Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:04:38,945 --> 00:04:39,934
What's going on, Hop?
3
00:04:41,648 --> 00:04:44,082
You back again?
4
00:04:48,921 --> 00:04:49,888
Oh, sick!
5
00:04:50,923 --> 00:04:51,890
Find good one?
6
00:04:52,859 --> 00:04:54,486
Yeah, Ten Tigers of Kwangtung.
7
00:04:54,961 --> 00:04:55,950
This is gold.
8
00:04:58,831 --> 00:05:00,128
Bride With White Hair.
9
00:05:00,900 --> 00:05:02,299
Chinese, no subtitles.
10
00:05:02,368 --> 00:05:04,598
Hey, Hop, do you have
any early Shaw Brothers?
11
00:05:04,671 --> 00:05:05,933
There's a guy
who does Leopard style...
12
00:05:06,005 --> 00:05:08,269
Leopard style, Dragon style...
13
00:05:09,309 --> 00:05:12,278
fly through air, fight on water.
14
00:05:13,246 --> 00:05:16,409
Crouching Tiger,
Spanking Monkey.
15
00:05:17,317 --> 00:05:18,284
I know you.
16
00:05:18,351 --> 00:05:20,819
Another white boy
who wants to know kung-fu.
17
00:05:21,621 --> 00:05:22,781
Kick the ass.
18
00:05:23,890 --> 00:05:25,050
Get the girls.
19
00:06:10,870 --> 00:06:12,701
Only storage back here.
20
00:06:14,474 --> 00:06:15,566
Where did you get this?
21
00:06:16,275 --> 00:06:17,242
It was here...
22
00:06:18,711 --> 00:06:20,804
when my grandfather
opened this shop...
23
00:06:21,647 --> 00:06:22,773
hundred years ago.
24
00:06:24,984 --> 00:06:27,680
He waited for a man
to come to pick it up...
25
00:06:29,555 --> 00:06:31,250
return to rightful owner.
26
00:06:33,626 --> 00:06:34,820
Man never came.
27
00:06:36,329 --> 00:06:38,092
My father take over the shop.
28
00:06:38,698 --> 00:06:41,394
Waited, too. Long time.
29
00:06:41,467 --> 00:06:42,456
Now me.
30
00:06:43,369 --> 00:06:45,337
That's a Northern Temple-style
bo staff.
31
00:06:46,272 --> 00:06:48,866
Same kind the thirteen monks used
to save the Tang Emperor.
32
00:06:48,941 --> 00:06:50,238
I've seen it before.
33
00:06:51,544 --> 00:06:52,670
That exact one.
34
00:06:53,246 --> 00:06:54,679
I've had dreams about it.
35
00:06:54,747 --> 00:06:55,736
You know why?
36
00:06:56,549 --> 00:06:58,517
You watch
too much Hong Kong Phooey.
37
00:06:58,584 --> 00:06:59,551
Come.
38
00:06:59,919 --> 00:07:00,908
Come on.
39
00:07:02,288 --> 00:07:05,257
I give you
five awesome Bruce Lee movie...
40
00:07:06,692 --> 00:07:08,319
for very sick price.
41
00:07:08,394 --> 00:07:09,986
You're the man, Hop.
42
00:07:23,176 --> 00:07:24,165
Jason!
43
00:07:25,344 --> 00:07:27,403
Hey. What's up?
44
00:07:27,480 --> 00:07:29,710
Not much.
Just, you know, cruisin'.
45
00:07:29,782 --> 00:07:30,908
You been down to Chinatown.
46
00:07:30,983 --> 00:07:32,109
What's up with that?
47
00:07:33,619 --> 00:07:34,586
Kung-fu.
48
00:07:34,654 --> 00:07:35,621
Are you serious?
49
00:07:35,688 --> 00:07:37,121
I'm not supposed
to talk about it...
50
00:07:37,190 --> 00:07:38,521
not under the kung-fu code.
51
00:07:38,591 --> 00:07:42,083
Hey, look. The new kid's
makin' time with the hoodsies.
52
00:07:42,829 --> 00:07:45,127
J-boy, you still riding
this loser cruiser?
53
00:07:45,198 --> 00:07:46,893
You need to get a motor
for this shit.
54
00:07:48,034 --> 00:07:49,296
What we got here?
55
00:07:49,368 --> 00:07:51,302
Just some bootlegs, no big deal.
56
00:07:51,370 --> 00:07:52,530
"Enter the Dragon"?
57
00:07:54,106 --> 00:07:55,130
"The Bride With White Hair"?
58
00:07:55,208 --> 00:07:57,073
Yeah, that's actually very good.
59
00:07:59,712 --> 00:08:01,077
Come on, let him go.
60
00:08:01,147 --> 00:08:02,944
Yeah, don't. He knows kung-fu.
61
00:08:03,015 --> 00:08:04,243
What?
62
00:08:04,317 --> 00:08:05,477
You think you're Chinese?
63
00:08:05,551 --> 00:08:07,280
You hangin' out
with them Chinks in C-town?
64
00:08:08,521 --> 00:08:10,045
What's up with you?
Let's see some, man.
65
00:08:10,122 --> 00:08:11,089
Come on.
66
00:08:11,724 --> 00:08:13,157
Let's see some kung-fu, huh?
67
00:08:13,226 --> 00:08:14,215
Kung-fu master.
68
00:08:15,962 --> 00:08:17,759
Want some tae kwon do, huh?
69
00:08:23,102 --> 00:08:24,194
Yo, Lupo.
70
00:08:24,270 --> 00:08:26,261
He's hangin' out with that
old Chink cashes checks.
71
00:08:30,977 --> 00:08:32,672
You in tight with the old man?
72
00:08:37,250 --> 00:08:38,410
Just shut up and do it!
73
00:08:43,389 --> 00:08:45,118
It's late, man.
He's probably gone home.
74
00:08:52,598 --> 00:08:54,065
He's not here. Let's just go.
75
00:08:54,133 --> 00:08:55,361
Who's there?
76
00:08:56,836 --> 00:08:57,962
Kung-fu boy.
77
00:08:58,905 --> 00:09:00,873
You back
for more good-price movie?
78
00:09:08,714 --> 00:09:11,615
I told you,
best deal in Chinatown.
79
00:09:11,684 --> 00:09:12,878
Come in.
80
00:09:14,854 --> 00:09:16,048
Want some tea?
81
00:09:17,290 --> 00:09:18,655
Red Sox game is on.
82
00:09:20,726 --> 00:09:22,626
Yankees winning. Very bad.
83
00:09:27,300 --> 00:09:28,790
Who's with you?
84
00:09:28,868 --> 00:09:29,892
Friend?
85
00:09:29,969 --> 00:09:31,436
Where you keep the cash?
86
00:09:37,810 --> 00:09:39,368
I said,
where do you keep the cash?
87
00:09:39,445 --> 00:09:40,912
- Please...
- Come on, old man!
88
00:09:42,582 --> 00:09:43,674
Stay here!
89
00:10:02,768 --> 00:10:03,962
Found your Xbox.
90
00:10:10,376 --> 00:10:11,365
Hop!
91
00:10:12,445 --> 00:10:13,412
Jesus, Lupo!
92
00:10:13,479 --> 00:10:14,878
- What the hell, man?
- You shot him!
93
00:10:14,947 --> 00:10:15,936
Take it.
94
00:10:17,183 --> 00:10:19,413
Must return to rightful owner.
95
00:10:20,119 --> 00:10:21,143
Run.
96
00:10:23,255 --> 00:10:24,244
You didn't see that, yo.
97
00:10:25,491 --> 00:10:26,617
You didn't see that!
98
00:10:37,737 --> 00:10:39,204
Come here, you little shit!
99
00:10:49,382 --> 00:10:51,009
Lupo, come on, man! Just don't...
100
00:10:51,083 --> 00:10:52,573
- You didn't see nothing!
- Calm down, Lupo.
101
00:10:52,652 --> 00:10:53,710
Hey, chill, man. Come on.
102
00:10:53,786 --> 00:10:55,083
- Put the gun down.
- Shut up!
103
00:10:55,154 --> 00:10:57,952
Maybe I pulled the trigger,
but we're all in this together!
104
00:10:58,557 --> 00:11:00,684
But this little cockroach,
he ain't one of us!
105
00:12:16,035 --> 00:12:17,024
Excuse me.
106
00:12:17,103 --> 00:12:18,331
I don't know where I am.
107
00:12:19,004 --> 00:12:20,471
I don't know how I got here.
108
00:12:20,539 --> 00:12:22,029
I remember falling.
109
00:13:46,725 --> 00:13:48,022
What? This?
110
00:13:48,761 --> 00:13:49,750
You want this?
111
00:14:36,876 --> 00:14:38,138
I don't know what you're saying.
112
00:14:41,380 --> 00:14:43,780
I can't understand you!
113
00:14:47,152 --> 00:14:49,052
That's because
you're not listening!
114
00:14:51,624 --> 00:14:52,613
Behind you!
115
00:15:26,692 --> 00:15:27,818
I don't know where I am...
116
00:15:29,028 --> 00:15:29,995
or how I got here...
117
00:15:30,062 --> 00:15:31,586
and who those guys were
that wanted to kill me.
118
00:15:32,398 --> 00:15:34,366
But whatever you did back there
was sick.
119
00:15:34,433 --> 00:15:36,867
No. Drunken Fist.
120
00:15:38,070 --> 00:15:39,867
Secret kung-fu of the South.
121
00:15:40,839 --> 00:15:43,467
I'm Lu Yan, traveling scholar.
122
00:15:44,977 --> 00:15:46,774
What land do you come from, monk?
123
00:15:46,845 --> 00:15:48,073
I'm not a monk.
124
00:15:49,148 --> 00:15:50,376
I'm Jason.
125
00:15:50,449 --> 00:15:52,747
Jason Tripitikas,
from South Boston.
126
00:15:55,020 --> 00:15:56,214
Is this a dream?
127
00:15:56,288 --> 00:15:57,915
No.
128
00:15:57,990 --> 00:16:00,288
Where you came from
is the dream...
129
00:16:00,926 --> 00:16:02,860
through the Gate of No Gate.
130
00:16:03,929 --> 00:16:06,591
Is that like a wormhole
or something?
131
00:16:06,665 --> 00:16:09,099
No. It means
you are either a Zen master...
132
00:16:10,402 --> 00:16:12,427
or you carry something
very special.
133
00:16:12,938 --> 00:16:14,303
This?
134
00:16:14,373 --> 00:16:16,603
It was in a pawn shop, waiting
for a man to pick it up...
135
00:16:16,675 --> 00:16:20,133
and return it
to its rightful owner.
136
00:16:21,313 --> 00:16:22,473
What?
137
00:16:23,582 --> 00:16:24,947
It's long been foretold...
138
00:16:26,085 --> 00:16:27,450
that a seeker will come...
139
00:16:28,354 --> 00:16:32,950
to return the staff and end
the reign of the Jade Warlord.
140
00:16:33,659 --> 00:16:34,956
Return the staff to who?
141
00:16:36,061 --> 00:16:37,551
The Monkey King.
142
00:16:37,629 --> 00:16:39,392
Born of a stone...
143
00:16:39,965 --> 00:16:42,399
on the mountain of fruit
and flowers.
144
00:16:43,335 --> 00:16:47,704
With his weapon in hand,
his chi became like fire...
145
00:16:48,374 --> 00:16:50,342
his stick fighting like magic.
146
00:16:51,010 --> 00:16:52,875
He defied the order
of the land...
147
00:16:53,879 --> 00:16:56,507
but the Jade Army
could not defeat him.
148
00:17:17,836 --> 00:17:21,067
The Monkey King crushed
every soldier sent to stop him.
149
00:17:21,140 --> 00:17:24,132
With his magical staff,
he was unbeatable.
150
00:17:25,310 --> 00:17:26,971
Word of his disobedience...
151
00:17:27,046 --> 00:17:29,913
traveled deep
within the Forbidden Kingdom...
152
00:17:29,982 --> 00:17:33,543
to the Five Elements Mountain,
land of the immortals.
153
00:17:34,353 --> 00:17:36,719
Once every 500 years...
154
00:17:36,789 --> 00:17:39,451
the Jade Emperor hosts
the Peach Banquet.
155
00:17:39,525 --> 00:17:42,255
It is here,
the heavenly ministers gather...
156
00:17:42,327 --> 00:17:44,454
to celebrate their longevity...
157
00:17:44,530 --> 00:17:46,896
and drink
the elixir of immortality.
158
00:17:48,734 --> 00:17:53,194
One sip of this heavenly brew
will give everlasting life...
159
00:17:53,272 --> 00:17:55,934
free from mortal suffering
and desire.
160
00:18:00,245 --> 00:18:03,578
Into the banquet, the
Monkey King crashed, uninvited.
161
00:18:08,620 --> 00:18:11,555
The Jade Emperor was
enchanted by the Monkey King.
162
00:18:12,524 --> 00:18:14,958
But the Jade Warlord
was not amused.
163
00:18:15,828 --> 00:18:17,455
As master of the army...
164
00:18:17,529 --> 00:18:20,692
the Warlord demanded
the Monkey King bow down to him.
165
00:18:30,275 --> 00:18:33,005
He's a bit unrefined,
that's all.
166
00:18:34,446 --> 00:18:38,212
Give the naughty monkey
a title and let him go.
167
00:18:42,521 --> 00:18:45,581
Satisfied all was well
in heaven and earth...
168
00:18:45,657 --> 00:18:47,181
the supremely high Emperor...
169
00:18:47,259 --> 00:18:50,092
left to begin
his 500 years meditation...
170
00:18:50,162 --> 00:18:53,962
leaving the Jade Warlord
in charge by mandate of heaven.
171
00:18:54,933 --> 00:18:57,060
But rather than obey
the Jade Emperor's command...
172
00:18:57,136 --> 00:19:00,105
the Warlord challenged
the Monkey King to a duel.
173
00:19:01,673 --> 00:19:05,609
High atop Five Elements Mountain
in the Warlord's palace...
174
00:19:06,011 --> 00:19:08,571
the battle of immortals
was fought...
175
00:19:08,647 --> 00:19:12,139
to prove once and for all
whose skills were supreme.
176
00:21:51,109 --> 00:21:54,476
Most excellent stick fighting,
Sun Wukong.
177
00:21:54,546 --> 00:21:57,879
But without your weapon, you're
nothing but a lowly hermit!
178
00:21:59,217 --> 00:22:01,845
No more weapons,
no more chi magic.
179
00:22:03,355 --> 00:22:05,619
Fist against fist.
180
00:22:07,092 --> 00:22:09,026
The Monkey King
was too trusting...
181
00:22:09,094 --> 00:22:11,028
and believed
the Warlord's words...
182
00:22:11,096 --> 00:22:12,723
laying down his magic weapon.
183
00:22:20,505 --> 00:22:23,406
Realizing he'd been tricked, the
Monkey King cast the staff...
184
00:22:23,475 --> 00:22:24,908
out into the Middle Kingdom.
185
00:22:43,295 --> 00:22:46,025
Martial art
is based on deception...
186
00:22:47,366 --> 00:22:48,424
my friend.
187
00:22:54,840 --> 00:22:57,832
Being immortal, the Monkey King
could not be killed...
188
00:22:57,909 --> 00:22:59,570
only trapped in stone...
189
00:22:59,644 --> 00:23:01,908
where he waits for the seeker
from the prophesy...
190
00:23:01,980 --> 00:23:05,507
to return to him his great weapon
and finally free him.
191
00:23:16,862 --> 00:23:18,261
That's what I heard, anyway.
192
00:23:20,632 --> 00:23:21,758
Long time ago.
193
00:23:22,100 --> 00:23:23,260
How long has he been imprisoned?
194
00:23:24,269 --> 00:23:27,295
Five hundred years,
give or take a few decades.
195
00:23:28,206 --> 00:23:30,731
They say
when the Monkey King is free...
196
00:23:30,809 --> 00:23:32,174
the Jade Emperor will return.
197
00:23:34,379 --> 00:23:35,573
How do I get home?
198
00:23:35,647 --> 00:23:39,208
You must return the staff
to Five Elements Mountain.
199
00:23:39,918 --> 00:23:41,909
You must free the Monkey King.
200
00:23:41,987 --> 00:23:43,284
I can't free the Monkey King.
201
00:23:43,355 --> 00:23:44,322
I gotta get home.
202
00:23:44,389 --> 00:23:46,414
Innkeeper! More wine.
203
00:23:46,892 --> 00:23:48,689
Jeez, don't you think
you've had one too many?
204
00:23:50,162 --> 00:23:51,686
Wine is my inspiration.
205
00:23:52,297 --> 00:23:55,095
In some parts,
I am known as the Poet.
206
00:23:55,167 --> 00:23:56,156
Gambei.
207
00:24:00,071 --> 00:24:02,301
In other parts,
I am known as the Beggar.
208
00:24:26,064 --> 00:24:27,031
What do we do now?
209
00:24:27,098 --> 00:24:28,360
How good is your kung-fu?
210
00:24:30,569 --> 00:24:32,161
He who speaks does not know.
211
00:24:32,237 --> 00:24:34,364
He who knows does not speak.
212
00:24:34,439 --> 00:24:35,997
Surely, you are masterful.
213
00:24:43,048 --> 00:24:44,037
Where did you get that weapon?
214
00:24:44,115 --> 00:24:45,082
It's a fake.
215
00:24:45,150 --> 00:24:48,051
You can find anything these days
on the Silk Road.
216
00:24:48,119 --> 00:24:49,381
Out of way, old fool.
217
00:24:53,158 --> 00:24:54,147
Hand it over.
218
00:24:56,695 --> 00:24:59,664
Hand over the weapon... or die.
219
00:25:12,410 --> 00:25:13,399
Go!
220
00:25:46,912 --> 00:25:48,004
Lu, help!
221
00:26:07,866 --> 00:26:08,855
Protect yourself!
222
00:26:08,934 --> 00:26:09,923
What?
223
00:27:23,942 --> 00:27:24,931
Let's go!
224
00:27:41,559 --> 00:27:42,685
Where are you going?
225
00:27:45,096 --> 00:27:46,427
- Jump!
- I don't think so!
226
00:27:46,498 --> 00:27:47,931
Don't think! Just do!
227
00:27:58,743 --> 00:27:59,732
Come on!
228
00:28:10,021 --> 00:28:11,079
Thank you!
229
00:28:19,898 --> 00:28:20,865
Such skills, child!
230
00:28:20,932 --> 00:28:22,832
Are you
from northern mountains?
231
00:28:22,901 --> 00:28:24,835
She is Golden Sparrow,
from the south.
232
00:29:20,759 --> 00:29:22,226
You really saved
our lives back there.
233
00:29:23,027 --> 00:29:23,994
I don't know
what we would have done...
234
00:29:24,062 --> 00:29:25,051
if you hadn't come along.
235
00:29:25,130 --> 00:29:28,531
She does not think The Drunken
Immortal needed his life saved.
236
00:29:29,901 --> 00:29:30,890
You're immortal?
237
00:29:32,137 --> 00:29:33,934
What do you run from, child?
238
00:29:34,172 --> 00:29:36,333
Bounty hunters
trying to stop her...
239
00:29:36,407 --> 00:29:38,898
from reaching
the Five Elements Mountain.
240
00:29:45,216 --> 00:29:47,309
I suggest
you keep riding west...
241
00:29:47,385 --> 00:29:49,512
and only stop
to water your horses.
242
00:29:49,587 --> 00:29:50,679
You're not coming?
243
00:29:50,755 --> 00:29:52,689
The journey
to Five Elements Mountain...
244
00:29:52,757 --> 00:29:54,418
crosses barrens and deserts.
245
00:29:54,492 --> 00:29:55,686
Unspeakable dangers.
246
00:29:55,760 --> 00:29:57,523
Worst of all, no wine.
247
00:29:57,595 --> 00:29:58,892
His elixir.
248
00:29:58,963 --> 00:30:00,396
Every immortal has one.
249
00:30:00,465 --> 00:30:02,831
I'm very sorry.
Without wine, I would perish.
250
00:30:02,901 --> 00:30:03,890
You must understand this.
251
00:30:04,702 --> 00:30:07,500
No. You must understand this.
252
00:30:07,572 --> 00:30:08,596
This is insane!
253
00:30:10,008 --> 00:30:11,635
- You wish to get home?
- Yes.
254
00:30:14,212 --> 00:30:15,338
Then listen well!
255
00:30:15,413 --> 00:30:16,380
If you die here...
256
00:30:16,447 --> 00:30:18,608
you'll be found dead
in the world you left behind.
257
00:30:19,184 --> 00:30:20,208
Do you understand?
258
00:30:23,154 --> 00:30:25,122
My jug is getting low.
259
00:30:25,190 --> 00:30:26,521
I must say goodbye. Bye-bye.
260
00:30:35,934 --> 00:30:36,958
Lu.
261
00:30:37,435 --> 00:30:38,424
Wait!
262
00:30:39,003 --> 00:30:40,027
Let him go.
263
00:30:40,104 --> 00:30:43,130
You are the one
to return the staff, not him.
264
00:30:44,375 --> 00:30:46,104
How good is your kung-fu?
265
00:30:46,177 --> 00:30:47,872
He's got no kung-fu.
266
00:30:47,946 --> 00:30:49,243
None!
267
00:30:49,314 --> 00:30:50,508
Lu, wait!
268
00:30:51,049 --> 00:30:52,243
Teach me.
269
00:30:53,017 --> 00:30:54,507
Teach me to fight!
270
00:31:04,395 --> 00:31:05,987
Swing soft, cut hard!
271
00:31:06,064 --> 00:31:07,258
At the same time!
272
00:31:09,000 --> 00:31:10,058
He's terrible.
273
00:31:14,906 --> 00:31:16,840
I've been your weed-whacker
for two days now...
274
00:31:17,442 --> 00:31:20,036
while you sit on your horse
like the King of England.
275
00:31:20,111 --> 00:31:21,476
When are you gonna
teach me kung-fu?
276
00:31:21,546 --> 00:31:24,106
- You want to learn kung-fu?
- Yeah.
277
00:31:28,419 --> 00:31:29,886
I teach you kung-fu.
278
00:31:33,391 --> 00:31:34,358
That's called strike.
279
00:31:34,425 --> 00:31:35,687
Tomorrow, I'll teach you block.
280
00:31:36,261 --> 00:31:37,319
Let's go.
281
00:31:38,563 --> 00:31:40,997
Swing soft, cut hard.
282
00:32:02,020 --> 00:32:04,011
You think you'll teach me
the No Shadow Kick?
283
00:32:06,057 --> 00:32:07,957
And the Buddha Palm Technique?
284
00:32:10,728 --> 00:32:12,127
There's a guy
in Virtual Fighter 2...
285
00:32:12,931 --> 00:32:14,364
that does
the Buddha Palm technique.
286
00:32:14,432 --> 00:32:15,797
Thanks, Lu.
287
00:32:15,867 --> 00:32:17,164
And he does the...
288
00:32:18,670 --> 00:32:19,659
the Iron Elbow...
289
00:32:20,705 --> 00:32:22,935
and he does
the One-Fingered Death Touch.
290
00:32:23,007 --> 00:32:24,065
The cup's full.
291
00:32:24,142 --> 00:32:25,302
Stop! It's full.
292
00:32:26,778 --> 00:32:27,870
Exactly.
293
00:32:28,680 --> 00:32:30,705
How can you fill your cup
if already full?
294
00:32:31,649 --> 00:32:33,378
How can you learn kung-fu?
295
00:32:33,451 --> 00:32:35,078
You already know so much.
296
00:32:35,853 --> 00:32:37,650
No Shadow Kick, Buddha Palm!
297
00:32:38,723 --> 00:32:39,985
Empty your cup.
298
00:32:45,663 --> 00:32:47,130
Hopeless.
299
00:32:47,198 --> 00:32:48,324
It is hopeless.
300
00:33:09,954 --> 00:33:11,512
It is said that music...
301
00:33:12,857 --> 00:33:16,486
is a bridge
between earth and heaven.
302
00:33:17,762 --> 00:33:18,888
It's beautiful.
303
00:33:25,970 --> 00:33:27,437
It belonged to her mother.
304
00:35:31,596 --> 00:35:32,654
Lu Yan?
305
00:35:50,181 --> 00:35:51,307
Sparrow!
306
00:36:36,894 --> 00:36:37,952
Are you all right?
307
00:36:38,029 --> 00:36:38,996
Jason, what happened?
308
00:36:39,063 --> 00:36:41,156
He took it! The staff!
309
00:36:43,534 --> 00:36:45,695
The Jade Warlord
has sent a bounty hunter.
310
00:36:46,537 --> 00:36:47,868
We are doomed.
311
00:36:59,850 --> 00:37:01,010
That's his horse.
312
00:37:01,085 --> 00:37:02,074
He must be inside.
313
00:37:03,221 --> 00:37:05,781
Why would he take refuge
in a temple?
314
00:37:05,856 --> 00:37:07,118
That's what I intend
to find out.
315
00:37:07,858 --> 00:37:08,984
Wait with the horses.
316
00:37:40,691 --> 00:37:42,090
Good to get off my feet.
317
00:37:43,928 --> 00:37:44,917
Long day.
318
00:37:46,330 --> 00:37:48,355
So, where are you from?
319
00:37:48,432 --> 00:37:49,626
Shandong Province?
320
00:37:51,269 --> 00:37:53,931
You look like
the Shandong Province type.
321
00:37:54,005 --> 00:37:55,233
You come here often?
322
00:37:57,742 --> 00:37:59,733
That staff
doesn't belong to you.
323
00:38:03,281 --> 00:38:05,909
You have to give it to me,
or somebody might get hurt.
324
00:39:26,464 --> 00:39:27,988
What kind of monk are you?
325
00:39:29,266 --> 00:39:30,961
Stealing from travelers.
326
00:39:34,372 --> 00:39:35,999
A silent one, I see.
327
00:39:37,708 --> 00:39:38,697
Or deaf.
328
00:39:41,011 --> 00:39:42,535
I'm speaking to you, monk!
329
00:41:22,179 --> 00:41:23,510
Praying Mantis.
330
00:41:23,581 --> 00:41:24,843
Very good...
331
00:41:24,915 --> 00:41:26,439
for catching bugs.
332
00:41:26,517 --> 00:41:27,745
But not tiger!
333
00:43:24,969 --> 00:43:27,335
You tried to steal the staff
for the Warlord!
334
00:43:27,404 --> 00:43:28,496
No, fool!
335
00:43:31,108 --> 00:43:33,838
I'm on a mission to find
the seeker of the staff.
336
00:43:53,097 --> 00:43:54,428
You found him.
337
00:45:11,375 --> 00:45:12,967
How long have you been searching
for the staff?
338
00:45:13,811 --> 00:45:15,506
As long as I can remember.
339
00:46:28,685 --> 00:46:30,209
Jason, go deeper!
340
00:46:30,654 --> 00:46:33,054
Must taste bitter before sweet.
341
00:46:33,123 --> 00:46:34,715
Horse stance. Grow roots.
342
00:46:47,437 --> 00:46:48,426
Horse stance.
343
00:46:50,040 --> 00:46:52,941
Very good... for taking a dump.
344
00:46:56,246 --> 00:46:57,440
Enough from you!
345
00:46:57,514 --> 00:46:59,778
He's my student, not yours!
346
00:46:59,850 --> 00:47:03,013
Two tigers cannot live
on the same mountain.
347
00:47:03,086 --> 00:47:05,486
Two masters cannot teach
the same student!
348
00:47:10,727 --> 00:47:13,594
If he is really to learn
the kung-fu...
349
00:47:13,664 --> 00:47:16,690
he must develop speed,
accuracy, and power.
350
00:47:17,067 --> 00:47:19,001
Hey! I know that.
351
00:47:19,570 --> 00:47:21,299
It's the Way
of the Intercepting Fist.
352
00:47:21,371 --> 00:47:22,360
Bruce Lee?
353
00:47:29,847 --> 00:47:31,178
I will punch.
354
00:47:31,248 --> 00:47:32,510
You block.
355
00:47:32,583 --> 00:47:33,572
Ready?
356
00:47:37,254 --> 00:47:39,051
What did I teach you
about the Snake?
357
00:47:40,257 --> 00:47:41,554
Now you punch me.
358
00:47:44,428 --> 00:47:45,417
See?
359
00:47:48,098 --> 00:47:49,463
Again. You punch him again.
360
00:47:49,533 --> 00:47:50,522
Snake!
361
00:47:53,871 --> 00:47:55,361
He's not ready for Snake.
362
00:47:55,439 --> 00:47:56,736
Perhaps Eagle.
363
00:47:57,274 --> 00:47:58,901
Crane! Crane!
364
00:48:11,521 --> 00:48:13,284
Stop!
365
00:48:13,357 --> 00:48:14,688
I've had enough!
366
00:48:14,825 --> 00:48:16,190
No more!
367
00:48:16,260 --> 00:48:17,921
No more silent riddles!
368
00:48:19,029 --> 00:48:20,360
And no more empty cups!
369
00:48:25,335 --> 00:48:27,667
First, you show respect
to your teachers!
370
00:48:30,607 --> 00:48:33,906
So, what about the two tigers
on one mountain?
371
00:48:35,479 --> 00:48:37,344
We can kill each other
when it's over.
372
00:48:48,258 --> 00:48:49,623
Kung-fu.
373
00:48:49,693 --> 00:48:52,355
Hard work over time
to accomplish skill.
374
00:48:57,567 --> 00:49:00,001
A painter can hace kung-fu.
375
00:49:00,070 --> 00:49:04,370
Or the butcher who cuts meat
every day with such skill...
376
00:49:04,441 --> 00:49:06,773
his knife never touches bone.
377
00:49:11,348 --> 00:49:14,442
Learn the form,
but seek the formless.
378
00:49:15,485 --> 00:49:16,918
Hear the soundless.
379
00:49:17,554 --> 00:49:21,354
Learn it all,
then forget it all.
380
00:49:21,425 --> 00:49:25,589
Learn The Way,
then find your own way.
381
00:49:26,530 --> 00:49:28,794
The musician can hace kung-fu...
382
00:49:28,865 --> 00:49:31,834
or the poet who paints pictures
with words...
383
00:49:31,902 --> 00:49:33,927
and makes emperors weep.
384
00:49:34,004 --> 00:49:35,801
This, too, is kung-fu.
385
00:49:36,707 --> 00:49:41,076
But do not name it, my friend,
for it is like water.
386
00:49:41,144 --> 00:49:43,476
Nothing is softer than water...
387
00:49:43,547 --> 00:49:46,345
yet it can overcome rock.
388
00:49:46,416 --> 00:49:48,145
It does not fight.
389
00:49:48,218 --> 00:49:51,153
It flows around the opponent.
390
00:49:51,221 --> 00:49:53,086
Formless, nameless...
391
00:49:53,156 --> 00:49:56,557
the true master dwells within.
392
00:49:56,626 --> 00:49:58,719
Only you can free him.
393
00:51:02,392 --> 00:51:04,792
Behold the tyranny
of the Warlord.
394
00:51:05,862 --> 00:51:07,420
He must be stopped.
395
00:51:08,065 --> 00:51:11,523
He must be killed for his crimes
and his head put on a post.
396
00:51:12,869 --> 00:51:16,498
But we must not feel hatred
towards him, or he wins.
397
00:51:19,142 --> 00:51:21,406
If he speaks of compassion
for this devil...
398
00:51:22,446 --> 00:51:24,505
he should go back to his temple
and pray.
399
00:51:25,415 --> 00:51:28,748
Our mission is not one of peace.
400
00:51:28,819 --> 00:51:30,810
Go back
to your mother and father.
401
00:51:31,888 --> 00:51:33,253
You are but a child.
402
00:51:34,257 --> 00:51:35,246
They are dead.
403
00:51:37,594 --> 00:51:39,391
And she's not a child.
404
00:51:41,798 --> 00:51:43,060
Not anymore.
405
00:51:45,635 --> 00:51:46,624
Her father...
406
00:51:47,571 --> 00:51:51,337
was a government official
who opposed the Warlord.
407
00:51:53,176 --> 00:51:56,077
And so, to set an example...
408
00:51:56,146 --> 00:51:59,206
the Warlord dispatched
his troops into the night.
409
00:52:04,387 --> 00:52:08,687
Legion upon legion poured out
of the Five Elements Mountain...
410
00:52:08,758 --> 00:52:11,158
into the lowlands
of the Middle Kingdom.
411
00:52:13,263 --> 00:52:16,721
Screams of innocent people
hung in the night air.
412
00:52:20,103 --> 00:52:24,437
When it was over, charred ruins
were all that remained.
413
00:52:25,642 --> 00:52:29,635
That, and a lonely child, hidden
in the well by her mother...
414
00:52:31,014 --> 00:52:32,845
ruthlessly murdered
by an arrow...
415
00:52:35,685 --> 00:52:37,653
from the Warlord's bow.
416
00:52:43,126 --> 00:52:46,254
When she reaches
the Warlord's palace...
417
00:52:47,764 --> 00:52:50,494
she will
not offer him forgiveness...
418
00:52:51,568 --> 00:52:52,694
monk.
419
00:52:53,637 --> 00:52:54,934
She will offer him...
420
00:52:55,772 --> 00:52:56,864
this...
421
00:53:03,146 --> 00:53:04,841
a jade dart...
422
00:53:04,915 --> 00:53:07,110
that can kill an immortal.
423
00:53:08,518 --> 00:53:10,713
Long has she practiced.
424
00:53:15,959 --> 00:53:19,190
Vengeance has a way
of rebounding upon oneself.
425
00:53:25,302 --> 00:53:26,860
Master of sensitivity.
426
00:54:10,380 --> 00:54:11,779
Damn.
427
00:54:11,848 --> 00:54:12,974
This desert is hot.
428
00:54:15,018 --> 00:54:16,417
This is not a desert.
429
00:54:17,454 --> 00:54:19,445
That is the desert!
430
00:54:24,527 --> 00:54:26,154
I hope you know
where you're going!
431
00:54:26,663 --> 00:54:27,721
Crazy monk.
432
00:55:45,442 --> 00:55:46,704
A monk on a mission.
433
00:55:47,610 --> 00:55:49,077
And where does he lead us?
434
00:55:49,145 --> 00:55:51,204
Across a desert to nowhere.
435
00:56:17,507 --> 00:56:18,997
We're not going to make it,
are we?
436
00:56:23,446 --> 00:56:25,676
And even if we do, we still
have to face the Jade Army.
437
00:56:29,319 --> 00:56:30,718
What if I can't handle it?
438
00:56:37,327 --> 00:56:38,385
What if I freeze?
439
00:56:43,867 --> 00:56:45,425
Don't forget to breathe.
440
00:57:19,335 --> 00:57:23,169
If we don't find water soon,
we will perish.
441
00:57:25,341 --> 00:57:29,107
Perhaps a Taoist immortal
can make rain.
442
00:57:31,347 --> 00:57:34,748
If he truly is
a Taoist immortal.
443
00:59:00,703 --> 00:59:02,967
You are an insult
to the name of Buddha!
444
00:59:03,039 --> 00:59:04,063
Blasphemy!
445
00:59:07,710 --> 00:59:08,699
Look!
446
00:59:10,313 --> 00:59:11,940
I lead you to the mountain!
447
00:59:14,183 --> 00:59:15,377
Out there!
448
01:00:25,021 --> 01:00:26,010
Can you see them...
449
01:00:27,156 --> 01:00:28,180
in the clouds?
450
01:00:29,325 --> 01:00:30,656
A two-headed lion.
451
01:00:32,128 --> 01:00:33,152
Right there.
452
01:00:33,763 --> 01:00:34,730
See?
453
01:00:36,265 --> 01:00:37,254
Yeah, I see.
454
01:00:39,402 --> 01:00:40,369
See that one?
455
01:00:40,436 --> 01:00:41,698
Right there,
coming up behind it?
456
01:00:42,805 --> 01:00:43,794
Like a wave?
457
01:00:45,541 --> 01:00:46,838
Looks like the Green Monster.
458
01:00:47,944 --> 01:00:49,206
Green monster?
459
01:00:49,846 --> 01:00:50,904
You mean dragon.
460
01:00:52,215 --> 01:00:53,682
No, I mean Fenway Park.
461
01:00:54,851 --> 01:00:56,785
They call the left field fence
the Green Monster.
462
01:00:58,254 --> 01:00:59,482
It's true.
463
01:01:02,659 --> 01:01:04,456
It does kind of look like
a dragon, though, doesn't it?
464
01:01:09,399 --> 01:01:13,233
Have you family
back in this land you come from?
465
01:01:15,605 --> 01:01:16,594
My mother.
466
01:01:17,740 --> 01:01:18,729
Father?
467
01:01:20,510 --> 01:01:21,568
Never knew him.
468
01:01:23,946 --> 01:01:25,573
Do you ever long for him?
469
01:01:27,817 --> 01:01:29,250
Wonder who he was?
470
01:01:32,755 --> 01:01:35,553
Maybe the only thing
I've ever been good at...
471
01:01:37,660 --> 01:01:38,820
pretending that I don't.
472
01:01:42,231 --> 01:01:43,493
She is sorry.
473
01:01:48,271 --> 01:01:50,330
How romantic.
474
01:01:52,442 --> 01:01:55,673
Men will tell you
what you want to hear, Sparrow.
475
01:01:55,745 --> 01:01:59,476
But in the end, they will
leave you with nothing.
476
01:02:03,519 --> 01:02:05,646
You survived the River of Sand.
477
01:02:05,722 --> 01:02:07,019
Impressive.
478
01:02:07,724 --> 01:02:08,782
And you, boy...
479
01:02:09,525 --> 01:02:11,117
so far from home.
480
01:02:11,194 --> 01:02:14,322
I can ensure your safe return.
481
01:02:14,397 --> 01:02:16,331
Just bring the weapon forward.
482
01:02:16,399 --> 01:02:17,730
I don't think so.
483
01:02:18,868 --> 01:02:20,165
Why do you want the staff?
484
01:02:21,904 --> 01:02:24,099
When I deliver
the lost weapon...
485
01:02:24,173 --> 01:02:28,041
the Jade Warlord shall grant me
the Elixir of Immortality.
486
01:02:30,113 --> 01:02:32,911
An orphan girl,
a lost traveler...
487
01:02:32,982 --> 01:02:36,145
an old drunk,
and a monk who has failed...
488
01:02:36,219 --> 01:02:38,551
at the same task
for half his life.
489
01:02:40,389 --> 01:02:45,349
Misfits following a misfit
in hopes of rescuing... a misfit.
490
01:03:07,216 --> 01:03:08,274
Kill them.
491
01:05:07,803 --> 01:05:10,033
Lu! You okay?
492
01:05:10,106 --> 01:05:11,403
Just thirsty.
493
01:05:34,497 --> 01:05:36,226
It's okay. He's immortal, right?
494
01:05:36,899 --> 01:05:37,923
I mean, he is, right?
495
01:05:38,000 --> 01:05:39,695
Wine. He needs his wine!
496
01:05:39,769 --> 01:05:41,202
There is nothing we can do.
497
01:05:41,270 --> 01:05:42,237
What are you saying?
498
01:05:42,305 --> 01:05:43,363
We have to do something!
499
01:06:17,039 --> 01:06:20,531
I'm afraid the wound
is too deep.
500
01:06:20,609 --> 01:06:22,634
He will not survive it.
501
01:06:23,779 --> 01:06:24,871
He needs wine.
502
01:06:26,082 --> 01:06:28,414
He's one of the Eight Immortals.
503
01:06:28,484 --> 01:06:30,076
Wine is his elixir. Please.
504
01:06:32,421 --> 01:06:34,252
We will send a walking monk.
505
01:06:35,558 --> 01:06:37,185
Don't you have a running monk?
506
01:06:59,949 --> 01:07:01,280
When I was your age...
507
01:07:02,451 --> 01:07:04,817
I was a scholar-warrior
in training.
508
01:07:06,622 --> 01:07:09,056
My arrow was good.
So, too, my kung-fu.
509
01:07:10,359 --> 01:07:15,524
So I was chosen to take
the civil examinations.
510
01:07:16,966 --> 01:07:18,763
To pass would place me...
511
01:07:20,336 --> 01:07:23,669
in the very short line
of scholar immortals.
512
01:07:27,143 --> 01:07:28,132
I failed.
513
01:07:30,579 --> 01:07:31,773
You're not an immortal?
514
01:07:34,984 --> 01:07:38,215
If one
does not attach himself...
515
01:07:38,287 --> 01:07:39,982
to people and desires...
516
01:07:42,491 --> 01:07:44,959
never shall his heart be broken.
517
01:07:47,229 --> 01:07:48,218
But then...
518
01:07:50,199 --> 01:07:51,996
does he ever truly live?
519
01:07:55,638 --> 01:07:57,299
I would rather die a mortal...
520
01:07:59,608 --> 01:08:01,269
who has cared about someone...
521
01:08:03,345 --> 01:08:05,506
than a man free...
522
01:08:05,581 --> 01:08:07,071
from his own death.
523
01:08:09,251 --> 01:08:10,878
I don't want to lose you.
524
01:08:14,423 --> 01:08:16,084
Forget about me.
525
01:08:19,128 --> 01:08:22,291
There is only one
Elixir of Immortality.
526
01:08:22,364 --> 01:08:25,492
It is
the Emperor's mix of jade...
527
01:08:25,568 --> 01:08:27,695
cinnabar, and salts of mercury.
528
01:08:28,737 --> 01:08:32,366
It is forever stored in
the realm of the Jade Palace...
529
01:08:33,709 --> 01:08:38,146
high in the Jade Firmament,
rarely touched by mortals.
530
01:08:38,214 --> 01:08:41,775
To reach it,
one must take the north road...
531
01:08:41,851 --> 01:08:44,479
and cross the border
of heaven and earth...
532
01:08:45,688 --> 01:08:48,486
only to face the Jade Army.
533
01:08:50,759 --> 01:08:51,783
I'm sorry.
534
01:08:52,895 --> 01:08:54,658
There is no other way.
535
01:08:55,698 --> 01:08:57,359
Yes, there is.
536
01:08:58,934 --> 01:09:00,925
In two nights,
there should be no moon.
537
01:09:01,570 --> 01:09:03,765
We can take the south side
of the fourth peak...
538
01:09:04,440 --> 01:09:06,067
under cover of darkness.
539
01:09:07,409 --> 01:09:08,637
- We have to go now.
- No!
540
01:09:09,712 --> 01:09:10,736
But he's going to die!
541
01:09:12,515 --> 01:09:14,073
We go now, we all die.
542
01:09:18,854 --> 01:09:22,221
There is more at stake,
an entire kingdom.
543
01:09:26,095 --> 01:09:27,790
Your passage home.
544
01:09:30,633 --> 01:09:34,069
We will advance in two nights,
when the moon has ceased.
545
01:09:34,803 --> 01:09:35,929
So be it!
546
01:10:23,252 --> 01:10:24,344
When she met you...
547
01:10:25,387 --> 01:10:28,379
long ago in a tea house...
548
01:10:29,425 --> 01:10:31,450
you were a lost boy
and frightened.
549
01:10:35,064 --> 01:10:37,225
Not the kind
she would stand and fight with.
550
01:12:32,915 --> 01:12:35,440
You've made
a most excellent judgment.
551
01:12:53,369 --> 01:12:55,337
The seeker from the prophecy.
552
01:12:56,505 --> 01:12:58,666
Not quite what I expected.
553
01:12:58,741 --> 01:13:02,177
A man is dying
back on Song Mountain.
554
01:13:03,011 --> 01:13:04,000
I need the Elixir.
555
01:13:05,414 --> 01:13:08,281
And why should I give it to you?
556
01:13:08,350 --> 01:13:09,942
Because I brought you the staff.
557
01:13:11,353 --> 01:13:14,516
The life of your friend
for the power to rule a kingdom?
558
01:13:15,657 --> 01:13:17,488
A most reasonable offer.
559
01:13:18,460 --> 01:13:21,327
This man, a good friend?
560
01:13:22,531 --> 01:13:24,055
And a good teacher.
561
01:13:24,133 --> 01:13:27,330
The man who honors his teacher
honors himself.
562
01:13:28,670 --> 01:13:33,471
However, there is a bit
of a problem with your request.
563
01:13:34,243 --> 01:13:35,437
You see...
564
01:13:36,044 --> 01:13:39,172
I've promised the Elixir
to someone else.
565
01:13:39,948 --> 01:13:41,813
But she
didn't bring you the staff.
566
01:13:41,884 --> 01:13:42,873
I did.
567
01:13:43,752 --> 01:13:45,379
The boy has a point.
568
01:13:48,557 --> 01:13:51,185
My Liege, you made a promise.
569
01:13:52,127 --> 01:13:55,153
There is but one way
to resolve such matters.
570
01:13:56,131 --> 01:13:59,225
A martial challenge...
to the death.
571
01:14:02,037 --> 01:14:03,231
With pleasure.
572
01:14:20,255 --> 01:14:22,223
The Elixir of Immortality.
573
01:14:26,795 --> 01:14:29,923
The prize goes to the winner.
574
01:16:55,677 --> 01:16:56,666
Enough!
575
01:17:12,961 --> 01:17:14,792
The seeker from the prophecy.
576
01:17:15,631 --> 01:17:17,531
I find that quite amusing.
577
01:17:19,034 --> 01:17:22,470
Did you really think, even for
a minute, you stood a chance?
578
01:17:26,008 --> 01:17:27,635
I didn't think so.
579
01:18:25,701 --> 01:18:27,669
She will kill you, witch!
580
01:18:27,736 --> 01:18:30,466
Not if I kill you first,
orphan bitch!
581
01:21:21,843 --> 01:21:22,832
Gambei!
582
01:21:42,664 --> 01:21:43,824
Remember what I taught you!
583
01:22:41,990 --> 01:22:43,048
The statue!
584
01:22:47,762 --> 01:22:48,854
Use the staff!
585
01:24:32,867 --> 01:24:33,856
My turn!
586
01:26:18,039 --> 01:26:19,028
My Lord.
587
01:26:20,208 --> 01:26:21,539
Who are you?
588
01:26:21,609 --> 01:26:24,544
The youngest daughter
of a family you murdered.
589
01:26:26,414 --> 01:26:28,348
Come drink with me.
590
01:26:48,536 --> 01:26:50,163
No!
591
01:26:54,042 --> 01:26:55,031
Sparrow!
592
01:26:57,545 --> 01:26:59,206
Come on.
593
01:26:59,280 --> 01:27:01,339
Come on.
You're going to be okay.
594
01:28:32,940 --> 01:28:34,430
Jade Warlord?
595
01:28:35,910 --> 01:28:36,899
He's dead.
596
01:28:48,556 --> 01:28:50,421
I thank you.
597
01:29:44,479 --> 01:29:46,037
Is there anything you can do?
598
01:29:48,583 --> 01:29:51,848
Her destiny was written
by her own hand.
599
01:29:53,588 --> 01:29:55,112
I am sorry.
600
01:30:29,624 --> 01:30:30,716
Traveler...
601
01:30:31,893 --> 01:30:34,361
you have come far,
through the Gate of No Gate...
602
01:30:34,429 --> 01:30:37,990
to fulfill the prophecy
of the mortals.
603
01:30:38,065 --> 01:30:40,590
What do you desire, please?
604
01:30:42,437 --> 01:30:43,836
I just want to go home.
605
01:30:46,140 --> 01:30:47,402
Very well.
606
01:30:52,947 --> 01:30:55,108
It is said master and student...
607
01:30:56,250 --> 01:30:57,979
walk the path side-by-side.
608
01:30:58,052 --> 01:31:01,385
They share their destiny until
their paths go separate ways.
609
01:31:08,696 --> 01:31:09,822
I'll never forget you.
610
01:31:10,798 --> 01:31:13,631
I guess that's what being
immortal truly means.
611
01:31:19,340 --> 01:31:21,103
You freed me, traveler.
612
01:31:22,510 --> 01:31:25,035
Now go free yourself.
613
01:33:10,751 --> 01:33:13,015
So what's it gonna be?
614
01:33:18,159 --> 01:33:19,183
You gonna shut up?
615
01:33:27,435 --> 01:33:28,629
Listen, pissant!
616
01:33:28,703 --> 01:33:30,398
I ain't gonna ask you again!
617
01:33:43,217 --> 01:33:45,208
Come on, maggot, get up!
Come on!
618
01:33:46,887 --> 01:33:47,876
You want some more?
619
01:33:50,291 --> 01:33:51,258
Come on.
620
01:34:29,530 --> 01:34:30,792
We don't have to do this.
621
01:35:06,200 --> 01:35:07,997
Take it easy, sir.
622
01:35:08,069 --> 01:35:09,058
You're gonna be fine.
623
01:35:09,136 --> 01:35:11,263
Hop! Hop!
624
01:35:11,338 --> 01:35:12,464
How's he doin'?
625
01:35:12,540 --> 01:35:14,030
It missed his heart.
He'll live.
626
01:35:16,444 --> 01:35:18,674
Of course I'll live.
627
01:35:18,746 --> 01:35:20,270
I'm immortal.
628
01:35:22,616 --> 01:35:25,710
Did you return the staff
to rightful owner?
629
01:35:27,188 --> 01:35:28,155
I did.
630
01:35:29,657 --> 01:35:31,022
You're the man.
631
01:36:10,731 --> 01:36:11,925
Is he gonna be all right?
632
01:36:15,436 --> 01:36:17,267
Looks like it.
633
01:36:17,338 --> 01:36:18,771
I saw what happened.
634
01:36:18,839 --> 01:36:20,136
I work across the street.
635
01:36:21,442 --> 01:36:22,773
You were very brave.
636
01:36:25,780 --> 01:36:26,769
See ya.
637
01:36:30,651 --> 01:36:31,811
Absolutely.
638
01:36:46,867 --> 01:36:48,926
And so the legend is told...
639
01:36:49,003 --> 01:36:51,836
that the Monkey King
began his journey west...
640
01:36:51,906 --> 01:36:53,305
in search of truth...
641
01:36:54,275 --> 01:36:56,766
while the traveler
returned to his world...
642
01:36:56,844 --> 01:37:00,905
to walk the path of the warrior
and find his own truth.
643
01:37:01,782 --> 01:37:03,113
As one tale ends...
644
01:37:04,351 --> 01:37:06,007
so another
begins.
645
01:39:04,981 --> 01:39:05,981
Subtitles by LeapinLar
646
01:39:06,305 --> 01:39:12,774
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org43511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.