Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,426 --> 00:00:11,645
Dead! Dead!
2
00:00:11,803 --> 00:00:12,895
Munk killed her?
3
00:00:13,055 --> 00:00:14,728
It's not Munk,
it's somebody Munk works for.
4
00:00:14,890 --> 00:00:17,188
The problem is Yelburton. She knows.
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,103
Do what I told you. I'll deal with her.
6
00:00:20,062 --> 00:00:22,190
You can help me.
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,695
I felt your strength inside me.
8
00:00:24,858 --> 00:00:28,328
Every morsel of that strength
is needed for what I have to do.
9
00:00:28,487 --> 00:00:30,330
Healing you would cost too much.
10
00:00:30,489 --> 00:00:32,162
Jesus! Is that a head?
11
00:00:32,491 --> 00:00:33,538
Fuck!
12
00:00:33,742 --> 00:00:34,834
You shouldn't have come.
13
00:00:35,118 --> 00:00:36,620
Vladek is the one
that's been cutting people up?
14
00:00:36,787 --> 00:00:37,834
Why has he taken Mom?
15
00:00:38,288 --> 00:00:39,540
Let's go.
16
00:00:39,706 --> 00:00:40,707
I have to take him.
17
00:01:47,441 --> 00:01:53,244
Shaman, it means "guide" in my language.
18
00:02:03,373 --> 00:02:05,592
Also, "healer."
19
00:02:13,675 --> 00:02:16,224
And on this journey...
20
00:02:16,386 --> 00:02:19,731
Your physical body
won't ever leave this place.
21
00:02:22,309 --> 00:02:23,731
But...
22
00:02:26,563 --> 00:02:28,065
Your spirit
23
00:02:30,025 --> 00:02:31,618
will leave your body.
24
00:02:37,240 --> 00:02:40,744
Yes, we've done this before. In 1942.
25
00:02:40,911 --> 00:02:43,084
Terrible pestilence came
amongst the reindeer herders.
26
00:02:43,246 --> 00:02:45,749
The same thing that happened at Fortitude.
27
00:02:45,916 --> 00:02:48,339
The demon came amongst us.
28
00:02:48,627 --> 00:02:52,177
You... You are that demon.
29
00:02:53,173 --> 00:02:56,097
Yes. The strength to withstand pain,
30
00:02:56,259 --> 00:03:02,562
heal wounds, conquer and ravage,
or cherish and protect.
31
00:03:07,729 --> 00:03:09,697
I'm not your torturer.
32
00:03:10,816 --> 00:03:12,443
I'm your savior.
33
00:03:16,738 --> 00:03:21,835
We have to go on this journey together.
34
00:03:24,121 --> 00:03:25,873
Muscimol will take us.
35
00:03:27,582 --> 00:03:28,708
Are you ready?
36
00:03:30,127 --> 00:03:31,128
Fuck you!
37
00:03:37,634 --> 00:03:39,352
Fuck.
38
00:03:45,308 --> 00:03:46,810
Fuck.
39
00:03:58,947 --> 00:04:05,330
I am going to fucking kill you.
40
00:04:46,953 --> 00:04:50,548
I was 12,
41
00:04:50,749 --> 00:04:52,877
the age they cut.
42
00:04:55,462 --> 00:05:00,218
All my life led to this, this one...
43
00:05:00,383 --> 00:05:04,559
This one moment when the boy
44
00:05:04,721 --> 00:05:08,225
became like the first shaman
who was our mother.
45
00:05:08,475 --> 00:05:15,029
You see, only a woman
is the most wise and powerful.
46
00:05:15,190 --> 00:05:17,443
Feared by all demons,
47
00:05:17,609 --> 00:05:20,032
loved by all other shaman,
48
00:05:23,573 --> 00:05:26,747
but her ritual is...
49
00:05:26,910 --> 00:05:28,412
Is castration.
50
00:05:32,249 --> 00:05:34,172
I...
51
00:05:36,086 --> 00:05:38,054
I ran away.
52
00:05:45,595 --> 00:05:49,099
After I shot Elena, I knew I was sick.
53
00:05:49,266 --> 00:05:52,486
Madness coming over me.
54
00:05:53,854 --> 00:05:56,733
Those things inside me,
55
00:05:56,898 --> 00:05:59,993
wasp larvae, eggs...
56
00:06:00,235 --> 00:06:02,658
The parasite in my flesh
57
00:06:02,821 --> 00:06:05,870
and in the space
between the blood and the bones.
58
00:06:08,243 --> 00:06:09,620
I fought it.
59
00:06:11,955 --> 00:06:15,380
Drank bleach, vodka.
60
00:06:15,542 --> 00:06:18,136
I fought. And I won.
61
00:06:19,629 --> 00:06:21,427
You...
62
00:06:22,883 --> 00:06:24,601
You ran away.
63
00:06:50,368 --> 00:06:51,494
Freya
64
00:07:14,434 --> 00:07:16,687
I bring us together
65
00:07:20,482 --> 00:07:22,075
before the tupilaq.
66
00:07:24,527 --> 00:07:26,996
In its meaning for us both,
shaman and sheriff.
67
00:07:28,239 --> 00:07:30,958
Healer and demon.
68
00:07:35,914 --> 00:07:37,382
Laszlo Hindemith.
69
00:07:37,916 --> 00:07:41,261
Driven insane
by the horrors he saw in Africa.
70
00:07:41,419 --> 00:07:43,717
Head full of madness.
71
00:07:44,756 --> 00:07:47,885
That is the meaning
he has for the tupilaq.
72
00:07:48,051 --> 00:07:52,773
A man on the run from greed and vengeance.
73
00:07:52,931 --> 00:07:55,980
That is the meaning
he has for the sheriff.
74
00:07:56,142 --> 00:07:58,395
My world and your world overlap.
75
00:07:58,561 --> 00:08:00,563
The world of spirits and the world of men.
76
00:08:00,730 --> 00:08:02,858
Ritual and disease.
77
00:08:03,024 --> 00:08:04,241
Magic and science.
78
00:08:04,401 --> 00:08:05,903
Victim and murderer.
79
00:08:06,569 --> 00:08:09,493
The heart of the tupilaq
is the heart of a killer.
80
00:08:09,656 --> 00:08:11,249
Tomak, who killed Bianca.
81
00:08:11,408 --> 00:08:14,082
I took Tomak's heart from him.
82
00:08:14,244 --> 00:08:15,496
An innocent child.
83
00:08:15,745 --> 00:08:18,123
The bones I took from grave.
84
00:08:19,582 --> 00:08:23,007
The spine of a dog
who came to me in trust.
85
00:08:26,214 --> 00:08:27,431
An orca.
86
00:08:29,592 --> 00:08:33,642
In that skull,
terrible wisdom of the black depths.
87
00:08:34,222 --> 00:08:38,272
This is the most powerful magic.
88
00:08:38,518 --> 00:08:41,738
Meaning and belief.
89
00:08:41,938 --> 00:08:44,612
What you...
90
00:08:44,816 --> 00:08:49,071
What you and I believe
91
00:08:49,237 --> 00:08:50,409
slide over each other.
92
00:08:52,240 --> 00:08:55,084
In the tent.
93
00:08:55,744 --> 00:08:59,169
That is where the meaning lives.
94
00:08:59,789 --> 00:09:01,507
The tent.
95
00:09:03,251 --> 00:09:05,424
Go inside.
96
00:09:05,587 --> 00:09:08,966
That is where your choice lives.
97
00:09:10,592 --> 00:09:17,316
Go inside the tent.
98
00:09:17,474 --> 00:09:21,479
I... I don't know what you mean.
99
00:09:28,526 --> 00:09:29,869
You were there.
100
00:09:43,792 --> 00:09:46,511
That is yours.
101
00:09:47,170 --> 00:09:48,467
What... What do you mean?
102
00:10:03,645 --> 00:10:04,988
Dan!
103
00:10:13,196 --> 00:10:14,322
I... I can't hear what you're saying.
104
00:10:17,325 --> 00:10:18,747
I can't hear you.
105
00:10:29,045 --> 00:10:30,092
Too late.
106
00:10:52,527 --> 00:10:54,700
Freya, you did this?
107
00:11:03,329 --> 00:11:06,208
You left me.
108
00:11:06,374 --> 00:11:07,842
Just abandoned me.
109
00:11:08,251 --> 00:11:09,798
To this.
110
00:11:25,143 --> 00:11:27,145
Mom!
111
00:11:27,353 --> 00:11:28,696
Freya!
112
00:11:33,568 --> 00:11:34,615
Freya.
113
00:11:36,988 --> 00:11:38,365
You left me
114
00:11:39,616 --> 00:11:40,913
no hope.
115
00:11:43,286 --> 00:11:45,038
Come. Come.
116
00:12:05,058 --> 00:12:06,651
Something's burning.
117
00:13:01,698 --> 00:13:02,915
Let's get him down.
118
00:13:04,367 --> 00:13:05,584
Down.
119
00:13:11,040 --> 00:13:12,417
Hurry.
120
00:13:12,625 --> 00:13:13,751
Got him.
121
00:13:19,924 --> 00:13:23,224
Got him. Grab him. Let's go.
122
00:13:26,306 --> 00:13:28,058
Come on.
123
00:13:31,936 --> 00:13:33,438
She collapsed.
124
00:13:33,604 --> 00:13:35,447
I... I brought her here.
125
00:13:36,065 --> 00:13:37,988
- What's happened?
- I don't know.
126
00:13:38,151 --> 00:13:40,449
I'll... I'll get the doctor.
127
00:13:40,611 --> 00:13:42,409
Can I get some help?
128
00:13:43,781 --> 00:13:45,909
Hey, can you hear me?
129
00:13:49,495 --> 00:13:50,667
All right.
130
00:13:55,168 --> 00:13:57,091
They've found Freya.
131
00:13:57,253 --> 00:13:58,755
- Where is she?
- In the hospital.
132
00:14:00,590 --> 00:14:01,842
I'll go.
133
00:14:08,056 --> 00:14:09,273
Natalie.
134
00:14:10,933 --> 00:14:12,435
What's the matter? Are you okay?
135
00:14:14,520 --> 00:14:15,988
Fuck, what have you done?
136
00:14:16,147 --> 00:14:18,946
Well, it... It started through the night.
137
00:14:19,108 --> 00:14:21,782
It's... It's like...
138
00:14:21,944 --> 00:14:23,787
It's like my eyeballs are gonna explode...
139
00:14:23,946 --> 00:14:25,698
Let me help. Let me have a look.
140
00:14:27,909 --> 00:14:29,252
They're very inflamed.
141
00:14:29,410 --> 00:14:31,959
I just wanna claw my own eyes out
like the Russian.
142
00:14:32,121 --> 00:14:33,998
Okay. Okay, come on.
I'm taking you to the hospital.
143
00:14:34,165 --> 00:14:35,838
Come on. Come on, stand up.
144
00:14:36,042 --> 00:14:37,419
- Don't!
- Okay.
145
00:14:41,297 --> 00:14:43,971
Freya? Freya?
146
00:14:44,175 --> 00:14:46,598
Freya, baby, what's happening to you?
147
00:14:47,303 --> 00:14:48,646
Freya.
148
00:14:48,805 --> 00:14:50,148
Freya, where the hell have you been?
149
00:14:51,432 --> 00:14:54,527
I found him.
150
00:14:54,811 --> 00:14:56,734
"Found"? Found who, honey?
151
00:14:56,896 --> 00:14:58,944
Found who? Who is this guy?
152
00:15:01,067 --> 00:15:02,410
He saved me.
153
00:15:02,735 --> 00:15:04,112
What do you mean, he saved you?
154
00:15:04,278 --> 00:15:05,279
Freya.
155
00:15:05,446 --> 00:15:06,663
You have to calm down.
156
00:15:06,823 --> 00:15:08,621
- I'm calm.
- Dad.
157
00:15:10,410 --> 00:15:14,335
With Freya's condition,
this kind of exertion is dangerous.
158
00:15:15,540 --> 00:15:19,670
Rest, peace and quiet.
Give her some time. Please.
159
00:15:32,807 --> 00:15:33,854
Dad?
160
00:15:35,268 --> 00:15:36,690
The man who brought her here?
161
00:15:36,853 --> 00:15:38,651
Vladek.
162
00:15:40,022 --> 00:15:41,399
We'll find him. Stop him.
163
00:15:43,151 --> 00:15:45,370
Yeah, how's that?
164
00:15:45,528 --> 00:15:48,281
Same way you find out who killed Hildur?
165
00:15:49,991 --> 00:15:52,210
It's just you and Petra.
166
00:15:52,368 --> 00:15:54,336
Eric's gone AWOL and Dan...
167
00:15:55,788 --> 00:15:58,337
Dan's been tortured by a maniac.
168
00:16:04,088 --> 00:16:05,465
Petra can't find the car.
169
00:16:07,592 --> 00:16:08,764
What car?
170
00:16:08,926 --> 00:16:11,179
Hildur's car. It's gone.
171
00:16:11,345 --> 00:16:14,064
Vanished. Disappeared.
Her car is not in Fortitude.
172
00:16:15,099 --> 00:16:18,979
Wherever she went,
that's where she left it.
173
00:16:24,484 --> 00:16:25,576
Come on, girl.
174
00:16:26,486 --> 00:16:28,580
I can't just sit here doing nothing.
175
00:16:39,332 --> 00:16:40,834
Who did this to you?
176
00:16:41,709 --> 00:16:43,382
The shaman.
177
00:16:44,754 --> 00:16:47,928
The young electrician. Vladek Klimov.
178
00:16:48,382 --> 00:16:52,683
Murdered Tomak and Hindemith,
fucker nailed me to a pit-prop.
179
00:16:54,138 --> 00:16:57,358
Also drums and dancing.
180
00:16:58,935 --> 00:17:00,312
We need to get you to the hospital.
181
00:17:00,478 --> 00:17:04,153
You need stitches and painkillers.
182
00:17:04,315 --> 00:17:06,363
Jesus, Dan, you must be in agony.
183
00:17:07,193 --> 00:17:10,322
No. Pain's good, Petra.
184
00:17:12,657 --> 00:17:14,705
I need sleep now.
185
00:17:17,328 --> 00:17:18,500
Be out of my body for a while.
186
00:17:20,748 --> 00:17:24,127
Not over yet.
187
00:17:34,220 --> 00:17:35,938
What the hell is he talking about?
188
00:17:39,433 --> 00:17:41,310
I think we should get ready.
189
00:17:51,529 --> 00:17:53,202
The bear that Michael Lennox killed.
190
00:17:53,364 --> 00:17:55,332
The... The... The dead reindeer
that me and Natalie found,
191
00:17:55,491 --> 00:17:57,164
the Russian soldier, all of them.
192
00:17:57,326 --> 00:17:58,703
Similar things with their eyes...
193
00:17:58,869 --> 00:18:00,166
And what happened to me is...
194
00:18:00,329 --> 00:18:01,501
I don't know what to say.
195
00:18:01,664 --> 00:18:03,883
Please. She's in agony.
I don't have any expertise in this.
196
00:18:04,041 --> 00:18:05,133
Please, you have to help me.
197
00:18:05,293 --> 00:18:08,046
I... She says
she's never felt pain like this before.
198
00:18:08,212 --> 00:18:09,589
She'd be better here.
199
00:18:10,923 --> 00:18:12,300
Yes.
200
00:18:12,466 --> 00:18:13,558
Yes.
201
00:18:13,718 --> 00:18:15,345
These facilities, we could stabilize her
202
00:18:15,511 --> 00:18:17,354
and together we can
run all the necessary tests,
203
00:18:17,513 --> 00:18:18,856
much quicker than Adebimpe can.
204
00:18:19,015 --> 00:18:21,313
- I should bring her here.
- If you think that's best, Vincent.
205
00:18:22,143 --> 00:18:23,269
Okay.
206
00:18:27,523 --> 00:18:30,026
Would you please
not keep looking up at his office
207
00:18:30,192 --> 00:18:32,069
when I'm answering
your questions about him?
208
00:18:32,236 --> 00:18:34,955
I am sorry, Ralfi.
209
00:18:39,827 --> 00:18:43,798
- You told Hildur where to find Munk?
- That's right.
210
00:18:43,956 --> 00:18:48,132
He was at the sinkhole in the road.
Waiting for Kim Hopperstad.
211
00:18:50,296 --> 00:18:53,266
- Where is this sinkhole?
- The cement factory.
212
00:18:53,424 --> 00:18:57,179
Now, would you please sign
Hildur's condolences book
213
00:18:57,887 --> 00:19:00,106
as if that's what you came in here to do?
214
00:19:22,620 --> 00:19:24,372
I'll sign it later.
215
00:19:25,581 --> 00:19:28,380
They dragged him in an hour ago.
216
00:19:28,542 --> 00:19:31,762
He's unconscious in a police cell.
217
00:19:31,921 --> 00:19:36,927
Whoever took him
drove nails through his hands
218
00:19:37,093 --> 00:19:40,518
and gave him some kind of drug. Thank God.
219
00:19:42,556 --> 00:19:44,308
Dr. Khatri,
220
00:19:46,310 --> 00:19:50,190
you better pray
that he doesn't remember any of this.
221
00:20:06,580 --> 00:20:08,332
He met her here.
222
00:20:08,499 --> 00:20:11,343
Or she drives out here and meets him.
223
00:20:11,502 --> 00:20:13,254
Wherever this sinkhole is.
224
00:20:15,923 --> 00:20:17,675
And he kills her.
225
00:20:19,385 --> 00:20:20,807
Murders her.
226
00:20:24,306 --> 00:20:25,649
But where's the car?
227
00:20:26,809 --> 00:20:28,436
There's nothing here.
228
00:20:31,063 --> 00:20:33,361
I can see that there's nothing here.
229
00:20:40,156 --> 00:20:43,035
Hildur saw right through Munk.
230
00:20:43,200 --> 00:20:48,081
He had her fired,
he made Eric the sheriff...
231
00:20:48,247 --> 00:20:50,466
Dad, everything you say may well be true,
232
00:20:50,624 --> 00:20:52,001
but right now, out here,
233
00:20:52,501 --> 00:20:55,175
with nothing to go on,
it's all just speculation.
234
00:20:56,213 --> 00:20:57,510
I have to pee.
235
00:21:14,190 --> 00:21:15,442
Dad, it's here!
236
00:21:16,692 --> 00:21:17,864
It's here!
237
00:21:28,204 --> 00:21:30,206
Dad, look here.
238
00:21:34,502 --> 00:21:36,379
She met Munk.
239
00:21:36,545 --> 00:21:38,718
He killed her.
240
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
He moved the body and he hid the car.
241
00:21:41,425 --> 00:21:42,847
Oh, wait.
242
00:21:43,844 --> 00:21:45,391
- Her bag.
- What?
243
00:21:53,521 --> 00:21:55,649
- Her phone's not here.
- Under the seats.
244
00:22:01,904 --> 00:22:02,951
There's nothing there.
245
00:22:03,280 --> 00:22:04,532
Damn it!
246
00:22:32,476 --> 00:22:34,353
Munk didn't move her.
247
00:22:35,688 --> 00:22:37,065
The currents did.
248
00:22:37,857 --> 00:22:40,952
These sinkholes they open up all...
All the time around here.
249
00:22:42,361 --> 00:22:46,116
Water from the hot springs
runs right under here
250
00:22:46,282 --> 00:22:48,125
and on out into the bay.
251
00:22:48,868 --> 00:22:50,120
Where we found her.
252
00:22:53,581 --> 00:22:55,629
She confronted Munk,
253
00:22:57,459 --> 00:22:59,553
and then he pushed her in.
254
00:23:01,589 --> 00:23:05,184
Or he threw her in after he killed her,
that son of a bitch.
255
00:23:05,342 --> 00:23:07,185
Dad. Please.
256
00:23:07,428 --> 00:23:09,647
You may be right,
but we have no proof of any of this.
257
00:23:10,890 --> 00:23:12,984
"Proof."
258
00:23:14,810 --> 00:23:16,312
You need proof.
259
00:23:16,729 --> 00:23:19,152
Yeah. That's right.
260
00:23:20,399 --> 00:23:21,946
Come on. Let's go.
261
00:23:22,735 --> 00:23:25,614
There's nothing we can do here.
We should be with Mom.
262
00:26:11,028 --> 00:26:12,621
Come on.
263
00:27:40,576 --> 00:27:42,249
Michael.
264
00:28:02,431 --> 00:28:04,604
This is the end stage, Michael.
265
00:28:06,018 --> 00:28:08,487
There's nothing I can do for Freya.
266
00:28:08,770 --> 00:28:11,614
Soon she'll be safe
in the arms of our Lord.
267
00:28:20,449 --> 00:28:21,701
on, God!
268
00:28:22,117 --> 00:28:23,243
- Oh, God!
- Stop her.
269
00:28:23,410 --> 00:28:24,787
- Hey! Hey, hey, hey.
- Oh, God!
270
00:28:24,953 --> 00:28:26,045
Hey, hey.
271
00:28:26,205 --> 00:28:27,297
Talk to her. Calm her down.
272
00:28:27,789 --> 00:28:29,757
- Let me go! Let me go!
- Listen!
273
00:28:29,958 --> 00:28:31,926
Natalie, it's okay. I've got you.
274
00:28:32,461 --> 00:28:33,508
Let me go!
275
00:28:33,754 --> 00:28:35,848
It's okay. It's okay.
276
00:28:36,798 --> 00:28:38,391
Dr. Khatri's going to take some tests.
277
00:28:38,550 --> 00:28:39,722
Okay?
278
00:29:02,616 --> 00:29:03,788
It's time.
279
00:29:05,327 --> 00:29:06,670
Get down on the floor now!
280
00:29:10,332 --> 00:29:11,675
So, is it your first time?
281
00:29:11,833 --> 00:29:14,177
Making love to an Englishman?
282
00:29:18,340 --> 00:29:20,559
Nobody is making any love to anybody.
283
00:29:20,717 --> 00:29:23,015
Love doesn't enter into anything.
So, please shut up.
284
00:29:23,553 --> 00:29:25,021
Hey.
285
00:29:25,180 --> 00:29:27,854
I don't want to hear that kind of talk,
neither does your mother.
286
00:29:28,183 --> 00:29:30,185
Oh, you want to hear everything,
don't you, Mom?
287
00:29:30,352 --> 00:29:31,604
Gory details.
288
00:29:34,314 --> 00:29:36,157
All the ins and outs.
289
00:29:36,316 --> 00:29:37,317
Hey!
290
00:29:38,443 --> 00:29:40,696
Language.
291
00:29:47,536 --> 00:29:50,380
First time I saw Yeva,
it was in the forest.
292
00:29:50,539 --> 00:29:52,382
She was trying
to buy a drink from Tomak...
293
00:29:52,541 --> 00:29:54,214
I'm lost, Michael.
294
00:29:57,296 --> 00:29:59,890
You found me in the snow.
295
00:30:01,383 --> 00:30:03,511
Held me in your arms.
296
00:30:03,677 --> 00:30:05,725
Lifted me up, my love.
297
00:30:08,473 --> 00:30:11,568
Everything else is nothing.
298
00:30:16,064 --> 00:30:17,737
I love you, Michael.
299
00:30:22,279 --> 00:30:24,498
Let me go now, please.
300
00:30:24,865 --> 00:30:26,788
There's nothing you can do.
301
00:30:40,630 --> 00:30:41,756
Cheers.
302
00:30:48,555 --> 00:30:49,727
No!
303
00:31:09,117 --> 00:31:10,585
It's all right.
304
00:31:21,296 --> 00:31:22,388
He's here now.
305
00:31:22,547 --> 00:31:24,641
Yes. Shall we discuss a strategy?
306
00:31:24,966 --> 00:31:26,092
Interview strategy?
307
00:31:27,803 --> 00:31:29,851
One thing I've been thinking...
308
00:31:30,013 --> 00:31:31,185
One thing I need you to help me with.
309
00:31:32,182 --> 00:31:33,354
Let me check your gun.
310
00:31:34,226 --> 00:31:35,227
What?
311
00:31:43,443 --> 00:31:44,990
- Okay.
- No!
312
00:31:50,742 --> 00:31:52,415
Let me out of here, Dan!
313
00:31:53,245 --> 00:31:54,542
Dan!
314
00:31:54,955 --> 00:31:56,002
Dan!
315
00:32:35,036 --> 00:32:36,413
Oh!
316
00:32:38,498 --> 00:32:40,000
Ingrid, it's me.
317
00:32:40,167 --> 00:32:42,386
Come around here as fast as you can.
318
00:32:42,544 --> 00:32:44,467
This is all going really bad!
319
00:32:55,891 --> 00:32:57,893
Spilt blood and broken bones.
320
00:33:04,065 --> 00:33:08,821
I'm here to bring you back.
321
00:33:13,283 --> 00:33:15,160
Dan Anderssen.
322
00:33:16,453 --> 00:33:20,299
Is he a good sheriff or a bad sheriff?
323
00:33:20,457 --> 00:33:22,505
You know what I've discovered?
324
00:33:22,667 --> 00:33:26,171
I'm both. I'm all the sheriffs.
325
00:33:26,338 --> 00:33:28,591
I'm all the sheriffs
there's ever fucking been.
326
00:33:31,426 --> 00:33:34,600
I'm always here when he comes.
327
00:33:36,097 --> 00:33:39,226
My father, my grandfather,
we are all the same.
328
00:33:39,392 --> 00:33:42,817
We were always there
and always will be there.
329
00:33:43,980 --> 00:33:45,402
And the people you killed?
330
00:33:45,565 --> 00:33:47,863
Those are only lives.
331
00:33:48,026 --> 00:33:51,326
Blood and bones and bodies.
332
00:33:51,488 --> 00:33:53,866
I'm saving their souls.
333
00:33:54,699 --> 00:33:56,246
And I'm your demon.
334
00:34:18,056 --> 00:34:21,936
I took Elena's body
from your father's house.
335
00:34:27,357 --> 00:34:29,200
You can't know that.
336
00:34:33,113 --> 00:34:34,456
You don't know that.
337
00:34:35,490 --> 00:34:37,083
You're lying!
338
00:34:38,326 --> 00:34:40,044
How could you know that?
339
00:34:41,371 --> 00:34:42,918
Fuck!
340
00:34:45,458 --> 00:34:46,926
Fuck!
341
00:34:51,464 --> 00:34:53,967
Ralfi? Ralfi, it's Petra.
342
00:34:54,634 --> 00:34:56,011
I'm in the police station.
343
00:34:56,177 --> 00:34:58,680
You have to come here and let me out.
344
00:34:59,139 --> 00:35:00,186
Fuck!
345
00:35:00,348 --> 00:35:01,850
Where is she now?
346
00:35:04,603 --> 00:35:05,695
She's here.
347
00:35:07,147 --> 00:35:11,368
You were right before I ran away.
348
00:35:11,526 --> 00:35:14,655
But I'm back.
349
00:35:14,821 --> 00:35:17,540
Elena. She's here.
350
00:35:17,699 --> 00:35:19,042
Tell me where Elena is!
351
00:35:19,200 --> 00:35:21,043
She's here with us.
352
00:35:21,202 --> 00:35:23,876
She's always here. You can't escape her.
353
00:35:31,755 --> 00:35:33,382
Speak to her, Dan.
354
00:35:36,551 --> 00:35:38,269
You...
355
00:35:41,264 --> 00:35:44,143
You speak to her.
356
00:35:47,562 --> 00:35:48,905
Dan!
357
00:35:51,983 --> 00:35:54,736
Speak to me.
358
00:35:58,907 --> 00:36:00,580
Dan.
359
00:36:02,285 --> 00:36:03,753
Dan.
360
00:36:13,755 --> 00:36:15,598
Here I am.
361
00:36:17,634 --> 00:36:19,056
Where we started.
362
00:36:20,428 --> 00:36:24,399
You and me in this room.
363
00:36:27,268 --> 00:36:30,397
You asked me if I felt safe in Fortitude.
364
00:36:32,941 --> 00:36:38,038
And I thought
it was a strange thing to ask.
365
00:36:41,783 --> 00:36:43,535
Is Fortitude safe?
366
00:36:44,244 --> 00:36:45,666
I don't know.
367
00:36:46,663 --> 00:36:47,880
How can I know?
368
00:36:48,039 --> 00:36:50,462
Maybe Fortitude needs you.
369
00:36:51,501 --> 00:36:52,878
There's a terrible thing to hand
370
00:36:53,044 --> 00:36:56,093
and now you are strong enough
to conquer it.
371
00:36:57,507 --> 00:36:59,384
What thing?
372
00:37:01,636 --> 00:37:04,355
It's not this boy
who'll kill the demon, it's you.
373
00:37:05,473 --> 00:37:07,646
It can only be you, Dan.
374
00:37:15,734 --> 00:37:18,829
If you can see me in your heart,
375
00:37:18,987 --> 00:37:20,660
then you're Dan.
376
00:37:22,907 --> 00:37:24,830
If you keep me there...
377
00:37:25,785 --> 00:37:28,880
...you will always be Dan.
378
00:37:29,038 --> 00:37:31,336
And Fortitude will be safe.
379
00:37:34,878 --> 00:37:36,425
Only Dan.
380
00:37:46,306 --> 00:37:47,728
Too late.
381
00:38:18,880 --> 00:38:23,556
Eight-five-two
382
00:38:23,760 --> 00:38:26,183
one-four-zero-four.
383
00:38:28,389 --> 00:38:29,732
He's killing him in there.
384
00:38:29,891 --> 00:38:31,518
Stay here, Ralfi. Stay away!
385
00:38:31,810 --> 00:38:33,904
- And call Dr. Adebimpe!
- Okay.
386
00:38:45,865 --> 00:38:47,708
No, Dan!
387
00:38:48,076 --> 00:38:50,545
Stop! Please, Dan!
388
00:38:53,081 --> 00:38:54,207
No!
389
00:38:55,708 --> 00:38:56,925
Dan!
390
00:38:58,002 --> 00:38:59,003
Please!
391
00:39:08,096 --> 00:39:09,268
Dan!
392
00:39:10,014 --> 00:39:11,937
Please, Dan!
393
00:39:12,100 --> 00:39:13,727
Please stop.
394
00:39:19,190 --> 00:39:20,783
I'll shoot you.
395
00:39:22,777 --> 00:39:24,495
This is my choice.
396
00:39:25,446 --> 00:39:31,453
I choose to save Fortitude from you.
397
00:39:48,052 --> 00:39:50,805
Three people are enough
to do this sort of work. I...
398
00:39:50,972 --> 00:39:52,895
I've no experience of this sort of work.
399
00:39:54,225 --> 00:39:56,899
No, don't speak to Khatri,
I'll deal with her.
400
00:39:57,061 --> 00:40:00,656
She's... She...
She's unpredictable, irresponsible.
401
00:40:01,149 --> 00:40:03,652
It's her fucking fault we're in this mess!
402
00:40:04,319 --> 00:40:06,242
What the fuck are you...
403
00:40:08,072 --> 00:40:09,164
End the call.
404
00:40:09,532 --> 00:40:10,579
I... I...
405
00:40:20,209 --> 00:40:22,337
- Get away from the window.
- What?
406
00:40:22,837 --> 00:40:24,680
This is a magnum.
The bullet will go right through your guts
407
00:40:24,839 --> 00:40:26,182
and break the fucking window.
408
00:40:32,889 --> 00:40:34,357
Ah...
409
00:40:58,957 --> 00:41:00,550
I haven't got any proof.
410
00:41:00,792 --> 00:41:02,920
What proof?
411
00:41:03,211 --> 00:41:05,134
You killed Hildur and I can't prove it.
412
00:41:05,296 --> 00:41:07,765
Oh, no. No. You... You... No. No.
413
00:41:07,924 --> 00:41:11,053
- I should just shoot you right now!
- Please. No. No.
414
00:41:11,219 --> 00:41:12,721
That would make everything better.
415
00:41:12,887 --> 00:41:15,606
You don't understand. No. No. You...
416
00:41:15,765 --> 00:41:17,392
Your wife is sick.
417
00:41:18,685 --> 00:41:20,153
Freya.
418
00:41:23,064 --> 00:41:24,156
Yes.
419
00:41:26,734 --> 00:41:28,577
What if I could help her?
420
00:41:33,408 --> 00:41:35,160
I work for a company.
421
00:41:35,326 --> 00:41:37,749
A biomedical research company.
422
00:41:39,122 --> 00:41:40,920
What they have found...
423
00:41:41,207 --> 00:41:42,379
What have they found?
424
00:41:42,542 --> 00:41:44,419
Exactly what she needs.
425
00:41:44,585 --> 00:41:45,711
Your wife.
426
00:41:46,212 --> 00:41:49,136
Khatri found a survivor.
427
00:41:49,424 --> 00:41:53,270
Someone with altered genetic qualities.
428
00:41:53,928 --> 00:41:58,024
Damaged tissues
that can recover to original health.
429
00:41:58,182 --> 00:42:00,059
A way to repair diseases.
430
00:42:00,435 --> 00:42:02,938
The Russians, they had one,
431
00:42:03,104 --> 00:42:06,699
all those years ago,
in that film we all saw.
432
00:42:08,151 --> 00:42:11,121
But they... They didn't know what he was.
433
00:42:12,739 --> 00:42:15,367
There is hope, Michael.
434
00:42:19,620 --> 00:42:20,917
Speak to Khatri.
435
00:42:22,915 --> 00:42:25,464
I'll speak to Khatri, too. We can both...
436
00:43:07,877 --> 00:43:09,220
He's dead.
437
00:43:14,008 --> 00:43:17,683
He came to our town
and did terrible things amongst us.
438
00:43:19,180 --> 00:43:23,276
Brought blood and fear, madness.
439
00:43:25,895 --> 00:43:28,148
So now he joins them all in death.
440
00:43:28,397 --> 00:43:31,116
And that was his own choice.
441
00:43:58,719 --> 00:43:59,891
These are fully charged.
442
00:44:00,721 --> 00:44:02,268
Ten-meter range.
443
00:44:03,891 --> 00:44:06,735
Might be too much clothing on the target,
so aim for the face.
444
00:44:15,319 --> 00:44:17,492
The darts are Fentanil.
445
00:44:18,573 --> 00:44:21,417
Impact to dreamland, about ten seconds.
446
00:44:25,580 --> 00:44:27,582
Anybody gets in the way.
447
00:44:33,462 --> 00:44:34,509
Who's the extraction?
448
00:44:35,423 --> 00:44:36,424
You're gonna like this.
449
00:44:37,425 --> 00:44:39,177
It's their fucking sheriff.
450
00:44:40,595 --> 00:44:41,892
Anything we should know?
451
00:44:42,680 --> 00:44:44,899
Bit of a character, apparently.
452
00:45:28,142 --> 00:45:30,315
Teeny little lights.
453
00:45:32,688 --> 00:45:35,032
All gone, Hildur.
454
00:45:37,818 --> 00:45:39,820
All your little lights.
455
00:46:30,037 --> 00:46:32,039
Now all the light is mine.
456
00:46:38,379 --> 00:46:40,882
It was a blessing you stopped him.
457
00:46:41,382 --> 00:46:42,725
A fucking blessing.
458
00:46:43,676 --> 00:46:45,019
I know what it is. I know what to do.
459
00:46:45,177 --> 00:46:46,599
There's nothing
you can do for her.
460
00:46:48,014 --> 00:46:50,187
Natalie, can you see anything?
Can you see anything at all?
461
00:46:50,558 --> 00:46:51,684
There's nothing else now.
462
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Ripped & Corrected By mstoll
May 2017
463
00:47:35,000 --> 00:47:39,000
Ripped & Corrected By mstoll
Released on www.Addic7ed.com
30712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.