All language subtitles for Dirk Gentlys s02e08 Little Guy, Black Hair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:07,208 [***] 2 00:00:07,241 --> 00:00:08,176 [arguing] 3 00:00:08,209 --> 00:00:09,143 You sold the farm? 4 00:00:09,177 --> 00:00:11,345 You had no right! 5 00:00:11,379 --> 00:00:13,581 I'm done letting you ruin my life! 6 00:00:13,614 --> 00:00:15,516 We're not done here! Come back! 7 00:00:15,549 --> 00:00:17,518 [***] 8 00:00:17,551 --> 00:00:21,755 The boys and I will stay here. 9 00:00:21,789 --> 00:00:24,292 You should go to hell! 10 00:00:24,325 --> 00:00:25,759 No! 11 00:00:25,793 --> 00:00:28,129 What are you doing? 12 00:00:28,162 --> 00:00:29,530 Give me the phone! 13 00:00:31,365 --> 00:00:32,533 [shattering] 14 00:00:34,568 --> 00:00:36,170 [***] 15 00:00:39,573 --> 00:00:40,508 [blow lands] 16 00:01:08,436 --> 00:01:09,637 I'm sorry. 17 00:01:15,676 --> 00:01:17,445 Mom! 18 00:01:19,613 --> 00:01:23,551 [***] 19 00:01:59,187 --> 00:02:01,489 [***] 20 00:02:20,508 --> 00:02:21,742 What we have here in the house 21 00:02:21,775 --> 00:02:23,877 is a pocket dimension, 22 00:02:23,911 --> 00:02:26,280 a geometrically impossible duplicate of the house 23 00:02:26,314 --> 00:02:27,748 that is accessed through a portal 24 00:02:27,781 --> 00:02:29,183 in the upstairs bedroom. 25 00:02:30,651 --> 00:02:33,821 Right, a pocket dimension, um, 26 00:02:33,854 --> 00:02:37,458 and that is a small... 27 00:02:37,491 --> 00:02:38,392 dimension... 28 00:02:39,827 --> 00:02:41,329 Can I talk to Ken? 29 00:02:43,997 --> 00:02:46,634 Dimensional gateways are in line with the file. 30 00:02:46,667 --> 00:02:48,969 You should be careful, it could be dangerous. 31 00:02:49,002 --> 00:02:51,272 [roaring, distorted song of Purple People Eater] 32 00:02:51,305 --> 00:02:53,441 [electricity crackles, silencing song] 33 00:02:53,474 --> 00:02:55,876 Oh, I think I'll be okay. 34 00:02:55,909 --> 00:02:59,313 I have not had any luck tracking down Brotzman 35 00:02:59,347 --> 00:03:00,381 or Project Icarus. 36 00:03:00,414 --> 00:03:02,283 I think there's another portal 37 00:03:02,316 --> 00:03:03,317 in the house, 38 00:03:03,351 --> 00:03:04,918 but we haven't figured it out yet. 39 00:03:04,952 --> 00:03:06,387 Any sign of Farah Black? 40 00:03:06,420 --> 00:03:08,489 No, she slipped away, but... 41 00:03:08,522 --> 00:03:10,458 I don't think she's going very far. 42 00:03:10,491 --> 00:03:11,825 Okay, keep your eyes open, 43 00:03:11,859 --> 00:03:13,494 and lock down the entire county. 44 00:03:13,527 --> 00:03:14,862 We're reaching an inflection point, 45 00:03:14,895 --> 00:03:17,665 and some kind of convergence is probably coming soon. 46 00:03:17,698 --> 00:03:20,301 Oh, Ken, you have a dirty mind. 47 00:03:21,702 --> 00:03:23,604 I will do. 48 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 Thanks, Priest. 49 00:03:27,908 --> 00:03:29,710 Keep me... posted. 50 00:03:29,743 --> 00:03:31,512 Or... don't. 51 00:03:31,545 --> 00:03:32,813 What are you guys talking about, 52 00:03:32,846 --> 00:03:34,548 dimensions? 53 00:03:34,582 --> 00:03:38,486 Like a hidden world inside the house. 54 00:03:38,519 --> 00:03:39,887 There were references to something like it 55 00:03:39,920 --> 00:03:40,821 in the old file 56 00:03:40,854 --> 00:03:43,257 from the original Blackwing in the '60s. 57 00:03:43,291 --> 00:03:44,024 Now, they never followed up 58 00:03:44,057 --> 00:03:45,526 after the government pulled funding 59 00:03:45,559 --> 00:03:46,827 from Project Paperclip, 60 00:03:46,860 --> 00:03:49,597 and canceled all of the top-secret programs. 61 00:03:49,630 --> 00:03:52,333 Somebody dropped the ball back then, 62 00:03:52,366 --> 00:03:53,801 and 50 years later, 63 00:03:53,834 --> 00:03:55,803 looks like a touchdown on the half court 64 00:03:55,836 --> 00:03:57,371 for an interception. 65 00:03:57,405 --> 00:03:59,340 Huh? 66 00:03:59,373 --> 00:04:00,841 I don't play sports. 67 00:04:00,874 --> 00:04:03,944 What does any of that mean? 68 00:04:03,977 --> 00:04:05,012 "Project Paperclip"? 69 00:04:05,045 --> 00:04:07,014 You have got to read the files, man-- 70 00:04:07,047 --> 00:04:09,617 Stop telling me 71 00:04:09,650 --> 00:04:10,618 to read! 72 00:04:10,651 --> 00:04:11,519 Can you chill? 73 00:04:11,552 --> 00:04:12,486 No! 74 00:04:12,520 --> 00:04:14,588 No, this is... 75 00:04:15,656 --> 00:04:16,757 argh! 76 00:04:16,790 --> 00:04:17,991 There is no way for a normal person 77 00:04:18,025 --> 00:04:20,260 to understand portals! 78 00:04:21,862 --> 00:04:24,932 Seven people have disappeared, 79 00:04:24,965 --> 00:04:25,966 from here, okay? 80 00:04:25,999 --> 00:04:27,368 They just vanished from right under our noses, 81 00:04:27,401 --> 00:04:28,836 one of them twice, 82 00:04:28,869 --> 00:04:30,471 and I know for sure 83 00:04:30,504 --> 00:04:33,073 that there are no stupid pockets 84 00:04:33,106 --> 00:04:35,576 in my, like, secure, 85 00:04:35,609 --> 00:04:38,479 like, underground, 86 00:04:38,512 --> 00:04:43,317 like, government facility! 87 00:04:43,351 --> 00:04:43,984 Are you done? 88 00:04:44,017 --> 00:04:45,052 Yes! 89 00:04:45,085 --> 00:04:46,354 No! 90 00:04:46,387 --> 00:04:47,455 Maybe, I don't know. 91 00:04:47,488 --> 00:04:49,523 You guys are, like, talking about inflection points, 92 00:04:49,557 --> 00:04:50,458 and convergence, 93 00:04:50,491 --> 00:04:53,293 and I don't know what any of that means! 94 00:04:54,828 --> 00:04:57,431 [sighs heavily] 95 00:04:57,965 --> 00:05:00,834 What do you know about Project Lamia? 96 00:05:20,421 --> 00:05:21,489 [gunshot] -[yelps] 97 00:05:21,522 --> 00:05:23,391 [gunfire blasting] 98 00:05:25,793 --> 00:05:26,794 Hold your fire! Hold your fire! 99 00:05:26,827 --> 00:05:28,962 I'm armed! I'm a police officer! 100 00:05:28,996 --> 00:05:29,930 Tina? 101 00:05:29,963 --> 00:05:30,998 It's me! It's Farah! 102 00:05:33,467 --> 00:05:34,702 Gun down? 103 00:05:34,735 --> 00:05:37,371 Please? 104 00:05:37,405 --> 00:05:39,006 Where have you been? 105 00:05:39,039 --> 00:05:41,074 I ran into a little trouble, 106 00:05:41,108 --> 00:05:43,411 but I'll tell you about it. 107 00:05:43,444 --> 00:05:44,812 Okay? 108 00:05:44,845 --> 00:05:46,547 If you put the gun down. 109 00:05:46,580 --> 00:05:47,748 Suzie Boreton was magic. 110 00:05:47,781 --> 00:05:48,882 She was like... 111 00:05:48,916 --> 00:05:50,618 She was-she was like a witch. 112 00:05:50,651 --> 00:05:53,621 She shot flying guillotine shapes out of a stick! 113 00:05:53,654 --> 00:05:55,022 You saw that, right? I did. 114 00:05:55,055 --> 00:05:56,957 How? How did that happen? 115 00:05:56,990 --> 00:06:00,093 Okay, let's-let's put the gun down. 116 00:06:01,762 --> 00:06:02,630 Sorry. 117 00:06:05,132 --> 00:06:06,734 Everything is going nuts, Farah. 118 00:06:06,767 --> 00:06:07,568 The prisoners are gone. 119 00:06:07,601 --> 00:06:09,903 Like, gone! Like, they broke out! 120 00:06:09,937 --> 00:06:10,971 Cell phone, not working. 121 00:06:11,004 --> 00:06:12,440 Internet, no. 122 00:06:12,473 --> 00:06:13,741 Every time I listen to the police radio, 123 00:06:13,774 --> 00:06:16,510 it's just government broadcast emergency shit-- 124 00:06:16,544 --> 00:06:18,111 Slow down... 125 00:06:18,145 --> 00:06:19,713 Okay? 126 00:06:19,747 --> 00:06:20,614 You're very heightened right now-- 127 00:06:20,648 --> 00:06:23,551 [blustering] The scissor sword thingie 128 00:06:23,584 --> 00:06:24,752 is missing from the evidence locker, 129 00:06:24,785 --> 00:06:25,586 and the chainsaw too! 130 00:06:25,619 --> 00:06:26,954 And there were dudes, scary dudes, 131 00:06:26,987 --> 00:06:28,622 scary military dudes at the hospital! 132 00:06:28,656 --> 00:06:29,690 Okay, relax. 133 00:06:29,723 --> 00:06:30,924 Breathe. 134 00:06:30,958 --> 00:06:32,793 [taking breaths] Okay. 135 00:06:32,826 --> 00:06:34,194 That was Blackwing. 136 00:06:34,227 --> 00:06:36,063 [grumbling] I don't care who that was! 137 00:06:36,096 --> 00:06:36,964 We gotta get outta here-- 138 00:06:36,997 --> 00:06:38,566 They won't let us leave! 139 00:06:41,702 --> 00:06:43,937 Todd and Dirk are gone. 140 00:06:43,971 --> 00:06:44,805 I think they went to Wendimoor. 141 00:06:44,838 --> 00:06:45,906 [whimpering in terror] 142 00:06:45,939 --> 00:06:49,009 That means we... 143 00:06:49,042 --> 00:06:51,078 have to stop Suzie Boreton. 144 00:06:52,480 --> 00:06:53,581 We're going to go to her house, 145 00:06:53,614 --> 00:06:55,749 and... 146 00:06:55,783 --> 00:06:57,651 we're going to arrest her. 147 00:06:58,886 --> 00:07:01,154 You saw all the crap she did, right? 148 00:07:01,188 --> 00:07:02,590 She's a witch. 149 00:07:02,623 --> 00:07:03,891 What are we gonna do against that? 150 00:07:03,924 --> 00:07:06,460 Without that wand, 151 00:07:06,494 --> 00:07:07,928 she's just a human being. 152 00:07:07,961 --> 00:07:10,931 [scoffs] I know, it's gonna take a lot of firepower, 153 00:07:10,964 --> 00:07:12,466 but I think we can disarm her-- 154 00:07:12,500 --> 00:07:14,935 Disarm her! 155 00:07:14,968 --> 00:07:16,604 You're crazy! 156 00:07:25,112 --> 00:07:27,648 [softly] Farah...? 157 00:07:27,681 --> 00:07:28,749 Where's Hobbs? 158 00:07:31,151 --> 00:07:33,554 This was all a joke, man. 159 00:07:33,587 --> 00:07:35,589 I just took this job as a favor 160 00:07:35,623 --> 00:07:39,493 so I could hang out with him. 161 00:07:39,527 --> 00:07:42,195 He's my best friend. 162 00:07:42,229 --> 00:07:46,099 I'm not supposed to be here! 163 00:07:46,133 --> 00:07:48,101 We have to call someone, or-or something. 164 00:07:48,135 --> 00:07:50,070 I mean, this is... this is dangerous! 165 00:07:50,103 --> 00:07:52,072 Who's going to protect people? Who-who's going to help people? 166 00:07:52,105 --> 00:07:55,643 [gasping] We have to call the police-- Tina! 167 00:07:55,676 --> 00:07:58,712 We are the police. 168 00:08:15,128 --> 00:08:16,063 [branch snaps] 169 00:08:24,337 --> 00:08:27,841 Gotcha! [yelps in alarm] 170 00:08:30,911 --> 00:08:34,281 Oo ankmahead urtie, oo stupid Baboon! 171 00:08:34,314 --> 00:08:35,282 I'll give you this, 172 00:08:35,315 --> 00:08:37,284 you're very determined! 173 00:08:37,317 --> 00:08:39,019 [yelping in fear] 174 00:08:51,098 --> 00:08:52,332 A Kellum truck? 175 00:08:52,365 --> 00:08:53,601 [approaching screech] 176 00:08:53,634 --> 00:08:54,568 Ah! 177 00:08:54,602 --> 00:08:55,836 Sort that one out later. 178 00:09:19,126 --> 00:09:20,994 Amanda! 179 00:09:21,028 --> 00:09:23,096 Psst! 180 00:09:23,130 --> 00:09:25,866 Amanda, hey... 181 00:09:25,899 --> 00:09:27,100 Where are we? 182 00:09:27,134 --> 00:09:29,136 Some kind of town. 183 00:09:29,169 --> 00:09:31,905 You passed out just before we got here. 184 00:09:31,939 --> 00:09:33,941 I thought it was better to let you sleep. 185 00:09:37,978 --> 00:09:40,848 Seriously? You're giving me the silent treatment? 186 00:09:46,419 --> 00:09:48,088 I know you're upset, 187 00:09:48,121 --> 00:09:49,890 and I'm sorry. 188 00:09:49,923 --> 00:09:51,358 Really, I am. 189 00:09:51,391 --> 00:09:53,093 I'm sorry that your... 190 00:09:53,126 --> 00:09:54,327 that Wonzi was killed. 191 00:09:54,361 --> 00:09:55,829 Wakti. 192 00:09:55,863 --> 00:09:57,865 Her name was Wakti. 193 00:09:57,898 --> 00:09:58,598 And Farson died too, 194 00:09:58,632 --> 00:10:00,200 along with like 20 other people, 195 00:10:00,233 --> 00:10:02,636 right in front of us. 196 00:10:02,670 --> 00:10:03,704 I don't know what you've been doing, 197 00:10:03,737 --> 00:10:06,907 but I've never seen anyone die before. 198 00:10:06,940 --> 00:10:11,044 I really just want you to not be here. 199 00:10:11,078 --> 00:10:12,980 After I heard you scream on the phone, 200 00:10:13,013 --> 00:10:14,114 everything I've done, 201 00:10:14,147 --> 00:10:14,815 everything, 202 00:10:14,848 --> 00:10:16,183 has been to try to rescue you. 203 00:10:16,216 --> 00:10:17,885 I don't know why I called you. 204 00:10:17,918 --> 00:10:20,187 I was panicking. I'm sorry I did that. 205 00:10:20,220 --> 00:10:22,389 I didn't mean to make me your responsibility. 206 00:10:22,422 --> 00:10:25,959 You're my sister. 207 00:10:25,993 --> 00:10:27,995 And? 208 00:10:28,395 --> 00:10:30,798 I mean, what, you thought that you finding me 209 00:10:30,831 --> 00:10:33,767 would somehow make everything fine? 210 00:10:33,801 --> 00:10:36,236 We are still not okay, 211 00:10:36,269 --> 00:10:38,739 and now we've been captured by cartoon people 212 00:10:38,772 --> 00:10:41,842 in an alternate dimension. 213 00:10:41,875 --> 00:10:43,777 What do you think has changed? 214 00:10:55,956 --> 00:10:59,059 I have pararibulitis. 215 00:11:02,763 --> 00:11:04,231 What? 216 00:11:04,264 --> 00:11:07,234 I got my first attack the day you called for help, 217 00:11:07,267 --> 00:11:09,703 and it's been happening ever since. 218 00:11:10,103 --> 00:11:12,906 Are you for real right now? 219 00:11:15,175 --> 00:11:17,978 I took it like a message. 220 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 It-it meant that I... 221 00:11:21,048 --> 00:11:25,252 I couldn't give up, no matter what. 222 00:11:25,285 --> 00:11:28,088 I just wanted to make things right with you. 223 00:11:28,121 --> 00:11:29,857 I thought if I found Dirk, 224 00:11:29,890 --> 00:11:31,759 and I found you, 225 00:11:31,792 --> 00:11:36,163 then everything would... 226 00:11:36,196 --> 00:11:38,298 I don't even know, 227 00:11:38,331 --> 00:11:40,100 work out? 228 00:11:40,868 --> 00:11:42,202 Get normal life back. 229 00:11:42,235 --> 00:11:45,739 [laughs] 230 00:11:45,773 --> 00:11:48,375 Why is that so funny? 231 00:11:48,408 --> 00:11:50,978 Look at where you are. 232 00:11:51,011 --> 00:11:53,747 Didn't you say you came here through a bed? 233 00:11:53,781 --> 00:11:56,817 I mean, like, you were ranting at those guys a lot, 234 00:11:56,850 --> 00:11:59,519 but I'm pretty sure I heard you say "flying car," 235 00:11:59,552 --> 00:12:02,122 "purple people eater," and "love spell." 236 00:12:03,791 --> 00:12:05,759 What... 237 00:12:05,793 --> 00:12:08,395 do you want to go back to working at the hotel? 238 00:12:09,963 --> 00:12:12,165 Todd, your normal life is over. 239 00:12:14,134 --> 00:12:15,368 [door opens] 240 00:12:33,821 --> 00:12:35,222 Why are we here? 241 00:12:35,255 --> 00:12:37,891 This is the only safe room in the facility. 242 00:12:44,497 --> 00:12:48,501 Okay, so... 243 00:12:48,535 --> 00:12:51,138 Project Lamia is a person, 244 00:12:51,171 --> 00:12:52,305 or an entity, 245 00:12:52,339 --> 00:12:54,474 called Mona Wilder. 246 00:12:54,507 --> 00:12:56,977 She's a variable physical non-constant. 247 00:12:57,010 --> 00:12:58,846 Like a... 248 00:12:58,879 --> 00:13:00,213 a shape-shifter. 249 00:13:00,247 --> 00:13:01,514 Yes. 250 00:13:01,548 --> 00:13:03,350 But no. 251 00:13:03,383 --> 00:13:06,954 It's more like she can become anything, 252 00:13:06,987 --> 00:13:08,421 but once she changes, 253 00:13:08,455 --> 00:13:11,091 she begins to forget who she was originally, 254 00:13:11,124 --> 00:13:14,294 and it takes a bit of a nudge to bring her back. 255 00:13:14,327 --> 00:13:18,065 She's... most comfortable as inanimate objects. 256 00:13:18,098 --> 00:13:19,099 When they brought her in, 257 00:13:19,132 --> 00:13:21,534 she'd been a chair for six years. 258 00:13:21,568 --> 00:13:23,270 Are you saying... 259 00:13:23,303 --> 00:13:26,173 Okay... 260 00:13:26,206 --> 00:13:28,075 what are you saying? 261 00:13:28,108 --> 00:13:29,977 [clicks open laptop] Watch this. 262 00:13:36,049 --> 00:13:38,285 There it is. See it? 263 00:13:38,318 --> 00:13:41,354 This is from the same night Dirk Gently disappeared. 264 00:13:41,388 --> 00:13:45,358 That toy's eye color changed when it interacted with Dirk. 265 00:13:47,260 --> 00:13:48,361 And again, 266 00:13:48,395 --> 00:13:49,429 eye color changes, 267 00:13:49,462 --> 00:13:53,200 right before Amanda Brotzman and Incubus 4 vanished. 268 00:13:53,233 --> 00:13:57,037 You think Mona is the doll. 269 00:13:57,070 --> 00:13:58,538 Yes. 270 00:14:00,607 --> 00:14:02,009 [laughing] Yeah! 271 00:14:02,042 --> 00:14:03,210 Okay. 272 00:14:05,178 --> 00:14:06,279 The book says 273 00:14:06,313 --> 00:14:07,514 control the pool, the kingdom, 274 00:14:07,547 --> 00:14:09,917 the whole world, will be mine. 275 00:14:10,683 --> 00:14:12,085 You stupid things, 276 00:14:12,119 --> 00:14:14,221 show me how it works. 277 00:14:14,254 --> 00:14:17,891 [tooting sadly] 278 00:14:17,925 --> 00:14:19,993 Fine. 279 00:14:20,027 --> 00:14:21,428 I'll do it myself. 280 00:14:21,461 --> 00:14:23,396 Same way I do everything, I'll just do it mysel-- 281 00:14:23,430 --> 00:14:24,631 [screams] Ow! 282 00:14:24,664 --> 00:14:26,666 [beeping] 283 00:14:26,699 --> 00:14:28,535 Tingles. 284 00:14:28,568 --> 00:14:31,238 [cackles wickedly] 285 00:14:38,245 --> 00:14:42,049 [evil laughter] 286 00:14:47,020 --> 00:14:50,523 [***] 287 00:15:09,376 --> 00:15:10,610 Oi! 288 00:15:10,643 --> 00:15:12,345 Who's back there? 289 00:15:16,616 --> 00:15:18,118 I can see you. 290 00:15:19,419 --> 00:15:21,921 Now, come over here and give us a hand, will you? 291 00:15:22,522 --> 00:15:24,691 Top o' the mornin' to you, Guvna. 292 00:15:24,724 --> 00:15:28,395 I be being a normal man of this place 'ere. 293 00:15:28,428 --> 00:15:30,563 Ahoy, y'all! 294 00:15:30,597 --> 00:15:34,467 It's past noon, ya hoopty frood. 295 00:15:34,501 --> 00:15:38,471 Give us a hand, will ya? Make yourself useful. 296 00:15:39,106 --> 00:15:42,675 Well, that look like a, uh, a normal thing to me, compadre. 297 00:15:43,376 --> 00:15:46,079 [bluffing in Spanish] 298 00:15:46,113 --> 00:15:47,614 [laughs] Damn right. 299 00:15:47,647 --> 00:15:50,283 [laughing along] Gonna be some good separations today. 300 00:15:50,317 --> 00:15:52,085 Snip snap! 301 00:15:52,119 --> 00:15:53,286 Oh... 302 00:15:55,555 --> 00:15:58,191 Don't mind my asking, but, um... 303 00:15:58,225 --> 00:15:59,426 what's it for? 304 00:15:59,459 --> 00:16:02,329 Bring justice to a pair of witchakookoos. 305 00:16:02,362 --> 00:16:03,696 Foreign types, 306 00:16:03,730 --> 00:16:06,433 Trost spies. 307 00:16:06,466 --> 00:16:08,401 Word is 308 00:16:08,435 --> 00:16:09,669 they're brother and sister, 309 00:16:09,702 --> 00:16:11,671 claim to be from another world. 310 00:16:11,704 --> 00:16:14,274 It's all farty butt-talk, if you ask me. 311 00:16:14,307 --> 00:16:16,309 Brother and sister... 312 00:16:16,343 --> 00:16:18,145 [mocking] "Brother and sister." 313 00:16:18,178 --> 00:16:19,079 Uh-- 314 00:16:20,447 --> 00:16:22,282 [metal ringing] 315 00:16:28,288 --> 00:16:30,190 Who be ye the hand of? 316 00:16:30,223 --> 00:16:31,458 The Trosts... 317 00:16:31,491 --> 00:16:32,792 or The Mage? 318 00:16:32,825 --> 00:16:34,527 We know they are working together. 319 00:16:34,561 --> 00:16:36,296 I told you, we don't work for anybody. 320 00:16:36,329 --> 00:16:39,332 How did ye come to work with the Trosts? 321 00:16:39,366 --> 00:16:41,668 What were those terrible weapons they wielded? 322 00:16:41,701 --> 00:16:43,403 And where is Panto now? 323 00:16:43,436 --> 00:16:45,038 I met Panto back in my world, 324 00:16:45,072 --> 00:16:47,374 but I have no idea where he is now. 325 00:16:47,407 --> 00:16:49,476 And that hardly counts as knowing the guy, 326 00:16:49,509 --> 00:16:51,178 or any of the... pink-haired people. 327 00:16:52,312 --> 00:16:54,081 And those things that they were holding, 328 00:16:54,114 --> 00:16:55,282 they're called "guns." 329 00:16:55,315 --> 00:16:56,383 They're from our world. 330 00:16:56,416 --> 00:16:57,584 You keep saying "your world" 331 00:16:57,617 --> 00:16:59,319 as though we're supposed to believe it. 332 00:16:59,352 --> 00:17:00,587 You think you're the only ones 333 00:17:00,620 --> 00:17:01,321 having a hard time 334 00:17:01,354 --> 00:17:02,489 believing this is happening? 335 00:17:02,522 --> 00:17:03,623 I did not sign up 336 00:17:03,656 --> 00:17:06,559 for some kind of murdery acid-trip ren-fair nightmare. 337 00:17:06,593 --> 00:17:07,727 This is weird for us too! 338 00:17:07,760 --> 00:17:09,062 [Amanda]: Todd! 339 00:17:16,303 --> 00:17:17,570 You're Farson's mom, 340 00:17:17,604 --> 00:17:18,571 right? 341 00:17:21,341 --> 00:17:23,776 Yeah, I'm sorry for your loss. 342 00:17:24,644 --> 00:17:26,413 I knew Farson. 343 00:17:26,446 --> 00:17:28,348 He was a great person, 344 00:17:28,381 --> 00:17:30,750 but you're wrong about what happened to him. 345 00:17:30,783 --> 00:17:33,520 He wasn't kidnapped by the Trosts. 346 00:17:33,553 --> 00:17:35,122 Farson told me he ran away from home 347 00:17:35,155 --> 00:17:37,424 because of all the fighting between the two families. 348 00:17:37,457 --> 00:17:40,127 But he got captured by those asshole Kellum Knights, 349 00:17:40,160 --> 00:17:42,662 who then spread the rumor that it was the Trosts 350 00:17:42,695 --> 00:17:44,431 who kidnapped him. 351 00:17:44,464 --> 00:17:46,299 They knew that that would piss you guys off 352 00:17:46,333 --> 00:17:49,402 and distract you from the real problem. 353 00:17:49,436 --> 00:17:52,071 Their army is coming here. 354 00:17:54,774 --> 00:17:58,578 This is your chance to do what Farson would've wanted. 355 00:17:58,611 --> 00:17:59,812 Make peace with the Trosts, 356 00:17:59,846 --> 00:18:02,582 and maybe me, and him, and Dirk Gently 357 00:18:02,615 --> 00:18:03,616 can help you save your people before-- 358 00:18:03,650 --> 00:18:05,685 Enough! 359 00:18:06,419 --> 00:18:09,389 No more lies. 360 00:18:25,505 --> 00:18:26,673 What did they say? 361 00:18:35,182 --> 00:18:36,683 Execute them both. 362 00:19:03,743 --> 00:19:05,812 Bergsberg Sheriff's department! 363 00:19:05,845 --> 00:19:08,748 We're armed, make yourself known! 364 00:19:34,274 --> 00:19:37,277 [frog croaks] 365 00:19:38,878 --> 00:19:41,914 [croaking] 366 00:19:41,948 --> 00:19:43,683 [Suzie's voice on television] ...you sit there, Bob, 367 00:19:43,716 --> 00:19:45,985 and rot... 368 00:19:46,018 --> 00:19:49,489 Time and space are no longer obstacles. 369 00:19:49,522 --> 00:19:51,491 I'm powerful... 370 00:19:51,524 --> 00:19:54,461 I am beautiful! 371 00:19:54,494 --> 00:19:57,397 What kind of trippy crap is this? 372 00:19:57,430 --> 00:19:59,466 You sit there, Bob. 373 00:19:59,499 --> 00:20:01,634 You sit there and rot... 374 00:20:01,668 --> 00:20:03,803 Bob? 375 00:20:03,836 --> 00:20:05,338 Hey... 376 00:20:05,372 --> 00:20:08,841 Hey, bud, you in there? 377 00:20:08,875 --> 00:20:11,244 Jesus, Farah, are those pins? 378 00:20:11,278 --> 00:20:15,382 Time and space are no longer obstacles. 379 00:20:15,415 --> 00:20:16,849 What is wrong with him? 380 00:20:16,883 --> 00:20:21,354 ...well, now I am going to be a queen! 381 00:20:21,388 --> 00:20:22,589 Farah? 382 00:20:22,622 --> 00:20:23,756 A queen who rules all! 383 00:20:23,790 --> 00:20:24,791 Farah... 384 00:20:26,659 --> 00:20:28,261 The TV's not plugged in. 385 00:20:28,961 --> 00:20:32,532 ...prophecy of The Mage... 386 00:20:32,565 --> 00:20:34,301 This is not good, this is not good... 387 00:20:34,334 --> 00:20:35,535 You don't think they're actually gonna kill us, right? 388 00:20:38,004 --> 00:20:39,939 Wait-- Don't swallow it. 389 00:20:39,972 --> 00:20:41,641 What? Why? 390 00:20:41,674 --> 00:20:43,710 Listen, pararibulitis works different here. 391 00:20:43,743 --> 00:20:46,313 Wakti was teaching me how to weaponize my attacks. 392 00:20:46,346 --> 00:20:47,280 Maybe you could do it too. 393 00:20:49,382 --> 00:20:53,453 Well, okay, but I swallowed it, so... 394 00:20:55,688 --> 00:20:57,590 I want you to hit me right now. 395 00:20:57,624 --> 00:20:59,559 What? No! 396 00:20:59,592 --> 00:21:01,294 Ah! What the-- 397 00:21:01,328 --> 00:21:02,695 I have gotten too used to this. 398 00:21:02,729 --> 00:21:03,863 I'm too good at controlling my attacks. 399 00:21:03,896 --> 00:21:04,797 Hit me, 400 00:21:04,831 --> 00:21:05,632 maybe we could trigger one, 401 00:21:05,665 --> 00:21:06,533 and I can use it to get us out of here. 402 00:21:06,566 --> 00:21:08,701 Okay, look, I'm not going to hit you-- 403 00:21:08,901 --> 00:21:10,537 Ow! Stop it! 404 00:21:10,570 --> 00:21:11,804 No. 405 00:21:11,838 --> 00:21:14,006 Ah! 406 00:21:14,040 --> 00:21:16,776 That's really starting to hurt now. 407 00:21:16,809 --> 00:21:18,445 Ah! 408 00:21:18,478 --> 00:21:20,413 Oh. Oh, I'm sorry-- 409 00:21:20,447 --> 00:21:22,582 Ah, I'm so sorry. 410 00:21:22,615 --> 00:21:23,450 Nothing. 411 00:21:23,483 --> 00:21:24,851 Ah! Jesus! 412 00:21:24,884 --> 00:21:26,853 This is like-- 413 00:21:26,886 --> 00:21:29,456 [laughing] Orlando! Orlando! 414 00:21:29,489 --> 00:21:31,724 We were in that car for, like, nine hours. 415 00:21:31,758 --> 00:21:33,526 I can't believe you remember that. 416 00:21:33,560 --> 00:21:34,861 You were, like, a baby-- You always say that. 417 00:21:34,894 --> 00:21:35,895 I was, like, seven years old. 418 00:21:35,928 --> 00:21:36,863 [laughing] 419 00:21:37,964 --> 00:21:39,332 You know what's really crazy? 420 00:21:39,366 --> 00:21:40,367 What? 421 00:21:40,400 --> 00:21:43,470 Oh! [laughing] 422 00:21:43,503 --> 00:21:45,372 Ow! [laughing] 423 00:21:49,909 --> 00:21:51,778 [both laughing] 424 00:21:51,811 --> 00:21:53,413 Okay. 425 00:21:53,446 --> 00:21:55,648 I don't think this is gonna work. 426 00:21:58,885 --> 00:22:00,820 [impatient squawking] 427 00:22:00,853 --> 00:22:01,954 [sighs in exasperation] 428 00:22:01,988 --> 00:22:05,658 Her cardio has got to be legendary. 429 00:22:06,693 --> 00:22:07,527 [snarls in excitement] 430 00:22:07,560 --> 00:22:08,528 [yelps] 431 00:22:08,561 --> 00:22:09,562 [buckets clattering] 432 00:22:09,596 --> 00:22:10,797 Aah! 433 00:22:12,399 --> 00:22:13,533 [snarling] 434 00:22:13,566 --> 00:22:15,034 [sighs wearily] 435 00:22:18,971 --> 00:22:21,608 Why is your hair black? 436 00:22:21,641 --> 00:22:24,544 Oh, uh, it's, like, a disguise, 437 00:22:24,577 --> 00:22:26,513 a crappy disguise. 438 00:22:26,546 --> 00:22:28,581 Farah and I were on the run for months. 439 00:22:28,615 --> 00:22:30,650 Did anything happen between you guys? 440 00:22:32,118 --> 00:22:33,653 Yeah, actually. 441 00:22:33,686 --> 00:22:35,154 What? 442 00:22:35,187 --> 00:22:36,556 How? 443 00:22:36,589 --> 00:22:38,825 She is so out of your league. 444 00:22:38,858 --> 00:22:42,061 Um, hey, you're the one who drove off in a van 445 00:22:42,094 --> 00:22:44,397 with a bunch of drunk magic homeless dudes. 446 00:22:44,431 --> 00:22:45,498 What, you think that-- 447 00:22:45,532 --> 00:22:46,799 No, absolutely not. 448 00:22:46,833 --> 00:22:49,636 The Rowdy 3, they're like a whole different type of thing. 449 00:22:49,669 --> 00:22:51,604 I was just worried about you. 450 00:22:59,011 --> 00:23:00,847 You know you hurt me, right? 451 00:23:04,050 --> 00:23:05,585 You were my hero. 452 00:23:10,523 --> 00:23:13,726 How do I get my brother back? 453 00:23:13,760 --> 00:23:17,430 'Cause I want him back. 454 00:23:17,464 --> 00:23:21,200 But I look at you, and, like... 455 00:23:21,233 --> 00:23:24,504 do I even know this person? 456 00:23:24,537 --> 00:23:27,940 I'm sorry. 457 00:23:27,974 --> 00:23:29,842 I'm trying. 458 00:23:31,210 --> 00:23:35,448 Well, we're gonna die in about an hour, so... 459 00:23:35,482 --> 00:23:36,783 try harder. 460 00:23:36,816 --> 00:23:39,652 [chuckling ruefully] 461 00:23:39,686 --> 00:23:41,954 ...you sit there, Bob. 462 00:23:41,988 --> 00:23:42,989 Oh, God. 463 00:23:43,022 --> 00:23:45,592 ...you sit there and... rot. 464 00:23:45,625 --> 00:23:48,227 What do you think is wrong with him? 465 00:23:48,260 --> 00:23:51,030 I think he's in some kind of trance. 466 00:23:51,063 --> 00:23:53,099 I am beautiful! 467 00:23:53,132 --> 00:23:54,166 And I think 468 00:23:54,200 --> 00:23:56,135 the TV is doing it to him. 469 00:23:56,168 --> 00:23:58,004 I am going to be a queen! 470 00:23:58,037 --> 00:24:01,474 What, like, some kinda magical... TV? 471 00:24:01,508 --> 00:24:02,975 Okay, okay, yeah, sure. 472 00:24:03,009 --> 00:24:04,777 Help me get him out of here. 473 00:24:04,811 --> 00:24:05,778 Okay, let's go. 474 00:24:05,812 --> 00:24:08,114 Hello, ladies. 475 00:24:11,618 --> 00:24:12,919 Can he see us? 476 00:24:12,952 --> 00:24:14,721 Yes, indeed I can. 477 00:24:14,754 --> 00:24:16,689 Lucky me! 478 00:24:16,723 --> 00:24:18,958 Unfortunately, I'm already elsewhere. 479 00:24:18,991 --> 00:24:23,630 The face you see here is just a spell, 480 00:24:23,663 --> 00:24:24,631 a curse, in fact. 481 00:24:24,664 --> 00:24:25,698 I understand if you're confused. 482 00:24:25,732 --> 00:24:28,835 There's so little magic in your world. 483 00:24:28,868 --> 00:24:30,570 You're The Mage. 484 00:24:30,603 --> 00:24:32,271 You gave Suzie the wand. 485 00:24:32,304 --> 00:24:34,240 My, aren't we a sharp knife? 486 00:24:34,273 --> 00:24:35,842 Someone's been paying attention. 487 00:24:35,875 --> 00:24:37,710 We'd like to have a word with her. 488 00:24:37,744 --> 00:24:40,279 Oh, [chuckling] I'm sure you would. 489 00:24:40,312 --> 00:24:43,082 Unfortunately, Suzie has already gone to Wendimoor. 490 00:24:43,115 --> 00:24:45,785 I have decided that that world is no longer worthy 491 00:24:45,818 --> 00:24:46,953 of my attention. 492 00:24:46,986 --> 00:24:49,055 I hope you don't mind if I excuse myself. 493 00:24:49,088 --> 00:24:50,823 In fact, I'm going to excuse both of you, too. 494 00:24:50,857 --> 00:24:54,226 [thunderclap] Kill them, Bob. 495 00:24:54,260 --> 00:24:55,895 -Oh, my God! [Suzie]: Kill them, Bob! 496 00:24:55,928 --> 00:24:57,129 Kill them, Bob! 497 00:24:57,163 --> 00:24:58,197 [Mage]: Kill them, Bob. 498 00:24:58,230 --> 00:25:00,232 Kill! Kill! 499 00:25:00,266 --> 00:25:01,834 Kill! Kill! Kill! 500 00:25:01,868 --> 00:25:03,069 [Mage]: Both of them. 501 00:25:09,208 --> 00:25:11,578 [Suzie]: Kill! Kill! Kill! 502 00:25:12,779 --> 00:25:14,914 Mr. Boreton, I don't want to have to kill you-- 503 00:25:14,947 --> 00:25:16,515 [Bob roaring] 504 00:25:18,585 --> 00:25:20,119 [glass shattering] 505 00:25:27,326 --> 00:25:29,161 [Suzie]: Kill them, Bob! 506 00:25:29,195 --> 00:25:30,897 [choking and gasping] -[Mage]: Kill them, Bob. 507 00:25:30,930 --> 00:25:32,699 Kill! Kill! Kill! Kill! 508 00:25:32,732 --> 00:25:34,033 Kill! Kill! Kill! 509 00:25:34,066 --> 00:25:35,267 [Mage]: Both of them... 510 00:25:35,301 --> 00:25:37,069 [rifle blasts] 511 00:25:38,104 --> 00:25:39,906 [gasping for breath] 512 00:25:57,223 --> 00:26:00,126 [***] 513 00:26:04,664 --> 00:26:05,331 Aah! 514 00:26:07,900 --> 00:26:10,169 It's that British guy from the thing the other time! 515 00:26:10,202 --> 00:26:11,003 You? 516 00:26:11,037 --> 00:26:13,673 You are gonna hate your situation! 517 00:26:13,706 --> 00:26:14,641 Get away from me! 518 00:26:14,674 --> 00:26:15,742 [shrieking] 519 00:26:15,775 --> 00:26:17,276 Whoa! Whoa... 520 00:26:17,309 --> 00:26:18,177 [shouting] 521 00:26:18,210 --> 00:26:19,045 What is that? 522 00:26:19,078 --> 00:26:20,146 [snarling] 523 00:26:20,179 --> 00:26:21,380 [growling and shouting] 524 00:26:21,413 --> 00:26:22,615 Listen, listen-- 525 00:26:22,649 --> 00:26:23,750 Listen-- Stop, no-- 526 00:26:23,783 --> 00:26:24,751 No-- 527 00:26:24,784 --> 00:26:26,919 [shouting and snarling] 528 00:26:31,357 --> 00:26:33,192 I am-- 529 00:26:33,225 --> 00:26:37,096 I have never hit anyone before, 530 00:26:37,129 --> 00:26:38,765 and... 531 00:26:38,798 --> 00:26:40,733 Oh, I do not know what to do now. 532 00:26:40,767 --> 00:26:42,902 And-and to you, Beast, 533 00:26:42,935 --> 00:26:44,070 I am sorry. 534 00:26:44,103 --> 00:26:45,237 I have been rude. 535 00:26:45,271 --> 00:26:50,777 I have become a violent... young... or youngish, man-- 536 00:26:50,810 --> 00:26:53,412 and my face feels very hot, 537 00:26:53,445 --> 00:26:55,882 and my hand might actually be broken, 538 00:26:55,915 --> 00:26:59,919 and so... 539 00:26:59,952 --> 00:27:01,253 Don't hit me? 540 00:27:01,287 --> 00:27:04,123 We're looking for the boss? 541 00:27:04,156 --> 00:27:05,191 Little guy with black hair. 542 00:27:05,224 --> 00:27:06,125 Amanda. 543 00:27:06,158 --> 00:27:06,959 Amanda has been captured. 544 00:27:06,993 --> 00:27:08,728 She and her brother are captured, 545 00:27:08,761 --> 00:27:10,396 and they are going to be executed. 546 00:27:10,429 --> 00:27:12,765 Yeah, well, we'll have to get the drummer outta that 547 00:27:12,799 --> 00:27:14,166 lickity-split. 548 00:27:14,200 --> 00:27:17,203 All right, boys, let's go kick some ass. 549 00:27:17,236 --> 00:27:19,205 [Cross]: Ha ha! Let's go beat the crap outta everybody! 550 00:27:19,238 --> 00:27:20,940 [Gripps]: Yeah, I love beatin' up crap-- 551 00:27:20,973 --> 00:27:22,441 No, no, wait, listen to me! 552 00:27:22,474 --> 00:27:24,343 You don't even know where they are. 553 00:27:24,376 --> 00:27:25,344 There are too many people 554 00:27:25,377 --> 00:27:28,447 for you to try and rescue Amanda and Todd alone. 555 00:27:28,480 --> 00:27:31,017 You're risking their lives, and your own. 556 00:27:31,050 --> 00:27:32,184 So? 557 00:27:36,756 --> 00:27:37,990 You got a better idea? 558 00:27:39,058 --> 00:27:42,862 Yes. Yes, actually, I do. 559 00:27:44,831 --> 00:27:46,699 I have a plan. 560 00:27:46,733 --> 00:27:50,202 [grunts in excitement] Good. 561 00:27:50,236 --> 00:27:51,938 Ow! 562 00:27:51,971 --> 00:27:54,106 Okay, this guy's in charge. 563 00:27:54,506 --> 00:28:00,713 * Mr. Sandman bring me a dream * 564 00:28:00,747 --> 00:28:03,750 * Make her the cutest that I've ever seen * 565 00:28:05,451 --> 00:28:10,790 * Give her two lips of roses and clover * 566 00:28:10,823 --> 00:28:14,861 * And tell her that her lonely nights are over * 567 00:28:14,894 --> 00:28:17,263 * Sandman 568 00:28:17,296 --> 00:28:21,167 * Mr. Sandman bring me a dream * 569 00:28:24,270 --> 00:28:26,906 Where is The Mage? 570 00:28:26,939 --> 00:28:27,940 Huh. 571 00:28:27,974 --> 00:28:31,377 Where... is... The Mage? 572 00:28:31,410 --> 00:28:32,511 Huh. 573 00:28:32,544 --> 00:28:33,846 Uh, you keep getting louder and louder, 574 00:28:33,880 --> 00:28:34,814 and it ain't changing his answer. 575 00:28:34,847 --> 00:28:36,048 Can I try somethin'? 576 00:28:43,155 --> 00:28:44,791 Okay. 577 00:28:44,824 --> 00:28:46,893 Hey, Bob, you know me, right? 578 00:28:46,926 --> 00:28:48,394 Huh. 579 00:28:48,427 --> 00:28:50,797 Um... 580 00:28:50,830 --> 00:28:52,231 Okay, so what we're gonna do is 581 00:28:52,264 --> 00:28:53,265 we're gonna play tequila-talk, okay? 582 00:28:53,299 --> 00:28:54,300 You know what that means? 583 00:28:54,333 --> 00:28:55,201 That means if you want to say "yes," 584 00:28:55,234 --> 00:28:56,302 you just make a noise, 585 00:28:56,335 --> 00:28:58,070 and then to say "no," you just-- 586 00:28:58,104 --> 00:28:59,972 Sound good? 587 00:29:00,006 --> 00:29:01,007 Huh. 588 00:29:03,009 --> 00:29:06,045 Did your wife do this to you? 589 00:29:06,078 --> 00:29:06,979 Huh. 590 00:29:08,480 --> 00:29:10,917 Is she coming back from Wendimoor? 591 00:29:13,485 --> 00:29:15,154 Is that a... I mean... 592 00:29:15,187 --> 00:29:16,055 No, no, no, it's working, that was a "no." 593 00:29:16,088 --> 00:29:18,190 She's not coming back. 594 00:29:18,224 --> 00:29:22,028 Okay. Is The Mage still here? 595 00:29:22,061 --> 00:29:23,029 Huh. 596 00:29:23,062 --> 00:29:25,297 Oh, good. Good job, man. 597 00:29:25,331 --> 00:29:27,399 Okay, wh-what is he doing? 598 00:29:33,205 --> 00:29:34,373 Okay, Bob, 599 00:29:34,406 --> 00:29:35,908 Bob, buddy, I really, really, 600 00:29:35,942 --> 00:29:37,509 really need your help, okay? 601 00:29:37,543 --> 00:29:39,111 The sheriff is missing, and we don't-- 602 00:29:39,145 --> 00:29:40,512 Huh. 603 00:29:40,546 --> 00:29:43,082 What? What did you just say "yes" to? 604 00:29:43,115 --> 00:29:44,483 Do you know where Hobbs is? 605 00:29:45,384 --> 00:29:46,418 Huh. 606 00:29:46,452 --> 00:29:47,453 -Oh. -Okay. 607 00:29:47,486 --> 00:29:48,921 Tina-- 608 00:29:48,955 --> 00:29:50,189 Okay... 609 00:29:50,222 --> 00:29:52,892 [sighs] 610 00:29:52,925 --> 00:29:55,862 Bob... look at me. 611 00:29:55,895 --> 00:29:59,165 Okay. I need you to remember that drunk and disorderly 612 00:29:59,198 --> 00:30:01,100 where I looked the other way. 613 00:30:01,133 --> 00:30:02,401 I just caught Scott with weed, 614 00:30:02,434 --> 00:30:04,403 I didn't even so much as write him a ticket. 615 00:30:04,436 --> 00:30:05,371 I just took the drugs. 616 00:30:05,404 --> 00:30:06,906 'Cause I'm a good friend. 617 00:30:06,939 --> 00:30:10,042 Okay, I need you to do something for me now. 618 00:30:10,076 --> 00:30:12,144 I need you to reach deep down inside 619 00:30:12,178 --> 00:30:14,113 and do one thing for me, okay, man? 620 00:30:14,146 --> 00:30:14,981 Because I've been there. 621 00:30:15,014 --> 00:30:16,315 I have been so out of it 622 00:30:16,348 --> 00:30:17,383 that I didn't know what was going on, 623 00:30:17,416 --> 00:30:19,151 but I did it, I reached through, 624 00:30:19,185 --> 00:30:19,986 I found words, 625 00:30:20,019 --> 00:30:23,089 I need you to do the same, please. 626 00:30:23,122 --> 00:30:25,057 Hobbs is in trouble, he needs our help. 627 00:30:25,091 --> 00:30:26,192 He's your friend too. 628 00:30:26,225 --> 00:30:28,494 Please, just find the words. 629 00:30:31,463 --> 00:30:32,398 Are you... 630 00:30:32,431 --> 00:30:33,565 Are you-- 631 00:30:33,599 --> 00:30:35,935 K... 632 00:30:35,968 --> 00:30:38,370 wor.. 633 00:30:38,404 --> 00:30:41,240 eee... 634 00:30:41,273 --> 00:30:42,174 Quarry? 635 00:30:42,208 --> 00:30:44,643 Did you just say "quarry"? 636 00:30:44,676 --> 00:30:45,945 Huh. [gasps] Oh! 637 00:30:45,978 --> 00:30:46,645 Hobbs is at the quarry! 638 00:30:46,678 --> 00:30:48,547 Good work, officer! 639 00:30:48,580 --> 00:30:50,149 [laughs in relief] 640 00:30:53,385 --> 00:30:57,023 Hey, Todd? 641 00:30:57,056 --> 00:30:59,491 I just... 642 00:30:59,525 --> 00:31:02,294 I'm scared. 643 00:31:02,328 --> 00:31:03,529 Me too. 644 00:31:03,562 --> 00:31:04,897 Here comes the queen! 645 00:31:13,339 --> 00:31:15,307 Good people of Inglenook! 646 00:31:15,341 --> 00:31:18,010 You have lived under the dark cloud of war 647 00:31:18,044 --> 00:31:19,245 for far too long. 648 00:31:19,278 --> 00:31:21,113 But do not be fooled! 649 00:31:21,147 --> 00:31:24,516 The true threat to our lives 650 00:31:24,550 --> 00:31:26,418 lays with the uncivilized Trosts-- 651 00:31:26,452 --> 00:31:27,719 [crowd roars] Yes! 652 00:31:27,753 --> 00:31:31,257 --and those magical creatures they consort with in the woods. 653 00:31:31,290 --> 00:31:33,325 But do not fret... 654 00:31:33,359 --> 00:31:36,662 the chaos ends today! 655 00:31:36,695 --> 00:31:38,030 [cheering] 656 00:31:39,198 --> 00:31:41,968 [reverse alerts beeping] 657 00:31:42,001 --> 00:31:43,402 Yeah! [laughing] 658 00:31:43,435 --> 00:31:45,571 Hell, yeah! Come on! 659 00:31:46,272 --> 00:31:48,074 [growling and laughing] 660 00:31:48,107 --> 00:31:49,541 Let's rage, gingerbread! 661 00:31:49,575 --> 00:31:51,643 I have no idea what's going on here! 662 00:31:51,677 --> 00:31:52,411 [laughing] 663 00:31:52,444 --> 00:31:55,281 Take a picture! We're big heroes! 664 00:31:55,314 --> 00:31:57,316 Looks like a nice place to wreck, boys! 665 00:31:57,349 --> 00:31:58,550 -Yeah! -Whoo! 666 00:31:58,584 --> 00:32:00,319 [laughing and roaring] 667 00:32:00,352 --> 00:32:01,687 Go! Get them! 668 00:32:06,458 --> 00:32:08,527 Sorry for the inconvenience. 669 00:32:08,560 --> 00:32:10,062 [Todd laughing in delight] 670 00:32:10,096 --> 00:32:11,197 Oh, my god! 671 00:32:11,663 --> 00:32:12,564 'Lo dere. 672 00:32:12,598 --> 00:32:13,499 [screams] 673 00:32:15,667 --> 00:32:16,668 [screaming] 674 00:32:18,537 --> 00:32:19,638 [scissors snip] 675 00:32:19,671 --> 00:32:20,739 I knew you'd show up! 676 00:32:20,772 --> 00:32:21,540 You did? 677 00:32:21,573 --> 00:32:23,209 I accepted it as a possibility, yeah. 678 00:32:23,242 --> 00:32:24,110 Oh, good! 679 00:32:24,143 --> 00:32:27,146 [laughing] 680 00:32:27,179 --> 00:32:28,580 Halt! 681 00:32:28,614 --> 00:32:30,649 I order you to surrender. 682 00:32:30,682 --> 00:32:32,084 Silas, we're on your side! 683 00:32:32,118 --> 00:32:34,286 You put your hands on my mother! 684 00:32:35,454 --> 00:32:40,726 I won't let you do this. 685 00:32:40,759 --> 00:32:42,261 I have to be brave. 686 00:32:42,294 --> 00:32:43,429 No. 687 00:32:43,462 --> 00:32:47,199 It is I who am the... have to be being the brave one. 688 00:32:48,567 --> 00:32:50,736 En garde, sir! 689 00:32:59,578 --> 00:33:01,013 I got him on the butt! 690 00:33:07,786 --> 00:33:09,021 [blow lands] 691 00:33:17,496 --> 00:33:19,565 No, no, no, no... 692 00:33:22,068 --> 00:33:23,069 Ooh, no, no, no-- 693 00:33:33,679 --> 00:33:34,580 [screams] 694 00:33:34,613 --> 00:33:36,182 I got you on the arm! 695 00:33:36,215 --> 00:33:37,083 You have to give up now, because I got you on the-- 696 00:33:37,116 --> 00:33:39,318 [slashing] -[screams] Ow! 697 00:33:39,351 --> 00:33:40,819 Shit! Dirk! 698 00:33:40,852 --> 00:33:41,787 Dirk? 699 00:33:45,291 --> 00:33:46,492 Are you Dirk Gently? 700 00:33:46,525 --> 00:33:47,793 Hi. 701 00:33:50,629 --> 00:33:53,031 Silas! Quickly! 702 00:33:54,466 --> 00:33:55,767 [shrieking] 703 00:33:55,801 --> 00:33:57,603 Boys! [whistles] 704 00:34:03,342 --> 00:34:05,144 [cheering] 705 00:34:05,177 --> 00:34:06,845 Beast! Beast! 706 00:34:06,878 --> 00:34:09,115 Beast! Beast! Come on! 707 00:34:13,219 --> 00:34:14,386 [laughing and jeering] 708 00:34:15,654 --> 00:34:17,523 Wigofenz! 709 00:34:17,556 --> 00:34:18,757 Wigofenz. 710 00:34:24,563 --> 00:34:25,764 Oh good, you're awake. 711 00:34:25,797 --> 00:34:27,466 I've been informed you're Panto's boyfriend, 712 00:34:27,499 --> 00:34:28,700 and as I always say, 713 00:34:28,734 --> 00:34:30,236 any boyfriend of Panto's 714 00:34:30,269 --> 00:34:32,404 is someone I might meet in another dimension. 715 00:34:38,244 --> 00:34:40,479 Are you really Dirk Gently? 716 00:34:40,512 --> 00:34:41,213 He really is. 717 00:34:41,247 --> 00:34:43,149 I really, really just so am, 718 00:34:43,182 --> 00:34:45,584 and I have just one question for you, Silas, 719 00:34:45,617 --> 00:34:47,319 how long has the feud between your two families 720 00:34:47,353 --> 00:34:48,820 been going on? 721 00:34:48,854 --> 00:34:50,189 Three generations, 722 00:34:50,222 --> 00:34:51,323 since the beginning of time. 723 00:34:51,357 --> 00:34:52,358 [sighs] 724 00:34:52,391 --> 00:34:53,492 Wait, since the beginning of time, 725 00:34:53,525 --> 00:34:54,426 or three generations? 726 00:34:54,460 --> 00:34:55,461 Both. 727 00:34:55,494 --> 00:34:56,528 Because for this place, 728 00:34:56,562 --> 00:35:00,632 the beginning of time is three generations ago. 729 00:35:00,666 --> 00:35:01,467 You solved the case. 730 00:35:01,500 --> 00:35:02,668 Oh, my god, I forgot to tell you, 731 00:35:02,701 --> 00:35:04,736 I solved the case. Ha! 732 00:35:05,671 --> 00:35:06,405 May I? 733 00:35:06,438 --> 00:35:11,310 -Yes, please. -Yeah, obviously. 734 00:35:11,343 --> 00:35:13,479 In the 1950s in the town of Bergsberg, 735 00:35:13,512 --> 00:35:14,580 a family named the Cardenases, 736 00:35:14,613 --> 00:35:15,847 with one son, Arnold, 737 00:35:15,881 --> 00:35:16,682 were shocked 738 00:35:16,715 --> 00:35:18,517 when they discovered a baby in a boat 739 00:35:18,550 --> 00:35:19,651 in the middle of nowhere. 740 00:35:19,685 --> 00:35:21,153 [baby crying] 741 00:35:21,187 --> 00:35:22,488 Then, out of the kindness of their heart, 742 00:35:22,521 --> 00:35:23,889 they took in this baby boy, 743 00:35:23,922 --> 00:35:26,158 but bad call, arguably, 744 00:35:26,192 --> 00:35:28,660 because it turns out this baby had, stay with me, 745 00:35:28,694 --> 00:35:30,829 godlike reality-warping powers 746 00:35:30,862 --> 00:35:33,332 that activated whenever he fell asleep, 747 00:35:33,365 --> 00:35:34,466 basically his dreams would come true, 748 00:35:34,500 --> 00:35:37,803 but in a bad, scary way, not a beautiful inspiring one. 749 00:35:39,805 --> 00:35:42,374 All the weirdness The Boy was causing in Bergsberg 750 00:35:42,408 --> 00:35:44,310 attracted the attention of a government agency, 751 00:35:44,343 --> 00:35:45,744 the predecessor to Blackwing. 752 00:35:45,777 --> 00:35:48,547 This, of course, was stressful for the Cardenases, 753 00:35:48,580 --> 00:35:49,915 who didn't know how to handle The Boy's powers, 754 00:35:49,948 --> 00:35:51,583 and were arguing with each other already 755 00:35:51,617 --> 00:35:52,684 over whether or not to sell the farm 756 00:35:52,718 --> 00:35:54,453 to the Kellum Corporation. 757 00:35:54,486 --> 00:35:56,622 I can't believe I'm able to follow this. 758 00:35:56,655 --> 00:35:58,657 Kellum... named for The Mage Kellum? 759 00:35:58,690 --> 00:36:01,293 Hmm, not quite. 760 00:36:01,327 --> 00:36:02,494 I don't understanding anything 761 00:36:02,528 --> 00:36:04,296 that's happening here, 762 00:36:04,330 --> 00:36:05,731 and I love it. 763 00:36:05,764 --> 00:36:07,299 I love Bibbit. 764 00:36:07,333 --> 00:36:08,867 Tensions in the Cardenas house rose 765 00:36:08,900 --> 00:36:10,836 until they finally exploded. 766 00:36:10,869 --> 00:36:13,472 She came home with a new car, having agreed to sell the farm, 767 00:36:13,505 --> 00:36:14,473 they argued, 768 00:36:14,506 --> 00:36:17,243 and, gasp, Marina Cardenas killed her husband 769 00:36:17,276 --> 00:36:18,210 with a pair of scissors. 770 00:36:21,480 --> 00:36:23,482 Very bad move, for multiple reasons, 771 00:36:23,515 --> 00:36:25,917 but mainly because The Boy freaked out 772 00:36:25,951 --> 00:36:27,853 and retreated into a dream-state, 773 00:36:27,886 --> 00:36:28,987 launching his mother into the sky, 774 00:36:29,020 --> 00:36:30,556 putting his father inside a tree 775 00:36:30,589 --> 00:36:31,757 on the farm he loved so much, and-- 776 00:36:31,790 --> 00:36:34,460 Is there, like, a whole new case going on? 777 00:36:34,493 --> 00:36:36,895 The case is the same case as we're in now, 778 00:36:36,928 --> 00:36:38,764 which to you, is new. 779 00:36:38,797 --> 00:36:41,333 See, after their parents were dead, 780 00:36:41,367 --> 00:36:42,568 that left Arnold, the older brother, 781 00:36:42,601 --> 00:36:44,603 alone with The Boy. 782 00:36:44,636 --> 00:36:46,305 Arnold was understandably traumatized 783 00:36:46,338 --> 00:36:47,573 after losing both his parents, 784 00:36:47,606 --> 00:36:48,474 so he called the number 785 00:36:48,507 --> 00:36:50,342 the government agency had given them, 786 00:36:50,376 --> 00:36:51,743 and turned The Boy in. 787 00:36:51,777 --> 00:36:53,712 That's what Arnold must've been trying to tell us, 788 00:36:53,745 --> 00:36:55,614 the thing he feared never being forgiven for, 789 00:36:55,647 --> 00:36:56,682 betraying his brother. 790 00:36:56,715 --> 00:36:57,716 Ding! 791 00:36:57,749 --> 00:36:59,251 But... a wrinkle. 792 00:36:59,285 --> 00:37:01,253 The stress of being taken away by the men in black 793 00:37:01,287 --> 00:37:02,588 made The Boy try to use his power 794 00:37:02,621 --> 00:37:04,790 at a scale he never had before. 795 00:37:04,823 --> 00:37:07,693 He tried to make his fantasy real. 796 00:37:07,726 --> 00:37:09,595 The mural... 797 00:37:09,628 --> 00:37:11,397 He created Wendimoor, 798 00:37:11,430 --> 00:37:13,832 an entire dimension, in an instant, 799 00:37:13,865 --> 00:37:16,435 with its own people, its own magic, 800 00:37:16,468 --> 00:37:19,037 from The Boy's own mind. 801 00:37:19,070 --> 00:37:20,739 So... 802 00:37:20,772 --> 00:37:23,275 all of us here are just... 803 00:37:23,309 --> 00:37:26,278 figments of a scared child's mind? 804 00:37:26,312 --> 00:37:27,413 No! 805 00:37:27,446 --> 00:37:29,448 No, no, you are real people, 806 00:37:29,481 --> 00:37:31,049 with real lives. 807 00:37:31,082 --> 00:37:33,552 The Boy's waking dream was like... 808 00:37:33,585 --> 00:37:36,555 the Big Bang that created this universe. 809 00:37:36,588 --> 00:37:38,357 The sheer power of that creation 810 00:37:38,390 --> 00:37:39,591 caused an energy surge-- 811 00:37:39,625 --> 00:37:41,527 that was the '67 Event-- 812 00:37:41,560 --> 00:37:43,895 and threw The Boy himself into a coma, 813 00:37:43,929 --> 00:37:46,565 leading this world to fall slowly into chaos 814 00:37:46,598 --> 00:37:47,966 without its rightful ruler, 815 00:37:47,999 --> 00:37:50,602 which it has done and will continue to do 816 00:37:50,636 --> 00:37:55,006 until The Boy is returned here. 817 00:37:55,040 --> 00:37:56,908 Done! 818 00:37:56,942 --> 00:37:58,009 Did it! 819 00:37:58,043 --> 00:37:58,910 I'm making it a thing. 820 00:37:58,944 --> 00:38:00,846 Did it! 821 00:38:00,879 --> 00:38:03,014 This nerdy bullshit 822 00:38:03,048 --> 00:38:04,883 sounds exactly like the kind of nerdy bullshit 823 00:38:04,916 --> 00:38:06,518 I'd expect you to be involved in. 824 00:38:06,552 --> 00:38:07,986 [Rowdy 3 grunting in agreement] 825 00:38:08,019 --> 00:38:12,023 Wait, so who is Suzie Boreton? 826 00:38:12,057 --> 00:38:13,925 Well. Listen. 827 00:38:13,959 --> 00:38:14,893 I don't know, Todd, 828 00:38:14,926 --> 00:38:16,728 you've got the one thing I don't know there, 829 00:38:16,762 --> 00:38:19,030 but listen, I hate her so much-- 830 00:38:19,064 --> 00:38:21,733 Wait, so how does any of this help us? 831 00:38:21,767 --> 00:38:23,935 Because I know who, and, more importantly, 832 00:38:23,969 --> 00:38:26,672 where The Boy is. 833 00:38:27,072 --> 00:38:28,807 He's Project Moloch. 834 00:38:28,840 --> 00:38:30,342 He's in Blackwing. 835 00:38:30,376 --> 00:38:33,779 He's been there the whole time. 836 00:38:33,812 --> 00:38:35,847 Wakti... 837 00:38:35,881 --> 00:38:37,416 Oh, my god, Wakti, 838 00:38:37,449 --> 00:38:40,051 she said that she had a friend in Blackwing, 839 00:38:40,085 --> 00:38:43,755 and that she was able to look there. 840 00:38:43,789 --> 00:38:45,524 Mona Wilder! 841 00:38:45,557 --> 00:38:47,025 That was Mona Wilder! 842 00:38:47,058 --> 00:38:48,927 We can... 843 00:38:48,960 --> 00:38:50,128 You're saying 844 00:38:50,161 --> 00:38:51,963 we can fulfill the Prophecy. 845 00:38:51,997 --> 00:38:54,065 You could return The Boy and save Wendimoor! 846 00:38:54,099 --> 00:38:56,468 Yes. 847 00:38:56,502 --> 00:38:57,769 If we could get to Blackwing, sure, 848 00:38:57,803 --> 00:38:58,837 that's where The Boy is, 849 00:38:58,870 --> 00:39:00,472 but-- 850 00:39:00,506 --> 00:39:01,473 Drummer can do that! 851 00:39:02,741 --> 00:39:05,444 What? You? You can get us into Blackwing? 852 00:39:05,477 --> 00:39:07,078 I mean, I literally learned how to do that 853 00:39:07,112 --> 00:39:08,580 yesterday, but... 854 00:39:08,614 --> 00:39:10,081 Todd-- 855 00:39:10,115 --> 00:39:11,817 Todd! 856 00:39:15,954 --> 00:39:19,491 Everything is connected. 857 00:39:19,525 --> 00:39:22,394 [laughing] 858 00:39:25,030 --> 00:39:30,135 [evil cackling] 859 00:39:35,641 --> 00:39:37,175 Yes. 860 00:39:37,208 --> 00:39:40,846 Everything is connected. 861 00:39:58,897 --> 00:39:59,965 Stay close to me. 862 00:39:59,998 --> 00:40:01,867 Right. 863 00:40:05,737 --> 00:40:08,206 That's Hobbs' car. 864 00:40:08,239 --> 00:40:09,741 That's The Mage. 865 00:40:09,775 --> 00:40:10,876 What's he doing? 866 00:40:12,511 --> 00:40:13,712 [sizzling] 867 00:40:16,247 --> 00:40:17,449 [cocks rifle] 868 00:40:18,016 --> 00:40:19,050 [sizzling] 869 00:40:25,991 --> 00:40:30,128 We are going to have so much fun. 870 00:40:35,667 --> 00:40:39,437 [***] 871 00:40:39,487 --> 00:40:44,037 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.