Claro. 783 01:11:06,333 --> 01:11:07,333 Foi isso. 784 01:11:08,542 --> 01:11:10,417 Salvou a minha vida este m�s. 785 01:11:21,583 --> 01:11:22,708 Espera por mim. 786 01:11:28,292 --> 01:11:30,875 GABINETE DE EMPREGO 787 01:11:44,625 --> 01:11:47,042 A LIGAR 788 01:12:00,417 --> 01:12:01,958 �Fejl�? 789 01:12:02,625 --> 01:12:03,667 O que � isso? 790 01:12:04,667 --> 01:12:05,500 Ole. 791 01:12:07,000 --> 01:12:08,500 Podes vir aqui, por favor? 792 01:12:13,250 --> 01:12:15,292 O que � fejl? N�o funciona. 793 01:12:18,042 --> 01:12:21,792 N�o est� a funcionar hoje. Nada a fazer. 794 01:12:21,875 --> 01:12:23,083 Tenta amanh�. 795 01:12:23,917 --> 01:12:26,125 - O que diz? - N�o sei. 796 01:12:26,875 --> 01:12:28,958 A Internet n�o est� a funcionar? 797 01:12:30,500 --> 01:12:31,417 Amanh�. 798 01:12:32,667 --> 01:12:33,500 Thomas? 799 01:12:35,458 --> 01:12:36,625 Amanh�. 800 01:12:38,042 --> 01:12:39,250 Amanh�? 801 01:12:40,083 --> 01:12:43,750 N�o � poss�vel amanh�, Ole. Temos de... 802 01:12:44,333 --> 01:12:45,333 Amanh�... 803 01:12:45,667 --> 01:12:48,292 Amanh� n�o � poss�vel porque... 804 01:12:49,042 --> 01:12:50,917 O gabinete de emprego... 805 01:12:51,833 --> 01:12:54,792 - Somos bons atores. - Em tempo parcial. 806 01:12:54,875 --> 01:12:58,042 � entretenimento, um sistema especial. 807 01:12:58,125 --> 01:13:03,625 Temos de fazer 507 horas anuais. 808 01:13:04,042 --> 01:13:07,042 Se n�o o fizermos, n�o recebemos subs�dio. Percebes? 809 01:13:09,000 --> 01:13:13,250 Todos os meses temos de declarar as horas que fizemos 810 01:13:13,333 --> 01:13:16,167 para perfazer as 507 horas, porque se... 811 01:13:16,875 --> 01:13:20,958 �s um... �s um ca�ador de focas. 812 01:13:21,667 --> 01:13:24,083 Matas focas, n�o �? 813 01:13:24,167 --> 01:13:26,667 Terias de matar 507 por ano. 814 01:13:26,750 --> 01:13:28,125 Em dez meses. 815 01:13:28,208 --> 01:13:31,667 Em dez meses, terias de matar 507 focas. 816 01:13:31,750 --> 01:13:35,625 Depois dizias ao Presidente da C�mara: �Matei 507 focas� 817 01:13:35,708 --> 01:13:39,542 e depois n�o precisavas de ca�ar por uns tempos. 818 01:13:39,625 --> 01:13:42,292 Podias parar de ca�ar. 819 01:13:43,000 --> 01:13:44,833 Em determinada altura, est�s... 820 01:13:49,708 --> 01:13:50,750 Venham. 821 01:13:52,250 --> 01:13:53,417 Venham. 822 01:13:54,333 --> 01:13:55,750 Ele quer que a gente v�. 823 01:14:26,750 --> 01:14:28,083 Pode ser que volte. 824 01:14:28,958 --> 01:14:30,500 Francamente, duvido. 825 01:14:32,417 --> 01:14:33,875 Vamos perder o direito. 826 01:14:34,875 --> 01:14:38,708 Teremos de preencher formul�rios, implorar a um funcion�rio. 827 01:14:39,333 --> 01:14:40,833 V�o faltar-nos documentos. 828 01:14:42,458 --> 01:14:43,708 Vai levar meses. 829 01:14:46,375 --> 01:14:48,708 Entretanto, sobreviveremos sem nada. 830 01:16:09,333 --> 01:16:10,500 O que est�s a fazer? 831 01:16:12,750 --> 01:16:13,833 J� vou. 832 01:16:32,167 --> 01:16:33,042 I... 833 01:16:34,750 --> 01:16:35,708 ... lou... 834 01:16:36,125 --> 01:16:37,500 ... louamik. 835 01:16:40,875 --> 01:16:42,250 Ilouamik. 836 01:16:47,750 --> 01:16:50,417 Venham. J� temos liga��o. 837 01:16:51,125 --> 01:16:54,292 Anda, vamos. 838 01:17:10,375 --> 01:17:11,417 Lenta, n�o �? 839 01:17:19,208 --> 01:17:20,083 LIGADO � INTERNET 840 01:17:20,167 --> 01:17:23,083 - Entr�mos. - � a primeira vez. 841 01:17:23,667 --> 01:17:26,750 - P�e o teu nome de utilizador. - Vai vendo a barra. 842 01:17:27,083 --> 01:17:28,333 Ent�o, 507. 843 01:17:29,125 --> 01:17:31,417 C�digo Postal 75020. 844 01:17:31,958 --> 01:17:33,333 Ligar. 845 01:17:33,417 --> 01:17:35,917 A liga��o est� forte, continua. 846 01:17:37,750 --> 01:17:38,792 - Est� bem. - Est� bem. 847 01:17:38,875 --> 01:17:41,500 Anda. �Trabalhou?� Sim. 848 01:17:41,583 --> 01:17:43,167 - O teu empregador. - O meu empregador. 849 01:17:43,708 --> 01:17:47,208 - Quem � o meu empregador? - Est� a funcionar. 850 01:17:47,292 --> 01:17:50,250 O meu empregador? Bosoleil Productions. 851 01:17:50,333 --> 01:17:54,167 Do segundo ao quinto. 852 01:17:54,708 --> 01:17:56,708 - Tr�s cachets. - Tr�s cachets. 853 01:17:57,208 --> 01:17:58,917 Pagamento? 750. 854 01:17:59,875 --> 01:18:01,667 - Funciona. - Concentra-te. 855 01:18:01,750 --> 01:18:04,667 - A liga��o est� est�vel. - Vai at� ao fim. 856 01:18:05,042 --> 01:18:07,250 N�o. 857 01:18:07,333 --> 01:18:09,792 �Est� ainda � procura de trabalho?� Sim. Clica �enviar.� 858 01:18:10,667 --> 01:18:12,292 - V� l�. - Tr�s barras. 859 01:18:13,417 --> 01:18:15,417 A CARREGAR 860 01:18:16,083 --> 01:18:17,417 Conseguimos. 861 01:18:17,792 --> 01:18:19,125 - Conseguimos! - Tudo bem. 862 01:18:19,208 --> 01:18:21,333 - A minha vez. - Concentra-te. 863 01:18:21,417 --> 01:18:22,625 - Onde clico? - � a tua vez. 864 01:18:22,708 --> 01:18:24,250 - Ali. - Ali. 865 01:18:24,333 --> 01:18:25,875 - N�o. - Sim. 866 01:18:25,958 --> 01:18:28,292 - N�o! - Fejl! 867 01:18:28,375 --> 01:18:30,333 - N�o acredito. - N�o pode ser. 868 01:18:31,000 --> 01:18:33,458 Espera. N�o te preocupes. 869 01:18:34,417 --> 01:18:35,292 Volto a tentar. 870 01:18:40,458 --> 01:18:42,792 N�o h� raz�o para n�o funcionar contigo. 871 01:18:42,875 --> 01:18:43,958 Espero que sim. 872 01:18:45,500 --> 01:18:48,375 S� positivo. A Internet est� ligada. 873 01:18:49,000 --> 01:18:50,792 Se n�o acreditares, ela tamb�m n�o. 874 01:18:51,125 --> 01:18:53,542 Est� a ligar. Vai correr bem. 875 01:18:57,375 --> 01:18:58,875 Sim, est� OK. 876 01:18:58,958 --> 01:19:01,625 - Fa�o eu. - N�o, � a minha atualiza��o. 877 01:19:02,625 --> 01:19:04,708 Certo... Nome de utilizador. 878 01:19:06,875 --> 01:19:08,292 - Escreves... - Senha. 879 01:19:08,542 --> 01:19:12,208 - N�o me distraias. - Ele escreve s� com um dedo. 880 01:19:12,625 --> 01:19:14,333 - � a minha t�cnica. - Fa�o eu. 881 01:19:14,417 --> 01:19:16,667 N�o, � a minha t�cnica. Escrevo assim. 882 01:19:16,750 --> 01:19:18,625 - Deixa-me fazer. - Thomas, para. 883 01:19:19,625 --> 01:19:21,333 �Trabalhou?� Sim. 884 01:19:21,417 --> 01:19:23,042 - Depois... - Cinco cachets. 885 01:19:23,125 --> 01:19:24,583 Cinco cachets. 886 01:19:26,875 --> 01:19:29,500 - Depois tr�s cachets. - O que perfaz oito. 887 01:19:29,583 --> 01:19:30,750 Quatrocentos e 50 �. 888 01:19:30,833 --> 01:19:34,833 N�o repitas tudo. Est�s a duplicar o tempo. 889 01:19:34,917 --> 01:19:36,333 Tens raz�o. 890 01:19:36,875 --> 01:19:38,583 Est� a cair, Thomas. 891 01:19:38,667 --> 01:19:41,292 - Est� muito fraca. - J� n�o h� sinal. 892 01:19:42,542 --> 01:19:45,125 Um est�gio? N�o. 893 01:19:45,208 --> 01:19:46,833 - N�o h� doen�as. - N�o. Clica. 894 01:19:46,917 --> 01:19:48,667 N�o... N�o. Est� muito fraca. 895 01:19:48,750 --> 01:19:50,333 �Ainda procura trabalho?� Sim. 896 01:19:50,917 --> 01:19:53,500 Clica �enviar�. V� l�. 897 01:19:54,125 --> 01:19:57,042 - Deve estar bem. - N�o vai aguentar. 898 01:20:02,167 --> 01:20:04,083 Sim! Conseguimos! 899 01:20:15,833 --> 01:20:17,250 Deseja-me boa sorte. 900 01:20:19,833 --> 01:20:21,000 Boa sorte. 901 01:20:45,458 --> 01:20:47,042 Acho que �s muito bonita. 902 01:20:52,750 --> 01:20:54,958 Muito atraente. 903 01:20:58,625 --> 01:21:01,583 Gostava muito de... 904 01:21:04,500 --> 01:21:05,458 ... te conhecer. 905 01:21:08,167 --> 01:21:12,417 J� estou apaixonada por um rapaz. 906 01:21:17,583 --> 01:21:18,583 Obrigado. 907 01:21:33,750 --> 01:21:35,625 - Ent�o? - Acho que ela gosta de mim. 908 01:21:43,000 --> 01:21:44,083 Matei um urso. 909 01:23:27,500 --> 01:23:30,667 Esse dia que nascia em Kullorsuaq 910 01:23:31,125 --> 01:23:33,083 anunciava o fim da nossa viagem. 911 01:23:52,542 --> 01:23:54,250 - Toma. - Obrigado. 912 01:23:56,417 --> 01:23:59,083 Um, dois, tr�s... 913 01:23:59,583 --> 01:24:01,375 ... quatro e cinco. 914 01:24:02,292 --> 01:24:03,125 Toma. 915 01:24:08,958 --> 01:24:10,125 - Ol�. - Ol�. 916 01:24:10,583 --> 01:24:12,458 Cinco crepes para a fam�lia do Ole. 917 01:24:13,083 --> 01:24:15,125 O que �? � bom? 918 01:24:28,792 --> 01:24:29,958 - Vamos? - Sim. 919 01:24:30,042 --> 01:24:31,583 - Adeus. - Adeus. 920 01:24:51,417 --> 01:24:53,875 S�o crepes. S�o para si. 921 01:24:55,208 --> 01:24:56,042 Obrigada. 922 01:25:03,083 --> 01:25:04,417 - Adeus. - Adeus. 923 01:25:26,500 --> 01:25:28,083 Gostei de vos conhecer. 924 01:25:29,042 --> 01:25:30,375 Voc�s s�o simp�ticos. 925 01:25:46,250 --> 01:25:47,083 Adeus. 926 01:25:47,875 --> 01:25:48,708 Adeus. 927 01:25:52,042 --> 01:25:53,042 O que disse ela? 928 01:25:53,958 --> 01:25:55,167 N�o fa�o ideia. 929 01:25:55,250 --> 01:25:57,125 Porque n�o gravaste? 930 01:25:57,458 --> 01:26:00,125 N�o podia p�r o telem�vel na cara dela. 931 01:26:04,917 --> 01:26:06,167 Nunca saberemos. 932 01:26:13,208 --> 01:26:15,667 Talvez que n�o gostava de crepes. 933 01:26:23,125 --> 01:26:24,958 - Ol�. - Ol�. 934 01:26:25,042 --> 01:26:26,958 Vai ser bom. 935 01:26:28,792 --> 01:26:30,542 Entrem. 936 01:26:31,583 --> 01:26:32,708 N�o podemos. 937 01:26:33,542 --> 01:26:34,875 Estamos com pressa. 938 01:26:35,708 --> 01:26:36,958 N�o, obrigado. 939 01:26:37,458 --> 01:26:39,458 V�, entrem. 940 01:26:40,167 --> 01:26:42,708 Cheira mesmo bem. 941 01:26:44,000 --> 01:26:46,292 Est� bem, rapidamente. 942 01:26:47,083 --> 01:26:50,875 Um minuto. Temos de entregar crepes. 943 01:27:26,208 --> 01:27:28,500 - Crepes para todos? - Sim. 944 01:27:28,583 --> 01:27:30,167 Quem quer este? 945 01:27:30,250 --> 01:27:31,417 - Eu! - Eu! 946 01:27:32,125 --> 01:27:33,042 Pega. 947 01:27:36,583 --> 01:27:38,625 - Eu! - Sim. 948 01:27:39,583 --> 01:27:41,125 Os pequeninos primeiro. 949 01:27:47,500 --> 01:27:50,208 - Eva, j� tens um? - Ele j� comeu um? 950 01:27:54,250 --> 01:27:56,333 J� comeste um. 951 01:27:56,750 --> 01:27:58,333 Tens um na boca. 952 01:27:59,667 --> 01:28:01,875 J� comeste um. E tu. 953 01:28:02,958 --> 01:28:05,208 - Quem n�o recebeu nenhum? - Eu. 954 01:28:05,667 --> 01:28:06,500 Tu tamb�m. 955 01:28:07,000 --> 01:28:08,292 Toda a gente teve um. 956 01:28:08,375 --> 01:28:11,042 Pronto, agora vamos para outras casas. 957 01:28:12,125 --> 01:28:14,375 T�m de partilhar. Isso � importante. 958 01:28:14,458 --> 01:28:17,167 - Acabou. - Quem me d� um pouco? 959 01:28:18,667 --> 01:28:21,083 - Adeus. - Adeus. 960 01:28:21,167 --> 01:28:22,208 Adeus. 961 01:28:42,583 --> 01:28:43,792 �ltima casa. 962 01:29:00,583 --> 01:29:03,917 Espiolhei ontem a casa do meu pai e encontrei raios X. 963 01:29:05,042 --> 01:29:05,958 Raios X? 964 01:29:07,125 --> 01:29:08,417 Raios X ao cora��o. 965 01:29:11,542 --> 01:29:14,667 - N�o quer dizer necessariamente... - O qu�? 966 01:29:16,083 --> 01:29:17,375 Que esteja doente. 967 01:29:20,625 --> 01:29:21,500 Eu sei. 968 01:29:22,542 --> 01:29:24,792 Talvez tenha decidido fazer um check-up. 969 01:29:26,625 --> 01:29:27,625 Talvez. 970 01:29:28,875 --> 01:29:29,917 No entanto... 971 01:29:32,208 --> 01:29:33,875 ... devias falar com ele. 972 01:29:35,542 --> 01:29:38,375 - N�o sei como faz�-lo. - Fazer o qu�? 973 01:29:39,625 --> 01:29:41,500 Falar dessas coisas. 974 01:29:43,833 --> 01:29:48,125 Somos uns incapazes em assuntos familiares �ntimos. 975 01:29:55,250 --> 01:29:56,708 Nesse caso, n�o fa�as nada. 976 01:30:01,333 --> 01:30:02,333 Tens raz�o. 977 01:30:03,417 --> 01:30:04,667 Talvez fa�a isso. 978 01:30:10,167 --> 01:30:11,083 Vamos? 979 01:30:23,375 --> 01:30:24,875 - Ol�. - Ol�, Martika. 980 01:31:32,875 --> 01:31:34,208 Paz e sa�de. 981 01:31:34,542 --> 01:31:36,042 Paz e sa�de. 982 01:32:11,000 --> 01:32:12,208 Adeus, Ole. 983 01:32:12,292 --> 01:32:13,833 Adeus. 984 01:32:14,333 --> 01:32:16,542 - Adeus, Adam. - Adeus. 985 01:32:20,125 --> 01:32:21,042 Adam. 986 01:32:23,000 --> 01:32:23,875 Adeus. 987 01:32:25,792 --> 01:32:28,583 - Adeus, Ole. - Adeus. 988 01:32:46,667 --> 01:32:49,375 �Regressem quando o gelo derreter. 989 01:32:49,458 --> 01:32:51,667 Navegaremos por entre os icebergs.� 990 01:32:52,792 --> 01:32:53,792 Com todo o gosto. 991 01:32:58,792 --> 01:32:59,625 Bem... 992 01:33:09,167 --> 01:33:10,417 D� um beijo � tua m�e. 993 01:33:11,667 --> 01:33:13,375 E mant�m-te em contacto. 994 01:33:14,000 --> 01:33:15,042 Sim. 995 01:33:19,750 --> 01:33:21,125 Tu tamb�m? 996 01:33:22,458 --> 01:33:24,667 Claro. 997 01:33:26,083 --> 01:33:27,500 Obrigado por tudo, Nathan. 998 01:33:29,750 --> 01:33:30,917 Adeus, pai. 999 01:33:48,917 --> 01:33:50,625 V�o voltar? 1000 01:33:52,750 --> 01:33:54,792 Vamos tentar. 1001 01:34:15,083 --> 01:34:17,125 N�o teria mudado nada se falasses. 1002 01:38:34,708 --> 01:38:36,708 Legendas: Clotilde Mesquita 70716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.