All language subtitles for Fortitude - 02x09 - Episode 9.BluRay.x264-HAGGiS-SHORTBREHD.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:11,645 Dead! Dead! 2 00:00:11,803 --> 00:00:12,895 Munk killed her? 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,728 It's not Munk, it's somebody Munk works for. 4 00:00:14,890 --> 00:00:17,188 The problem is Yelburton. She knows. 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,103 Do what I told you. I'll deal with her. 6 00:00:20,062 --> 00:00:22,190 You can help me. 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,695 I felt your strength inside me. 8 00:00:24,858 --> 00:00:28,328 Every morsel of that strength is needed for what I have to do. 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,330 Healing you would cost too much. 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,162 Jesus! Is that a head? 11 00:00:32,491 --> 00:00:33,538 Fuck! 12 00:00:33,742 --> 00:00:34,834 You shouldn't have come. 13 00:00:35,118 --> 00:00:36,620 Vladek is the one that's been cutting people up? 14 00:00:36,787 --> 00:00:37,834 Why has he taken Mom? 15 00:00:38,288 --> 00:00:39,540 Let's go. 16 00:00:39,706 --> 00:00:40,707 I have to take him. 17 00:01:47,441 --> 00:01:53,244 Shaman, it means "guide" in my language. 18 00:02:03,373 --> 00:02:05,592 Also, "healer." 19 00:02:13,675 --> 00:02:16,224 And on this journey... 20 00:02:16,386 --> 00:02:19,731 Your physical body won't ever leave this place. 21 00:02:22,309 --> 00:02:23,731 But... 22 00:02:26,563 --> 00:02:28,065 Your spirit 23 00:02:30,025 --> 00:02:31,618 will leave your body. 24 00:02:37,240 --> 00:02:40,744 Yes, we've done this before. In 1942. 25 00:02:40,911 --> 00:02:43,084 Terrible pestilence came amongst the reindeer herders. 26 00:02:43,246 --> 00:02:45,749 The same thing that happened at Fortitude. 27 00:02:45,916 --> 00:02:48,339 The demon came amongst us. 28 00:02:48,627 --> 00:02:52,177 You... You are that demon. 29 00:02:53,173 --> 00:02:56,097 Yes. The strength to withstand pain, 30 00:02:56,259 --> 00:03:02,562 heal wounds, conquer and ravage, or cherish and protect. 31 00:03:07,729 --> 00:03:09,697 I'm not your torturer. 32 00:03:10,816 --> 00:03:12,443 I'm your savior. 33 00:03:16,738 --> 00:03:21,835 We have to go on this journey together. 34 00:03:24,121 --> 00:03:25,873 Muscimol will take us. 35 00:03:27,582 --> 00:03:28,708 Are you ready? 36 00:03:30,127 --> 00:03:31,128 Fuck you! 37 00:03:37,634 --> 00:03:39,352 Fuck. 38 00:03:45,308 --> 00:03:46,810 Fuck. 39 00:03:58,947 --> 00:04:05,330 I am going to fucking kill you. 40 00:04:46,953 --> 00:04:50,548 I was 12, 41 00:04:50,749 --> 00:04:52,877 the age they cut. 42 00:04:55,462 --> 00:05:00,218 All my life led to this, this one... 43 00:05:00,383 --> 00:05:04,559 This one moment when the boy 44 00:05:04,721 --> 00:05:08,225 became like the first shaman who was our mother. 45 00:05:08,475 --> 00:05:15,029 You see, only a woman is the most wise and powerful. 46 00:05:15,190 --> 00:05:17,443 Feared by all demons, 47 00:05:17,609 --> 00:05:20,032 loved by all other shaman, 48 00:05:23,573 --> 00:05:26,747 but her ritual is... 49 00:05:26,910 --> 00:05:28,412 Is castration. 50 00:05:32,249 --> 00:05:34,172 I... 51 00:05:36,086 --> 00:05:38,054 I ran away. 52 00:05:45,595 --> 00:05:49,099 After I shot Elena, I knew I was sick. 53 00:05:49,266 --> 00:05:52,486 Madness coming over me. 54 00:05:53,854 --> 00:05:56,733 Those things inside me, 55 00:05:56,898 --> 00:05:59,993 wasp larvae, eggs... 56 00:06:00,235 --> 00:06:02,658 The parasite in my flesh 57 00:06:02,821 --> 00:06:05,870 and in the space between the blood and the bones. 58 00:06:08,243 --> 00:06:09,620 I fought it. 59 00:06:11,955 --> 00:06:15,380 Drank bleach, vodka. 60 00:06:15,542 --> 00:06:18,136 I fought. And I won. 61 00:06:19,629 --> 00:06:21,427 You... 62 00:06:22,883 --> 00:06:24,601 You ran away. 63 00:06:50,368 --> 00:06:51,494 Freya 64 00:07:14,434 --> 00:07:16,687 I bring us together 65 00:07:20,482 --> 00:07:22,075 before the tupilaq. 66 00:07:24,527 --> 00:07:26,996 In its meaning for us both, shaman and sheriff. 67 00:07:28,239 --> 00:07:30,958 Healer and demon. 68 00:07:35,914 --> 00:07:37,382 Laszlo Hindemith. 69 00:07:37,916 --> 00:07:41,261 Driven insane by the horrors he saw in Africa. 70 00:07:41,419 --> 00:07:43,717 Head full of madness. 71 00:07:44,756 --> 00:07:47,885 That is the meaning he has for the tupilaq. 72 00:07:48,051 --> 00:07:52,773 A man on the run from greed and vengeance. 73 00:07:52,931 --> 00:07:55,980 That is the meaning he has for the sheriff. 74 00:07:56,142 --> 00:07:58,395 My world and your world overlap. 75 00:07:58,561 --> 00:08:00,563 The world of spirits and the world of men. 76 00:08:00,730 --> 00:08:02,858 Ritual and disease. 77 00:08:03,024 --> 00:08:04,241 Magic and science. 78 00:08:04,401 --> 00:08:05,903 Victim and murderer. 79 00:08:06,569 --> 00:08:09,493 The heart of the tupilaq is the heart of a killer. 80 00:08:09,656 --> 00:08:11,249 Tomak, who killed Bianca. 81 00:08:11,408 --> 00:08:14,082 I took Tomak's heart from him. 82 00:08:14,244 --> 00:08:15,496 An innocent child. 83 00:08:15,745 --> 00:08:18,123 The bones I took from grave. 84 00:08:19,582 --> 00:08:23,007 The spine of a dog who came to me in trust. 85 00:08:26,214 --> 00:08:27,431 An orca. 86 00:08:29,592 --> 00:08:33,642 In that skull, terrible wisdom of the black depths. 87 00:08:34,222 --> 00:08:38,272 This is the most powerful magic. 88 00:08:38,518 --> 00:08:41,738 Meaning and belief. 89 00:08:41,938 --> 00:08:44,612 What you... 90 00:08:44,816 --> 00:08:49,071 What you and I believe 91 00:08:49,237 --> 00:08:50,409 slide over each other. 92 00:08:52,240 --> 00:08:55,084 In the tent. 93 00:08:55,744 --> 00:08:59,169 That is where the meaning lives. 94 00:08:59,789 --> 00:09:01,507 The tent. 95 00:09:03,251 --> 00:09:05,424 Go inside. 96 00:09:05,587 --> 00:09:08,966 That is where your choice lives. 97 00:09:10,592 --> 00:09:17,316 Go inside the tent. 98 00:09:17,474 --> 00:09:21,479 I... I don't know what you mean. 99 00:09:28,526 --> 00:09:29,869 You were there. 100 00:09:43,792 --> 00:09:46,511 That is yours. 101 00:09:47,170 --> 00:09:48,467 What... What do you mean? 102 00:10:03,645 --> 00:10:04,988 Dan! 103 00:10:13,196 --> 00:10:14,322 I... I can't hear what you're saying. 104 00:10:17,325 --> 00:10:18,747 I can't hear you. 105 00:10:29,045 --> 00:10:30,092 Too late. 106 00:10:52,527 --> 00:10:54,700 Freya, you did this? 107 00:11:03,329 --> 00:11:06,208 You left me. 108 00:11:06,374 --> 00:11:07,842 Just abandoned me. 109 00:11:08,251 --> 00:11:09,798 To this. 110 00:11:25,143 --> 00:11:27,145 Mom! 111 00:11:27,353 --> 00:11:28,696 Freya! 112 00:11:33,568 --> 00:11:34,615 Freya. 113 00:11:36,988 --> 00:11:38,365 You left me 114 00:11:39,616 --> 00:11:40,913 no hope. 115 00:11:43,286 --> 00:11:45,038 Come. Come. 116 00:12:05,058 --> 00:12:06,651 Something's burning. 117 00:13:01,698 --> 00:13:02,915 Let's get him down. 118 00:13:04,367 --> 00:13:05,584 Down. 119 00:13:11,040 --> 00:13:12,417 Hurry. 120 00:13:12,625 --> 00:13:13,751 Got him. 121 00:13:19,924 --> 00:13:23,224 Got him. Grab him. Let's go. 122 00:13:26,306 --> 00:13:28,058 Come on. 123 00:13:31,936 --> 00:13:33,438 She collapsed. 124 00:13:33,604 --> 00:13:35,447 I... I brought her here. 125 00:13:36,065 --> 00:13:37,988 - What's happened? - I don't know. 126 00:13:38,151 --> 00:13:40,449 I'll... I'll get the doctor. 127 00:13:40,611 --> 00:13:42,409 Can I get some help? 128 00:13:43,781 --> 00:13:45,909 Hey, can you hear me? 129 00:13:49,495 --> 00:13:50,667 All right. 130 00:13:55,168 --> 00:13:57,091 They've found Freya. 131 00:13:57,253 --> 00:13:58,755 - Where is she? - In the hospital. 132 00:14:00,590 --> 00:14:01,842 I'll go. 133 00:14:08,056 --> 00:14:09,273 Natalie. 134 00:14:10,933 --> 00:14:12,435 What's the matter? Are you okay? 135 00:14:14,520 --> 00:14:15,988 Fuck, what have you done? 136 00:14:16,147 --> 00:14:18,946 Well, it... It started through the night. 137 00:14:19,108 --> 00:14:21,782 It's... It's like... 138 00:14:21,944 --> 00:14:23,787 It's like my eyeballs are gonna explode... 139 00:14:23,946 --> 00:14:25,698 Let me help. Let me have a look. 140 00:14:27,909 --> 00:14:29,252 They're very inflamed. 141 00:14:29,410 --> 00:14:31,959 I just wanna claw my own eyes out like the Russian. 142 00:14:32,121 --> 00:14:33,998 Okay. Okay, come on. I'm taking you to the hospital. 143 00:14:34,165 --> 00:14:35,838 Come on. Come on, stand up. 144 00:14:36,042 --> 00:14:37,419 - Don't! - Okay. 145 00:14:41,297 --> 00:14:43,971 Freya? Freya? 146 00:14:44,175 --> 00:14:46,598 Freya, baby, what's happening to you? 147 00:14:47,303 --> 00:14:48,646 Freya. 148 00:14:48,805 --> 00:14:50,148 Freya, where the hell have you been? 149 00:14:51,432 --> 00:14:54,527 I found him. 150 00:14:54,811 --> 00:14:56,734 "Found"? Found who, honey? 151 00:14:56,896 --> 00:14:58,944 Found who? Who is this guy? 152 00:15:01,067 --> 00:15:02,410 He saved me. 153 00:15:02,735 --> 00:15:04,112 What do you mean, he saved you? 154 00:15:04,278 --> 00:15:05,279 Freya. 155 00:15:05,446 --> 00:15:06,663 You have to calm down. 156 00:15:06,823 --> 00:15:08,621 - I'm calm. - Dad. 157 00:15:10,410 --> 00:15:14,335 With Freya's condition, this kind of exertion is dangerous. 158 00:15:15,540 --> 00:15:19,670 Rest, peace and quiet. Give her some time. Please. 159 00:15:32,807 --> 00:15:33,854 Dad? 160 00:15:35,268 --> 00:15:36,690 The man who brought her here? 161 00:15:36,853 --> 00:15:38,651 Vladek. 162 00:15:40,022 --> 00:15:41,399 We'll find him. Stop him. 163 00:15:43,151 --> 00:15:45,370 Yeah, how's that? 164 00:15:45,528 --> 00:15:48,281 Same way you find out who killed Hildur? 165 00:15:49,991 --> 00:15:52,210 It's just you and Petra. 166 00:15:52,368 --> 00:15:54,336 Eric's gone AWOL and Dan... 167 00:15:55,788 --> 00:15:58,337 Dan's been tortured by a maniac. 168 00:16:04,088 --> 00:16:05,465 Petra can't find the car. 169 00:16:07,592 --> 00:16:08,764 What car? 170 00:16:08,926 --> 00:16:11,179 Hildur's car. It's gone. 171 00:16:11,345 --> 00:16:14,064 Vanished. Disappeared. Her car is not in Fortitude. 172 00:16:15,099 --> 00:16:18,979 Wherever she went, that's where she left it. 173 00:16:24,484 --> 00:16:25,576 Come on, girl. 174 00:16:26,486 --> 00:16:28,580 I can't just sit here doing nothing. 175 00:16:39,332 --> 00:16:40,834 Who did this to you? 176 00:16:41,709 --> 00:16:43,382 The shaman. 177 00:16:44,754 --> 00:16:47,928 The young electrician. Vladek Klimov. 178 00:16:48,382 --> 00:16:52,683 Murdered Tomak and Hindemith, fucker nailed me to a pit-prop. 179 00:16:54,138 --> 00:16:57,358 Also drums and dancing. 180 00:16:58,935 --> 00:17:00,312 We need to get you to the hospital. 181 00:17:00,478 --> 00:17:04,153 You need stitches and painkillers. 182 00:17:04,315 --> 00:17:06,363 Jesus, Dan, you must be in agony. 183 00:17:07,193 --> 00:17:10,322 No. Pain's good, Petra. 184 00:17:12,657 --> 00:17:14,705 I need sleep now. 185 00:17:17,328 --> 00:17:18,500 Be out of my body for a while. 186 00:17:20,748 --> 00:17:24,127 Not over yet. 187 00:17:34,220 --> 00:17:35,938 What the hell is he talking about? 188 00:17:39,433 --> 00:17:41,310 I think we should get ready. 189 00:17:51,529 --> 00:17:53,202 The bear that Michael Lennox killed. 190 00:17:53,364 --> 00:17:55,332 The... The... The dead reindeer that me and Natalie found, 191 00:17:55,491 --> 00:17:57,164 the Russian soldier, all of them. 192 00:17:57,326 --> 00:17:58,703 Similar things with their eyes... 193 00:17:58,869 --> 00:18:00,166 And what happened to me is... 194 00:18:00,329 --> 00:18:01,501 I don't know what to say. 195 00:18:01,664 --> 00:18:03,883 Please. She's in agony. I don't have any expertise in this. 196 00:18:04,041 --> 00:18:05,133 Please, you have to help me. 197 00:18:05,293 --> 00:18:08,046 I... She says she's never felt pain like this before. 198 00:18:08,212 --> 00:18:09,589 She'd be better here. 199 00:18:10,923 --> 00:18:12,300 Yes. 200 00:18:12,466 --> 00:18:13,558 Yes. 201 00:18:13,718 --> 00:18:15,345 These facilities, we could stabilize her 202 00:18:15,511 --> 00:18:17,354 and together we can run all the necessary tests, 203 00:18:17,513 --> 00:18:18,856 much quicker than Adebimpe can. 204 00:18:19,015 --> 00:18:21,313 - I should bring her here. - If you think that's best, Vincent. 205 00:18:22,143 --> 00:18:23,269 Okay. 206 00:18:27,523 --> 00:18:30,026 Would you please not keep looking up at his office 207 00:18:30,192 --> 00:18:32,069 when I'm answering your questions about him? 208 00:18:32,236 --> 00:18:34,955 I am sorry, Ralfi. 209 00:18:39,827 --> 00:18:43,798 - You told Hildur where to find Munk? - That's right. 210 00:18:43,956 --> 00:18:48,132 He was at the sinkhole in the road. Waiting for Kim Hopperstad. 211 00:18:50,296 --> 00:18:53,266 - Where is this sinkhole? - The cement factory. 212 00:18:53,424 --> 00:18:57,179 Now, would you please sign Hildur's condolences book 213 00:18:57,887 --> 00:19:00,106 as if that's what you came in here to do? 214 00:19:22,620 --> 00:19:24,372 I'll sign it later. 215 00:19:25,581 --> 00:19:28,380 They dragged him in an hour ago. 216 00:19:28,542 --> 00:19:31,762 He's unconscious in a police cell. 217 00:19:31,921 --> 00:19:36,927 Whoever took him drove nails through his hands 218 00:19:37,093 --> 00:19:40,518 and gave him some kind of drug. Thank God. 219 00:19:42,556 --> 00:19:44,308 Dr. Khatri, 220 00:19:46,310 --> 00:19:50,190 you better pray that he doesn't remember any of this. 221 00:20:06,580 --> 00:20:08,332 He met her here. 222 00:20:08,499 --> 00:20:11,343 Or she drives out here and meets him. 223 00:20:11,502 --> 00:20:13,254 Wherever this sinkhole is. 224 00:20:15,923 --> 00:20:17,675 And he kills her. 225 00:20:19,385 --> 00:20:20,807 Murders her. 226 00:20:24,306 --> 00:20:25,649 But where's the car? 227 00:20:26,809 --> 00:20:28,436 There's nothing here. 228 00:20:31,063 --> 00:20:33,361 I can see that there's nothing here. 229 00:20:40,156 --> 00:20:43,035 Hildur saw right through Munk. 230 00:20:43,200 --> 00:20:48,081 He had her fired, he made Eric the sheriff... 231 00:20:48,247 --> 00:20:50,466 Dad, everything you say may well be true, 232 00:20:50,624 --> 00:20:52,001 but right now, out here, 233 00:20:52,501 --> 00:20:55,175 with nothing to go on, it's all just speculation. 234 00:20:56,213 --> 00:20:57,510 I have to pee. 235 00:21:14,190 --> 00:21:15,442 Dad, it's here! 236 00:21:16,692 --> 00:21:17,864 It's here! 237 00:21:28,204 --> 00:21:30,206 Dad, look here. 238 00:21:34,502 --> 00:21:36,379 She met Munk. 239 00:21:36,545 --> 00:21:38,718 He killed her. 240 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 He moved the body and he hid the car. 241 00:21:41,425 --> 00:21:42,847 Oh, wait. 242 00:21:43,844 --> 00:21:45,391 - Her bag. - What? 243 00:21:53,521 --> 00:21:55,649 - Her phone's not here. - Under the seats. 244 00:22:01,904 --> 00:22:02,951 There's nothing there. 245 00:22:03,280 --> 00:22:04,532 Damn it! 246 00:22:32,476 --> 00:22:34,353 Munk didn't move her. 247 00:22:35,688 --> 00:22:37,065 The currents did. 248 00:22:37,857 --> 00:22:40,952 These sinkholes they open up all... All the time around here. 249 00:22:42,361 --> 00:22:46,116 Water from the hot springs runs right under here 250 00:22:46,282 --> 00:22:48,125 and on out into the bay. 251 00:22:48,868 --> 00:22:50,120 Where we found her. 252 00:22:53,581 --> 00:22:55,629 She confronted Munk, 253 00:22:57,459 --> 00:22:59,553 and then he pushed her in. 254 00:23:01,589 --> 00:23:05,184 Or he threw her in after he killed her, that son of a bitch. 255 00:23:05,342 --> 00:23:07,185 Dad. Please. 256 00:23:07,428 --> 00:23:09,647 You may be right, but we have no proof of any of this. 257 00:23:10,890 --> 00:23:12,984 "Proof." 258 00:23:14,810 --> 00:23:16,312 You need proof. 259 00:23:16,729 --> 00:23:19,152 Yeah. That's right. 260 00:23:20,399 --> 00:23:21,946 Come on. Let's go. 261 00:23:22,735 --> 00:23:25,614 There's nothing we can do here. We should be with Mom. 262 00:26:11,028 --> 00:26:12,621 Come on. 263 00:27:40,576 --> 00:27:42,249 Michael. 264 00:28:02,431 --> 00:28:04,604 This is the end stage, Michael. 265 00:28:06,018 --> 00:28:08,487 There's nothing I can do for Freya. 266 00:28:08,770 --> 00:28:11,614 Soon she'll be safe in the arms of our Lord. 267 00:28:20,449 --> 00:28:21,701 on, God! 268 00:28:22,117 --> 00:28:23,243 - Oh, God! - Stop her. 269 00:28:23,410 --> 00:28:24,787 - Hey! Hey, hey, hey. - Oh, God! 270 00:28:24,953 --> 00:28:26,045 Hey, hey. 271 00:28:26,205 --> 00:28:27,297 Talk to her. Calm her down. 272 00:28:27,789 --> 00:28:29,757 - Let me go! Let me go! - Listen! 273 00:28:29,958 --> 00:28:31,926 Natalie, it's okay. I've got you. 274 00:28:32,461 --> 00:28:33,508 Let me go! 275 00:28:33,754 --> 00:28:35,848 It's okay. It's okay. 276 00:28:36,798 --> 00:28:38,391 Dr. Khatri's going to take some tests. 277 00:28:38,550 --> 00:28:39,722 Okay? 278 00:29:02,616 --> 00:29:03,788 It's time. 279 00:29:05,327 --> 00:29:06,670 Get down on the floor now! 280 00:29:10,332 --> 00:29:11,675 So, is it your first time? 281 00:29:11,833 --> 00:29:14,177 Making love to an Englishman? 282 00:29:18,340 --> 00:29:20,559 Nobody is making any love to anybody. 283 00:29:20,717 --> 00:29:23,015 Love doesn't enter into anything. So, please shut up. 284 00:29:23,553 --> 00:29:25,021 Hey. 285 00:29:25,180 --> 00:29:27,854 I don't want to hear that kind of talk, neither does your mother. 286 00:29:28,183 --> 00:29:30,185 Oh, you want to hear everything, don't you, Mom? 287 00:29:30,352 --> 00:29:31,604 Gory details. 288 00:29:34,314 --> 00:29:36,157 All the ins and outs. 289 00:29:36,316 --> 00:29:37,317 Hey! 290 00:29:38,443 --> 00:29:40,696 Language. 291 00:29:47,536 --> 00:29:50,380 First time I saw Yeva, it was in the forest. 292 00:29:50,539 --> 00:29:52,382 She was trying to buy a drink from Tomak... 293 00:29:52,541 --> 00:29:54,214 I'm lost, Michael. 294 00:29:57,296 --> 00:29:59,890 You found me in the snow. 295 00:30:01,383 --> 00:30:03,511 Held me in your arms. 296 00:30:03,677 --> 00:30:05,725 Lifted me up, my love. 297 00:30:08,473 --> 00:30:11,568 Everything else is nothing. 298 00:30:16,064 --> 00:30:17,737 I love you, Michael. 299 00:30:22,279 --> 00:30:24,498 Let me go now, please. 300 00:30:24,865 --> 00:30:26,788 There's nothing you can do. 301 00:30:40,630 --> 00:30:41,756 Cheers. 302 00:30:48,555 --> 00:30:49,727 No! 303 00:31:09,117 --> 00:31:10,585 It's all right. 304 00:31:21,296 --> 00:31:22,388 He's here now. 305 00:31:22,547 --> 00:31:24,641 Yes. Shall we discuss a strategy? 306 00:31:24,966 --> 00:31:26,092 Interview strategy? 307 00:31:27,803 --> 00:31:29,851 One thing I've been thinking... 308 00:31:30,013 --> 00:31:31,185 One thing I need you to help me with. 309 00:31:32,182 --> 00:31:33,354 Let me check your gun. 310 00:31:34,226 --> 00:31:35,227 What? 311 00:31:43,443 --> 00:31:44,990 - Okay. - No! 312 00:31:50,742 --> 00:31:52,415 Let me out of here, Dan! 313 00:31:53,245 --> 00:31:54,542 Dan! 314 00:31:54,955 --> 00:31:56,002 Dan! 315 00:32:35,036 --> 00:32:36,413 Oh! 316 00:32:38,498 --> 00:32:40,000 Ingrid, it's me. 317 00:32:40,167 --> 00:32:42,386 Come around here as fast as you can. 318 00:32:42,544 --> 00:32:44,467 This is all going really bad! 319 00:32:55,891 --> 00:32:57,893 Spilt blood and broken bones. 320 00:33:04,065 --> 00:33:08,821 I'm here to bring you back. 321 00:33:13,283 --> 00:33:15,160 Dan Anderssen. 322 00:33:16,453 --> 00:33:20,299 Is he a good sheriff or a bad sheriff? 323 00:33:20,457 --> 00:33:22,505 You know what I've discovered? 324 00:33:22,667 --> 00:33:26,171 I'm both. I'm all the sheriffs. 325 00:33:26,338 --> 00:33:28,591 I'm all the sheriffs there's ever fucking been. 326 00:33:31,426 --> 00:33:34,600 I'm always here when he comes. 327 00:33:36,097 --> 00:33:39,226 My father, my grandfather, we are all the same. 328 00:33:39,392 --> 00:33:42,817 We were always there and always will be there. 329 00:33:43,980 --> 00:33:45,402 And the people you killed? 330 00:33:45,565 --> 00:33:47,863 Those are only lives. 331 00:33:48,026 --> 00:33:51,326 Blood and bones and bodies. 332 00:33:51,488 --> 00:33:53,866 I'm saving their souls. 333 00:33:54,699 --> 00:33:56,246 And I'm your demon. 334 00:34:18,056 --> 00:34:21,936 I took Elena's body from your father's house. 335 00:34:27,357 --> 00:34:29,200 You can't know that. 336 00:34:33,113 --> 00:34:34,456 You don't know that. 337 00:34:35,490 --> 00:34:37,083 You're lying! 338 00:34:38,326 --> 00:34:40,044 How could you know that? 339 00:34:41,371 --> 00:34:42,918 Fuck! 340 00:34:45,458 --> 00:34:46,926 Fuck! 341 00:34:51,464 --> 00:34:53,967 Ralfi? Ralfi, it's Petra. 342 00:34:54,634 --> 00:34:56,011 I'm in the police station. 343 00:34:56,177 --> 00:34:58,680 You have to come here and let me out. 344 00:34:59,139 --> 00:35:00,186 Fuck! 345 00:35:00,348 --> 00:35:01,850 Where is she now? 346 00:35:04,603 --> 00:35:05,695 She's here. 347 00:35:07,147 --> 00:35:11,368 You were right before I ran away. 348 00:35:11,526 --> 00:35:14,655 But I'm back. 349 00:35:14,821 --> 00:35:17,540 Elena. She's here. 350 00:35:17,699 --> 00:35:19,042 Tell me where Elena is! 351 00:35:19,200 --> 00:35:21,043 She's here with us. 352 00:35:21,202 --> 00:35:23,876 She's always here. You can't escape her. 353 00:35:31,755 --> 00:35:33,382 Speak to her, Dan. 354 00:35:36,551 --> 00:35:38,269 You... 355 00:35:41,264 --> 00:35:44,143 You speak to her. 356 00:35:47,562 --> 00:35:48,905 Dan! 357 00:35:51,983 --> 00:35:54,736 Speak to me. 358 00:35:58,907 --> 00:36:00,580 Dan. 359 00:36:02,285 --> 00:36:03,753 Dan. 360 00:36:13,755 --> 00:36:15,598 Here I am. 361 00:36:17,634 --> 00:36:19,056 Where we started. 362 00:36:20,428 --> 00:36:24,399 You and me in this room. 363 00:36:27,268 --> 00:36:30,397 You asked me if I felt safe in Fortitude. 364 00:36:32,941 --> 00:36:38,038 And I thought it was a strange thing to ask. 365 00:36:41,783 --> 00:36:43,535 Is Fortitude safe? 366 00:36:44,244 --> 00:36:45,666 I don't know. 367 00:36:46,663 --> 00:36:47,880 How can I know? 368 00:36:48,039 --> 00:36:50,462 Maybe Fortitude needs you. 369 00:36:51,501 --> 00:36:52,878 There's a terrible thing to hand 370 00:36:53,044 --> 00:36:56,093 and now you are strong enough to conquer it. 371 00:36:57,507 --> 00:36:59,384 What thing? 372 00:37:01,636 --> 00:37:04,355 It's not this boy who'll kill the demon, it's you. 373 00:37:05,473 --> 00:37:07,646 It can only be you, Dan. 374 00:37:15,734 --> 00:37:18,829 If you can see me in your heart, 375 00:37:18,987 --> 00:37:20,660 then you're Dan. 376 00:37:22,907 --> 00:37:24,830 If you keep me there... 377 00:37:25,785 --> 00:37:28,880 ...you will always be Dan. 378 00:37:29,038 --> 00:37:31,336 And Fortitude will be safe. 379 00:37:34,878 --> 00:37:36,425 Only Dan. 380 00:37:46,306 --> 00:37:47,728 Too late. 381 00:38:18,880 --> 00:38:23,556 Eight-five-two 382 00:38:23,760 --> 00:38:26,183 one-four-zero-four. 383 00:38:28,389 --> 00:38:29,732 He's killing him in there. 384 00:38:29,891 --> 00:38:31,518 Stay here, Ralfi. Stay away! 385 00:38:31,810 --> 00:38:33,904 - And call Dr. Adebimpe! - Okay. 386 00:38:45,865 --> 00:38:47,708 No, Dan! 387 00:38:48,076 --> 00:38:50,545 Stop! Please, Dan! 388 00:38:53,081 --> 00:38:54,207 No! 389 00:38:55,708 --> 00:38:56,925 Dan! 390 00:38:58,002 --> 00:38:59,003 Please! 391 00:39:08,096 --> 00:39:09,268 Dan! 392 00:39:10,014 --> 00:39:11,937 Please, Dan! 393 00:39:12,100 --> 00:39:13,727 Please stop. 394 00:39:19,190 --> 00:39:20,783 I'll shoot you. 395 00:39:22,777 --> 00:39:24,495 This is my choice. 396 00:39:25,446 --> 00:39:31,453 I choose to save Fortitude from you. 397 00:39:48,052 --> 00:39:50,805 Three people are enough to do this sort of work. I... 398 00:39:50,972 --> 00:39:52,895 I've no experience of this sort of work. 399 00:39:54,225 --> 00:39:56,899 No, don't speak to Khatri, I'll deal with her. 400 00:39:57,061 --> 00:40:00,656 She's... She... She's unpredictable, irresponsible. 401 00:40:01,149 --> 00:40:03,652 It's her fucking fault we're in this mess! 402 00:40:04,319 --> 00:40:06,242 What the fuck are you... 403 00:40:08,072 --> 00:40:09,164 End the call. 404 00:40:09,532 --> 00:40:10,579 I... I... 405 00:40:20,209 --> 00:40:22,337 - Get away from the window. - What? 406 00:40:22,837 --> 00:40:24,680 This is a magnum. The bullet will go right through your guts 407 00:40:24,839 --> 00:40:26,182 and break the fucking window. 408 00:40:32,889 --> 00:40:34,357 Ah... 409 00:40:58,957 --> 00:41:00,550 I haven't got any proof. 410 00:41:00,792 --> 00:41:02,920 What proof? 411 00:41:03,211 --> 00:41:05,134 You killed Hildur and I can't prove it. 412 00:41:05,296 --> 00:41:07,765 Oh, no. No. You... You... No. No. 413 00:41:07,924 --> 00:41:11,053 - I should just shoot you right now! - Please. No. No. 414 00:41:11,219 --> 00:41:12,721 That would make everything better. 415 00:41:12,887 --> 00:41:15,606 You don't understand. No. No. You... 416 00:41:15,765 --> 00:41:17,392 Your wife is sick. 417 00:41:18,685 --> 00:41:20,153 Freya. 418 00:41:23,064 --> 00:41:24,156 Yes. 419 00:41:26,734 --> 00:41:28,577 What if I could help her? 420 00:41:33,408 --> 00:41:35,160 I work for a company. 421 00:41:35,326 --> 00:41:37,749 A biomedical research company. 422 00:41:39,122 --> 00:41:40,920 What they have found... 423 00:41:41,207 --> 00:41:42,379 What have they found? 424 00:41:42,542 --> 00:41:44,419 Exactly what she needs. 425 00:41:44,585 --> 00:41:45,711 Your wife. 426 00:41:46,212 --> 00:41:49,136 Khatri found a survivor. 427 00:41:49,424 --> 00:41:53,270 Someone with altered genetic qualities. 428 00:41:53,928 --> 00:41:58,024 Damaged tissues that can recover to original health. 429 00:41:58,182 --> 00:42:00,059 A way to repair diseases. 430 00:42:00,435 --> 00:42:02,938 The Russians, they had one, 431 00:42:03,104 --> 00:42:06,699 all those years ago, in that film we all saw. 432 00:42:08,151 --> 00:42:11,121 But they... They didn't know what he was. 433 00:42:12,739 --> 00:42:15,367 There is hope, Michael. 434 00:42:19,620 --> 00:42:20,917 Speak to Khatri. 435 00:42:22,915 --> 00:42:25,464 I'll speak to Khatri, too. We can both... 436 00:43:07,877 --> 00:43:09,220 He's dead. 437 00:43:14,008 --> 00:43:17,683 He came to our town and did terrible things amongst us. 438 00:43:19,180 --> 00:43:23,276 Brought blood and fear, madness. 439 00:43:25,895 --> 00:43:28,148 So now he joins them all in death. 440 00:43:28,397 --> 00:43:31,116 And that was his own choice. 441 00:43:58,719 --> 00:43:59,891 These are fully charged. 442 00:44:00,721 --> 00:44:02,268 Ten-meter range. 443 00:44:03,891 --> 00:44:06,735 Might be too much clothing on the target, so aim for the face. 444 00:44:15,319 --> 00:44:17,492 The darts are Fentanil. 445 00:44:18,573 --> 00:44:21,417 Impact to dreamland, about ten seconds. 446 00:44:25,580 --> 00:44:27,582 Anybody gets in the way. 447 00:44:33,462 --> 00:44:34,509 Who's the extraction? 448 00:44:35,423 --> 00:44:36,424 You're gonna like this. 449 00:44:37,425 --> 00:44:39,177 It's their fucking sheriff. 450 00:44:40,595 --> 00:44:41,892 Anything we should know? 451 00:44:42,680 --> 00:44:44,899 Bit of a character, apparently. 452 00:45:28,142 --> 00:45:30,315 Teeny little lights. 453 00:45:32,688 --> 00:45:35,032 All gone, Hildur. 454 00:45:37,818 --> 00:45:39,820 All your little lights. 455 00:46:30,037 --> 00:46:32,039 Now all the light is mine. 456 00:46:38,379 --> 00:46:40,882 It was a blessing you stopped him. 457 00:46:41,382 --> 00:46:42,725 A fucking blessing. 458 00:46:43,676 --> 00:46:45,019 I know what it is. I know what to do. 459 00:46:45,177 --> 00:46:46,599 There's nothing you can do for her. 460 00:46:48,014 --> 00:46:50,187 Natalie, can you see anything? Can you see anything at all? 461 00:46:50,558 --> 00:46:51,684 There's nothing else now. 462 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Ripped & Corrected By mstoll May 2017 463 00:47:35,000 --> 00:47:39,000 Ripped & Corrected By mstoll Released on www.Addic7ed.com 30712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.