All language subtitles for Greys Anatomy s12e09 The Sound of Silence.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,983 --> 00:00:07,652 Now... 2 00:00:07,772 --> 00:00:10,663 Who can tell me the steps of a partial laryngectomy? 3 00:00:10,783 --> 00:00:11,913 In group settings, 4 00:00:12,033 --> 00:00:15,435 men are 75% more likely to speak up than women, 5 00:00:15,555 --> 00:00:18,424 and when a woman does speak up, it's statistically probable 6 00:00:18,544 --> 00:00:21,875 her male counterparts will either interrupt her 7 00:00:21,995 --> 00:00:23,528 or speak over her. 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,020 It's not because they're rude. 9 00:00:25,140 --> 00:00:26,197 Cross. 10 00:00:26,317 --> 00:00:29,544 It's science. The female voice is scientifically proven 11 00:00:29,664 --> 00:00:32,484 to be more difficult for a male brain to register. 12 00:00:32,604 --> 00:00:33,870 What does this mean? 13 00:00:33,990 --> 00:00:35,800 It means in this world, 14 00:00:35,920 --> 00:00:39,291 where men are bigger, stronger, faster, 15 00:00:39,411 --> 00:00:41,705 if you're not ready to fight, 16 00:00:41,825 --> 00:00:43,096 the silence will kill you. 17 00:00:43,216 --> 00:00:44,589 (Horns honking) (Indistinct shouting) 18 00:00:44,709 --> 00:00:45,891 This is killing me. 19 00:00:46,011 --> 00:00:48,757 We have not moved in 10 minutes. 20 00:00:48,877 --> 00:00:49,965 (Sighs) (Bee buzzing) 21 00:00:50,085 --> 00:00:53,482 I swear that Bumblebee has passed this car twice already. 22 00:00:53,602 --> 00:00:55,481 It passed us, it circled the earth, 23 00:00:55,601 --> 00:00:57,173 and then came back around to pass us again. 24 00:00:57,293 --> 00:00:59,500 Yeah, because we left late because you overslept. 25 00:00:59,620 --> 00:01:01,150 Not fun when you're driving 26 00:01:01,270 --> 00:01:02,919 - and someone makes you late. - If you want to stay up all night 27 00:01:03,039 --> 00:01:04,420 screwing around with some dude, I don't care, 28 00:01:04,540 --> 00:01:06,712 till you spend all morning complaining about it in my car. 29 00:01:06,832 --> 00:01:08,119 I don't know what you're talking about. 30 00:01:08,239 --> 00:01:10,012 We share a wall. 31 00:01:10,132 --> 00:01:11,574 So move out! 32 00:01:11,694 --> 00:01:13,598 Nobody told you you could crash in Amelia's room, anyway! 33 00:01:13,718 --> 00:01:16,383 Okay, it's not Amelia's room anymore. 34 00:01:16,503 --> 00:01:19,064 - What is that? Two fire trucks? - And three ambulances. 35 00:01:19,184 --> 00:01:21,716 That's got to be like a four or five-car pileup. 36 00:01:21,836 --> 00:01:25,355 50 bucks says a big rig's involved. 37 00:01:25,999 --> 00:01:30,246 - Hey. Hey! That's not a good idea. - Let's go, Karev. 38 00:01:30,366 --> 00:01:32,448 Screw it. 39 00:01:32,568 --> 00:01:35,618 (Sirens wailing) 40 00:01:41,725 --> 00:01:43,099 (Man screaming) 41 00:01:43,219 --> 00:01:44,680 Keps, I could use another set of hands here. 42 00:01:44,800 --> 00:01:46,196 I'm on it. 43 00:01:46,316 --> 00:01:47,595 (Screaming continues) 44 00:01:48,132 --> 00:01:49,937 We've been paging you for half an hour. 45 00:01:50,057 --> 00:01:51,463 I've been a little busy. 46 00:01:54,866 --> 00:01:57,019 We got a 45-year-old male with a head lac, 47 00:01:57,139 --> 00:01:58,994 positive LOC on the scene. 48 00:01:59,114 --> 00:02:00,702 Also has abdominal contusion. 49 00:02:00,822 --> 00:02:03,084 I'd like to say it's not as bad as it looks, but... 50 00:02:03,204 --> 00:02:04,937 Major pileup, multiple wounds. 51 00:02:05,057 --> 00:02:06,452 A big rig flipped. Bigger mess. 52 00:02:06,572 --> 00:02:08,278 Do you think he has intra-abdominal injury? 53 00:02:08,398 --> 00:02:09,438 Well, there's one way to find out. 54 00:02:09,558 --> 00:02:10,880 All right, let's get her inside. 55 00:02:11,000 --> 00:02:12,367 I got this. Go. 56 00:02:20,848 --> 00:02:24,168 A bony deformity in the temporal region. 57 00:02:24,288 --> 00:02:26,429 - 5 centimeter head lac. - Abdomen's clear. 58 00:02:26,549 --> 00:02:28,740 Palpable pulses in all four extremities. 59 00:02:28,860 --> 00:02:30,823 We've got mild pupillary asymmetry. 60 00:02:30,943 --> 00:02:32,106 We need to get a head C.T. 61 00:02:32,226 --> 00:02:33,327 - Let's page Neuro. - Mm-hmm. 62 00:02:33,447 --> 00:02:35,915 Starting to regret taking that tour of the city today. 63 00:02:36,035 --> 00:02:36,952 (Groans) 64 00:02:37,072 --> 00:02:39,700 No rain. Thought it was a good idea. 65 00:02:39,820 --> 00:02:42,325 - I got more than I bargained for. - Yeah, hey, Dr. Warren here. 66 00:02:42,445 --> 00:02:43,937 Well, you did hit your head pretty good, Lou... 67 00:02:44,057 --> 00:02:45,311 but we're gonna get you fixed up. 68 00:02:45,431 --> 00:02:47,046 Wasn't my most graceful landing, either. 69 00:02:47,166 --> 00:02:48,347 Yeah, sure. 70 00:02:48,467 --> 00:02:51,802 Pushing 150 of fentanyl. This should help with the pain. 71 00:02:51,922 --> 00:02:53,773 You know they had a wall at Pike's Market 72 00:02:53,893 --> 00:02:55,853 covered in people's chewing gum? 73 00:02:55,973 --> 00:02:58,635 I do, in fact, know that, Lou. I grew up here. 74 00:02:58,755 --> 00:03:00,339 - Mm. - Thanks. 75 00:03:00,642 --> 00:03:01,522 (Sighs) 76 00:03:01,642 --> 00:03:03,865 - Where's Neuro? - Paged. No response. 77 00:03:03,985 --> 00:03:05,902 Well, then go get them. 78 00:03:06,022 --> 00:03:07,418 (Sighs) 79 00:03:08,484 --> 00:03:10,529 - Any pain here, Lou? - Just a little sore. 80 00:03:10,649 --> 00:03:12,443 - A little sore? - (Groans) 81 00:03:12,563 --> 00:03:14,334 - He's lost his pulse! - (Groans) 82 00:03:14,454 --> 00:03:16,324 - All right, cover your ears. - Why? 83 00:03:16,444 --> 00:03:17,866 (Bone cracks) (Screams) 84 00:03:17,986 --> 00:03:20,701 - That's why. - I want hourly Neuro checks on bed 6, 85 00:03:20,821 --> 00:03:22,200 sign off on beds 4 and 8. 86 00:03:22,320 --> 00:03:23,513 - Bed 7. - What? 87 00:03:23,633 --> 00:03:25,578 Bed 7. We don't have a patient in bed 8. 88 00:03:25,698 --> 00:03:28,029 Right. So busy in here, who can remember? 89 00:03:28,149 --> 00:03:29,110 (Pager buzzes) 90 00:03:29,230 --> 00:03:30,999 - We're being paged to... - Trauma 1. 91 00:03:31,119 --> 00:03:33,297 - Dr. Grey. - And Trauma 3. Dr. Hunt. 92 00:03:33,417 --> 00:03:36,090 Both urgent, not critical. Do want Hunt first or Grey? 93 00:03:36,210 --> 00:03:38,311 - Dr. Grey told me to come find you. - Really? 94 00:03:38,431 --> 00:03:41,559 Meredith actually asked for me, or did she just want Neuro in general? 95 00:03:41,679 --> 00:03:43,247 I... I don't remember. 96 00:03:43,367 --> 00:03:44,243 Yeah, you do. 97 00:03:44,363 --> 00:03:47,165 Have Grey give us a page if her patient becomes critical. 98 00:03:47,285 --> 00:03:49,906 - Where's Hunt? Trauma 3, right? - 3. 99 00:03:50,423 --> 00:03:52,471 We'll be there in less than 10 minutes. 100 00:03:52,591 --> 00:03:53,960 Dr. Warren, some help over here, please. 101 00:03:54,080 --> 00:03:55,426 Coming through! 102 00:03:55,546 --> 00:03:56,725 (Gasping) 103 00:03:56,845 --> 00:03:58,927 I need O2 tanks over here for transport. 104 00:03:59,047 --> 00:04:00,946 We're out here visiting my sister. 105 00:04:01,066 --> 00:04:03,646 She and my kids are on a girls' day out. 106 00:04:03,766 --> 00:04:05,972 So I decided to go see the Space Needle. 107 00:04:06,092 --> 00:04:08,011 Now I'm seeing all kinds of needles. 108 00:04:08,131 --> 00:04:10,072 (Laughs) 109 00:04:11,007 --> 00:04:13,532 Yeah, it's corny. I know. Sorry. 110 00:04:13,652 --> 00:04:16,351 My daughters tell me I make the worst jokes. 111 00:04:16,471 --> 00:04:18,525 How many kids do you have? 112 00:04:18,921 --> 00:04:20,171 Two. 113 00:04:20,534 --> 00:04:22,255 - They're 10 and 6. - Aww. Sweet. 114 00:04:22,375 --> 00:04:24,181 And they are smart, man. 115 00:04:24,301 --> 00:04:25,316 (Chuckles) 116 00:04:25,436 --> 00:04:27,357 They're smarter than I... 117 00:04:28,681 --> 00:04:29,864 - Whoa! - Okay. 118 00:04:29,984 --> 00:04:31,265 What are we looking at? 119 00:04:31,385 --> 00:04:33,621 - Um... - Come on, speak up! 120 00:04:33,741 --> 00:04:35,965 - A tonic clonic seizure. - That's right. Let's roll him. 121 00:04:36,085 --> 00:04:37,657 1, 2, 3. 122 00:04:38,721 --> 00:04:40,546 - Okay, what do we do now? - We wait for it to pass. 123 00:04:40,666 --> 00:04:42,408 We wait for it to pass. 124 00:04:44,537 --> 00:04:45,434 It's going on too long. 125 00:04:45,554 --> 00:04:48,588 We need 10 of lorazepam. It's locked in Pharma. Go... now. 126 00:04:49,831 --> 00:04:51,686 It's okay, Lou. I got you. 127 00:04:56,782 --> 00:04:58,123 (Exhales slowly) 128 00:04:58,243 --> 00:04:59,534 Ooh. 129 00:04:59,568 --> 00:05:01,372 That was a big one. 130 00:05:03,141 --> 00:05:04,645 Okay. 131 00:05:07,150 --> 00:05:08,458 Okay. 132 00:05:09,625 --> 00:05:11,090 Okay. 133 00:05:13,919 --> 00:05:15,286 All right. 134 00:05:15,715 --> 00:05:18,288 Oh. He's gonna need a new gown and fresh sheets. 135 00:05:18,408 --> 00:05:19,603 Oh, I hate it when they do that. 136 00:05:19,723 --> 00:05:22,117 - Could you get an orderly? Do you mind? - Okay. 137 00:05:30,628 --> 00:05:32,847 - Be right back. - Okay, hey, there's no rush, 138 00:05:32,967 --> 00:05:35,737 but if you do see Neuro, get them up here, please. 139 00:06:55,663 --> 00:06:57,009 Lou. 140 00:06:58,698 --> 00:07:00,015 Lou. 141 00:07:00,135 --> 00:07:02,776 You need to lay down. You shouldn't be up. Lou. 142 00:07:02,896 --> 00:07:03,991 (Moaning) 143 00:07:04,111 --> 00:07:05,695 Let's get back on the bed, Lou. 144 00:07:05,815 --> 00:07:07,492 - (Grunts) - Mm! 145 00:07:07,612 --> 00:07:08,882 (Grunts) 146 00:07:09,002 --> 00:07:10,429 (Grunts) 147 00:07:10,549 --> 00:07:11,966 Ugh! Aah! 148 00:07:14,352 --> 00:07:16,287 (Both grunting) 149 00:07:17,806 --> 00:07:21,505 - Coming through! - I need that chest X-ray! 150 00:07:22,165 --> 00:07:24,497 V-fib, charge to 300. 151 00:07:24,617 --> 00:07:26,168 Charged. 152 00:07:26,288 --> 00:07:28,016 All right. All right, ready? 153 00:07:28,136 --> 00:07:30,273 - Clear! - (Beeping) 154 00:07:31,259 --> 00:07:33,927 Come on. Come on, come on, come on. 155 00:07:34,650 --> 00:07:35,858 Right. Clear! 156 00:07:35,978 --> 00:07:37,349 (Beeping) 157 00:07:38,267 --> 00:07:39,448 Come on. 158 00:07:39,568 --> 00:07:41,287 (Flatline continues) 159 00:07:45,290 --> 00:07:47,836 Okay. I'm calling it. 160 00:07:48,512 --> 00:07:51,334 Time of death... 11:42. 161 00:07:53,924 --> 00:07:55,305 Crap. 162 00:07:55,848 --> 00:07:57,683 I really thought we had him. 163 00:07:58,268 --> 00:08:00,329 Yeah, me too. 164 00:08:00,710 --> 00:08:02,231 (Sighs) 165 00:08:23,897 --> 00:08:26,934 Synced and corrected by johnyd13 www.addic7ed.com 166 00:08:58,942 --> 00:09:01,360 I need some help in here now! 167 00:09:03,801 --> 00:09:05,880 Trauma panel. Send blood for a crossmatch. 168 00:09:06,000 --> 00:09:07,983 - Belly is soft. - Bruising on the left chest. 169 00:09:08,103 --> 00:09:10,369 - Decreased breath sounds on the left. - Art line is going in. 170 00:09:10,489 --> 00:09:12,877 Pulse ox is down to 88. 171 00:09:12,997 --> 00:09:14,823 For a trauma series. Hook up those monitors. 172 00:09:14,943 --> 00:09:16,075 We need a wide bore I.V. 173 00:09:16,195 --> 00:09:19,116 Get Ortho here. Add some left arm and leg films. 174 00:09:19,236 --> 00:09:21,546 - Has anyone told the chief? - Okay, do not page her. 175 00:09:21,666 --> 00:09:23,430 This is one patient. We can do this one, okay? 176 00:09:23,550 --> 00:09:24,719 She has to handle everything else. 177 00:09:24,839 --> 00:09:27,799 The guy who did this... he was stable, non-aggressive. 178 00:09:27,919 --> 00:09:30,931 He wasn't a threat. I left for like five minutes, and this happens. 179 00:09:31,051 --> 00:09:32,136 He was postictal. 180 00:09:32,256 --> 00:09:33,837 Hyper-aggression can occur after a seizure. 181 00:09:33,957 --> 00:09:35,310 Temporary fugue state. 182 00:09:35,430 --> 00:09:37,143 - He won't even remember it. - Where is he now? 183 00:09:37,263 --> 00:09:40,257 Restrained, and being treated right next door. 184 00:09:40,377 --> 00:09:41,614 (Door opens) 185 00:09:41,734 --> 00:09:43,269 (Sighs) 186 00:09:43,845 --> 00:09:46,814 - Her vein's collapsed. I can't get in. - Put in a central line. 187 00:09:46,934 --> 00:09:48,857 - I got it. - Oh, okay. 188 00:09:49,295 --> 00:09:52,709 Obvious dislocation of the left elbow. 189 00:09:52,829 --> 00:09:55,317 We got some left knee swelling. 190 00:09:55,437 --> 00:09:57,480 Rib fractures on the left with palpable crepitus. 191 00:09:57,600 --> 00:09:59,908 - Get Ortho here. - Get a blood gas from the art line. 192 00:10:00,028 --> 00:10:02,703 - We need a wide bore I.V. - No obvious flail. 193 00:10:05,260 --> 00:10:06,432 (Heart beating) 194 00:10:06,552 --> 00:10:09,094 (No audio) 195 00:10:10,830 --> 00:10:12,383 - Damn it. - Send for a trauma panel and a cross. 196 00:10:12,503 --> 00:10:13,778 Somebody get Jackson in here right now! 197 00:10:13,898 --> 00:10:14,625 - Grey. - On it. 198 00:10:14,745 --> 00:10:17,130 Grey, we're gonna shoot a quick X-ray, all right? 199 00:10:17,250 --> 00:10:18,861 Hi. I'm here. 200 00:10:19,862 --> 00:10:22,548 (No audio) 201 00:10:36,155 --> 00:10:38,031 1, 2, 3, easy. 202 00:10:38,151 --> 00:10:39,908 - (Screams) - Easy, easy, easy, easy. 203 00:10:40,028 --> 00:10:41,076 Okay. Easy. 204 00:10:41,196 --> 00:10:43,259 All right, okay. All right, everybody back. 205 00:10:43,379 --> 00:10:44,640 (Groans) 206 00:10:44,760 --> 00:10:46,298 Okay. All right, ready? On three. 207 00:10:46,418 --> 00:10:48,097 1, 2, 3. 208 00:10:48,217 --> 00:10:49,445 (Screams) 209 00:10:49,565 --> 00:10:50,624 All right, easy. 210 00:10:50,744 --> 00:10:52,304 - No, no, no, no. - Meredith, it's okay. 211 00:10:52,424 --> 00:10:54,815 It's okay, it's okay. It's okay. 212 00:10:54,935 --> 00:10:56,148 It's okay. 213 00:10:56,268 --> 00:10:57,759 We're here. What have we... 214 00:10:57,879 --> 00:10:59,725 Possible concussion, head contusions, 215 00:10:59,845 --> 00:11:02,393 multiple blunt-force blows to the head and neck. 216 00:11:02,598 --> 00:11:05,148 It's... it's Grey. I'm sorry. I thought you knew. 217 00:11:05,268 --> 00:11:06,809 Dr. Shepherd? 218 00:11:06,929 --> 00:11:08,365 (Monitor beeping rapidly) 219 00:11:08,485 --> 00:11:10,239 Dr. Shepherd. 220 00:11:10,803 --> 00:11:12,345 Dr. Shepherd! 221 00:11:13,236 --> 00:11:15,744 - Here's the films. - Okay. Pressure's 90 over 60. 222 00:11:15,864 --> 00:11:17,245 She's got a 30% pneumo. 223 00:11:17,365 --> 00:11:18,665 - No obvious effusion. - She needs a chest tube. 224 00:11:18,785 --> 00:11:21,229 I need a 36 tube, Betadine, and 6 1/2 gloves. 225 00:11:21,349 --> 00:11:23,288 Set up the pleurovac. 226 00:11:23,581 --> 00:11:25,221 (Heart beating) 227 00:11:28,820 --> 00:11:30,068 Just got labs. Crit is stable. 228 00:11:30,188 --> 00:11:32,456 Oh, good. Draw blood gas from the a-line. 229 00:11:32,576 --> 00:11:34,628 - What is this? What the hell happened? - She was attacked by a patient. 230 00:11:34,748 --> 00:11:37,438 The neck is bruised and swollen. She needs an airway evaluation. 231 00:11:37,558 --> 00:11:38,407 All right, I'm on it, I'm on it. 232 00:11:38,527 --> 00:11:40,861 No bony deformity. Positive battle's sign. 233 00:11:40,981 --> 00:11:42,754 Okay, Meredith, we're gonna have to put in a chest tube, all right? 234 00:11:43,281 --> 00:11:44,353 Your lung is collapsing. 235 00:11:44,473 --> 00:11:46,507 (No audio) 236 00:11:48,986 --> 00:11:50,870 And this is gonna burn. I'm injecting the Lido. 237 00:11:50,990 --> 00:11:52,316 You can't work on your family. 238 00:11:52,436 --> 00:11:53,731 Everybody in this damn room is her family. 239 00:11:54,725 --> 00:11:56,299 - It's fine. - Here we go. 240 00:11:56,419 --> 00:11:58,118 (Meredith groans) 241 00:12:01,133 --> 00:12:02,517 (Gasps, coughs) 242 00:12:02,637 --> 00:12:05,117 - Breathe, Mer, breathe. Breathe. - Chest tube is in. 243 00:12:05,237 --> 00:12:07,057 Okay, easy, easy, easy. Easy, easy. 244 00:12:07,177 --> 00:12:09,862 Pulse ox is coming back up. 88, 90. 245 00:12:13,245 --> 00:12:15,385 No evidence of traumatic brain injury. 246 00:12:15,505 --> 00:12:17,709 No... no focal deficits. 247 00:12:17,829 --> 00:12:18,756 Uh, except... 248 00:12:18,876 --> 00:12:22,351 uh, uh, Dr. Grey, I need you to move your fingers for me. 249 00:12:24,902 --> 00:12:26,445 Or your toes. 250 00:12:29,853 --> 00:12:31,230 Come on. Just come on. wiggle something. 251 00:12:31,350 --> 00:12:33,004 She responded to the painful stimulus. 252 00:12:33,124 --> 00:12:35,923 - It doesn't make sense... - Pulse ox is dropping again. 253 00:12:36,274 --> 00:12:37,281 Unless... 254 00:12:37,401 --> 00:12:40,480 - The chest tube has a small air leak. - No, she has mild sub-Q emphysema. 255 00:12:40,600 --> 00:12:42,453 We need to secure this airway and tube her. 256 00:12:42,573 --> 00:12:44,146 - Got it. - Guys. 257 00:12:44,266 --> 00:12:45,467 Guys. I don't think she can hear us. 258 00:12:45,587 --> 00:12:46,915 - What? - Are you sure? 259 00:12:47,035 --> 00:12:48,789 No. Mer. 260 00:12:54,103 --> 00:12:56,887 I see evidence of barotrauma, possibly from the blows. 261 00:12:57,007 --> 00:12:58,060 I think Karev might be right. 262 00:12:58,180 --> 00:13:00,727 I don't think she can hear anything we're saying. 263 00:13:01,399 --> 00:13:02,520 Her jaw is locked. 264 00:13:02,640 --> 00:13:03,959 - Suction! - Suction. 265 00:13:04,079 --> 00:13:05,397 Can we take a look? 266 00:13:05,517 --> 00:13:08,264 All right. Let me see. Yeah, yeah, easy, easy. 267 00:13:08,384 --> 00:13:10,226 Yeah, we've got a dislocation here, possible fracture. 268 00:13:10,346 --> 00:13:11,634 There's no way we're getting a tube in there. 269 00:13:11,754 --> 00:13:14,662 You have to get a tube in. You have to preserve her airway. 270 00:13:14,782 --> 00:13:15,815 Or we have to trach her. 271 00:13:15,935 --> 00:13:17,825 No, no, no. Um... All right, wait a second. 272 00:13:17,945 --> 00:13:19,489 If I can reduce the dislocation, 273 00:13:19,609 --> 00:13:21,381 we can probably get her mouth open just enough to intubate. 274 00:13:21,501 --> 00:13:23,665 It's gonna hurt like hell, though. 275 00:13:23,785 --> 00:13:24,855 Okay. Hang tight. 276 00:13:24,975 --> 00:13:27,228 I'm sorry. Here. Okay, Mer. 277 00:13:27,348 --> 00:13:29,829 Okay, we're gonna have to pop your jaw open, okay? 278 00:13:29,949 --> 00:13:31,727 I'm sorry. I know. But we have to do it. 279 00:13:31,847 --> 00:13:34,903 And we're gonna do this on the count of three, you guys. Ready? 1... 280 00:13:35,245 --> 00:13:36,520 2... 281 00:13:37,067 --> 00:13:38,111 Aah! 282 00:14:00,017 --> 00:14:03,679 (No audio) 283 00:14:47,322 --> 00:14:49,390 (No audio) 284 00:15:14,283 --> 00:15:16,250 (No audio) 285 00:16:19,864 --> 00:16:21,966 (No audio) 286 00:18:01,098 --> 00:18:03,717 (No audio) 287 00:20:15,550 --> 00:20:17,591 (No audio) 288 00:20:30,342 --> 00:20:31,582 Hey. 289 00:20:31,702 --> 00:20:33,603 What's wrong, Meredith? 290 00:20:46,213 --> 00:20:47,680 Hey. 291 00:21:08,868 --> 00:21:10,550 Just get it out, get it all out. 292 00:21:10,670 --> 00:21:12,171 (Crying) 293 00:21:12,291 --> 00:21:14,094 The tears, all the... 294 00:21:17,830 --> 00:21:20,213 God, you've got a lot of snot. 295 00:21:21,388 --> 00:21:22,583 (Laughs) 296 00:21:22,703 --> 00:21:23,992 I'm serious. I'm for real. 297 00:21:24,112 --> 00:21:26,788 I mean, you might have a serious condition. 298 00:21:27,970 --> 00:21:31,264 Come on, woman. Blow your damn nose. 299 00:21:32,610 --> 00:21:33,895 Hang on. 300 00:21:34,295 --> 00:21:35,585 Mer. 301 00:21:36,064 --> 00:21:38,463 (Snapping fingers) Can you hear me? 302 00:21:39,103 --> 00:21:40,878 - Mm-hmm. - You can hear me? 303 00:21:40,998 --> 00:21:43,293 - Mm-hmm. - You can hear me? 304 00:21:43,413 --> 00:21:44,817 - Mm-hmm. - (Laughs) 305 00:21:44,937 --> 00:21:47,037 (Laughing) Oh, my God. 306 00:21:47,408 --> 00:21:48,762 Oh. 307 00:21:49,221 --> 00:21:51,486 (Both laugh) 308 00:21:57,587 --> 00:22:00,368 It is important that you continue the voice rest, okay? 309 00:22:00,488 --> 00:22:02,431 Your tracheal injury is not... 310 00:22:02,551 --> 00:22:04,572 fully healed, and your latest audiometry 311 00:22:04,692 --> 00:22:07,066 shows that the hearing in your right ear 312 00:22:07,186 --> 00:22:09,726 has almost completely returned. 313 00:22:09,846 --> 00:22:12,492 On your left, you're looking at about 55%, which is good. 314 00:22:12,612 --> 00:22:13,897 It's only been a few weeks, you know, 315 00:22:14,017 --> 00:22:15,759 so I'm not concerned about it. 316 00:22:15,879 --> 00:22:18,855 It's gonna come back, Meredith, okay? 317 00:22:18,975 --> 00:22:20,950 - (Loudly) I want you to continue to... - Mm. 318 00:22:21,070 --> 00:22:24,003 (Softly) I want you to continue to move your fingers while in the cast, 319 00:22:24,123 --> 00:22:26,370 and you will remain non-weight-bearing on your leg 320 00:22:26,490 --> 00:22:27,987 until we take the cast off. 321 00:22:28,107 --> 00:22:31,136 Yeah, there's a little swelling in that left leg. 322 00:22:31,256 --> 00:22:33,390 It's probably local edema, 323 00:22:33,510 --> 00:22:35,841 but I've ordered a doppler just to be safe. 324 00:22:35,961 --> 00:22:38,154 - Anything else? - No. 325 00:22:44,620 --> 00:22:45,564 _ 326 00:22:45,684 --> 00:22:47,291 Lou? What's... who's Lou? 327 00:22:47,411 --> 00:22:49,524 The patient who attacked Meredith. 328 00:22:49,644 --> 00:22:50,894 I've been calling him something else. 329 00:22:51,014 --> 00:22:54,476 Look, we don't have to go into that right now. 330 00:22:56,058 --> 00:22:57,936 She wants to know. Tell her. 331 00:22:58,765 --> 00:23:03,325 Okay. Lou suffered a severe epidural hematoma in the accident. 332 00:23:03,445 --> 00:23:04,924 It's what caused the seizure. 333 00:23:05,044 --> 00:23:09,481 We think he was in a postictal state when he attacked. 334 00:23:10,039 --> 00:23:11,436 After a few minutes, 335 00:23:11,556 --> 00:23:14,561 he woke up and had no idea what he had done. 336 00:23:14,681 --> 00:23:17,039 He had surgery and was discharged. 337 00:23:17,518 --> 00:23:20,271 He's doing fine. (Clears throat) 338 00:23:22,949 --> 00:23:24,759 Lou has reached out. 339 00:23:24,879 --> 00:23:27,323 He has made a couple of requests to see you. 340 00:23:27,443 --> 00:23:28,940 - Mnh-mnh. - I think... 341 00:23:29,060 --> 00:23:31,197 he would just like to apologize. 342 00:23:31,317 --> 00:23:32,974 It's okay. 343 00:23:34,409 --> 00:23:36,988 She's kicking us out. Let's go. 344 00:23:38,781 --> 00:23:40,956 - (Clears throat) - Go ahead. 345 00:23:41,076 --> 00:23:42,343 (Whiteboard squeaking) 346 00:23:43,063 --> 00:23:45,848 - Apologize? Are you serious? - Of course I'm serious. 347 00:23:45,968 --> 00:23:47,393 Yeah, I don't see why. 348 00:23:47,513 --> 00:23:50,081 Because the last time that woman got hurt working for this hospital, 349 00:23:50,201 --> 00:23:52,804 she purchased this hospital. That is why. 350 00:23:52,924 --> 00:23:55,658 And what do you think will happen if she sees him again? 351 00:23:55,778 --> 00:23:58,030 - Nothing good. - Exactly. 352 00:23:58,150 --> 00:23:59,827 (Thunder crashes) 353 00:24:41,107 --> 00:24:43,008 (Thunder rumbles) 354 00:24:49,331 --> 00:24:51,864 Good, good. 355 00:24:54,716 --> 00:24:57,136 All right. Try and lift your leg for me. 356 00:24:57,256 --> 00:24:59,706 Good, good. Decent mobility. 357 00:25:05,346 --> 00:25:06,876 I don't know. 358 00:25:07,345 --> 00:25:09,217 Well, we're done, and it's all good, so... 359 00:25:09,337 --> 00:25:11,724 - Thanks. - (Clears throat) 360 00:25:13,098 --> 00:25:16,653 Uh, he has been working a lot of night shifts, 361 00:25:16,773 --> 00:25:18,599 and she's been... 362 00:25:18,940 --> 00:25:21,570 They haven't been talking, I don't think, 363 00:25:21,690 --> 00:25:24,773 or hanging or anything, from what I can tell. 364 00:25:24,893 --> 00:25:26,869 So, anyway... 365 00:25:26,989 --> 00:25:29,002 - Let's do this again. - (Sighs) 366 00:25:29,539 --> 00:25:31,199 Follow the pen. 367 00:25:31,319 --> 00:25:32,901 (Laughs) 368 00:25:34,896 --> 00:25:37,442 Okay, this isn't exactly the right shade, 369 00:25:37,562 --> 00:25:39,478 but it's doing a pretty good job of covering the bruising. 370 00:25:40,305 --> 00:25:42,577 (Inhales deeply) All right. 371 00:25:42,900 --> 00:25:44,342 So... 372 00:25:44,759 --> 00:25:46,367 Don't try and get up, okay? 373 00:25:46,487 --> 00:25:48,759 Just let them come to you. 374 00:25:48,879 --> 00:25:49,813 And smile. 375 00:25:49,933 --> 00:25:52,469 But try not to open your mouth 376 00:25:52,589 --> 00:25:54,332 because it's still pretty swollen in there 377 00:25:54,452 --> 00:25:57,337 and the wires... the metal wires... 378 00:25:57,641 --> 00:25:59,574 they're a little scary. 379 00:26:03,229 --> 00:26:05,859 You ready? Okay, all right. 380 00:26:11,395 --> 00:26:13,772 Hey, hey, hey! Look who's here, guys! 381 00:26:13,892 --> 00:26:16,797 Your mommy is so excited to see you! Come here. 382 00:26:16,917 --> 00:26:19,680 Come on in. Go ahead. Go tell her. Tell her what we talked about, okay? 383 00:26:19,800 --> 00:26:22,568 - I don't want to. - Oh, come on, Zola. 384 00:26:22,688 --> 00:26:24,858 You ask me every day, "when can we go see Mommy?" 385 00:26:24,978 --> 00:26:26,835 Look. She's right over there. 386 00:26:26,955 --> 00:26:29,368 - Go give her a big hug! - No! 387 00:26:29,488 --> 00:26:31,397 No, no, no! 388 00:26:31,925 --> 00:26:34,064 (Muffled) Zo-Zo, come see Mommy. 389 00:26:34,289 --> 00:26:36,859 - I want to go. - Come on. 390 00:26:36,979 --> 00:26:38,745 (Speaking indistinctly) 391 00:26:38,865 --> 00:26:40,865 (Muffled) Zo-zo, come see Mommy, honey. Come on! 392 00:26:40,985 --> 00:26:43,349 (Ellis crying) Zo-Zo! Come see Mommy, honey! 393 00:26:43,469 --> 00:26:44,768 Come on, honey! 394 00:26:44,802 --> 00:26:47,044 Come on, Zo! 395 00:26:47,672 --> 00:26:49,388 Come on, honey. Please. 396 00:26:49,508 --> 00:26:50,406 Zola, come on. 397 00:26:50,526 --> 00:26:52,256 - Lets go talk to her. - You know... you know what? 398 00:26:52,376 --> 00:26:54,255 - Let's do this later. It's not... - No, no. 399 00:26:54,375 --> 00:26:56,579 Let's do this later. It's not okay. 400 00:26:56,699 --> 00:26:58,691 Come on, come on, come on, come on. 401 00:26:58,811 --> 00:27:00,706 Come on, come on. Let's do this later. 402 00:27:00,826 --> 00:27:04,457 Let's do this later. We're gonna do it later, okay? 403 00:27:04,577 --> 00:27:06,664 We're gonna do it later. Okay. 404 00:27:06,784 --> 00:27:10,226 Okay, does anybody want anything yummy from the cafeteria? 405 00:27:10,346 --> 00:27:11,925 All right. 406 00:27:13,388 --> 00:27:15,239 Zola! 407 00:27:16,708 --> 00:27:18,642 (Crying) 408 00:27:21,613 --> 00:27:23,914 (Groans) 409 00:27:24,034 --> 00:27:24,777 (Knock on door) 410 00:27:24,897 --> 00:27:27,716 - Dr. Robbins wanted... - (muffled) Come in here! 411 00:27:27,836 --> 00:27:29,932 - Get in here! - Dr. Grey. Okay, okay. 412 00:27:30,052 --> 00:27:30,977 - Okay. - I can't breathe! 413 00:27:31,097 --> 00:27:34,478 Okay, you're okay. Hang on, hang on. Deep breath. Deep breath. 414 00:27:34,598 --> 00:27:36,026 I need you to breathe for me. 415 00:27:36,146 --> 00:27:37,325 Breathe for me, Dr. Grey. 416 00:27:37,445 --> 00:27:38,579 Breathe. 417 00:27:38,699 --> 00:27:40,045 (Whimpering) 418 00:27:40,165 --> 00:27:41,499 - Stay still. - (Coughs) 419 00:27:41,619 --> 00:27:43,949 Stay still. I'm gonna get you some air. 420 00:27:44,069 --> 00:27:47,084 Just stay still. I'm gonna open you up, okay? 421 00:27:47,204 --> 00:27:48,727 Okay. I'm opening you up. 422 00:27:48,847 --> 00:27:50,486 Stay still. Please. 423 00:27:50,606 --> 00:27:51,892 - (Groaning) - Okay. 424 00:27:53,757 --> 00:27:55,243 (Groaning) 425 00:27:55,363 --> 00:27:57,322 (Breathing heavily) 426 00:27:58,934 --> 00:28:00,483 Okay. 427 00:28:00,971 --> 00:28:02,167 Hold on. 428 00:28:02,578 --> 00:28:04,541 (Breathing heavily) 429 00:28:04,932 --> 00:28:06,343 All right. Good. 430 00:28:06,463 --> 00:28:08,175 Hey, what the hell are you doing?! 431 00:28:08,295 --> 00:28:10,157 She... she was having a panic attack. She couldn't breathe. 432 00:28:10,277 --> 00:28:12,316 Do you not realize how delicate the jaw actually is? 433 00:28:12,436 --> 00:28:14,837 You could jeopardize the entire healing process here. 434 00:28:14,839 --> 00:28:16,767 She couldn't breathe! Look at her! 435 00:28:16,887 --> 00:28:19,364 She's been stuck in this room in that bed for weeks. 436 00:28:19,484 --> 00:28:21,260 She can't move. She can't talk. 437 00:28:21,380 --> 00:28:23,062 But I'm her surgeon now, right? 438 00:28:23,182 --> 00:28:24,778 You can't come in here and just take out her wires. 439 00:28:24,898 --> 00:28:26,649 She is my patient. 440 00:28:26,769 --> 00:28:28,900 I know what I am doing! 441 00:28:29,020 --> 00:28:31,235 You can rewire her jaw tomorrow morning, 442 00:28:31,355 --> 00:28:32,703 but right now, she needed some air, 443 00:28:32,823 --> 00:28:35,128 so I got her some damn air! 444 00:28:35,248 --> 00:28:38,528 (Panting) 445 00:28:46,322 --> 00:28:48,804 - I brought you something to eat... - Drink. 446 00:28:48,924 --> 00:28:51,182 - Mm. - I know. I'm sorry. 447 00:28:51,730 --> 00:28:53,468 Morning! 448 00:28:54,188 --> 00:28:56,748 - Oh, come on. - Or not. 449 00:28:58,409 --> 00:29:00,102 How's the pain today? 450 00:29:00,902 --> 00:29:01,767 (Thuds) 451 00:29:01,887 --> 00:29:03,507 - And the discomfort? - (Thuds loudly) 452 00:29:03,627 --> 00:29:04,747 Well, her energy's up. 453 00:29:04,867 --> 00:29:05,821 All right. I'm sorry. 454 00:29:05,941 --> 00:29:08,116 I have all of five minutes to update you on the miracle... 455 00:29:08,236 --> 00:29:10,667 That I've been working on your service this week, 456 00:29:10,787 --> 00:29:13,130 but it seems like a bad time. 457 00:29:13,250 --> 00:29:16,703 Uh, I'm gonna check in and update you later. 458 00:29:17,298 --> 00:29:19,987 Maybe we all could check in later. 459 00:29:21,537 --> 00:29:22,748 Yeah. 460 00:29:24,453 --> 00:29:26,367 I'm just gonna... 461 00:29:27,509 --> 00:29:28,837 Leave that. 462 00:29:38,724 --> 00:29:40,423 (Thudding) 463 00:29:45,885 --> 00:29:48,162 Whoa. What happened? 464 00:29:48,282 --> 00:29:49,799 Everything okay? 465 00:29:51,492 --> 00:29:54,187 (Telephone rings) Nurses station. 466 00:29:54,629 --> 00:29:56,924 Yeah, okay. I got it. You don't want to look at me. 467 00:29:57,044 --> 00:29:58,450 I get it. 468 00:30:01,042 --> 00:30:03,212 Do you think that I want to be out there 469 00:30:03,332 --> 00:30:04,619 hanging out outside your door 470 00:30:04,739 --> 00:30:06,386 like some pathetic little rat looking for scraps? 471 00:30:06,506 --> 00:30:08,716 Do you think that feels good for me? 472 00:30:09,175 --> 00:30:10,416 I... 473 00:30:10,536 --> 00:30:13,189 I have been out there trying to figure out how to make amends... 474 00:30:13,424 --> 00:30:16,118 As if that would matter to you. 475 00:30:26,323 --> 00:30:28,080 I know I'm a mess... 476 00:30:28,200 --> 00:30:30,102 Who talks too much and feels too much, 477 00:30:30,222 --> 00:30:32,484 and I know that it drives you crazy, 478 00:30:33,012 --> 00:30:35,105 but that is the one way I know how to stay sober, 479 00:30:35,225 --> 00:30:37,811 and every time I try to suck it up and shut up 480 00:30:37,931 --> 00:30:40,782 and just be cold and normal, I end up drunk... 481 00:30:40,902 --> 00:30:43,135 Or on pills or at a funeral. 482 00:30:47,910 --> 00:30:49,796 Do you know what it felt like to walk into that trauma room 483 00:30:49,916 --> 00:30:52,146 and see you on that table and think to myself, 484 00:30:52,266 --> 00:30:54,062 "great. I did it again. 485 00:30:54,182 --> 00:30:56,048 Here comes another funeral." 486 00:30:59,130 --> 00:31:01,487 (Sighs) 487 00:31:02,064 --> 00:31:04,023 You know what? 488 00:31:04,281 --> 00:31:06,214 Forget it. I... 489 00:31:08,260 --> 00:31:10,427 I don't even know why I came in. 490 00:31:10,818 --> 00:31:12,399 (Sighs) 491 00:31:32,017 --> 00:31:33,501 Hello. 492 00:31:37,289 --> 00:31:38,829 Cross... 493 00:31:38,949 --> 00:31:41,566 Let's get Dr. Grey a wheelchair. 494 00:31:42,210 --> 00:31:45,683 I got sunshine 495 00:31:46,363 --> 00:31:49,768 on a cloudy day 496 00:31:50,744 --> 00:31:53,175 _ 497 00:31:54,762 --> 00:31:58,445 I got the month of May 498 00:31:58,565 --> 00:32:01,279 well, I guess you'd say 499 00:32:01,513 --> 00:32:03,699 _ 500 00:32:04,991 --> 00:32:09,121 What can make me feel this way? 501 00:32:15,186 --> 00:32:17,908 I understand you saw Amelia. 502 00:32:17,959 --> 00:32:21,659 Look, look, look. I know you're not in the mood for a lecture. 503 00:32:24,989 --> 00:32:27,898 But... are you finished? 504 00:32:34,490 --> 00:32:38,050 She came to see you the night after the attack. 505 00:32:38,363 --> 00:32:40,347 She was drunk. 506 00:32:41,702 --> 00:32:43,625 She was upset... 507 00:32:44,387 --> 00:32:49,021 Because you'd called her for a consult that day... 508 00:32:49,783 --> 00:32:51,904 the day of the attack. 509 00:32:52,617 --> 00:32:55,442 And she had a choice between coming to you 510 00:32:55,735 --> 00:32:58,401 and going to another trauma, 511 00:32:58,978 --> 00:33:01,419 and she went to the other trauma 512 00:33:01,539 --> 00:33:03,339 because she was mad at you. 513 00:33:08,595 --> 00:33:11,497 Forgiveness is a powerful thing, Meredith... 514 00:33:13,869 --> 00:33:17,670 Not only to make the other person feel good, 515 00:33:18,505 --> 00:33:20,390 but to heal you. 516 00:33:22,952 --> 00:33:25,364 You need to forgive her, Mer. 517 00:33:27,525 --> 00:33:30,093 Forgive her for not being Derek... 518 00:33:31,769 --> 00:33:34,203 For being the wrong Shepherd... 519 00:33:34,323 --> 00:33:37,657 Just enough to remind you of what's missing, 520 00:33:37,777 --> 00:33:41,087 but not enough to bring him back. 521 00:33:42,190 --> 00:33:44,464 That's not her fault. 522 00:33:45,012 --> 00:33:47,926 You need to forgive her. 523 00:33:48,912 --> 00:33:50,987 You don't have to like her. 524 00:33:51,919 --> 00:33:54,136 You don't have to love her. 525 00:33:55,624 --> 00:33:57,761 But forgive her, okay? 526 00:33:58,836 --> 00:34:03,233 So you can forgive Blake for being in that room 527 00:34:04,149 --> 00:34:06,785 when a wrong decision cost you your husband. 528 00:34:09,797 --> 00:34:14,256 To forgive Derek for dying too soon. 529 00:34:17,187 --> 00:34:19,020 To forgive yourself 530 00:34:19,140 --> 00:34:22,095 for hating him for dying too soon. 531 00:34:27,636 --> 00:34:29,706 Let it go, Meredith... 532 00:34:30,380 --> 00:34:31,825 (Sniffles) 533 00:34:31,945 --> 00:34:33,563 and forgive. 534 00:34:38,873 --> 00:34:40,712 (Sighs) 535 00:34:44,236 --> 00:34:47,214 Sun feels good on the face, doesn't it? 536 00:34:49,310 --> 00:34:51,249 What is the point of counseling, then, 537 00:34:51,369 --> 00:34:54,154 if you're just gonna suddenly, without even talking about it, just... 538 00:34:54,274 --> 00:34:56,337 Oh, come on. All we do is talk, April. 539 00:34:56,457 --> 00:34:58,777 So, what? You just... you just... just serve me papers? 540 00:34:58,897 --> 00:35:02,003 Just like that? Just no warning, no... no any... 541 00:35:02,123 --> 00:35:04,681 Do you have any idea what a slap in the face this is? 542 00:35:08,581 --> 00:35:10,603 Are you kidding me? 543 00:35:12,814 --> 00:35:14,630 You ready? 544 00:35:31,904 --> 00:35:33,622 Hi, Dr. Grey. 545 00:35:34,091 --> 00:35:36,271 Lou. Um... 546 00:35:37,579 --> 00:35:39,219 Thank you for meeting me. 547 00:35:49,997 --> 00:35:52,540 This is my wife, Joanne, 548 00:35:53,125 --> 00:35:54,352 my daughter, Kylie. 549 00:35:54,472 --> 00:35:58,079 I told you about her... the youngest, really smart. 550 00:35:59,376 --> 00:36:01,792 And that's my Anne. 551 00:36:02,598 --> 00:36:04,092 Um... 552 00:36:04,790 --> 00:36:06,496 Um, have a seat, girls. 553 00:36:06,616 --> 00:36:08,771 Um, you got kids? 554 00:36:11,446 --> 00:36:13,067 Right. 555 00:36:13,187 --> 00:36:15,122 Forgot you can't talk. 556 00:36:15,630 --> 00:36:17,387 The... jaw. 557 00:36:17,507 --> 00:36:19,272 Um... 558 00:36:22,076 --> 00:36:23,853 I wanted to... 559 00:36:27,115 --> 00:36:29,488 I didn't know what I was doing. 560 00:36:30,415 --> 00:36:31,948 What I did to you... 561 00:36:34,084 --> 00:36:35,858 I didn't know. 562 00:36:35,978 --> 00:36:37,577 I would never... 563 00:36:38,497 --> 00:36:42,432 I would never hurt a woman. 564 00:36:45,256 --> 00:36:46,672 I... 565 00:36:47,392 --> 00:36:49,214 I just want you... 566 00:36:49,334 --> 00:36:52,324 I just want you to know that I'm sorry. 567 00:36:55,606 --> 00:36:57,832 Truly sorry. 568 00:37:25,019 --> 00:37:27,387 (Inhales deeply) 569 00:37:55,083 --> 00:37:57,104 It's my 30-day chip. 570 00:37:58,988 --> 00:38:00,443 I'm sober. 571 00:38:00,563 --> 00:38:03,557 And I'm starting back at work on Monday, so... 572 00:38:04,094 --> 00:38:05,617 I'm trying. 573 00:38:08,853 --> 00:38:10,484 I'm trying. 574 00:38:13,995 --> 00:38:16,114 Meredith: I know you are. 575 00:38:18,486 --> 00:38:20,537 You... 576 00:38:20,657 --> 00:38:22,847 You can talk. That, um... 577 00:38:22,967 --> 00:38:26,593 That's great. They, uh, took the wires off? 578 00:38:26,713 --> 00:38:28,744 Yeah, this morning. 579 00:38:29,096 --> 00:38:30,638 (Thunder crashes) 580 00:38:35,510 --> 00:38:38,513 I'm just not ready to forgive you yet. 581 00:38:42,254 --> 00:38:43,785 I'm not... 582 00:38:45,818 --> 00:38:48,099 exactly ready, either. 583 00:38:52,253 --> 00:38:53,996 See you later. 584 00:38:54,606 --> 00:38:56,462 See you later. 585 00:39:00,787 --> 00:39:02,904 (Thunder crashes) 586 00:39:07,212 --> 00:39:10,629 (Aron Wright's "I Surrender" plays) 587 00:39:19,934 --> 00:39:24,540 Oh, this road has been hard 588 00:39:24,660 --> 00:39:29,192 on my feet, on my heart 589 00:39:29,312 --> 00:39:33,564 Led me to the gates of hell 590 00:39:33,984 --> 00:39:37,072 I know sorrow all too well 591 00:39:38,522 --> 00:39:41,090 lost my love to the wind 592 00:39:43,078 --> 00:39:46,590 Left me half of who I am 593 00:39:46,710 --> 00:39:49,732 (Screaming, glass shattering) 594 00:39:50,784 --> 00:39:55,902 Heaven knows, I'm tired 595 00:39:57,259 --> 00:39:59,072 I give up 596 00:39:59,192 --> 00:40:01,043 Mer. 597 00:40:01,970 --> 00:40:03,760 I give in 598 00:40:03,880 --> 00:40:05,548 Let's go. 599 00:40:06,556 --> 00:40:10,136 I lay down 600 00:40:11,211 --> 00:40:14,170 I surrender 601 00:40:15,928 --> 00:40:19,313 Do you want anything? You know... like a sandwich or a... 602 00:40:19,433 --> 00:40:20,877 Or a blanket? 603 00:40:20,997 --> 00:40:24,399 All right, all right. I'm good. I'm good. Sit down, sit down. 604 00:40:25,094 --> 00:40:28,668 I lay down 605 00:40:28,788 --> 00:40:31,995 I just spent six weeks in a bed, unable to speak. 606 00:40:33,147 --> 00:40:35,299 When that happens, you see things. 607 00:40:35,419 --> 00:40:37,728 There's a lot of things that people don't say to each other 608 00:40:37,848 --> 00:40:39,442 that they should just say, 609 00:40:39,562 --> 00:40:42,472 so I need you to hear me when I say this. 610 00:40:43,038 --> 00:40:45,480 I know I've needed you a lot lately. 611 00:40:45,600 --> 00:40:48,004 But I also know, and I have known for a long time 612 00:40:48,124 --> 00:40:49,942 that Jo loves you. 613 00:40:51,198 --> 00:40:53,142 "Post-it on the wall" loves you. 614 00:40:53,262 --> 00:40:55,729 There's a hand guiding me 615 00:40:55,849 --> 00:40:57,726 Don't ignore that. 616 00:40:57,846 --> 00:40:59,562 You can have more than one person. 617 00:40:59,682 --> 00:41:01,819 I used to think you couldn't, but now I know. 618 00:41:01,939 --> 00:41:04,632 I mean, turns out I have a whole damn village. 619 00:41:04,915 --> 00:41:07,420 So you don't have to worry about me. 620 00:41:07,540 --> 00:41:09,521 Go be with Jo. 621 00:41:10,003 --> 00:41:12,370 I'll be fine. I'm okay. 622 00:41:16,490 --> 00:41:20,168 I lay down 623 00:41:21,134 --> 00:41:24,142 I surrender 624 00:41:25,853 --> 00:41:29,240 I won't fight 625 00:41:30,289 --> 00:41:34,311 I won't try 626 00:41:36,869 --> 00:41:39,080 Don't let fear keep you quiet. 627 00:41:39,200 --> 00:41:42,568 "And the moon gave everything a magical glow 628 00:41:42,688 --> 00:41:46,138 as if they were dancing on the Milky Way." 629 00:41:46,258 --> 00:41:47,517 - Mommy. - Yes? 630 00:41:47,637 --> 00:41:49,998 You have a voice. 631 00:41:50,565 --> 00:41:53,084 So use it. 632 00:41:54,539 --> 00:41:56,112 Speak up. 633 00:41:56,232 --> 00:41:57,711 Raise your hands. 634 00:41:57,831 --> 00:41:59,423 Shout your answers. 635 00:41:59,543 --> 00:42:01,522 Make yourself heard. 636 00:42:01,642 --> 00:42:03,333 Whatever it takes. 637 00:42:03,453 --> 00:42:06,151 Just find your voice. 638 00:42:06,271 --> 00:42:07,689 And when you do... 639 00:42:07,809 --> 00:42:10,580 I surrender 640 00:42:10,700 --> 00:42:12,897 fill the damn silence. 641 00:42:13,898 --> 00:42:17,898 Synced and corrected by johnyd13 www.addic7ed.com 642 00:42:17,948 --> 00:42:22,498 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.