All language subtitles for Jane the Virgin s04e11.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,922 --> 00:00:02,270 LATIN LOVER NARRATOR: OMG, friends. 2 00:00:02,296 --> 00:00:04,543 We left Jane dating Rafael in secret. 3 00:00:04,543 --> 00:00:06,900 See, this way they could figure out their relationship 4 00:00:06,926 --> 00:00:08,629 without all the outside pressure. 5 00:00:08,738 --> 00:00:11,189 And speaking of pressure, Petra asked Jane 6 00:00:11,215 --> 00:00:12,681 to ghostwrite her lifestyle book. 7 00:00:12,955 --> 00:00:14,480 And on the career front, 8 00:00:14,506 --> 00:00:16,839 Rogelio's public feud with River Fields 9 00:00:16,865 --> 00:00:19,064 left him closer than ever to achieving his goal. 10 00:00:19,090 --> 00:00:21,023 The studio just offered to greenlight 11 00:00:21,049 --> 00:00:22,787 the American version of Santos, 12 00:00:22,867 --> 00:00:26,702 if I can get River Fields to costar with me. 13 00:00:26,785 --> 00:00:28,699 LATIN LOVER NARRATOR: Xiomara's career goals, however, 14 00:00:28,725 --> 00:00:29,808 were less certain. 15 00:00:29,834 --> 00:00:32,330 I-It's kind of late to start thinking about a new career. 16 00:00:32,356 --> 00:00:34,470 LATIN LOVER NARRATOR: And Rafael... well, he lost all his money 17 00:00:34,496 --> 00:00:36,850 and had to bartend at his own hotel. 18 00:00:36,922 --> 00:00:39,222 So, yeah, he was pretty bummed about it. 19 00:00:39,248 --> 00:00:41,205 Especially because he could have gotten his money back 20 00:00:41,293 --> 00:00:43,949 from his sister, only she'd taken off. 21 00:00:43,988 --> 00:00:45,572 And Petra could have stopped her. 22 00:00:45,598 --> 00:00:47,597 How long did you leave my sister in an institution 23 00:00:47,623 --> 00:00:49,223 knowing she wasn't hallucinating? 24 00:00:49,270 --> 00:00:51,354 LATIN LOVER NARRATOR: But Petra had bigger problems. 25 00:00:51,385 --> 00:00:53,996 See, she was a person of interest in her sister's death. 26 00:00:54,382 --> 00:00:56,598 And holy hell! Her lawyer, Jane, 27 00:00:56,662 --> 00:00:59,565 aka J.R., was working against her. 28 00:00:59,877 --> 00:01:02,715 And, yes, I said, "was," because she changed her mind 29 00:01:02,754 --> 00:01:04,770 once she thought Petra was innocent. 30 00:01:04,995 --> 00:01:06,822 Oh. And it seemed Petra was starting 31 00:01:06,848 --> 00:01:08,281 to feel something new, too. 32 00:01:08,307 --> 00:01:10,355 And, whoa, it may have been a dream, 33 00:01:10,512 --> 00:01:11,829 but the nightmare was real. 34 00:01:11,885 --> 00:01:13,785 Someone was out to screw Petra. 35 00:01:13,811 --> 00:01:16,509 I know. Straight out of a telenovela, right? 36 00:01:16,824 --> 00:01:18,854 Which this is, after all. 37 00:01:20,278 --> 00:01:22,082 When Jane Gloriana Villanueva 38 00:01:22,108 --> 00:01:24,363 was 28 years and seven months old... 39 00:01:24,389 --> 00:01:25,423 (CLATTERING) 40 00:01:25,449 --> 00:01:27,222 she started acting a little... 41 00:01:27,613 --> 00:01:28,638 strange. 42 00:01:28,664 --> 00:01:29,496 REGINA: Jane. 43 00:01:29,497 --> 00:01:30,662 - Are you okay? - Yeah, yeah. 44 00:01:30,664 --> 00:01:31,894 - Totally fine. - Oh. 45 00:01:31,920 --> 00:01:33,607 I was just restocking and I accidentally 46 00:01:33,633 --> 00:01:35,191 broke a few glasses. 47 00:01:35,235 --> 00:01:36,855 - I'll grab the broom. - I'll clean it up. 48 00:01:36,881 --> 00:01:38,247 Don't worry about it. 49 00:01:39,840 --> 00:01:42,440 Abuela. You're home early. 50 00:01:44,611 --> 00:01:45,910 I just went for a run. 51 00:01:48,513 --> 00:01:50,257 Yeah. It was-it was 52 00:01:50,283 --> 00:01:52,100 really freeing, to be honest. 53 00:01:56,865 --> 00:01:57,879 Jane. 54 00:01:58,496 --> 00:02:00,207 What are you doing in the supply closet? 55 00:02:00,767 --> 00:02:03,328 I was just looking for some, uh, toilet paper. 56 00:02:03,535 --> 00:02:06,798 NARRATOR: To reframe this, Jane wasn't going crazy. 57 00:02:06,824 --> 00:02:08,882 I'll clean it up. Don't worry about it. 58 00:02:11,271 --> 00:02:13,715 It was-it was really freeing, to be honest. 59 00:02:15,442 --> 00:02:16,785 - Jane. - Huh? 60 00:02:16,943 --> 00:02:18,759 What are you doing in the supply closet? 61 00:02:18,785 --> 00:02:20,097 LATIN LOVER NARRATOR: So, yes, friends, 62 00:02:20,098 --> 00:02:21,238 as you can see, 63 00:02:21,266 --> 00:02:23,011 context is everything. 64 00:02:24,402 --> 00:02:26,535 Which brings us here, now. 65 00:02:26,924 --> 00:02:28,480 Excuse me. Are-are you the manager? 66 00:02:28,506 --> 00:02:30,449 I certainly am, sir. 67 00:02:30,475 --> 00:02:32,140 Yeah, my steak is cold. 68 00:02:32,693 --> 00:02:35,544 Well, I will take it back right away and comp your whole meal. 69 00:02:36,025 --> 00:02:37,363 And nice shirt. 70 00:02:37,956 --> 00:02:39,598 LATIN LOVER NARRATOR: I know, seems like Jane 71 00:02:39,624 --> 00:02:41,847 is really loving her job these days. 72 00:02:42,329 --> 00:02:43,214 Oh! 73 00:02:43,863 --> 00:02:45,464 NARRATOR: But, like I told you, 74 00:02:45,490 --> 00:02:46,856 context is everything. 75 00:02:46,882 --> 00:02:48,891 My last day at The Marbella. This is so sad. 76 00:02:48,893 --> 00:02:50,769 LATIN LOVER NARRATOR: Sad. Right. 77 00:02:50,828 --> 00:02:53,777 But I'm leaving you in really good hands with Regina. 78 00:02:53,904 --> 00:02:55,270 PETRA: Hey. What's going on here? 79 00:02:55,272 --> 00:02:56,808 SONIA: We're having a party for Jane. 80 00:02:56,809 --> 00:02:58,124 Since she sold her book. 81 00:02:58,150 --> 00:02:59,351 - My book. - Our book. 82 00:02:59,377 --> 00:03:02,256 I mean, yes, sure, ours, of course. 83 00:03:02,780 --> 00:03:03,959 Jane's my ghostwriter. 84 00:03:04,056 --> 00:03:05,553 Well, congrats to you both. 85 00:03:05,579 --> 00:03:06,979 Thank you so much. 86 00:03:07,059 --> 00:03:08,158 You're welcome. 87 00:03:13,365 --> 00:03:15,565 (GHOST-LIKE HOWLING) 88 00:03:19,379 --> 00:03:21,176 sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 89 00:03:22,832 --> 00:03:24,618 RAFAEL: I missed it? Damn. 90 00:03:24,644 --> 00:03:26,009 I couldn't get away from the bar. 91 00:03:26,035 --> 00:03:27,634 Why is it that when you're in a hurry 92 00:03:27,660 --> 00:03:29,394 everybody suddenly wants drinks involving a blender? 93 00:03:29,420 --> 00:03:32,886 It's okay. We can celebrate privately later. 94 00:03:32,970 --> 00:03:35,143 Or... (IN A WHISPER) how about now? 95 00:03:36,145 --> 00:03:37,597 Meet you in our usual spot? 96 00:03:37,818 --> 00:03:39,251 REGINA: Rafael, your break's 97 00:03:39,277 --> 00:03:40,747 not for another 30 and there's 98 00:03:40,784 --> 00:03:43,059 a pack of kids out there screaming for frozen daiquiris. 99 00:03:43,085 --> 00:03:46,286 NARRATOR: Wow, look at Regina, coming in hot and hard. 100 00:03:46,709 --> 00:03:48,222 I have to head out, anyway. 101 00:03:50,524 --> 00:03:51,990 ROGELIO: This isn't my dream. 102 00:03:52,094 --> 00:03:54,556 This is America's dream. 103 00:03:54,775 --> 00:03:56,821 I mean it, Teri Hatcher. 104 00:03:57,244 --> 00:03:58,736 You're perfect for the role. 105 00:03:58,801 --> 00:04:00,631 Your wit, your talent, 106 00:04:00,714 --> 00:04:03,449 your youthful appearance that rivals only mine. 107 00:04:03,475 --> 00:04:04,667 NARRATOR: To remind you, 108 00:04:04,693 --> 00:04:07,076 Rogelio had recently been offered a chance to remake 109 00:04:07,102 --> 00:04:09,769 The Passions of Santos for an American audience. 110 00:04:09,975 --> 00:04:11,316 I love you for this. 111 00:04:11,645 --> 00:04:14,257 The studio loves you for this. 112 00:04:14,283 --> 00:04:17,183 NARRATOR: To be clear: the studio loved River Fields... 113 00:04:17,209 --> 00:04:20,056 I can't even fathom them wanting anybody else. 114 00:04:20,082 --> 00:04:21,543 NARRATOR: who Rogelio hated. 115 00:04:21,569 --> 00:04:22,879 Think it over, Teri Hatcher. 116 00:04:22,905 --> 00:04:23,999 And remember, 117 00:04:24,025 --> 00:04:26,604 you are my number-one choice. 118 00:04:26,933 --> 00:04:28,090 Bye. 119 00:04:28,543 --> 00:04:30,066 I thought your number-one choice 120 00:04:30,092 --> 00:04:31,832 - was Eva Longoria. - Don't say it. It's too painful. 121 00:04:31,858 --> 00:04:35,092 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, Rogelio's Holy Grail. 122 00:04:35,118 --> 00:04:36,722 (ANGELIC VOCALIZING) 123 00:04:36,770 --> 00:04:38,798 I thought I had a way to get in touch with her 124 00:04:38,824 --> 00:04:40,029 through my ex-hairdresser 125 00:04:40,055 --> 00:04:42,343 who knows her third assistant, but no luck. 126 00:04:42,531 --> 00:04:44,664 She's so evasive. 127 00:04:45,332 --> 00:04:47,632 So I'm exploring other leading ladies, 128 00:04:47,658 --> 00:04:50,426 all of whom I will passionately pitch to the studio tomorrow 129 00:04:50,452 --> 00:04:52,085 to get them off River Fields. 130 00:04:52,117 --> 00:04:54,527 Because there's no way in hell 131 00:04:54,652 --> 00:04:57,972 I'm working with that nine-toed she-devil. 132 00:04:58,067 --> 00:05:00,167 Well, after what happened, I'm sure 133 00:05:00,169 --> 00:05:02,369 she's not too psyched to work with you either. 134 00:05:02,424 --> 00:05:03,723 LATIN LOVER NARRATOR: To remind you: 135 00:05:03,749 --> 00:05:05,034 Attack her. 136 00:05:05,107 --> 00:05:06,883 (DOG GROWLS, BARKS) (SCREAMS) 137 00:05:07,410 --> 00:05:08,952 The point is I have a big meeting tomorrow, 138 00:05:08,978 --> 00:05:12,279 and I was wondering if you'd watch Baby. 139 00:05:12,728 --> 00:05:14,061 Just this once. 140 00:05:14,219 --> 00:05:16,550 This is such an important meeting. Please. 141 00:05:16,615 --> 00:05:17,691 (SIGHS) 142 00:05:17,772 --> 00:05:18,840 Fine. 143 00:05:19,075 --> 00:05:20,575 Just this once. 144 00:05:20,601 --> 00:05:22,663 Thank you, Xiomara. 145 00:05:24,310 --> 00:05:25,770 You're the best woman in the world. 146 00:05:25,851 --> 00:05:27,840 And with your help, I will vanquish 147 00:05:27,866 --> 00:05:29,932 the worst woman in the world. 148 00:05:30,182 --> 00:05:31,933 (KNOCKING) Oh, that's Brad. 149 00:05:32,151 --> 00:05:33,517 - Huh? - He teaches the 3:00 p.m. 150 00:05:33,543 --> 00:05:35,075 hip-hop class, so we're carpooling. 151 00:05:36,534 --> 00:05:37,933 (PHONE RINGS) 152 00:05:38,145 --> 00:05:40,436 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh, hello, Brad. 153 00:05:41,213 --> 00:05:42,860 Hello, Nicollette Sheridan. 154 00:05:42,886 --> 00:05:43,949 Let me just say, you are 155 00:05:43,975 --> 00:05:46,742 my number-one choice for this role. 156 00:05:47,253 --> 00:05:50,035 So, listen. I've read the first chapter. 157 00:05:50,275 --> 00:05:53,008 And I can't believe I'm saying this, but... 158 00:05:54,538 --> 00:05:55,949 I have no notes. 159 00:05:55,975 --> 00:05:56,802 What? 160 00:05:56,803 --> 00:05:58,235 I know. It's very unlike me. 161 00:05:58,237 --> 00:05:59,603 But I-I actually thought 162 00:05:59,629 --> 00:06:00,905 it was quite well done. 163 00:06:00,931 --> 00:06:02,339 So bravo. 164 00:06:02,341 --> 00:06:04,419 This is amazing. Wow. 165 00:06:04,445 --> 00:06:05,238 (GASPS) 166 00:06:05,422 --> 00:06:07,738 I-I guess I'll just dive into the next chapter. 167 00:06:08,207 --> 00:06:09,892 Ooh, which means I'm ahead of schedule. 168 00:06:09,918 --> 00:06:11,717 And my schedule is very aggressive. 169 00:06:11,719 --> 00:06:12,861 (PHONE CHIMES) 170 00:06:12,887 --> 00:06:14,574 Did my daddy send you a picture? 171 00:06:14,617 --> 00:06:15,556 I want to see. 172 00:06:15,582 --> 00:06:16,981 JANE: Oh, no. Sorry. 173 00:06:17,122 --> 00:06:18,221 I have to tell your daddy 174 00:06:18,247 --> 00:06:20,009 that it is rude to text during brunch. 175 00:06:20,035 --> 00:06:21,855 When is he gonna come back to brunch? 176 00:06:22,088 --> 00:06:24,137 NARRATOR: Whenever he forgives Petra for lying, 177 00:06:24,163 --> 00:06:25,999 keeping his sister in a mental hospital, 178 00:06:26,025 --> 00:06:27,217 and leaving him with nothing. 179 00:06:27,243 --> 00:06:30,085 Soon. He's just... very busy right now. 180 00:06:30,111 --> 00:06:31,540 (DOORBELL RINGS) Mmm. 181 00:06:31,566 --> 00:06:32,837 NARRATOR: Saved by the doorbell. 182 00:06:32,863 --> 00:06:34,923 - Maybe that's him. - LATIN LOVER NARRATOR: Or not. 183 00:06:34,949 --> 00:06:36,482 Petra Solano. You're under arrest for the murder 184 00:06:36,508 --> 00:06:38,202 of your sister, Anezka Archuletta. 185 00:06:38,228 --> 00:06:41,251 You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used 186 00:06:41,277 --> 00:06:43,010 - against you in the court of law. - I don't understand. What is happening? 187 00:06:45,156 --> 00:06:46,033 Jane. 188 00:06:46,059 --> 00:06:47,061 TWO: Yes? 189 00:06:48,026 --> 00:06:51,158 Oh, you must be the other Jane. 190 00:06:51,203 --> 00:06:53,804 LATIN LOVER NARRATOR: Other Jane? Who's story do you think this is? 191 00:06:53,830 --> 00:06:55,040 I-I'm sorry. Who are you? 192 00:06:55,066 --> 00:06:56,332 Petra's lawyer, Jane Ramos. 193 00:06:56,358 --> 00:06:57,943 LATIN LOVER NARRATOR: Aka Other Jane. 194 00:06:58,226 --> 00:06:59,878 You're not at all what I pictured. 195 00:06:59,904 --> 00:07:01,563 Well, whoever you are, 196 00:07:01,564 --> 00:07:04,064 Petra Solano is ready to be released on bail. 197 00:07:04,394 --> 00:07:05,731 (EXHALES) 198 00:07:08,218 --> 00:07:10,167 Oh, Petra. 199 00:07:11,478 --> 00:07:12,476 Are you okay? 200 00:07:12,502 --> 00:07:14,330 - Yes, I'm fine. Thank you. - Okay. 201 00:07:15,372 --> 00:07:17,718 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, the moment 202 00:07:17,744 --> 00:07:19,218 Petra had been dreaming of. 203 00:07:19,546 --> 00:07:21,746 (SEXY MUSIC PLAYS) 204 00:07:28,770 --> 00:07:30,470 Thank you for bailing me out, J.R. 205 00:07:31,655 --> 00:07:33,668 This is absolutely ridiculous. 206 00:07:33,694 --> 00:07:35,160 I didn't do anything. 207 00:07:35,162 --> 00:07:36,494 They found the missing screws 208 00:07:36,496 --> 00:07:37,786 from the balcony in your office. 209 00:07:37,812 --> 00:07:39,070 What? 210 00:07:40,121 --> 00:07:41,454 Well, someone must have planted them. 211 00:07:41,798 --> 00:07:43,770 - My mother. It had to be. - I agree. 212 00:07:43,796 --> 00:07:45,134 And I have a call in to the D.A.'s office. 213 00:07:45,160 --> 00:07:46,134 (SIGHS) 214 00:07:47,012 --> 00:07:49,146 I'm going to get you off, Petra. 215 00:07:49,647 --> 00:07:51,914 ? ? 216 00:07:55,194 --> 00:07:56,877 Yeah, well, I just want to get out of here. 217 00:07:56,903 --> 00:07:58,288 (DOOR OPENS) 218 00:08:01,009 --> 00:08:02,742 The, uh, twins just went down. 219 00:08:02,768 --> 00:08:04,222 Good. Thank you. 220 00:08:06,030 --> 00:08:07,812 - Are you okay? - I've survived baseless 221 00:08:07,838 --> 00:08:09,738 murder charges before, Rafael. I don't need your pity. 222 00:08:09,740 --> 00:08:11,940 I was just asking. (PHONE RINGS) 223 00:08:11,966 --> 00:08:13,419 I should take this. 224 00:08:13,610 --> 00:08:14,766 Hello. 225 00:08:16,227 --> 00:08:17,221 Be nice. 226 00:08:17,247 --> 00:08:19,281 I was trying. She's the one that snapped at me. 227 00:08:19,307 --> 00:08:21,006 Try harder. She was just arrested. 228 00:08:21,414 --> 00:08:23,818 It's not all about you, Rafael. 229 00:08:25,571 --> 00:08:27,231 PETRA: That was my publisher. 230 00:08:27,257 --> 00:08:28,923 They got wind of the murder charge, 231 00:08:28,949 --> 00:08:30,816 and now they're putting a pin in my lifestyle book. 232 00:08:31,028 --> 00:08:32,527 Which means it's canceled. 233 00:08:33,358 --> 00:08:34,429 NARRATOR: Remember, Jane, 234 00:08:34,431 --> 00:08:35,964 it's not all about you. 235 00:08:36,081 --> 00:08:37,742 - You okay? - Of course. 236 00:08:37,768 --> 00:08:40,388 It's just a book. My whole life is not riding on it. 237 00:08:40,504 --> 00:08:41,937 Right. Totally. 238 00:08:41,939 --> 00:08:43,400 It's just a book. 239 00:08:46,615 --> 00:08:48,479 LATIN LOVER NARRATOR: Don't look so glum, Jane. 240 00:08:48,593 --> 00:08:51,356 You may not have a book to ghostwrite or a salary, 241 00:08:51,382 --> 00:08:52,992 but at least you still have... 242 00:08:53,357 --> 00:08:54,781 a dentist appointment. 243 00:08:54,807 --> 00:08:55,807 (GASPS) 244 00:08:55,808 --> 00:08:57,040 Hi, Mr. Sweetface. 245 00:08:57,042 --> 00:08:59,443 How are you? Uh, good talk. 246 00:08:59,469 --> 00:09:01,982 XIOMARA: Well, I know I don't want to work in an office. 247 00:09:02,008 --> 00:09:03,170 JANE: No, you don't. 248 00:09:03,196 --> 00:09:05,844 - RAFAEL: What's going on here? - Welcome to the Villanueva job fair. 249 00:09:05,870 --> 00:09:06,953 We are on the hunt. 250 00:09:06,979 --> 00:09:08,632 Mmm. Maybe I can be a party planner. 251 00:09:08,658 --> 00:09:10,413 No way. You hated planning your wedding. 252 00:09:10,439 --> 00:09:11,734 You're right. Forget it. 253 00:09:11,750 --> 00:09:13,068 Are you looking for a new job, too, Rogelio? 254 00:09:13,094 --> 00:09:14,499 ROGELIO: Oh, no, no. Not for me. 255 00:09:14,615 --> 00:09:16,333 But for an incredibly lucky woman. 256 00:09:16,359 --> 00:09:17,648 I'm compiling a list 257 00:09:17,674 --> 00:09:20,074 of, uh, leading ladies ranked by availability, 258 00:09:20,100 --> 00:09:22,667 tolerability, and whether their face muscles 259 00:09:22,693 --> 00:09:24,062 can still show emotion. 260 00:09:24,202 --> 00:09:25,883 RAFAEL: Right. Okay, then. 261 00:09:26,343 --> 00:09:27,700 Hey, you could just go back 262 00:09:27,726 --> 00:09:29,841 - to your job at the Marbella. - And kick out Regina? 263 00:09:29,867 --> 00:09:32,490 No way. Plus, I want something more stimulating. 264 00:09:32,516 --> 00:09:34,549 That's why ghostwriting was exciting. 265 00:09:34,551 --> 00:09:35,969 - So what are you thinking? - Actually, 266 00:09:35,995 --> 00:09:38,824 maybe going back to teaching in some capacity. 267 00:09:38,855 --> 00:09:40,603 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. The old adage: 268 00:09:40,629 --> 00:09:43,011 Those who can't ghostwrite, teach. 269 00:09:43,037 --> 00:09:44,937 I could try high schools again, 270 00:09:45,033 --> 00:09:47,767 or community colleges or online classes. 271 00:09:47,793 --> 00:09:50,207 I am a published author. 272 00:09:50,511 --> 00:09:52,426 Oh, and I have to get out of the Marbella. 273 00:09:52,452 --> 00:09:53,377 Oh, I know what you mean. 274 00:09:53,403 --> 00:09:56,457 If I have to make another banana daiquiri... 275 00:09:56,483 --> 00:09:57,782 Then get in on the job fair. 276 00:09:58,558 --> 00:09:59,593 You know what? 277 00:10:00,067 --> 00:10:01,908 OK, maybe I'll start putting out some feelers. 278 00:10:01,934 --> 00:10:04,080 No, don't. Fillers are a terrible idea. 279 00:10:04,562 --> 00:10:06,738 They have disqualified half the actresses on my list. 280 00:10:06,764 --> 00:10:08,540 RAFAEL: Oh, no, no. Feelers. 281 00:10:08,745 --> 00:10:10,116 Like "job feelers." 282 00:10:10,143 --> 00:10:12,357 Oh. Okay, good. 283 00:10:12,428 --> 00:10:15,623 But still don't do anything to that beautiful face, ever. 284 00:10:16,154 --> 00:10:17,916 - Noted. - Except maybe around the eyes. 285 00:10:18,081 --> 00:10:19,217 Okay. I'm off. 286 00:10:20,093 --> 00:10:22,005 First step on the teaching train. 287 00:10:22,031 --> 00:10:24,230 - Why would you want to teach? - Temporarily. 288 00:10:24,528 --> 00:10:26,296 Until I get my writing off the ground. 289 00:10:26,331 --> 00:10:27,713 Yeah, I started teaching writing 290 00:10:27,739 --> 00:10:29,052 temporarily, too. 291 00:10:29,078 --> 00:10:30,098 25 years ago. 292 00:10:30,463 --> 00:10:31,684 Don't give me that look. 293 00:10:31,710 --> 00:10:32,755 I'm fine. 294 00:10:32,781 --> 00:10:34,635 Instead of seeing myself as a failed novelist, 295 00:10:34,661 --> 00:10:36,877 I choose to see myself as a successful teacher. 296 00:10:36,903 --> 00:10:39,184 NARRATOR: A-plus reframing, Professor Donaldson. 297 00:10:39,210 --> 00:10:41,715 I just need a stimulating job to tide me over 298 00:10:41,741 --> 00:10:43,244 while I work through this writer's block. 299 00:10:43,270 --> 00:10:45,219 Well, if you're sure, I actually know 300 00:10:45,221 --> 00:10:47,507 they're looking for someone to fill in at Southern Miami. 301 00:10:47,702 --> 00:10:48,840 An old colleague sent around 302 00:10:48,866 --> 00:10:50,733 an e-mail asking for recommendations. 303 00:10:51,164 --> 00:10:52,488 That's amazing. 304 00:10:53,636 --> 00:10:56,030 The colleague is Jonathan Chavez. 305 00:10:56,545 --> 00:10:57,346 Oh. 306 00:10:57,372 --> 00:10:58,632 LATIN LOVER NARRATOR: As in... 307 00:11:01,061 --> 00:11:03,061 MARLENE: I mean, I'm sure he remembers you 308 00:11:03,087 --> 00:11:04,854 because of all the... You know. 309 00:11:05,461 --> 00:11:06,986 The bibbidi bobbidi. 310 00:11:07,012 --> 00:11:09,227 First of all, there was no bibbidi bobbidi. 311 00:11:09,355 --> 00:11:11,403 Secondly, no one has ever called it that. 312 00:11:11,429 --> 00:11:12,828 Then you should reach out to him. 313 00:11:12,936 --> 00:11:14,876 Unless things went badly between you two? 314 00:11:14,933 --> 00:11:15,998 (CRYING) You're crying. 315 00:11:16,000 --> 00:11:17,733 No, I'm not crying. 316 00:11:17,735 --> 00:11:19,621 (SOBBING): I'm not cry... 317 00:11:20,513 --> 00:11:22,557 No, it was totally cool. 318 00:11:22,707 --> 00:11:25,292 Great. Then I'll get you his new e-mail address. 319 00:11:27,389 --> 00:11:28,558 NARRATOR: Ah, yes. 320 00:11:28,584 --> 00:11:29,745 How do you craft an e-mail 321 00:11:29,747 --> 00:11:32,145 to the guy you almost lost your virginity to 322 00:11:32,328 --> 00:11:34,967 but instead wound up just losing your dignity? 323 00:11:42,665 --> 00:11:44,013 Nope. 324 00:11:51,202 --> 00:11:52,529 No. 325 00:11:54,750 --> 00:11:56,107 (SIGHS) 326 00:12:07,575 --> 00:12:08,950 RAFAEL: Too flirty. 327 00:12:10,022 --> 00:12:11,153 It's not flirty. 328 00:12:11,474 --> 00:12:13,357 Yeah, you're using too many exclamation points. 329 00:12:13,590 --> 00:12:15,617 You're so! Happy! To hear! 330 00:12:15,643 --> 00:12:17,803 Are you jealous of a guy I haven't spoken to in four years? 331 00:12:17,829 --> 00:12:19,021 A creepy guy. 332 00:12:19,047 --> 00:12:21,039 He's not creepy. He wasn't my advisor 333 00:12:21,065 --> 00:12:22,231 when we got together. 334 00:12:22,233 --> 00:12:23,699 And I pursued him, remember? 335 00:12:23,701 --> 00:12:25,134 You're just being overprotective, 336 00:12:25,136 --> 00:12:27,203 which is sweet, but I really need to get this done, 337 00:12:27,229 --> 00:12:28,888 so will you please stop distracting me? 338 00:12:28,982 --> 00:12:30,373 Okay. I was just coming to tell you 339 00:12:30,375 --> 00:12:32,084 I got an interview for this commercial real estate gig. 340 00:12:32,110 --> 00:12:33,976 (GASPS) What? Are you serious? 341 00:12:33,978 --> 00:12:35,945 Mm-hmm. So how many exclamation points 342 00:12:35,947 --> 00:12:37,380 are appropriate in my response e-mail? 343 00:12:37,382 --> 00:12:39,215 Oh, at least 15. 344 00:12:39,241 --> 00:12:41,431 You're so! Excited! 345 00:12:41,457 --> 00:12:42,840 About! The job! 346 00:12:42,866 --> 00:12:43,818 (CHUCKLES) 347 00:12:44,271 --> 00:12:46,318 MAN: We need passion. Chemistry. 348 00:12:46,344 --> 00:12:48,379 - Heat. - And that's why we want River. 349 00:12:48,405 --> 00:12:50,304 You guys were explosive together. 350 00:12:50,306 --> 00:12:53,408 I can assure you I will explode with any of the ladies 351 00:12:53,434 --> 00:12:55,683 on my carefully curated list. 352 00:12:55,812 --> 00:12:58,996 Any of these women would be phenomenal 353 00:12:59,022 --> 00:13:01,053 as first ladies to my president. 354 00:13:01,456 --> 00:13:03,872 Way better than River Fields. 355 00:13:04,300 --> 00:13:05,833 Hmm. I don't know. I'm just 356 00:13:05,859 --> 00:13:07,412 not feeling any of these choices. 357 00:13:07,467 --> 00:13:10,011 Well, that's absurd. I mean, 358 00:13:10,037 --> 00:13:12,070 I have every single Jennifer. 359 00:13:14,459 --> 00:13:15,810 Can you get any of them? 360 00:13:16,392 --> 00:13:17,207 No. 361 00:13:17,233 --> 00:13:20,060 I'm just trying to get a sense of your taste. 362 00:13:20,086 --> 00:13:21,060 But keep reading. 363 00:13:21,086 --> 00:13:23,153 I can get the Desperate Housewives. 364 00:13:23,428 --> 00:13:24,527 Except one. 365 00:13:24,553 --> 00:13:25,965 Alfre Woodard? Yeah. 366 00:13:25,991 --> 00:13:27,023 She was unavailable. 367 00:13:27,049 --> 00:13:28,248 Eva Longoria. 368 00:13:28,274 --> 00:13:30,440 (ANGELIC VOCALIZING) 369 00:13:30,536 --> 00:13:32,269 Honestly, that's the first name I've heard 370 00:13:32,271 --> 00:13:33,937 that comes even close to River. 371 00:13:34,017 --> 00:13:35,707 If you could get Eva, 372 00:13:36,594 --> 00:13:37,884 we would go for it. 373 00:13:37,910 --> 00:13:40,311 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of going for it... 374 00:13:40,337 --> 00:13:41,873 Ow! Ooh! 375 00:13:41,899 --> 00:13:44,399 Ow! Ow! What? What? What happened? 376 00:13:44,425 --> 00:13:45,892 Ooh, I think I pulled a muscle. 377 00:13:46,052 --> 00:13:47,184 - Oh, I'm sorry. - No. 378 00:13:47,505 --> 00:13:49,654 Don't ever apologize for doing that. 379 00:13:52,699 --> 00:13:54,367 XIOMARA: Hey, Jane, you home? 380 00:13:55,381 --> 00:13:56,493 Um... 381 00:13:56,886 --> 00:13:57,869 Coming! 382 00:13:57,895 --> 00:13:59,603 LATIN LOVER NARRATOR: Not anymore. 383 00:14:00,173 --> 00:14:02,056 Just stopped by before class. 384 00:14:03,416 --> 00:14:04,609 JANE: Hey. 385 00:14:04,635 --> 00:14:06,411 Rafael was just, uh, helping me 386 00:14:06,437 --> 00:14:08,370 - with, uh, my, um... - Drawers. 387 00:14:08,372 --> 00:14:10,239 Yes, the-the dresser drawers. 388 00:14:10,241 --> 00:14:12,608 Yeah. They got all messed up, 389 00:14:12,610 --> 00:14:15,043 and I had to force them back in. (CLEARS THROAT) 390 00:14:15,045 --> 00:14:16,310 What's up with your leg? 391 00:14:17,157 --> 00:14:18,467 Oh, um... 392 00:14:18,592 --> 00:14:19,958 I think I was just overcompensating 393 00:14:19,984 --> 00:14:21,283 for the leg that I broke, 394 00:14:21,285 --> 00:14:22,885 and then I put the pressure on the other leg 395 00:14:22,911 --> 00:14:24,055 while I was, uh... 396 00:14:24,308 --> 00:14:25,784 fixing those drawers. 397 00:14:27,887 --> 00:14:29,943 So, here's a weird thought. 398 00:14:31,890 --> 00:14:34,439 What do you think about me going back to school? 399 00:14:35,001 --> 00:14:36,366 Are you serious? 400 00:14:36,392 --> 00:14:37,724 I was just looking through this catalog, 401 00:14:37,750 --> 00:14:38,974 and there's so much in here 402 00:14:39,000 --> 00:14:41,301 - that could be interesting. - Ma. 403 00:14:41,327 --> 00:14:42,459 That's amazing. 404 00:14:42,506 --> 00:14:44,373 I'm just thinking about it. 405 00:14:44,375 --> 00:14:45,841 I've never been a school person. 406 00:14:45,842 --> 00:14:47,274 Well, why don't you pick a class and ask the professor 407 00:14:47,277 --> 00:14:48,959 - if you can sit in? - They let you do that? 408 00:14:48,985 --> 00:14:50,318 Definitely. (PHONE CHIMES) 409 00:14:50,344 --> 00:14:51,643 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of professors... 410 00:14:51,715 --> 00:14:53,985 Oh, wow. Chavez replied. 411 00:14:54,011 --> 00:14:56,412 Oh, yeah? What... what'd he say? 412 00:14:56,520 --> 00:14:57,597 He wants to meet tomorrow. 413 00:14:57,935 --> 00:14:59,063 Hon, that's great. 414 00:14:59,089 --> 00:15:00,522 RAFAEL: On that note, I should head to Petra's. 415 00:15:00,524 --> 00:15:02,257 - Uh, Jane, thank you - Hmm? 416 00:15:02,259 --> 00:15:04,292 for letting me help you with your drawers. 417 00:15:05,187 --> 00:15:06,237 See you later. 418 00:15:06,902 --> 00:15:08,340 And be nice to Petra. 419 00:15:08,366 --> 00:15:10,207 She's the mother of your children, and... 420 00:15:10,233 --> 00:15:11,499 People make mistakes. 421 00:15:11,525 --> 00:15:13,597 And so I just want us to move past everything. 422 00:15:13,623 --> 00:15:15,105 Because we are family. 423 00:15:15,745 --> 00:15:16,929 Thank you. 424 00:15:18,528 --> 00:15:20,371 I'm pretty rattled, honestly. 425 00:15:20,397 --> 00:15:21,930 What exactly is going on? 426 00:15:22,145 --> 00:15:23,210 It's my mother. 427 00:15:23,212 --> 00:15:24,590 She's framing me. 428 00:15:24,975 --> 00:15:25,775 Again. 429 00:15:25,801 --> 00:15:28,449 - NARRATOR: Or reframing, as it were. - Why? 430 00:15:28,705 --> 00:15:29,720 I don't know yet. 431 00:15:29,746 --> 00:15:32,386 - Do you know where she is? - No, but we're looking. 432 00:15:32,628 --> 00:15:34,121 - "We're"? - My lawyer. 433 00:15:34,351 --> 00:15:35,551 You like her? 434 00:15:36,203 --> 00:15:39,054 (BLAZING MUSIC) 435 00:15:40,624 --> 00:15:42,291 Look, it doesn't matter if I like her. 436 00:15:42,371 --> 00:15:44,853 The point is, I trust her to get me out of this mess. 437 00:15:45,799 --> 00:15:47,335 LATIN LOVER NARRATOR: A mess, I'll remind you, 438 00:15:47,361 --> 00:15:49,540 J.R. partly created. 439 00:15:53,660 --> 00:15:54,858 What happened? 440 00:15:55,265 --> 00:15:56,788 I have to tell you something. 441 00:15:57,268 --> 00:15:58,589 You're scaring me. 442 00:16:01,584 --> 00:16:02,704 Look... 443 00:16:03,058 --> 00:16:05,712 a long time ago, when I worked for the D.A., 444 00:16:06,221 --> 00:16:08,319 I tampered with evidence to get a client off. 445 00:16:08,557 --> 00:16:09,639 (SIGHS) 446 00:16:09,665 --> 00:16:13,101 This girl, she shot her abuser. 447 00:16:13,606 --> 00:16:14,943 The system's a joke. 448 00:16:14,969 --> 00:16:16,569 She was gonna get life in prison. 449 00:16:16,740 --> 00:16:18,569 W-What does this have to do with me? 450 00:16:21,223 --> 00:16:22,733 A few weeks ago, I got an e-mail. 451 00:16:23,083 --> 00:16:24,524 Someone knew about it. 452 00:16:24,550 --> 00:16:26,049 Said I had to even the scales, 453 00:16:26,051 --> 00:16:29,853 make sure someone guilty and rich went to jail. 454 00:16:30,907 --> 00:16:32,986 They threatened to expose me. 455 00:16:33,325 --> 00:16:35,788 The minute I realized you didn't kill your sister, 456 00:16:35,814 --> 00:16:37,944 I told them I wanted out. 457 00:16:38,549 --> 00:16:41,417 NARRATOR: Well, this certainly reframes everything. 458 00:16:43,002 --> 00:16:44,735 You planted the screws. 459 00:16:44,761 --> 00:16:45,944 No. 460 00:16:46,114 --> 00:16:47,814 I didn't do that, I swear. 461 00:16:47,840 --> 00:16:49,539 It must have been the blackmailer. 462 00:16:49,987 --> 00:16:52,242 Your mother, I can only assume. 463 00:16:52,268 --> 00:16:54,569 I've never spoken with them directly. 464 00:16:54,795 --> 00:16:57,874 They leave me these burner phones like it's 1996. 465 00:17:00,085 --> 00:17:02,212 Look, this is everything. 466 00:17:03,111 --> 00:17:04,897 Copies of all of my correspondence. 467 00:17:04,923 --> 00:17:06,623 All of the background information 468 00:17:06,649 --> 00:17:08,054 they gave me about you. 469 00:17:10,303 --> 00:17:11,625 I'm sorry. 470 00:17:11,920 --> 00:17:13,930 I felt trapped, and... 471 00:17:16,038 --> 00:17:17,682 I couldn't find a way out. 472 00:17:20,458 --> 00:17:22,382 I'm going to have you disbarred. 473 00:17:22,663 --> 00:17:24,417 Hopefully thrown in prison. 474 00:17:25,390 --> 00:17:26,836 I understand. 475 00:17:27,312 --> 00:17:28,935 But I do want to say: 476 00:17:28,961 --> 00:17:31,928 no one will work harder to get you out of this than me. 477 00:17:31,954 --> 00:17:33,217 Get out. 478 00:17:44,995 --> 00:17:47,685 NARRATOR: A framed narrative, you should know, 479 00:17:47,722 --> 00:17:49,355 allows one to tell multiple stories 480 00:17:49,505 --> 00:17:51,205 within a larger context. 481 00:17:51,357 --> 00:17:53,284 You nervous? Want me to come with you? 482 00:17:53,310 --> 00:17:55,443 LATIN LOVER NARRATOR: And yes, I'm showing off 483 00:17:55,445 --> 00:17:56,811 because we're at a college. 484 00:17:56,813 --> 00:17:58,113 Think my mom being there 485 00:17:58,139 --> 00:17:59,471 is gonna make it less awkward with Chavez? 486 00:17:59,497 --> 00:18:01,043 Go sign up for your class. 487 00:18:01,084 --> 00:18:02,684 Unless you want me to come with you? 488 00:18:02,929 --> 00:18:04,428 Think my grown-ass daughter being there 489 00:18:04,454 --> 00:18:06,855 - will make me seem less old? - Good point. 490 00:18:06,881 --> 00:18:09,685 LATIN LOVER NARRATOR: My point is this story's framed. 491 00:18:09,711 --> 00:18:11,122 By me, of course. 492 00:18:11,148 --> 00:18:13,581 Which means you see things in pieces, 493 00:18:13,607 --> 00:18:14,946 not the whole picture. 494 00:18:15,424 --> 00:18:18,391 Which, I suppose, is also true of life. 495 00:18:18,519 --> 00:18:20,239 Jane. Hi. 496 00:18:20,451 --> 00:18:21,892 H-Hi there. 497 00:18:22,053 --> 00:18:23,999 These are some of my grad students. 498 00:18:24,153 --> 00:18:25,219 Um, Ben, 499 00:18:25,245 --> 00:18:26,724 Cam, Marissa. 500 00:18:26,891 --> 00:18:29,558 Yeah, Jane was where you guys are a few years ago, 501 00:18:29,560 --> 00:18:31,894 and she just published her first novel. 502 00:18:32,324 --> 00:18:33,786 MARISSA: That's incredible. 503 00:18:33,933 --> 00:18:36,166 It's so nice to meet you. Wow. 504 00:18:36,192 --> 00:18:38,025 Thanks. Nice to meet you, too. 505 00:18:38,236 --> 00:18:41,501 So, my famous ex-student. 506 00:18:41,527 --> 00:18:44,130 Oh, stop. One barely-selling book. 507 00:18:44,156 --> 00:18:45,656 A published novel? 508 00:18:46,111 --> 00:18:48,162 That is no small feat. 509 00:18:48,337 --> 00:18:49,492 Thank you. 510 00:18:49,780 --> 00:18:52,047 And I was really excited to hear about the job opening. 511 00:18:52,073 --> 00:18:53,673 Especially since I have a connection on the inside. 512 00:18:54,087 --> 00:18:55,132 - Oh, I mean... - No. 513 00:18:55,158 --> 00:18:57,158 I know-I know what you meant. (SIGHS) 514 00:18:57,184 --> 00:18:58,250 I talked to the head 515 00:18:58,276 --> 00:18:59,408 of the department, Kate Henderson. 516 00:18:59,448 --> 00:19:00,647 Gave her a cheat sheet on you, 517 00:19:00,673 --> 00:19:01,974 and she's interested. 518 00:19:02,826 --> 00:19:04,708 Can you lead a guest seminar Thursday? 519 00:19:04,961 --> 00:19:06,105 She'd observe, 520 00:19:06,131 --> 00:19:07,196 and we'll take it from there? 521 00:19:07,198 --> 00:19:09,332 - As in this Thursday? - Uh, we're, uh... 522 00:19:09,358 --> 00:19:10,524 we're in a bit of a bind. 523 00:19:10,550 --> 00:19:12,694 Not that you're not excellent. 524 00:19:12,737 --> 00:19:14,829 Thursday sounds perfect. Thank you so much. 525 00:19:15,416 --> 00:19:16,610 My pleasure. 526 00:19:18,326 --> 00:19:20,880 So, um... here's a question. 527 00:19:20,906 --> 00:19:21,841 Hum... 528 00:19:22,357 --> 00:19:25,311 Do we have to disclose that we had a personal relationship? 529 00:19:25,337 --> 00:19:27,146 To Henderson? 530 00:19:27,172 --> 00:19:29,597 Like, is there a university rule 531 00:19:29,623 --> 00:19:32,607 about hiring someone who, um... 532 00:19:32,939 --> 00:19:34,917 LATIN LOVER NARRATOR: Cried and didn't sleep with you? 533 00:19:34,943 --> 00:19:37,083 No. Uh, we're fine. 534 00:19:37,264 --> 00:19:38,530 Don't worry. 535 00:19:38,891 --> 00:19:40,859 But you should get to work on your seminar. 536 00:19:40,885 --> 00:19:43,308 And if you have questions, feel free to e-mail or... 537 00:19:43,334 --> 00:19:44,786 KRISHNA: Call! Line two. 538 00:19:44,812 --> 00:19:46,245 American Bar Association. 539 00:19:48,206 --> 00:19:49,065 Hello. 540 00:19:49,091 --> 00:19:51,029 Thank you for returning my call so quickly. 541 00:19:51,193 --> 00:19:52,575 I need to report an attorney 542 00:19:52,577 --> 00:19:53,810 whose gross misconduct 543 00:19:53,836 --> 00:19:56,107 I believe to be grounds for immediate disbarment. 544 00:19:56,447 --> 00:19:58,247 I have proof of everything she... 545 00:19:58,825 --> 00:19:59,858 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, 546 00:19:59,884 --> 00:20:02,388 that's when Petra saw the whole picture. 547 00:20:03,755 --> 00:20:05,204 Let me call you back. 548 00:20:05,890 --> 00:20:07,622 My mother doesn't have a right hand. 549 00:20:07,648 --> 00:20:08,914 And as you can see, 550 00:20:08,940 --> 00:20:10,239 the photographer's holding the document 551 00:20:10,265 --> 00:20:11,685 in their right hand, so my mother 552 00:20:11,711 --> 00:20:13,054 is not the one blackmailing you. 553 00:20:13,080 --> 00:20:14,647 Or she isn't acting alone. 554 00:20:14,866 --> 00:20:16,599 Maybe. Except I still can't figure out 555 00:20:16,601 --> 00:20:18,134 why she'd want me in jail. 556 00:20:18,160 --> 00:20:19,893 My mother doesn't do anything without a reason, 557 00:20:20,085 --> 00:20:21,713 and I'm worthless to her in jail. 558 00:20:21,739 --> 00:20:23,471 But clearly someone's trying to frame me, 559 00:20:23,559 --> 00:20:25,659 and you're my best chance at drawing this person out. 560 00:20:25,685 --> 00:20:27,739 - I'll do it. - But I don't trust you. 561 00:20:27,981 --> 00:20:29,263 See my predicament? 562 00:20:29,451 --> 00:20:31,470 So you're going to prove your loyalty to me. 563 00:20:32,493 --> 00:20:33,551 Since now I know 564 00:20:33,577 --> 00:20:35,277 you're the kind of person who will break rules. 565 00:20:35,417 --> 00:20:36,550 What are you asking? 566 00:20:36,576 --> 00:20:38,976 Find a way to get those screws rendered inadmissible. 567 00:20:39,979 --> 00:20:41,505 I don't care how you do it. 568 00:20:41,833 --> 00:20:42,880 Just get it done. 569 00:20:43,415 --> 00:20:46,035 MAN: I need someone who's willing to do whatever it takes. 570 00:20:46,061 --> 00:20:48,295 A real go-getter. You know what I'm saying? 571 00:20:48,506 --> 00:20:51,412 Selling timeshares to the elderly... it's, uh... 572 00:20:51,413 --> 00:20:53,046 It's not as easy as you might think. 573 00:20:53,072 --> 00:20:54,739 You got to work the funeral circuit. 574 00:20:55,033 --> 00:20:57,708 You got to schmooze it up at the early bird buffet. 575 00:20:57,734 --> 00:20:59,935 These people don't know what to do with their money. 576 00:21:00,090 --> 00:21:01,130 But I do. 577 00:21:01,156 --> 00:21:02,820 (CHUCKLES) I thought you focused on... 578 00:21:03,258 --> 00:21:04,767 commercial real estate. 579 00:21:04,793 --> 00:21:06,619 Oh, sure, my-my partners do. 580 00:21:06,645 --> 00:21:08,935 But this is way more lucrative. 581 00:21:08,975 --> 00:21:10,464 More turnover, you know? 582 00:21:10,490 --> 00:21:11,786 (LAUGHS) 583 00:21:11,812 --> 00:21:13,445 Hey, handsome fella like yourself... 584 00:21:13,502 --> 00:21:15,402 (ECHOING, FADING OUT): you could make a real killing 585 00:21:15,428 --> 00:21:17,662 with the mahjong ladies, huh? 586 00:21:20,246 --> 00:21:21,612 (GASPS) 587 00:21:21,677 --> 00:21:23,107 Oh. 588 00:21:23,967 --> 00:21:24,912 (GASPS) 589 00:21:25,481 --> 00:21:27,089 Someone's in a good mood. 590 00:21:27,115 --> 00:21:28,181 I am. 591 00:21:28,183 --> 00:21:29,916 And I hope your leg is feeling better, 592 00:21:29,942 --> 00:21:31,618 'cause I'd love to get working... 593 00:21:31,644 --> 00:21:32,826 on those drawers again. 594 00:21:32,852 --> 00:21:34,218 (GIGGLING) 595 00:21:34,658 --> 00:21:35,680 Hmm. 596 00:21:36,029 --> 00:21:37,115 (LATIN MUSIC) 597 00:21:38,177 --> 00:21:39,636 Wait. Does that mean you got the job? 598 00:21:40,181 --> 00:21:41,595 They made me an offer. 599 00:21:41,621 --> 00:21:42,510 (GASPS) 600 00:21:42,536 --> 00:21:43,756 Amazing! 601 00:21:43,782 --> 00:21:44,965 But I turned it down. 602 00:21:44,967 --> 00:21:46,494 Wait. Why? (SCOFFS) 603 00:21:47,870 --> 00:21:48,978 'Cause of this. 604 00:21:49,004 --> 00:21:51,372 It's an amazing property, undeveloped, 605 00:21:51,498 --> 00:21:55,068 no tourists yet, but it is going to explode. 606 00:21:55,094 --> 00:21:56,677 My buddy Chase can put together a group 607 00:21:56,699 --> 00:21:58,075 to invest and build a hotel. 608 00:21:58,101 --> 00:22:00,080 - And you'd...? - Manage it. 609 00:22:00,867 --> 00:22:01,840 What? 610 00:22:13,552 --> 00:22:15,313 (COUGHING) (PHONE CHIMES) 611 00:22:16,422 --> 00:22:17,771 (MOUTHING) 612 00:22:22,021 --> 00:22:23,599 (SUSPENS MUSIC) 613 00:22:46,785 --> 00:22:48,497 (SNIFFLES, SIGHS) 614 00:22:49,655 --> 00:22:51,287 LATIN LOVER NARRATOR: To reframe this.... 615 00:22:51,519 --> 00:22:53,511 Okay, maybe not exactly a reframe. 616 00:22:53,537 --> 00:22:55,203 Just emphasizing that... 617 00:22:55,229 --> 00:22:57,524 well, it's getting creepy. 618 00:22:57,917 --> 00:23:00,575 Mm. Whoa. 619 00:23:00,799 --> 00:23:02,155 What's that smell? 620 00:23:02,181 --> 00:23:05,723 That is the glorious scent of Eva 621 00:23:06,108 --> 00:23:07,878 by Eva Longoria. 622 00:23:07,904 --> 00:23:09,487 I might have over-sprayed. 623 00:23:09,513 --> 00:23:11,008 I'm just trying to get inside her head 624 00:23:11,034 --> 00:23:12,849 to find a connection, any connection. 625 00:23:13,081 --> 00:23:14,236 Well, good luck. 626 00:23:15,347 --> 00:23:17,456 Oh, did you ask about sitting in on a class? 627 00:23:17,482 --> 00:23:19,810 Yup, and they said yes. 628 00:23:20,349 --> 00:23:22,685 So I decided on 629 00:23:22,687 --> 00:23:23,986 art history and... (HIGH-PITCHED GASPS) 630 00:23:24,730 --> 00:23:26,530 Did Eva just say what I think Eva said? 631 00:23:26,836 --> 00:23:28,400 (BACKWARDS, MUFFLED GIBBERISH) 632 00:23:28,426 --> 00:23:29,622 Are you kidding me? 633 00:23:29,937 --> 00:23:32,037 I'm descended from Benito Ju�rez? 634 00:23:32,318 --> 00:23:34,029 President Benito Ju�rez? 635 00:23:34,718 --> 00:23:36,831 Xo, she is descended 636 00:23:36,857 --> 00:23:39,386 from 19th-century Mexican president 637 00:23:39,412 --> 00:23:40,878 Benito Ju�rez! 638 00:23:41,348 --> 00:23:42,389 Yeah? And? 639 00:23:42,415 --> 00:23:46,218 My mother was always very proud to be descended 640 00:23:46,453 --> 00:23:49,454 from 19th-century Mexican president 641 00:23:49,782 --> 00:23:51,178 Benito Ju�rez! 642 00:23:51,814 --> 00:23:52,941 Which means... 643 00:23:56,970 --> 00:23:58,333 Eva and I... 644 00:23:58,794 --> 00:23:59,864 are related. 645 00:24:00,125 --> 00:24:02,276 We are... family! 646 00:24:02,435 --> 00:24:03,271 (LAUGHS) 647 00:24:03,297 --> 00:24:04,602 Rogelio! 648 00:24:04,604 --> 00:24:07,472 Inhala, exhala. 649 00:24:07,676 --> 00:24:08,903 (INHALES, EXHALES) 650 00:24:08,975 --> 00:24:10,675 (SNORING) 651 00:24:10,879 --> 00:24:13,177 (SNORING CONTINUES) 652 00:24:19,819 --> 00:24:21,521 (QUIETLY): Oh. 653 00:24:58,740 --> 00:25:00,584 (STILL SNORING) 654 00:25:13,573 --> 00:25:15,706 (GRUNTS SOFTLY) 655 00:25:20,135 --> 00:25:22,246 RAFAEL: Thank you. You really didn't have to do that. 656 00:25:22,272 --> 00:25:23,752 Yeah, I did. 657 00:25:24,203 --> 00:25:26,189 You were right... I was a jerk. 658 00:25:26,712 --> 00:25:29,190 It's hard for me to not automatically flip to the practical, 659 00:25:29,216 --> 00:25:31,544 and that's so wrong. 660 00:25:31,570 --> 00:25:33,838 Your apology present is already being put to good use. 661 00:25:33,864 --> 00:25:34,796 I'm glad. 662 00:25:34,822 --> 00:25:37,633 I wanted to get you a gag gift that wouldn't be a waste of money. 663 00:25:37,659 --> 00:25:38,691 (LAUGHS) Yeah, of course you did. 664 00:25:38,692 --> 00:25:40,325 (SIGHS) I just want you to know, 665 00:25:40,351 --> 00:25:41,748 I do believe in you. 666 00:25:42,372 --> 00:25:43,472 Thank you. 667 00:25:43,556 --> 00:25:46,157 So, how's the grown-up building project going? 668 00:25:46,498 --> 00:25:48,811 Well, uh, Chase lined up a meeting 669 00:25:48,837 --> 00:25:50,068 for me to pitch some VCs. 670 00:25:50,070 --> 00:25:52,037 - Ooh. - You know what VCs are? 671 00:25:52,110 --> 00:25:54,789 - No. - Venture capitalists, money guys. 672 00:25:54,815 --> 00:25:57,235 I'm pitching that they give me a finders fee which I'd apply 673 00:25:57,261 --> 00:25:59,782 to services that I would render as a project manager. 674 00:25:59,946 --> 00:26:01,947 Which really just means I don't put any money in, 675 00:26:02,242 --> 00:26:04,492 but I still get a small percentage if it pans out. 676 00:26:04,627 --> 00:26:06,527 Well, that sounds downright practical. 677 00:26:06,578 --> 00:26:07,753 I mean, not that it matters. 678 00:26:07,868 --> 00:26:11,381 O-Okay, uh, you drop off your paperwork. 679 00:26:11,407 --> 00:26:13,641 Our general contractor is having a setback 680 00:26:13,643 --> 00:26:14,701 at the construction site. 681 00:26:14,727 --> 00:26:15,815 See you guys later. 682 00:26:18,770 --> 00:26:21,586 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, let's reframe this. 683 00:26:26,373 --> 00:26:27,350 XIOMARA: Wow. 684 00:26:27,376 --> 00:26:28,701 So, another grad student? 685 00:26:28,727 --> 00:26:29,730 Yeah. 686 00:26:30,588 --> 00:26:32,522 And I don't know why, but knowing that... 687 00:26:32,548 --> 00:26:34,597 It just makes our whole thing feel... 688 00:26:34,623 --> 00:26:35,582 Skeevy? 689 00:26:36,305 --> 00:26:37,333 Different. 690 00:26:37,359 --> 00:26:40,571 I-I mean, in my head, I was this... transgression. 691 00:26:40,756 --> 00:26:43,824 We knew it was wrong, but we had this undeniable chemistry. 692 00:26:44,553 --> 00:26:46,497 But if there's someone else, if I'm one of many... 693 00:26:46,523 --> 00:26:48,362 - It's skeevy. - Not yet. 694 00:26:48,388 --> 00:26:50,861 I mean, maybe they have the same kind of crazy connection. 695 00:26:51,600 --> 00:26:53,724 Or maybe it's his M.O., which would be... 696 00:26:53,750 --> 00:26:55,449 Really skeevy. 697 00:26:55,475 --> 00:26:57,155 - Where are you going? - To Internet stalk him. 698 00:26:57,181 --> 00:26:58,714 Find out if it's a pattern. 699 00:26:58,903 --> 00:27:00,703 LATIN LOVER NARRATOR: Now that's a pattern. 700 00:27:00,729 --> 00:27:03,826 Wow. That shirt is so loud, I can't hear myself think. 701 00:27:03,852 --> 00:27:06,622 I know your favorite colors are maroon and turquoise 702 00:27:06,648 --> 00:27:08,582 because I have been studying everything about you. 703 00:27:08,787 --> 00:27:09,916 Sorry. I'm a little nervous. 704 00:27:09,918 --> 00:27:12,134 Oh. Relax. We're family, right? 705 00:27:12,428 --> 00:27:15,021 Fifth cousins once removed. I don't care how removed. 706 00:27:15,047 --> 00:27:17,652 Ever since I've become pregnant, I'm all about family. 707 00:27:17,678 --> 00:27:19,411 (LAUGHS) So... 708 00:27:19,437 --> 00:27:21,951 I'm so sorry I was so hard to get ahold of. Water. 709 00:27:24,232 --> 00:27:25,271 Amazing. 710 00:27:25,297 --> 00:27:26,552 Should we get down to business? 711 00:27:26,554 --> 00:27:28,921 - I've had 38 meetings today. - Yes. Yes, of course. 712 00:27:28,947 --> 00:27:30,613 What do you think about the project? 713 00:27:30,639 --> 00:27:31,302 Go. 714 00:27:31,328 --> 00:27:33,025 We like the idea of an Americanized version 715 00:27:33,051 --> 00:27:35,094 of The Passions of Santos, but the script, in its current shape, 716 00:27:35,120 --> 00:27:36,841 - needs work. We think... - That's enough. 717 00:27:37,440 --> 00:27:39,878 - I'm training them. - You are incredible. 718 00:27:39,904 --> 00:27:42,224 I know. So, she's not wrong. 719 00:27:42,346 --> 00:27:43,812 Taking the most popular show 720 00:27:43,838 --> 00:27:45,804 from Latin America and importing it here? 721 00:27:45,806 --> 00:27:47,083 I like the sound of that. 722 00:27:47,109 --> 00:27:48,917 We can lean into the twists and the turns, 723 00:27:48,943 --> 00:27:51,894 call it an homage. (CHUCKLES) 724 00:27:52,046 --> 00:27:53,746 Oh. 725 00:27:53,772 --> 00:27:55,208 Sorry. Something is in my eye. 726 00:27:55,606 --> 00:27:57,068 Anyway, the, uh, 727 00:27:57,094 --> 00:27:58,778 female character needs to be reconceived. 728 00:27:59,066 --> 00:28:00,950 Are you open to my story ideas? 729 00:28:01,069 --> 00:28:03,036 Absolutely, of course, anything. 730 00:28:03,078 --> 00:28:04,343 Well, then, great. I'm in. 731 00:28:04,675 --> 00:28:05,910 (LAUGHS) Pending a screen test. 732 00:28:05,936 --> 00:28:07,044 ROGELIO: Screen test. 733 00:28:07,290 --> 00:28:09,349 What monsters would make someone 734 00:28:09,375 --> 00:28:11,993 of your stature take a screen test? 735 00:28:12,120 --> 00:28:14,056 (LAUGHS) 736 00:28:14,870 --> 00:28:15,959 Should we laugh? 737 00:28:16,624 --> 00:28:18,118 No. No. 738 00:28:18,193 --> 00:28:21,340 Uh, the screen test is for you, not me. 739 00:28:21,366 --> 00:28:22,999 (CLEARS THROAT) 740 00:28:23,264 --> 00:28:25,114 Uh, uh, a-a scree... 741 00:28:25,140 --> 00:28:27,144 a screen test for my own show? 742 00:28:27,435 --> 00:28:30,269 Rogelio, I need to make sure you can rise up to my level. 743 00:28:30,698 --> 00:28:32,915 I mean, let's face it. I don't have much to go off of 744 00:28:32,941 --> 00:28:34,640 since you're a relative unknown. 745 00:28:34,731 --> 00:28:36,458 LATIN LOVER NARRATOR: (GASPS) Did she just call 746 00:28:36,484 --> 00:28:38,451 her unknown relative a relative unknown? 747 00:28:38,556 --> 00:28:40,355 But don't be nervous. You're gonna be great. 748 00:28:40,381 --> 00:28:42,829 When this is all done, you're gonna have your own show. 749 00:28:42,830 --> 00:28:44,730 Because, let's face it, I could fart 750 00:28:44,756 --> 00:28:46,092 and they'll greenlight it. (CHUCKLES) 751 00:28:46,239 --> 00:28:47,906 Oh. Did I fart today? 752 00:28:48,887 --> 00:28:49,911 Not yet. 753 00:28:50,017 --> 00:28:51,729 Okay, well, remind me to do it in the car. 754 00:28:51,755 --> 00:28:53,094 I heard it's good for the baby. 755 00:28:53,120 --> 00:28:54,432 JANE: This is outrageous. 756 00:28:54,458 --> 00:28:55,612 What'd you find out? 757 00:28:55,638 --> 00:28:57,315 According to my Facebook sources, 758 00:28:57,341 --> 00:29:00,468 Chavez hooked up with at least four other former students. 759 00:29:00,637 --> 00:29:02,394 See? I told you he was a creep. 760 00:29:03,014 --> 00:29:05,191 Go back to working on your pitch. 761 00:29:05,914 --> 00:29:08,075 It's done. I'm ready. 762 00:29:10,027 --> 00:29:11,861 So, what are you thinking? 763 00:29:12,652 --> 00:29:13,888 It's just weird. 764 00:29:14,735 --> 00:29:17,636 I didn't feel like he took advantage of me at the time. 765 00:29:17,708 --> 00:29:20,608 I had a huge crush on him, and I went after him. 766 00:29:21,090 --> 00:29:22,689 (SIGHS) But knowing that he slept 767 00:29:22,715 --> 00:29:24,215 with all these other grad students... it just... 768 00:29:24,363 --> 00:29:25,911 reframes everything. 769 00:29:26,297 --> 00:29:27,630 You should report him. 770 00:29:27,687 --> 00:29:28,856 For what? 771 00:29:29,151 --> 00:29:31,084 He's not Marissa's advisor. I checked. 772 00:29:31,157 --> 00:29:33,190 And there's no clear university policy. 773 00:29:33,216 --> 00:29:34,591 Well, there should be. (SHORT CHUCKLE) 774 00:29:34,617 --> 00:29:36,935 I mean, those are some intense power dynamics. 775 00:29:37,826 --> 00:29:40,064 We dated, and I was your employee. 776 00:29:40,090 --> 00:29:42,610 You were accidentally inseminated with my child. 777 00:29:43,602 --> 00:29:45,763 So was I the only employee you ever dated? 778 00:29:48,346 --> 00:29:49,403 No. 779 00:29:49,659 --> 00:29:50,928 Not in my life. 780 00:29:50,954 --> 00:29:52,596 When I worked for my dad, 781 00:29:53,387 --> 00:29:55,212 I mean, I-I took advantage of that. 782 00:29:55,449 --> 00:29:57,216 But I'm a different person now. 783 00:29:57,921 --> 00:29:58,997 I know. 784 00:30:00,318 --> 00:30:02,859 So... what are you gonna do? 785 00:30:03,431 --> 00:30:04,863 I'm not sure. 786 00:30:05,438 --> 00:30:06,747 XIOMARA: What do you think? 787 00:30:07,143 --> 00:30:08,843 The backpack's overkill, right? 788 00:30:09,043 --> 00:30:10,950 Ma, no, you look great. 789 00:30:11,058 --> 00:30:12,344 Don't be nervous. 790 00:30:12,370 --> 00:30:14,521 I just don't want the other students to make fun of me. 791 00:30:14,547 --> 00:30:15,864 Oh, these are college kids. 792 00:30:15,865 --> 00:30:17,177 They're not eighth grade bullies. 793 00:30:17,203 --> 00:30:18,870 They'll be busy texting and watching TV. 794 00:30:18,968 --> 00:30:20,317 (WINCES) Ow! 795 00:30:20,343 --> 00:30:22,545 That weird drawer injury still bothering you? 796 00:30:22,571 --> 00:30:24,110 Yup. (CHUCKLES) 797 00:30:28,380 --> 00:30:29,604 XIOMARA: Is that Marissa? 798 00:30:29,630 --> 00:30:30,661 Yeah. 799 00:30:31,775 --> 00:30:33,174 What did you decide? 800 00:30:33,200 --> 00:30:34,519 Are you gonna say anything to her? 801 00:30:34,545 --> 00:30:36,679 I don't know. Maybe it's not my place. 802 00:30:36,726 --> 00:30:40,005 Or it's... uniquely my place. 803 00:30:40,231 --> 00:30:41,730 I guess the question is, 804 00:30:41,990 --> 00:30:44,184 would you have wanted to know when it was you? 805 00:30:51,397 --> 00:30:53,596 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, friends, what a moment. 806 00:30:53,622 --> 00:30:56,459 Our Jane, once a student of creative writing, 807 00:30:56,485 --> 00:30:57,917 now teaching it. 808 00:30:58,095 --> 00:30:59,514 Makes you think. 809 00:30:59,540 --> 00:31:01,549 Ooh, let's drop in on this bit! 810 00:31:01,575 --> 00:31:03,731 Notice how the narrator functions here. 811 00:31:03,757 --> 00:31:05,413 LATIN LOVER NARRATOR: Riveting, Professor Jane! 812 00:31:05,439 --> 00:31:08,260 And it's precisely because the narrator doesn't comment 813 00:31:08,286 --> 00:31:10,967 on every moment that the storytelling is so effective. 814 00:31:11,007 --> 00:31:12,798 NARRATOR: Fine. I can take a hint. 815 00:31:12,825 --> 00:31:14,191 The narrative distance 816 00:31:14,217 --> 00:31:16,827 allows for the story to unfold naturally, 817 00:31:16,866 --> 00:31:18,683 making the reader accept 818 00:31:18,709 --> 00:31:21,459 these magical realism elements without question. 819 00:31:25,623 --> 00:31:27,797 Take, for example, the man's wings. 820 00:31:28,561 --> 00:31:30,412 M�rquez describes the man 821 00:31:30,438 --> 00:31:32,919 as very old and... 822 00:31:33,324 --> 00:31:35,632 in the mud before casually 823 00:31:35,658 --> 00:31:37,537 telling us that he couldn't get up, 824 00:31:37,794 --> 00:31:40,528 uh, "impeded by his enormous wings." 825 00:31:42,999 --> 00:31:44,004 Let's discuss 826 00:31:44,030 --> 00:31:45,741 this introduction to magical realism. 827 00:31:46,288 --> 00:31:47,113 Yeah. 828 00:31:47,139 --> 00:31:48,790 Honestly, I think that line sets the tone 829 00:31:48,816 --> 00:31:51,115 - for the whole story. - JANE: Of course I'd want to know 830 00:31:51,141 --> 00:31:52,691 if Chavez slept with students before me. 831 00:31:53,306 --> 00:31:55,206 - (MUTED) - I thought I was special. 832 00:31:56,343 --> 00:31:58,131 He was gonna be my first. 833 00:32:03,089 --> 00:32:04,120 So, yes, 834 00:32:04,146 --> 00:32:06,093 this moment changes our perception. 835 00:32:06,119 --> 00:32:08,597 MAN: And perception, of course, is crucial 836 00:32:08,623 --> 00:32:10,790 to pointillism. And, interestingly, 837 00:32:10,816 --> 00:32:14,128 there is a scientific tie-in here, uh, an antagonism 838 00:32:14,303 --> 00:32:16,770 that occurs in the brain, used to detect color. 839 00:32:16,796 --> 00:32:19,560 To that I say, Que Seurat, Seurat. 840 00:32:19,586 --> 00:32:20,691 (FORCED LAUGH) 841 00:32:20,717 --> 00:32:22,409 So, chromoluminarism 842 00:32:22,435 --> 00:32:24,526 evolved into pointillism. 843 00:32:24,960 --> 00:32:27,683 And what would you say evolved from there? 844 00:32:29,296 --> 00:32:30,495 You. 845 00:32:31,918 --> 00:32:33,017 You've been quiet. 846 00:32:33,661 --> 00:32:35,520 - Any ideas? - XIOMARA: Uh... 847 00:32:35,924 --> 00:32:37,123 no. 848 00:32:37,149 --> 00:32:38,887 I'm-I'm just auditing. 849 00:32:38,913 --> 00:32:40,079 (CHUCKLES): That's okay. 850 00:32:40,317 --> 00:32:42,475 You are still encouraged to participate. 851 00:32:42,831 --> 00:32:45,494 Any contemporary styles spring to mind? 852 00:32:47,053 --> 00:32:49,164 EVA: I know this isn't your idea of fun, 853 00:32:49,190 --> 00:32:51,503 but lack of chemistry with a costar 854 00:32:51,529 --> 00:32:53,253 can sink a project, so... 855 00:32:53,425 --> 00:32:55,656 just want to make sure we make sense together on screen. 856 00:32:55,682 --> 00:32:57,315 I have no doubt we will, sweet Eva. 857 00:32:57,341 --> 00:32:58,841 After all, it runs in the family, 858 00:32:58,871 --> 00:33:00,537 since my cousin thrice removed 859 00:33:00,570 --> 00:33:02,345 courted your fourth cousin, Griselda. 860 00:33:02,371 --> 00:33:04,241 LATIN LOVER NARRATOR: Boy, that is distant. 861 00:33:04,862 --> 00:33:06,243 Wh... Did you just say Criselda? 862 00:33:06,527 --> 00:33:08,392 - Yes. - Or Griselda? 863 00:33:08,747 --> 00:33:11,882 - What? - Did you say Criselda or Griselda? 864 00:33:12,175 --> 00:33:13,253 Cruh or Gruh? 865 00:33:13,279 --> 00:33:14,711 Gruh. Griselda. 866 00:33:15,846 --> 00:33:18,481 'Cause... my fourth cousin is a cruh, not a gruh. 867 00:33:19,078 --> 00:33:20,573 Griselda's my great aunt. 868 00:33:20,693 --> 00:33:22,726 Wait, I have a great aunt named Griselda. 869 00:33:23,320 --> 00:33:24,270 Oh. No. 870 00:33:24,296 --> 00:33:26,102 BOTH: She's my grandmother's sister. 871 00:33:26,265 --> 00:33:28,866 Wait, that doesn't... that doesn't make us fifth cousins. 872 00:33:28,868 --> 00:33:31,230 That makes us cousin cousins. 873 00:33:32,371 --> 00:33:33,706 Well, it's fine. 874 00:33:34,139 --> 00:33:36,636 Now that I think about it, you do look like my Uncle Beto. 875 00:33:36,742 --> 00:33:38,105 WOMAN: Okay. Let's test 876 00:33:38,131 --> 00:33:39,901 - this chemistry. - Um... 877 00:33:39,927 --> 00:33:42,251 LATIN LOVER NARRATOR: Let's see those kissing cousins. 878 00:33:42,277 --> 00:33:43,380 Whenever you're ready. 879 00:33:43,382 --> 00:33:44,831 (CLEARS THROAT): Yup. 880 00:33:45,846 --> 00:33:47,446 (SENSUAL LATIN MUSIC) 881 00:33:47,620 --> 00:33:49,796 Of course you look like my husband the president, 882 00:33:49,822 --> 00:33:52,465 but how can you be if you don't have any of his memories? 883 00:33:52,491 --> 00:33:53,760 I don't know. 884 00:33:53,786 --> 00:33:55,993 All I know is that I want to devour you. 885 00:33:56,728 --> 00:33:58,136 I suppose there is one way 886 00:33:58,162 --> 00:34:00,150 we can find out if you're really him. 887 00:34:02,297 --> 00:34:03,735 K-Kiss me. 888 00:34:06,793 --> 00:34:08,262 Mm. Okay. 889 00:34:08,288 --> 00:34:09,394 ROGELIO: Come on. 890 00:34:09,420 --> 00:34:11,053 We need to show them our unmistakable 891 00:34:11,079 --> 00:34:12,078 and searing chemistry. 892 00:34:12,104 --> 00:34:13,637 Mm-hmm, mm-hmm. Mm. 893 00:34:17,516 --> 00:34:19,071 No! Oh. No. 894 00:34:19,097 --> 00:34:20,130 (GAGS) 895 00:34:20,524 --> 00:34:23,053 Honestly, I'd rather watch my parents screw. 896 00:34:24,272 --> 00:34:25,530 The screws are out. 897 00:34:26,018 --> 00:34:28,104 I got the judge to rule them inadmissible. 898 00:34:28,407 --> 00:34:29,382 Wh... How? 899 00:34:29,408 --> 00:34:30,515 Chain of custody issue. 900 00:34:30,541 --> 00:34:32,215 The cop left them in his cruiser overnight, 901 00:34:32,241 --> 00:34:34,250 instead of logging them into evidence right away, 902 00:34:34,276 --> 00:34:35,481 which means it's compromised. 903 00:34:35,554 --> 00:34:36,919 Did that happen? Is that true? 904 00:34:37,491 --> 00:34:38,959 It appears that it is. 905 00:34:40,044 --> 00:34:41,299 I told you, 906 00:34:41,526 --> 00:34:43,926 I'm going to get you out of this. 907 00:34:45,929 --> 00:34:47,186 Good. 908 00:34:47,868 --> 00:34:50,094 'Cause if you don't, your career is over. 909 00:34:50,788 --> 00:34:51,912 JANE: So, that's it for me. 910 00:34:51,938 --> 00:34:54,304 Uh, thank you so much for listening and participating. 911 00:34:56,776 --> 00:34:58,209 Thank you. 912 00:35:00,732 --> 00:35:02,539 Hey, Marissa, do you have a minute? 913 00:35:04,980 --> 00:35:06,125 (SIGHS) 914 00:35:07,520 --> 00:35:08,853 Ooh. (CHUCKLES) 915 00:35:09,054 --> 00:35:12,281 Uh, I just wondered if we could... 916 00:35:12,624 --> 00:35:14,383 talk sometime, one on one. 917 00:35:14,468 --> 00:35:15,601 About what? 918 00:35:18,710 --> 00:35:21,208 Look, the sexual dynamic 919 00:35:21,234 --> 00:35:23,047 between a student and a professor 920 00:35:23,073 --> 00:35:25,173 is a complicated thing. 921 00:35:25,238 --> 00:35:28,367 It can be really thrilling, uh, in my experience... 922 00:35:28,393 --> 00:35:30,026 Look, all I said was 923 00:35:30,052 --> 00:35:31,964 that it was cool that you published a book. 924 00:35:31,965 --> 00:35:34,507 It didn't mean that I'm, like, into you. 925 00:35:34,533 --> 00:35:35,672 - What? - First, 926 00:35:35,711 --> 00:35:37,437 you stared at me through the entire lecture, 927 00:35:37,463 --> 00:35:39,406 and now you're straight-up hitting on me. 928 00:35:39,432 --> 00:35:41,299 Oh, no. Marissa, that was... Aah! 929 00:35:41,417 --> 00:35:43,359 (GASPS) 930 00:35:46,916 --> 00:35:49,000 What Marissa said is technically true, 931 00:35:49,026 --> 00:35:51,765 but there is very important context missing. 932 00:35:51,791 --> 00:35:54,523 My leg cramped, and I accidentally 933 00:35:54,549 --> 00:35:56,663 grabbed her... breasts. 934 00:35:56,689 --> 00:35:59,002 While talking about sexual dynamics 935 00:35:59,028 --> 00:36:00,850 between professors and students? 936 00:36:02,799 --> 00:36:05,666 I agree. That discussion was inappropriate. 937 00:36:06,410 --> 00:36:07,673 In fact... 938 00:36:09,550 --> 00:36:10,728 that sort of relationship 939 00:36:10,754 --> 00:36:12,400 is inappropriate... Even though it is not 940 00:36:12,426 --> 00:36:13,892 technically off-limits here. 941 00:36:13,918 --> 00:36:16,018 Though, for the record, I think it should be. 942 00:36:16,567 --> 00:36:19,454 Because it involves very tricky power dynamics. 943 00:36:19,480 --> 00:36:22,337 And even if a student thinks she wants something, 944 00:36:22,491 --> 00:36:24,095 she might really regret it later 945 00:36:24,121 --> 00:36:25,876 when she's older and smarter 946 00:36:25,902 --> 00:36:27,306 and has more information 947 00:36:27,332 --> 00:36:29,823 about how that's a pretty gross abuse 948 00:36:29,849 --> 00:36:32,322 of power, especially if it's a pattern. 949 00:36:33,235 --> 00:36:34,911 (CLEARS THROAT QUIETLY) 950 00:36:35,955 --> 00:36:37,564 JANE: So, no, I didn't get 951 00:36:37,590 --> 00:36:38,889 the teaching job. 952 00:36:39,424 --> 00:36:41,376 But at least I got to say my piece. 953 00:36:41,591 --> 00:36:42,835 How was your class? 954 00:36:43,148 --> 00:36:44,511 You know, fine. 955 00:36:44,763 --> 00:36:45,976 (EXHALES): Intense. 956 00:36:46,921 --> 00:36:48,658 I'll be right back. Marissa. 957 00:36:49,331 --> 00:36:50,675 (STAMMERING) 958 00:36:51,826 --> 00:36:54,540 First, let me say again how sorry I am. 959 00:36:54,566 --> 00:36:56,476 I definitely didn't mean to do... 960 00:36:57,187 --> 00:36:58,480 what I did. 961 00:36:59,044 --> 00:37:01,556 I was just trying to warn you about Chavez. 962 00:37:02,366 --> 00:37:04,423 I saw you kissing him the other day, and... 963 00:37:04,773 --> 00:37:06,080 and I don't know, the same thing 964 00:37:06,106 --> 00:37:07,745 happened to me when I was his student. 965 00:37:07,888 --> 00:37:09,395 And I've since learned 966 00:37:09,421 --> 00:37:11,154 that this is a pattern of his. 967 00:37:11,569 --> 00:37:13,118 And I wish I had known 968 00:37:13,144 --> 00:37:14,644 back when I was involved with him, 969 00:37:14,670 --> 00:37:17,515 so I just wanted to pass that information on to you. 970 00:37:18,263 --> 00:37:19,455 Just so you have it. 971 00:37:19,984 --> 00:37:21,543 Sisterhood and all. 972 00:37:23,322 --> 00:37:25,265 ROGELIO: It's not like she's my sister. 973 00:37:25,679 --> 00:37:27,679 Cousins are sexy in Florida, 974 00:37:27,705 --> 00:37:29,555 but Eva made such a stink. 975 00:37:29,808 --> 00:37:31,487 I'm sorry, Rogelio. 976 00:37:32,826 --> 00:37:33,877 Are you okay? 977 00:37:34,157 --> 00:37:35,192 No. 978 00:37:36,159 --> 00:37:37,404 School sucked. 979 00:37:38,661 --> 00:37:40,387 I-I just didn't fit in. 980 00:37:40,865 --> 00:37:42,546 I felt like an old lady. 981 00:37:42,733 --> 00:37:44,364 A dumb old lady. 982 00:37:45,095 --> 00:37:46,698 What's with the suitcase? 983 00:37:47,761 --> 00:37:50,005 I have to fly to New York tomorrow 984 00:37:50,137 --> 00:37:53,099 and beg River Fields to meet with me. 985 00:37:53,465 --> 00:37:54,830 - Oh. - And... 986 00:37:56,708 --> 00:37:59,608 I wanted to ask you if-if you could 987 00:37:59,634 --> 00:38:02,185 watch Baby for me while I'm gone. 988 00:38:02,211 --> 00:38:04,653 - Why can't Darci do it? - She's going away. 989 00:38:04,679 --> 00:38:06,239 And if I ask her to reschedule, 990 00:38:06,265 --> 00:38:08,365 she'll make an Eva Longoria-style stink 991 00:38:08,391 --> 00:38:11,392 on how I'm going back on my promise to be Baby's Danny. 992 00:38:11,749 --> 00:38:13,056 Which I'm not. 993 00:38:13,082 --> 00:38:14,065 Yet. 994 00:38:14,654 --> 00:38:16,387 Okay, forget it. I just thought, 995 00:38:16,388 --> 00:38:18,763 - since you're not doing anything... - That's right. 996 00:38:18,934 --> 00:38:20,294 I'm not. 997 00:38:20,632 --> 00:38:22,565 I'm just trying to figure out my life, 998 00:38:22,591 --> 00:38:25,510 which you would have noticed if you paid attention, 999 00:38:25,536 --> 00:38:28,302 instead of just thinking about yourself! 1000 00:38:29,708 --> 00:38:31,509 I have a dance class to teach. 1001 00:38:32,705 --> 00:38:34,037 (DOOR CLOSES) 1002 00:38:34,817 --> 00:38:35,996 JANE: What's wrong? 1003 00:38:36,169 --> 00:38:37,541 Chase cut me out of the deal. 1004 00:38:37,879 --> 00:38:38,918 What? 1005 00:38:38,944 --> 00:38:40,278 I thought he was your friend. 1006 00:38:40,304 --> 00:38:41,957 Yeah, well, I guess not. 1007 00:38:42,247 --> 00:38:44,247 And I didn't protect myself legally, 1008 00:38:44,273 --> 00:38:46,716 so, the VCs took advantage. 1009 00:38:46,881 --> 00:38:48,185 I am so sorry. 1010 00:38:48,507 --> 00:38:49,606 Yeah. 1011 00:38:51,401 --> 00:38:53,232 But you know what? I'm actually okay. 1012 00:38:54,621 --> 00:38:55,778 It's funny. 1013 00:38:55,804 --> 00:38:58,005 I'm even still a little... excited. 1014 00:38:58,513 --> 00:39:00,413 So, I put together a deal, right? 1015 00:39:00,439 --> 00:39:02,663 Which I haven't done since I found the Marbella. 1016 00:39:02,904 --> 00:39:04,637 And I remembered I'm actually good 1017 00:39:05,139 --> 00:39:07,455 at spotting properties and seeing potential. 1018 00:39:08,380 --> 00:39:10,031 So this one didn't work out, 1019 00:39:10,165 --> 00:39:12,095 but maybe the next one will. 1020 00:39:12,189 --> 00:39:15,604 Wow. Yes, exactly. 1021 00:39:15,630 --> 00:39:17,349 - I know, right? - Yeah. 1022 00:39:17,888 --> 00:39:19,784 I don't know. For the first time in a long time, 1023 00:39:19,810 --> 00:39:21,436 I actually feel like I have a plan. 1024 00:39:23,171 --> 00:39:25,356 I'm really happy for you, Raf. 1025 00:39:26,817 --> 00:39:28,326 - Hey. - Hmm. 1026 00:39:30,004 --> 00:39:31,453 What's going on? 1027 00:39:32,028 --> 00:39:33,065 It's nothing. 1028 00:39:33,091 --> 00:39:34,794 You're inspired. That's so great. 1029 00:39:35,052 --> 00:39:36,424 And everything's not about me. 1030 00:39:36,587 --> 00:39:37,872 LATIN LOVER NARRATOR: Come on, Jane. 1031 00:39:37,898 --> 00:39:40,958 Like I said earlier, we know whose story this is. 1032 00:39:41,299 --> 00:39:43,536 Are you upset 'cause you didn't get the teaching job? 1033 00:39:43,562 --> 00:39:44,691 No. 1034 00:39:45,613 --> 00:39:48,347 I'm upset because I'm relieved I didn't get it, 1035 00:39:48,373 --> 00:39:50,474 because I don't want to be a teacher. 1036 00:39:51,104 --> 00:39:53,176 Or a lounge manager. 1037 00:39:54,241 --> 00:39:55,521 You're a writer. 1038 00:39:55,734 --> 00:39:57,767 You published a book. 1039 00:39:59,184 --> 00:40:00,258 I know. 1040 00:40:01,787 --> 00:40:03,887 And that was a goal of mine for so long, 1041 00:40:04,325 --> 00:40:07,603 you know, this-this thing I can work towards. 1042 00:40:07,918 --> 00:40:09,457 And after I got there, 1043 00:40:10,151 --> 00:40:11,765 I imagined that my life would change 1044 00:40:11,791 --> 00:40:13,258 because I would be this... 1045 00:40:13,690 --> 00:40:15,419 big success. 1046 00:40:16,467 --> 00:40:17,434 But it didn't. 1047 00:40:17,890 --> 00:40:18,990 Hey. 1048 00:40:19,749 --> 00:40:20,722 Oh. 1049 00:40:21,212 --> 00:40:24,080 So, first, I've been lost most of the time I've known you. 1050 00:40:24,106 --> 00:40:26,119 (BOTH LAUGH) 1051 00:40:26,578 --> 00:40:28,978 So... you are allowed to take a minute. 1052 00:40:29,321 --> 00:40:30,367 Thank you. 1053 00:40:30,962 --> 00:40:33,005 And you will find a path. 1054 00:40:33,766 --> 00:40:36,446 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, at that moment, 1055 00:40:36,472 --> 00:40:37,858 she did. 1056 00:40:38,491 --> 00:40:40,357 You're the only thing I'm really sure about. 1057 00:40:41,481 --> 00:40:42,535 Yeah? 1058 00:40:42,561 --> 00:40:43,722 Yeah. 1059 00:40:44,533 --> 00:40:47,732 And I... I think it's real, 1060 00:40:47,758 --> 00:40:50,438 and it's right, and we should tell our family 1061 00:40:50,464 --> 00:40:51,823 that we're together. 1062 00:40:52,380 --> 00:40:53,461 (SHORT LAUGH) 1063 00:40:55,312 --> 00:40:58,284 LATIN LOVER NARRATOR: That's right. No more secrets. 1064 00:40:58,653 --> 00:41:00,481 At least not for that Jane. 1065 00:41:10,453 --> 00:41:13,016 Actually, let me reframe this for you. 1066 00:41:13,328 --> 00:41:15,765 Good. Now tell them you want to meet in person. 1067 00:41:27,543 --> 00:41:29,669 NARRATOR: That definitely ain't her dance class. 1068 00:41:31,484 --> 00:41:34,264 And to reframe this moment, friends: 1069 00:41:34,290 --> 00:41:36,609 Xo's decision to walk through that door 1070 00:41:37,208 --> 00:41:39,344 would change her life forever. 1071 00:41:42,634 --> 00:41:45,110 Sync and correction by LittleDuck www.Addic7ed.com 1072 00:41:45,160 --> 00:41:49,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.